All language subtitles for 8_simple_rules.1x16.come_and_knock_on_our_door.dvdrip_xvid-fov

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,138 --> 00:00:07,299 Hey, honey. Look at this stun gun. 1 00:00:07,407 --> 00:00:09,739 It's able to incapacitate someone 2 00:00:09,809 --> 00:00:13,142 with a bone-rattling yet non-lethal burst of electricity. 3 00:00:14,214 --> 00:00:17,115 You're not still fantasizing about punishing Kyle, are you? 4 00:00:17,183 --> 00:00:21,210 Why? Just because he cheated on my daughter with my other daughter? Never. 5 00:00:21,287 --> 00:00:24,620 Do you think this thing could go through a snowboard jacket? 6 00:00:25,225 --> 00:00:28,786 Paul, have you ever heard the expression "Two wrongs don't make a right"? 7 00:00:28,862 --> 00:00:31,956 - Ooh! A crossbow! This is... - Give me that. 8 00:00:32,032 --> 00:00:36,560 Look, what Kyle did was wrong, but all teenage boys make mistakes. 9 00:00:36,636 --> 00:00:38,604 Not all. 10 00:00:38,705 --> 00:00:41,868 [scoffs] Paul, your yearbook quote was "Born to boogie." 11 00:00:41,975 --> 00:00:46,935 Hey, disco was not my mistake, it was the mistake of a nation. 12 00:00:48,882 --> 00:00:51,043 Paul, I am really worried about the girls. 13 00:00:51,117 --> 00:00:53,176 They are in uncharted territory here. 14 00:00:53,253 --> 00:00:56,484 A fight like this could ruin their relationship for years. 15 00:00:56,556 --> 00:01:00,424 - Don't you think you're overreacting? - Says the man with the crossbow. 16 00:01:01,261 --> 00:01:03,354 I really don't think I'm overreacting. 17 00:01:03,430 --> 00:01:06,194 Bridget won't even speak to Kerry anymore. 18 00:01:06,299 --> 00:01:08,790 The silent treatment. I like the sound of that. 19 00:01:09,102 --> 00:01:11,070 Kyle kissed me. I didn't kiss him. 20 00:01:11,171 --> 00:01:13,901 Bridget, you can't hate me forever. 21 00:01:15,208 --> 00:01:16,368 Yes, I can. 22 00:01:16,476 --> 00:01:19,502 You stole my boyfriend, made me a laughingstock at school, 23 00:01:19,579 --> 00:01:21,342 and worst, you did it wearing my top! 24 00:01:21,414 --> 00:01:22,676 Mom! Dad! 25 00:01:22,749 --> 00:01:25,115 - Get them on your side. - It was not my fault. 26 00:01:25,218 --> 00:01:28,244 - It matter that you ruined my life? - If you'd pay attention 27 00:01:28,321 --> 00:01:31,415 instead of flirting with boys who wouldn't go out with you. 28 00:01:31,491 --> 00:01:33,015 Yeah, right, Bridget. 29 00:01:34,828 --> 00:01:38,559 I'm telling you, Cate, crossbow. Crossbow, and the problem goes away. 30 00:02:01,454 --> 00:02:04,389 Uh, Paul, could you hand me that bowl? 31 00:02:06,593 --> 00:02:08,117 Paul? 32 00:02:10,263 --> 00:02:12,424 I'm sorry, honey, did you say something? 33 00:02:13,666 --> 00:02:15,827 - You're wearing earplugs? - Yeah. 34 00:02:15,935 --> 00:02:19,098 Turns out Bridget's not that great at the silent treatment. 35 00:02:20,173 --> 00:02:22,641 I don't think you realize how difficult this is. 36 00:02:22,709 --> 00:02:25,007 Hello, I'm wearing earplugs. 37 00:02:26,279 --> 00:02:28,839 For the girls! 38 00:02:28,915 --> 00:02:32,078 Paul, Bridget is hurt and Kerry's confused. 39 00:02:32,152 --> 00:02:35,315 I keep trying to get them to have a real conversation about it, 40 00:02:35,421 --> 00:02:38,151 and... Ugh! I just don't know what to do. 41 00:02:38,224 --> 00:02:39,748 I know what to do. 42 00:02:40,660 --> 00:02:43,026 You're not killing Kyle. 43 00:02:43,096 --> 00:02:46,532 Fine. Let's do it your way and be there for them. 44 00:02:51,704 --> 00:02:54,673 Rory, those jeans are a mess. 45 00:02:54,741 --> 00:02:56,072 What? 46 00:02:59,045 --> 00:03:00,706 I'm taking you shopping. 47 00:03:00,780 --> 00:03:03,943 I think I'm a little too old to go shopping with my mom. 48 00:03:04,017 --> 00:03:05,109 Yeah, maybe. 49 00:03:05,185 --> 00:03:08,643 But last time I gave you money for pants, you bought a surfboard. 50 00:03:09,189 --> 00:03:12,647 - It was on sale. - We live in Michigan. 51 00:03:13,560 --> 00:03:14,891 Now. 52 00:03:15,295 --> 00:03:16,660 Here. 53 00:03:17,664 --> 00:03:20,098 We're trusting you with this money, all right? 54 00:03:20,166 --> 00:03:22,726 Don't worry, I won't spend it on anything stupid. 55 00:03:23,269 --> 00:03:25,396 Hello, wet suits. 56 00:03:26,806 --> 00:03:28,296 Good morning, Beach. 57 00:03:28,374 --> 00:03:31,935 Bridge, I'm making mac and cheese for dinner tonight, your favorite. 58 00:03:32,045 --> 00:03:33,808 That's the other girl's favorite, 59 00:03:33,913 --> 00:03:37,747 the backstabbing boyfriend stealer you force me to share a room with. 60 00:03:37,817 --> 00:03:40,342 Honey, I'm here if you want to talk, 61 00:03:40,420 --> 00:03:43,355 'cause I realize that you're really upset with Kerry. 62 00:03:43,423 --> 00:03:46,859 - Kerry? Who's Kerry? - The backstabbing boyfriend stealer. 63 00:03:47,961 --> 00:03:49,929 She knows, Rory. She knows. 64 00:03:49,996 --> 00:03:51,861 Oh, so I was just rubbing it in. 65 00:03:54,500 --> 00:03:58,027 I'm going to Ashley's for support. She went through the same thing. 66 00:03:58,104 --> 00:04:00,436 Kerry kissed Ashley's boyfriend too? 67 00:04:01,507 --> 00:04:03,202 Man, she gets around. 68 00:04:03,977 --> 00:04:05,638 Rory, stop that! 69 00:04:06,913 --> 00:04:10,644 Hey, Kerry. I'm making mac and cheese tonight, your favorite. 70 00:04:10,717 --> 00:04:12,480 - I hate mac and cheese. - Really? 71 00:04:12,585 --> 00:04:15,110 Plus, I'm gonna go see a movie with Megan tonight. 72 00:04:15,188 --> 00:04:17,281 Can you take me? I need to get some clothes. 73 00:04:17,357 --> 00:04:19,257 - Yeah, sure. - Rory, wait a minute. 74 00:04:19,325 --> 00:04:22,783 - I'm making mac and cheese... - It's not my favorite either. 75 00:04:22,862 --> 00:04:26,628 OK, somebody here loves mac and cheese. Who is it?! 76 00:04:31,004 --> 00:04:32,665 [doorbell rings] 77 00:04:36,709 --> 00:04:38,040 You. 78 00:04:38,111 --> 00:04:39,442 Mr. Hennessy. 79 00:04:39,512 --> 00:04:41,173 You came after my family. 80 00:04:41,247 --> 00:04:44,705 And nobody, I repeat, nobody comes after my family. 81 00:04:44,784 --> 00:04:46,149 [nervous chuckle] 82 00:04:46,219 --> 00:04:48,278 What, are you gonna have me whacked? 83 00:04:50,890 --> 00:04:52,414 Sir? 84 00:04:53,960 --> 00:04:57,726 What do you want? Kerry's not here. Oh, and I don't have any more sisters. 85 00:04:57,830 --> 00:04:59,297 [laughs] 86 00:04:59,365 --> 00:05:00,832 Nice one. 87 00:05:02,235 --> 00:05:05,204 - Bridget, we really need to talk. - Ha! Talk to the hand. 88 00:05:10,576 --> 00:05:12,942 No one does that anymore, Dad. That's lame. 89 00:05:13,012 --> 00:05:15,037 - Lame. - OK, you want to talk? 90 00:05:15,114 --> 00:05:18,641 You're a slut, you jumped my sister, I never want to see you again. 91 00:05:18,718 --> 00:05:20,481 Wow! We did need to talk. 92 00:05:20,586 --> 00:05:22,952 Give me five minutes, that's all I'm asking. 93 00:05:23,523 --> 00:05:25,013 [sighing] Can you excuse us? 94 00:05:25,658 --> 00:05:28,024 Make it four minutes. I'll be right upstairs. 95 00:05:29,062 --> 00:05:31,496 - Is that your snowboard jacket? - Yeah. 96 00:05:32,498 --> 00:05:33,965 Thin, that's good. 97 00:05:38,771 --> 00:05:40,830 OK, talk. 98 00:05:43,810 --> 00:05:46,779 You totally made me feel like an outsider at that party. 99 00:05:46,879 --> 00:05:50,542 And then I ran into Kerry and she's, like, always an outsider, 100 00:05:50,616 --> 00:05:54,677 so... I don't know, I guess we just bonded. 101 00:05:55,488 --> 00:05:58,252 Bonded? Bonded is like, "You like that band? Me too" 102 00:05:58,358 --> 00:06:00,826 not "Hi, I'm dating your sister, let's make out." 103 00:06:00,893 --> 00:06:03,327 I swear, it didn't mean anything. 104 00:06:03,396 --> 00:06:07,423 You kissed my sister. My sister! 105 00:06:08,434 --> 00:06:12,200 - Some things can't be forgiven. - [Paul] Three minutes left. 106 00:06:13,239 --> 00:06:15,764 Listen, I'm apartment-sitting for my brother. 107 00:06:15,842 --> 00:06:19,209 I'll be here tonight if you want to stop by and really talk. 108 00:06:19,312 --> 00:06:20,939 Don't count on it. 109 00:06:22,382 --> 00:06:24,942 Man! Great time to get the apartment. 110 00:06:28,054 --> 00:06:30,522 Cate, this was a spectacular dinner. 111 00:06:30,590 --> 00:06:33,855 Great food, wine, candlelight. 112 00:06:34,794 --> 00:06:36,523 Uh... Happy anniversary. 113 00:06:37,463 --> 00:06:39,226 Your surprise hasn't come yet. 114 00:06:40,666 --> 00:06:42,827 Well, let's hope it gets here by July, 115 00:06:42,902 --> 00:06:44,426 when we were married. 116 00:06:44,504 --> 00:06:48,065 Honey, I was just thinking, with the kids going out 117 00:06:48,141 --> 00:06:51,599 and no craziness for a while, we could have a romantic dinner. 118 00:06:51,677 --> 00:06:55,010 And then, later, maybe... 119 00:06:55,081 --> 00:06:58,949 ...in the words of Marvin Gaye, there could be some, uh... 120 00:06:59,018 --> 00:07:00,349 Tears of a Clown? 121 00:07:01,020 --> 00:07:03,784 - Sexual Healing. - Oh, right! Yeah. 122 00:07:03,890 --> 00:07:06,154 No, Tears of a Clown was by The Miracles. 123 00:07:06,225 --> 00:07:08,955 Actually, Smokey Robinson and The Miracles... 124 00:07:09,028 --> 00:07:11,690 Paul, this would be a really good time to kiss me. 125 00:07:11,764 --> 00:07:14,130 - Oh, right. - [horn honking] 126 00:07:14,200 --> 00:07:16,031 It's Megan's sister. Barf. 127 00:07:16,102 --> 00:07:20,266 - Rory, let's go! - Just be home on time. 128 00:07:20,373 --> 00:07:24,742 See ya. Oh, by the way, one of my sources tells me 129 00:07:24,844 --> 00:07:27,540 that Kyle is staying at his brother's bachelor pad, 130 00:07:27,613 --> 00:07:31,140 - and he invited Bridget over tonight. - What source is that, Rory? 131 00:07:31,217 --> 00:07:33,481 You hiding in the closet? 132 00:07:33,553 --> 00:07:35,077 I'm like a Navy SEAL. 133 00:07:35,988 --> 00:07:38,013 Here's the address. 134 00:07:38,991 --> 00:07:42,893 Well, so much for our romantic evening. 135 00:07:42,962 --> 00:07:44,224 What do you mean? 136 00:07:44,297 --> 00:07:47,061 Aren't you going to obsess about Bridget going to Kyle's? 137 00:07:47,133 --> 00:07:49,294 You forget. I saw the breakup. 138 00:07:49,368 --> 00:07:52,428 Bridget ripped out Kyle's heart and stomped on it. 139 00:07:52,505 --> 00:07:53,995 It was beautiful. 140 00:08:03,216 --> 00:08:05,684 - This is really nice. - I know. 141 00:08:05,751 --> 00:08:08,811 Bridget broke up with Kyle. All is right with the world. 142 00:08:09,822 --> 00:08:12,552 Paul, romantic evening. I made the damn dinner. 143 00:08:12,625 --> 00:08:13,990 - Focus. - Sorry. 144 00:08:15,361 --> 00:08:18,296 You don't think Bridget's going over there tonight, do you? 145 00:08:18,364 --> 00:08:21,822 [sighs] No, I don't. Come on, honey, stop worrying. 146 00:08:21,901 --> 00:08:25,234 Nothing's gonna happen tonight with Bridget or Kyle or Kerry. 147 00:08:25,304 --> 00:08:27,568 Right. Why'd you throw Kerry in there? 148 00:08:28,241 --> 00:08:30,801 - I did not... - Kerry's the one he kissed. 149 00:08:30,910 --> 00:08:33,879 Maybe she's going over there for a little Tears of a Clown. 150 00:08:33,946 --> 00:08:36,380 - It's Sexual Healing. - That's even worse. 151 00:08:37,383 --> 00:08:40,045 I've been stressing about the girls all week. 152 00:08:40,119 --> 00:08:43,782 Can't we have a little quality time before I stress about them again? 153 00:08:43,856 --> 00:08:47,622 It's a nightmare, both my daughters at some swinging bachelor's pad 154 00:08:47,727 --> 00:08:49,786 in a sleazy love triangle. 155 00:08:49,862 --> 00:08:53,320 [scoffs] This is the worst Tears of a Clown I've ever had. 156 00:08:54,066 --> 00:08:57,729 It just... I'm going to finish the cake. 157 00:08:58,671 --> 00:09:00,536 - Love you. - Don't care. 158 00:09:05,478 --> 00:09:08,743 [man] And now, more episodes of your favorite television classics. 159 00:09:08,814 --> 00:09:12,113 - [man] # Come and knock on our door - [woman] # Come and knock on our door 160 00:09:12,184 --> 00:09:15,551 - [man] # We've been waiting for you - [woman] # We've been waiting for you 161 00:09:15,655 --> 00:09:18,488 - [pounding on door] - [Paul] Kyle! Open up! 162 00:09:18,558 --> 00:09:21,026 I know you've got both my daughters in there. 163 00:09:21,093 --> 00:09:23,618 - [pounding] - Kyle! 164 00:09:30,503 --> 00:09:32,266 This place looks familiar. 165 00:09:37,577 --> 00:09:39,340 What are you doing here? 166 00:09:46,118 --> 00:09:48,450 I should ask you the same question. 167 00:09:48,521 --> 00:09:51,251 What do you mean? We live together. 168 00:09:54,327 --> 00:09:57,455 - [man] # Down at our rendezvous - [woman] # Down at our rendezvous 169 00:09:57,530 --> 00:09:59,794 [both] # Three's company, too # 170 00:10:09,208 --> 00:10:11,267 Wait, wait, wait, let me get this straight. 171 00:10:11,344 --> 00:10:14,472 The three of you... live here? 172 00:10:15,881 --> 00:10:18,645 Uh-huh. And you're our landlord. 173 00:10:19,885 --> 00:10:21,352 I am? 174 00:10:21,954 --> 00:10:24,889 I hope so, or someone else is cashing our rent checks. 175 00:10:24,957 --> 00:10:27,084 [laughing, snorting] 176 00:10:28,494 --> 00:10:31,759 Let me tell you, no daughters of mine are living with this guy. 177 00:10:31,831 --> 00:10:33,059 I'm packing your bags. 178 00:10:33,132 --> 00:10:36,397 Wait, wait, wait! No, it's not what you think. Is it, Bridget? 179 00:10:36,469 --> 00:10:39,905 Uh... No... Yes... Uh... 180 00:10:39,972 --> 00:10:41,439 Kyle... 181 00:10:42,108 --> 00:10:44,076 - Kyle's gay. - He is? 182 00:10:44,143 --> 00:10:45,110 I am? 183 00:10:45,211 --> 00:10:48,908 I mean, I am. Very. 184 00:10:48,981 --> 00:10:51,506 Oh, my, look at those drapes. They're filthy. 185 00:10:51,584 --> 00:10:52,915 Wait a minute! 186 00:10:53,319 --> 00:10:55,947 You expect me to believe that three single people 187 00:10:56,022 --> 00:10:57,580 are living under the same roof 188 00:10:57,690 --> 00:11:00,250 and nothing is gonna happen because he's gay? 189 00:11:01,193 --> 00:11:04,651 As crazy a premise as that sounds, yes. 190 00:11:06,065 --> 00:11:07,396 I'll buy it. 191 00:11:10,403 --> 00:11:12,928 I always knew you were a little tutti-frutti. 192 00:11:13,439 --> 00:11:14,406 [knock on door] 193 00:11:14,507 --> 00:11:17,340 - Who is it? - [Cate] It's Cate. 194 00:11:17,410 --> 00:11:19,537 I'll get it. 195 00:11:19,612 --> 00:11:20,943 Excuse me. 196 00:11:23,582 --> 00:11:24,913 Pardon me. 197 00:11:26,485 --> 00:11:27,952 Hi, Kyle. 198 00:11:35,528 --> 00:11:39,157 - So there you are. - What's the deal with that dress? 199 00:11:39,231 --> 00:11:43,565 I always wear these. In fact, I never wear anything else. 200 00:11:45,037 --> 00:11:46,163 Ever. 201 00:11:46,605 --> 00:11:48,664 Guess what? Turns out Kyle's gay, 202 00:11:48,741 --> 00:11:51,676 so we don't have to worry about any hanky-panky going on. 203 00:11:51,744 --> 00:11:55,976 Mmm. I haven't worried about any hanky-panky since our honeymoon. 204 00:11:56,782 --> 00:11:59,717 And even then, I didn't have to worry about much. 205 00:12:02,288 --> 00:12:04,518 Well, if you'll excuse me, 206 00:12:04,590 --> 00:12:07,081 I'm gonna go water my plants and have black hair. 207 00:12:09,395 --> 00:12:13,058 Oh, can you take a look at this light switch? It won't turn on. 208 00:12:13,132 --> 00:12:15,657 You got the wrong man for that job. 209 00:12:16,669 --> 00:12:18,330 Sure thing. I'll fix it. 210 00:12:18,404 --> 00:12:21,737 Thanks, it's so great to have a man around the house. 211 00:12:23,676 --> 00:12:25,200 Get away from me! 212 00:12:28,781 --> 00:12:32,217 Cate, there is something weird going on with these three. 213 00:12:32,284 --> 00:12:34,946 I'd like to do something weird with three people, 214 00:12:35,020 --> 00:12:37,955 especially if it involved my tennis pro 215 00:12:38,023 --> 00:12:40,355 and that bagger from the supermarket. 216 00:12:42,928 --> 00:12:44,623 Wow, something smells good. 217 00:12:44,697 --> 00:12:47,393 Thanks. I made Kerry some homemade cinnamon buns. 218 00:12:47,466 --> 00:12:50,492 She's been really down since her fern died. 219 00:12:51,437 --> 00:12:53,598 That's so sweet. 220 00:12:53,672 --> 00:12:56,539 I still think there's something fishy going on here. 221 00:12:56,609 --> 00:12:58,975 Oh, you're always so suspicious. 222 00:12:59,044 --> 00:13:01,808 [Bridget] Ooh, those are some great buns. 223 00:13:03,382 --> 00:13:06,442 Ooh, Mama likes. 224 00:13:07,052 --> 00:13:09,020 Shh. 225 00:13:11,524 --> 00:13:14,254 [Bridget] Wow, they're so round and firm. 226 00:13:14,326 --> 00:13:16,453 [Kyle] Why don't you go ahead and grab one? 227 00:13:21,133 --> 00:13:24,102 [Bridget] Kyle, I thought you'd never ask. 228 00:13:25,504 --> 00:13:29,531 Mmm... This is just what I've been needing. 229 00:13:30,075 --> 00:13:33,442 Why don't we get Kerry in here? I've got enough for the both of you. 230 00:13:33,546 --> 00:13:36,606 Just as I suspected. Get your hands off those... 231 00:13:36,682 --> 00:13:38,843 ...cinnamon buns. They're fattening. 232 00:13:40,753 --> 00:13:42,050 What's wrong? 233 00:13:42,121 --> 00:13:45,090 I just thought you were... [stuttering] Fum... fumfer... 234 00:13:45,157 --> 00:13:49,491 Oh! You just overheard something and assumed it meant something else. 235 00:13:49,562 --> 00:13:51,689 It was a misunderstanding. 236 00:13:53,032 --> 00:13:54,761 That happens a lot around here. 237 00:13:55,401 --> 00:13:56,959 No, no, no, I don't care. 238 00:13:57,036 --> 00:14:02,133 There's something about this living situation that's a little too weird. 239 00:14:02,208 --> 00:14:04,108 [stammering, clears throat] 240 00:14:04,176 --> 00:14:06,644 Well, what's so weird about it? 241 00:14:09,615 --> 00:14:11,708 Hola! 242 00:14:13,853 --> 00:14:14,945 Rory! 243 00:14:15,020 --> 00:14:17,113 This is Inga and this is Helga. 244 00:14:17,189 --> 00:14:19,851 I just met them down at the Regal Beagle. 245 00:14:19,925 --> 00:14:23,452 They're Swedish and they're twins. 246 00:14:24,196 --> 00:14:25,754 Say hello, sisters. 247 00:14:25,865 --> 00:14:30,393 - [both speaking Swedish] - I love it when they do that! 248 00:14:31,270 --> 00:14:32,294 Rory... 249 00:14:32,371 --> 00:14:35,499 Kyle, what do you say we take these ladies out for a little... 250 00:14:35,574 --> 00:14:36,939 ...night on the town? 251 00:14:37,042 --> 00:14:39,602 Why would Kyle be interested? He's gay. 252 00:14:39,712 --> 00:14:41,407 Kyle? [chuckles] 253 00:14:41,480 --> 00:14:42,640 Gay? 254 00:14:45,150 --> 00:14:48,813 Are you kiddin' me? This guy's the biggest ladies' man in town. 255 00:14:48,888 --> 00:14:51,755 - He's what?! - I'm afraid he's right. 256 00:14:51,824 --> 00:14:55,351 I just acted like I was gay so I could have both of your daughters. 257 00:14:55,427 --> 00:14:57,691 - Right, girls? - [both] Right. 258 00:15:00,032 --> 00:15:01,499 [screams] 259 00:15:01,567 --> 00:15:02,932 [gasps] 260 00:15:03,569 --> 00:15:05,935 - [pounding on door] - [Paul] Kyle! Open up. 261 00:15:06,005 --> 00:15:08,269 I know you're in there. 262 00:15:20,786 --> 00:15:22,117 Mr. Hennessy. 263 00:15:23,088 --> 00:15:24,555 Before you come any closer, 264 00:15:24,623 --> 00:15:27,319 there's a letter at my house instructing the police 265 00:15:27,393 --> 00:15:29,623 to question you in the event of my death. 266 00:15:29,695 --> 00:15:32,459 - Where's Bridget? - She's not here. We broke up, remember? 267 00:15:32,564 --> 00:15:34,191 - [shuffling] - Then what is that? 268 00:15:34,266 --> 00:15:35,927 Bridget, get out here. 269 00:15:36,001 --> 00:15:37,366 - Kerry? - Dad. 270 00:15:37,436 --> 00:15:38,994 Kyle. 271 00:15:39,071 --> 00:15:42,131 I have one question for you. Are you gay? 272 00:15:42,207 --> 00:15:44,175 - No. - Wrong answer. 273 00:15:45,544 --> 00:15:47,512 - [knock on door] - I'll get it. 274 00:15:50,082 --> 00:15:51,811 - Dad? - Bridget. 275 00:15:51,884 --> 00:15:53,852 - Kerry. - Kyle! 276 00:15:54,887 --> 00:15:56,411 - You are dead! - You are dead! 277 00:15:56,488 --> 00:15:59,423 - It's not what it looks like. - It's not what it looks like. 278 00:16:01,160 --> 00:16:03,924 Sweet. This is better than my birthday. 279 00:16:04,964 --> 00:16:07,330 - Rory, get in the car. - Oh, man. 280 00:16:07,433 --> 00:16:08,695 Give me this. 281 00:16:09,335 --> 00:16:12,395 All right, I want somebody to tell me what is going on here. 282 00:16:12,471 --> 00:16:15,634 Isn't it obvious? She came to finish stealing my boyfriend. 283 00:16:15,708 --> 00:16:18,268 Right. That's why I brought our little brother. 284 00:16:18,344 --> 00:16:20,073 I didn't say you were good at it. 285 00:16:21,013 --> 00:16:24,949 The reason I came here was to try and fix things between you and Kyle. 286 00:16:25,017 --> 00:16:27,918 - Oh, please. - Please stop shutting me out. 287 00:16:27,987 --> 00:16:30,217 I can't stand you hating me. 288 00:16:31,457 --> 00:16:32,788 Is she still here? 289 00:16:34,326 --> 00:16:37,489 Wait... Kerry! I'm not through with you, 290 00:16:37,596 --> 00:16:39,962 and I'm following you home. Kerry! 291 00:16:42,601 --> 00:16:44,762 - So, I guess... - No, don't. 292 00:16:44,837 --> 00:16:46,964 I just came here to give this back to you. 293 00:16:49,208 --> 00:16:50,971 Now we're officially broken up. 294 00:16:52,678 --> 00:16:54,009 Wow. 295 00:16:55,814 --> 00:16:58,374 Well, I guess we both knew that was coming. 296 00:16:59,785 --> 00:17:02,151 I don't think we should be exclusive right now. 297 00:17:03,989 --> 00:17:05,320 Are we still friends? 298 00:17:06,158 --> 00:17:07,489 I hope so. 299 00:17:07,559 --> 00:17:11,928 - So we can still hang out, right? - In a little while. 300 00:17:12,031 --> 00:17:14,499 I just don't want anybody to get hurt. 301 00:17:16,435 --> 00:17:20,496 - 'Cause I think we're mature enough... - No. My dad really wants to hurt you. 302 00:17:20,572 --> 00:17:22,506 [Paul] Let's go, Bridget! 303 00:17:23,909 --> 00:17:25,240 I gotta go. 304 00:17:35,120 --> 00:17:39,682 Kids, do me a favor. If your mom asks, I didn't go to Kyle's. 305 00:17:39,792 --> 00:17:42,317 Tell her that I went to the store for some milk. 306 00:17:42,394 --> 00:17:44,919 Right. Mom, Dad didn't go to Kyle's. 307 00:17:44,997 --> 00:17:46,362 He went out for milk. 308 00:17:49,468 --> 00:17:50,730 Honey, you're up. 309 00:17:52,004 --> 00:17:53,494 - That's mine! - No, it's not. 310 00:17:53,572 --> 00:17:55,199 - It is. - So I'm taking something 311 00:17:55,274 --> 00:17:57,435 that belongs to you. That sounds familiar! 312 00:17:57,543 --> 00:18:01,604 This ends now! You two are making this house unbearable for all of us. 313 00:18:01,680 --> 00:18:03,614 I'm kind of enjoying it. 314 00:18:05,617 --> 00:18:07,346 Rory, wait in the car. 315 00:18:07,419 --> 00:18:09,319 - But we're home. - In the car! 316 00:18:12,691 --> 00:18:15,751 - Give it back, boyfriend stealer! - I have done all I can... 317 00:18:15,828 --> 00:18:18,558 - Is someone talking to me? - OK, look. 318 00:18:18,630 --> 00:18:20,894 You know you're gonna get over this, right? 319 00:18:20,966 --> 00:18:23,059 - I seriously doubt it. - Really? 320 00:18:23,135 --> 00:18:25,695 Honey, do you remember that Merry Melanie doll 321 00:18:25,804 --> 00:18:27,863 - you had when you were little? - Yeah. 322 00:18:27,940 --> 00:18:31,205 - I remember Kerry ripping its arm off. - By accident. 323 00:18:31,276 --> 00:18:34,302 And you swore that you would never speak to Kerry again. 324 00:18:34,379 --> 00:18:37,246 Do you know how long that lasted? Three hours. 325 00:18:38,050 --> 00:18:40,575 - It was just a doll. - Right. 326 00:18:40,652 --> 00:18:45,180 And one day you're gonna be saying that Kyle was just a boyfriend. 327 00:18:45,257 --> 00:18:48,590 Now look, I know this is a huge deal right now. 328 00:18:48,660 --> 00:18:52,187 But, the fact is, you're gonna have a lot of boyfriends. 329 00:18:52,698 --> 00:18:54,256 Oh, that's true. 330 00:18:57,002 --> 00:19:00,335 But you are never gonna have another sister. 331 00:19:01,740 --> 00:19:04,004 Tears of a Clown notwithstanding. 332 00:19:05,878 --> 00:19:08,244 Please, Bridget? 333 00:19:08,313 --> 00:19:11,180 Well, I guess I can't be mad at you forever. 334 00:19:12,618 --> 00:19:14,176 Maybe it was partly my fault. 335 00:19:14,286 --> 00:19:17,016 Maybe I was ignoring Kyle just to drive him away. 336 00:19:18,090 --> 00:19:20,581 I just didn't think I'd drive him to my sister. 337 00:19:20,659 --> 00:19:22,559 Well, honey, what did you expect, 338 00:19:22,628 --> 00:19:27,292 that he'd pine for you the rest of his life and die alone? 339 00:19:27,366 --> 00:19:29,664 Uh-huh. 340 00:19:30,636 --> 00:19:32,297 It's a girl thing. 341 00:19:33,672 --> 00:19:35,640 So are we OK? 342 00:19:36,708 --> 00:19:38,266 Yeah, I guess. 343 00:19:43,515 --> 00:19:46,382 God, can you believe Dad barged into the house like that? 344 00:19:46,451 --> 00:19:49,352 - Did you see what he was wearing? - Look at those shoes. 345 00:19:49,421 --> 00:19:50,854 He must buy them in bulk. 346 00:19:52,724 --> 00:19:56,854 - So back to our romantic evening? - Yeah, in one minute. 347 00:19:56,929 --> 00:20:00,092 - What now? - I gotta let Rory out of the garage. 348 00:20:00,199 --> 00:20:01,826 Oh... 349 00:20:06,538 --> 00:20:08,199 Rory! 350 00:20:09,541 --> 00:20:10,803 [sighs] 351 00:20:24,690 --> 00:20:26,157 Ah, forgot my notebook. 352 00:20:36,101 --> 00:20:38,365 [gasps, panting] 353 00:20:38,437 --> 00:20:39,768 Oh! 354 00:20:41,440 --> 00:20:43,601 Cate, I had another strange dream. 355 00:20:45,344 --> 00:20:46,675 Cate. 356 00:20:47,512 --> 00:20:51,642 Honey, you're not still upset because I ruined our romantic evening, are you? 357 00:20:52,517 --> 00:20:54,485 [both screaming] 358 00:20:56,655 --> 00:20:59,556 I always thought you were a little fruity. 359 00:21:00,826 --> 00:21:04,057 Well, you better nip it. Nip it in the bud! 360 00:21:06,531 --> 00:21:09,466 [screaming] 361 00:21:09,534 --> 00:21:11,502 [gasps] 362 00:21:19,278 --> 00:21:20,438 Cate. 28009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.