All language subtitles for 8_simple_rules.1x13.rorys_got_a_girlfriend.dvdrip_xvid-fov

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,803 --> 00:00:07,295 Kerry, look. Six of the Seven Tips to the Perfect Kiss I already do. 1 00:00:07,374 --> 00:00:10,537 The seventh I don't need because my lips are naturally moist. 2 00:00:11,044 --> 00:00:14,070 Yeah, like you can learn how to kiss by reading a magazine. 3 00:00:14,147 --> 00:00:15,876 It beats getting mirror-burn. 4 00:00:15,949 --> 00:00:17,280 Shut up. 5 00:00:19,285 --> 00:00:22,413 Thanks for letting me stay here till my Mom could pick me up. 6 00:00:22,489 --> 00:00:23,956 - Sure. - Bye, Rory. 7 00:00:24,024 --> 00:00:25,992 Yeah. Bye, punk. 8 00:00:27,293 --> 00:00:30,922 All right, Sabrina. Thanks for showing me that spin move. See you soon. 9 00:00:30,997 --> 00:00:32,464 - Say hi to your mom. - Bye. 10 00:00:32,532 --> 00:00:33,692 Bye-bye. 11 00:00:34,701 --> 00:00:36,464 Oh, boy. 12 00:00:36,536 --> 00:00:37,833 He's pinching his nose. 13 00:00:37,904 --> 00:00:40,236 - He's mad at somebody. - Hope it's you. 14 00:00:40,306 --> 00:00:41,796 Rory Joseph Hennessy. 15 00:00:41,875 --> 00:00:44,844 - The whole name! - Oh, he's gonna get it! 16 00:00:44,911 --> 00:00:46,742 What? What did I do? 17 00:00:46,813 --> 00:00:50,681 What didn't you do? You were insulting Sabrina the entire car ride home. 18 00:00:50,750 --> 00:00:53,048 And you just called her "punk." Why? 19 00:00:53,119 --> 00:00:55,485 She doesn't like "butt-face." 20 00:00:56,956 --> 00:00:58,184 You're making my point. 21 00:00:58,258 --> 00:01:01,091 I was gonna say something, I didn't wanna embarrass you 22 00:01:01,161 --> 00:01:03,322 - in front of your friend. - Favorite child. 23 00:01:03,430 --> 00:01:05,489 Yeah, when does that matter? 24 00:01:05,565 --> 00:01:09,023 Tomorrow, you're gonna apologize to Sabrina. And just so you know, 25 00:01:09,102 --> 00:01:13,436 punching somebody in the arm every time you see a VW bug is not OK. 26 00:01:13,506 --> 00:01:15,531 And it still hurts. 27 00:01:18,912 --> 00:01:20,243 What? What?! 28 00:01:20,313 --> 00:01:24,010 [both teasing] Rory's got a girlfriend. Rory's got a girlfriend. 29 00:01:24,084 --> 00:01:26,109 - [girls continue chanting] - [grunts] 30 00:01:44,771 --> 00:01:47,740 Hey, girls. Get over here. You got mail. 31 00:01:51,811 --> 00:01:53,642 Paper mail. 32 00:01:54,514 --> 00:01:57,074 I can show you how to open it. 33 00:01:57,183 --> 00:01:59,947 Looks like the results for your state aptitude tests. 34 00:02:00,019 --> 00:02:02,783 They don't prove anything. What is aptitude, anyway? 35 00:02:02,889 --> 00:02:05,756 A talent, skill, or ability for learning. 36 00:02:05,825 --> 00:02:07,292 Got that question wrong. 37 00:02:07,360 --> 00:02:12,229 I'm with Bridget on this one. I don't place much stock in standardized tests. 38 00:02:12,298 --> 00:02:15,665 - That's 'cause you didn't do well... - I had pink eye. 39 00:02:17,003 --> 00:02:19,267 OK, whatever, I don't really care. 40 00:02:19,339 --> 00:02:22,308 - [gasps] An 88. I got an 88! - You did?! 41 00:02:22,408 --> 00:02:24,239 I read to her as a child. 42 00:02:25,011 --> 00:02:27,377 Just so you guys know, I really did my best, OK? 43 00:02:27,480 --> 00:02:29,539 We know that. You can always take it again. 44 00:02:29,616 --> 00:02:32,278 - [gasps] I got a 92! - I'll pay for tutors, classes... 45 00:02:32,352 --> 00:02:34,718 You said you got a 92?! 46 00:02:34,821 --> 00:02:36,379 I did better than Kerry! 47 00:02:36,489 --> 00:02:39,151 No, wait, let me see that, no. No. 48 00:02:39,225 --> 00:02:40,692 [whining] No! 49 00:02:42,028 --> 00:02:45,088 Don't worry. It's just a little higher than your cute score. 50 00:02:45,165 --> 00:02:48,134 - Wait, wait, wait! Calm. - Bridget, this is outstanding. 51 00:02:48,234 --> 00:02:51,465 I can't remember the last time you made the refrigerator door. 52 00:02:54,040 --> 00:02:55,200 [mock laughing] I can. 53 00:02:55,275 --> 00:02:58,108 It was in the second grade. She drew a six-legged dog. 54 00:02:58,178 --> 00:03:02,512 No, this is bigger than the refrigerator. I gotta frame this. 55 00:03:02,582 --> 00:03:04,812 These. 56 00:03:04,884 --> 00:03:07,352 I should start wearing glasses and put my hair up 57 00:03:07,420 --> 00:03:09,285 because now I'm smart and hot. 58 00:03:10,757 --> 00:03:12,987 Wake up. Wake up. 59 00:03:15,528 --> 00:03:17,291 [knocking] 60 00:03:17,397 --> 00:03:19,627 - Guys? - Wow, it knocked. 61 00:03:20,767 --> 00:03:22,735 - I have a question. - We don't care. 62 00:03:23,603 --> 00:03:26,128 Let's just say a guy likes a girl. 63 00:03:26,206 --> 00:03:27,639 A girl named Sabrina? 64 00:03:28,274 --> 00:03:30,435 No! This is for a friend of mine. 65 00:03:30,543 --> 00:03:32,704 - Let's just call him... - Dork? 66 00:03:34,581 --> 00:03:38,142 OK... And he... 67 00:03:38,218 --> 00:03:40,686 - He lives down the hall from us? - [Rory] Know what? 68 00:03:40,753 --> 00:03:42,186 You know, what? Forget it! 69 00:03:42,255 --> 00:03:45,190 - Come back. We'll help you. - Sit down. Oh, and shut the dork. 70 00:03:47,093 --> 00:03:48,560 I'm just joking. Last one. 71 00:03:50,029 --> 00:03:53,362 OK, so you like Sabrina and you wanna ask her out. 72 00:03:53,433 --> 00:03:55,560 Yeah, and I can't talk to Dad about it 73 00:03:55,635 --> 00:03:59,332 because as soon as he finds out I like a girl, he's gonna go, "Aw!" 74 00:04:00,773 --> 00:04:02,297 - Aw. - Aw. 75 00:04:04,010 --> 00:04:06,240 Well, how do you know Sabrina even likes you? 76 00:04:06,312 --> 00:04:10,214 Patrick stole this note from Megan who got it from Lacey, passing it to Katy. 77 00:04:10,283 --> 00:04:14,219 It said Sabrina called me a "hottie with a body", which is good, so it's a lock. 78 00:04:15,588 --> 00:04:17,818 Oh, my God. You've turned into Bridget. 79 00:04:19,726 --> 00:04:21,557 - Whatever. - Whatever. 80 00:04:22,629 --> 00:04:24,290 OK, so what's the problem? 81 00:04:24,364 --> 00:04:27,492 Well... a bunch of people are going to the movies this weekend, 82 00:04:27,567 --> 00:04:29,797 and I was thinking about asking Sabrina. 83 00:04:29,869 --> 00:04:31,564 [both laugh] 84 00:04:31,638 --> 00:04:35,096 - What? You don't think she likes me? - Well... no. 85 00:04:35,808 --> 00:04:38,971 OK, let's just say, by some freak chance, she's not using you 86 00:04:39,045 --> 00:04:42,537 to make a cooler guy jealous or win a bet by dating �ber-dork. 87 00:04:42,615 --> 00:04:44,947 Um, Dad's never gonna let you go. 88 00:04:45,018 --> 00:04:46,246 But it's with a group. 89 00:04:46,319 --> 00:04:48,810 Dad didn't let me group date when I was your age. 90 00:04:48,888 --> 00:04:51,448 Oh, but in fairness, you had to be part of a group. 91 00:04:53,126 --> 00:04:56,095 - I had friends. - They were one-foot-tall and stuffed. 92 00:04:56,162 --> 00:04:58,722 - Shut up! - And you kissed them. 93 00:04:58,831 --> 00:05:01,061 Shut up! [scoffs] 94 00:05:01,134 --> 00:05:03,295 Just do what I do, all right? Just sneak out. 95 00:05:03,403 --> 00:05:06,668 Don't do that. You'll get caught and you'll be in worse trouble. 96 00:05:06,739 --> 00:05:09,503 Come on. Who ya gonna listen to? Her or the smart one? 97 00:05:10,510 --> 00:05:13,138 Oh, please. You were bound to do well eventually. 98 00:05:13,212 --> 00:05:15,874 If you give a thousand monkeys a thousand tests... 99 00:05:15,948 --> 00:05:18,109 That would be one test per monkey. 100 00:05:19,852 --> 00:05:22,082 A 92... I... 101 00:05:38,071 --> 00:05:40,562 - [sighs] - Yes? 102 00:05:42,008 --> 00:05:44,670 - Dad... I have a question. - No monkey. 103 00:05:46,679 --> 00:05:50,843 No. It's just that there's... this girl. 104 00:05:51,718 --> 00:05:53,185 - Aw! - Forget it. 105 00:05:53,252 --> 00:05:56,813 No, no, no, wait, wait... wait! I'm sorry. Sit down. Sit down. 106 00:05:56,889 --> 00:06:00,552 Rory, I promise I won't do that again. 107 00:06:00,626 --> 00:06:02,856 So who's the lucky girl? 108 00:06:03,763 --> 00:06:05,993 Actually, it's Sabrina Jenkins. 109 00:06:06,065 --> 00:06:07,623 - Aw! - Dad. 110 00:06:07,734 --> 00:06:09,361 Sorry! That's awesome. 111 00:06:09,435 --> 00:06:13,599 Kerry! Check it out. Rory's about to ask Dad if he can go out with Sabrina. 112 00:06:13,706 --> 00:06:16,971 This is gonna be a train wreck. Move, I can't see. 113 00:06:17,043 --> 00:06:19,978 Anyway, a bunch of people are going to the movies Saturday. 114 00:06:20,046 --> 00:06:22,071 And I was wondering if I could go with them. 115 00:06:22,148 --> 00:06:24,912 Half-truth. Interesting move. 116 00:06:25,885 --> 00:06:28,820 - And take Sabrina. - Honesty? Such a rookie mistake. 117 00:06:28,888 --> 00:06:32,016 Now it'll be a "no" and a three-hour lecture of why it's a "no." 118 00:06:32,091 --> 00:06:33,183 - Show's over. - Yeah. 119 00:06:33,259 --> 00:06:36,023 - Sure you can go. Sounds like fun. - Really? Sweet! 120 00:06:36,095 --> 00:06:37,255 - What? - What? Dad! 121 00:06:37,330 --> 00:06:40,299 - My God, you are such a hypocrite. - You're favoring Rory! 122 00:06:40,400 --> 00:06:42,368 - It's not fair! - Kerry stole my shirt! 123 00:06:44,737 --> 00:06:46,261 I thought I'd slip that in. 124 00:06:47,974 --> 00:06:51,808 OK, Rory gets to date. Bridget's smarter. Wake up! Wake up! 125 00:06:53,112 --> 00:06:56,206 OK, everybody be quiet! Kerry, pull yourself together. 126 00:06:56,282 --> 00:06:57,840 Paul, what's going on here? 127 00:06:57,950 --> 00:07:01,477 Well... Rory got himself a little girlfriend. 128 00:07:03,156 --> 00:07:04,714 Aw! 129 00:07:07,560 --> 00:07:10,620 - Mom, Dad's letting Rory date. - Oh, yeah. 130 00:07:12,098 --> 00:07:13,861 Which is totally unfair. 131 00:07:13,966 --> 00:07:16,491 The sisters are wiggin'. 132 00:07:18,504 --> 00:07:21,871 Well, it isn't exactly a date. It's a group thing. 133 00:07:21,974 --> 00:07:24,238 Just a group thang. 134 00:07:24,310 --> 00:07:25,971 OK, Rory! Beat it. 135 00:07:26,045 --> 00:07:28,912 - Rory is skidattlin'. - Go! 136 00:07:29,916 --> 00:07:32,976 OK, calling it a "group thing" instead of a date is just... 137 00:07:33,052 --> 00:07:34,212 - Just... - Semantics? 138 00:07:34,320 --> 00:07:35,753 - I was gonna... - Say that? 139 00:07:35,822 --> 00:07:39,189 - Know what? It is go time, genius! - Bring it over here. Let's go. 140 00:07:39,258 --> 00:07:41,021 - You couldn't... - Girls! Girls! 141 00:07:41,127 --> 00:07:43,254 I thought you were on the same side here. 142 00:07:43,329 --> 00:07:45,490 Sorry. This ain't over. 143 00:07:45,598 --> 00:07:47,566 "Isn't." 144 00:07:47,667 --> 00:07:49,532 Look, you gotta talk to Dad for us. 145 00:07:49,602 --> 00:07:52,969 Yeah, he's letting Rory get away with murder because he's the boy. 146 00:07:53,039 --> 00:07:55,405 Meanwhile, the women are stuck in the kitchen. 147 00:07:55,508 --> 00:07:59,274 Yeah, but only one of us is actually doing anything. 148 00:07:59,378 --> 00:08:01,278 You know we're right. Talk to him. 149 00:08:01,347 --> 00:08:03,815 Well, girls, I'd love to help you out on this one. 150 00:08:03,883 --> 00:08:07,319 But your dad and I have an agreement. We do not undercut each other. 151 00:08:07,386 --> 00:08:10,253 - OK, but what about sisterhood? - Well, I'm all for it, 152 00:08:10,323 --> 00:08:12,450 but this sister needs a new car. 153 00:08:12,525 --> 00:08:14,550 So I'm picking my battles. Good luck! 154 00:08:15,895 --> 00:08:18,659 - Mom, come on! - Wait! Get ready. Here he comes. 155 00:08:20,233 --> 00:08:22,201 Hello, girls. How's it going? 156 00:08:22,301 --> 00:08:25,668 OK, first of all, we are not girls. We are women. 157 00:08:25,771 --> 00:08:28,934 It's been a long day. Could you be women after dinner? 158 00:08:30,243 --> 00:08:33,474 No. You're bending the rules for Rory. We're not gonna take it. 159 00:08:33,546 --> 00:08:36,481 - It's a double standard. - Want me to tell him he can't go? 160 00:08:36,549 --> 00:08:38,915 We don't care if he goes. We want more freedom. 161 00:08:38,985 --> 00:08:41,954 And pro-rated. For all the times we didn't get to do stuff. 162 00:08:42,054 --> 00:08:45,023 - Yeah, so we want later curfews. - And dates on weeknights. 163 00:08:45,124 --> 00:08:47,285 - And a tattoo that says "Kyle." - Bridget! 164 00:08:48,327 --> 00:08:50,295 Sorry. I thought I'd slip that in. 165 00:08:50,396 --> 00:08:53,957 I see. So you both think I treat Rory better than you? 166 00:08:54,066 --> 00:08:55,590 - Yes. - Yeah. 167 00:08:55,668 --> 00:08:59,035 I see. I don't agree, but fair's fair. So how about this? 168 00:08:59,138 --> 00:09:01,663 Your curfew's always been 11:00, right? 169 00:09:01,741 --> 00:09:03,572 No, it's actually been 11:30. 170 00:09:03,643 --> 00:09:06,134 - Really?! - Yeah. For like about a year. 171 00:09:06,212 --> 00:09:09,181 Oh! Well, then never mind. 172 00:09:16,489 --> 00:09:18,548 Hey, Dad. Check it out. 173 00:09:18,624 --> 00:09:22,321 I got the new Insane Clown Posse CD for the ride to the movies. 174 00:09:22,395 --> 00:09:24,886 You know, set the mood. 175 00:09:25,731 --> 00:09:30,168 [chuckles] The name alone screams "romance." 176 00:09:30,236 --> 00:09:31,965 [doorbell rings] 177 00:09:32,972 --> 00:09:35,736 Little Hennessy, what do you say? 178 00:09:35,841 --> 00:09:37,706 You gonna invite me in? 179 00:09:37,777 --> 00:09:41,543 I can't. My mom hates you and doesn't want you in our house. 180 00:09:41,647 --> 00:09:44,616 That so? Well, guess what, her car's not here... move it. 181 00:09:44,684 --> 00:09:47,517 - Tommy? What brings you here? - My wife call? 182 00:09:47,587 --> 00:09:48,952 No. Why would your wife? 183 00:09:49,055 --> 00:09:50,420 - She... - [phone rings] 184 00:09:50,523 --> 00:09:52,855 - Hello. - Give me... 185 00:09:55,861 --> 00:09:58,227 Yeah, I'll get that report to Higgins. Hello? 186 00:09:58,331 --> 00:10:01,664 Honey, what are you? I told you I'd be working here, didn't I? 187 00:10:01,734 --> 00:10:04,999 Well... Wait a minute. Are you checking up on me? 188 00:10:05,071 --> 00:10:08,598 I don't check up on you, do I? Because I trust you. 189 00:10:08,674 --> 00:10:12,405 Well, frankly, if I were in your shoes, I'd feel terrible too. 190 00:10:13,579 --> 00:10:15,410 All right, well, don't cry. 191 00:10:16,949 --> 00:10:19,918 All right. Just don't call again, all right? 192 00:10:20,019 --> 00:10:22,180 OK. Yeah, me too. Bye. 193 00:10:22,288 --> 00:10:25,257 - See ya. - Tommy, I hate it when you do this. 194 00:10:27,026 --> 00:10:29,551 I hate myself when I do this. 195 00:10:29,629 --> 00:10:32,393 - Why do we do this, Hennessy? - I'm not doing anything. 196 00:10:32,465 --> 00:10:35,332 That's exactly what I tell myself, but I get over it. 197 00:10:36,035 --> 00:10:39,004 What are you doing Saturday? I may need you by your phone. 198 00:10:39,071 --> 00:10:43,030 I'm sticking around here on Saturday. My son's going out on his first date. 199 00:10:43,142 --> 00:10:44,666 Rudy has his first date. 200 00:10:44,744 --> 00:10:46,575 - Rory. - Whatever. Your little boy! 201 00:10:46,646 --> 00:10:48,910 Yeah. Already. Then again, he is a Hennessy. 202 00:10:48,981 --> 00:10:51,814 Ah... More important, he overcame it. 203 00:10:57,023 --> 00:10:59,184 [chuckling] 204 00:11:03,462 --> 00:11:07,228 You're chuckling a lot for a guy reading the history of the Cosa Nostra. 205 00:11:07,333 --> 00:11:09,893 I was just thinking about Rory. Lo and behold, 206 00:11:10,002 --> 00:11:12,095 he's got his first date with a girl. 207 00:11:15,141 --> 00:11:17,905 [continues chuckling] 208 00:11:18,010 --> 00:11:21,070 - I'm reading. - No, it's just, I'm thinking about... 209 00:11:21,147 --> 00:11:25,641 ...how it was almost like yesterday when he said, "Girls are yucky," 210 00:11:25,718 --> 00:11:29,051 and throwing rocks at 'em and now, lo and behold, 211 00:11:29,121 --> 00:11:31,783 he's got his first date with a little girl. 212 00:11:31,857 --> 00:11:35,020 You can't pretend that you're not thinking about it, too. 213 00:11:35,127 --> 00:11:39,427 I'm thinking you've said "lo and behold" about five times in the last hour. 214 00:11:39,498 --> 00:11:42,558 - Would you, you know, stop? - Is that so bad? 215 00:11:42,635 --> 00:11:46,196 If you'd said it before you proposed it would have been a deal breaker. 216 00:11:46,305 --> 00:11:49,797 So sue me. I'm basking in my little buddy's foray into manhood. 217 00:11:50,710 --> 00:11:53,372 Paul, you are the master of the double standard. 218 00:11:53,446 --> 00:11:55,141 - What? - You never chuckled 219 00:11:55,214 --> 00:11:57,682 when the girls were foraying into womanhood. 220 00:11:57,750 --> 00:12:00,480 Well, that wasn't funny. Not then, not now. 221 00:12:00,553 --> 00:12:04,114 But you gotta admit, with Rory, it's kinda cute. 222 00:12:04,223 --> 00:12:06,987 Well... well, you think it's cute. 223 00:12:07,093 --> 00:12:10,529 - I think it's a little sad. - I know, lo and behold, he's... 224 00:12:10,596 --> 00:12:14,032 Is this gonna be like the time you said "vis-a-vis" for six months? 225 00:12:14,100 --> 00:12:15,761 I'm sorry. 226 00:12:16,635 --> 00:12:21,072 Anyway, you know, I heard on the radio that 30 percent of kids 227 00:12:21,140 --> 00:12:25,008 are sexually active by the time they are freshmen. Can you believe that? 228 00:12:25,077 --> 00:12:27,637 Things have sure changed since we were in college. 229 00:12:27,747 --> 00:12:30,511 - Freshmen in high school. - No! Don't say... 230 00:12:30,583 --> 00:12:32,676 So what? You're saying you think Rory is... 231 00:12:32,752 --> 00:12:35,619 No. No, no, no. I'm just saying this is another thing 232 00:12:35,688 --> 00:12:37,849 to worry about and to prepare our kids for. 233 00:12:37,957 --> 00:12:40,721 'Cause Rory's not a teenager, you know, vis-a-vis... 234 00:12:40,793 --> 00:12:42,852 - I swear to God, vis-a-vis... - Sorry. 235 00:12:42,928 --> 00:12:45,488 Yeah, but he's nearly in high school. 236 00:12:45,598 --> 00:12:49,261 I remember when I was his age, I barely had the nerve to hold a girl's hand. 237 00:12:49,335 --> 00:12:52,827 I mean, mine would literally tremble whenever I'd reach for hers. 238 00:12:52,905 --> 00:12:54,532 - Aw! - You know what it's like. 239 00:12:54,607 --> 00:12:57,371 You remember what you were like when you were that age. 240 00:12:58,711 --> 00:13:02,272 Yes. Yeah, I... Yes, I do remember that. 241 00:13:02,381 --> 00:13:04,246 Good night, Paul. 242 00:13:07,987 --> 00:13:10,888 - [up-tempo music on TV] - Kids? 243 00:13:10,956 --> 00:13:13,925 What are you doing up so late? It's a school night. 244 00:13:14,026 --> 00:13:15,084 We couldn't sleep. 245 00:13:15,161 --> 00:13:16,822 - We were scared. - Shh. 246 00:13:18,798 --> 00:13:20,231 As long as you're up... 247 00:13:20,299 --> 00:13:22,324 - What do you want, Dad? - Well, I just... 248 00:13:22,401 --> 00:13:24,961 I'm doing this research on a column. 249 00:13:25,037 --> 00:13:28,939 Oh, is it about double standards, 'cause you already know a lot about that. 250 00:13:29,008 --> 00:13:34,105 No. Although, and you're gonna laugh, it does touch on that. 251 00:13:35,281 --> 00:13:38,045 Uh-oh. He wants to ask us about sex. 252 00:13:39,485 --> 00:13:41,953 Yes, sex is a complex and difficult decision. 253 00:13:42,021 --> 00:13:44,785 We will not let peer pressure dictate our actions. 254 00:13:46,926 --> 00:13:51,022 - Oh, God, you are so not Celine Dion. - Would you... would you stop with this? 255 00:13:51,096 --> 00:13:52,188 Now, it's... 256 00:13:52,264 --> 00:13:56,564 Actually, I don't wanna talk about you. I'd like to talk about other kids. 257 00:13:56,635 --> 00:14:01,595 Theoretically... do you think that... a lot of them are... 258 00:14:01,707 --> 00:14:04,801 ...you know... sexually active? 259 00:14:05,845 --> 00:14:08,814 Define "sexually active." 260 00:14:10,349 --> 00:14:13,785 - Do you want to be home-schooled? - Hey, girls! Girls! 261 00:14:13,853 --> 00:14:15,514 Come on! Please. 262 00:14:17,189 --> 00:14:19,521 I don't know, Dad. I mean, I wouldn't say a lot. 263 00:14:19,592 --> 00:14:20,650 Oh, good. 264 00:14:20,726 --> 00:14:23,024 - Probably... one in three. - Yeah, about that. 265 00:14:23,095 --> 00:14:24,756 Oh, except the band kids. 266 00:14:26,799 --> 00:14:28,289 The band kids? 267 00:14:28,367 --> 00:14:30,995 - Oh, yeah, they're like rabbits. - Uh-huh. 268 00:14:31,871 --> 00:14:33,771 I need to sit down. 269 00:14:34,773 --> 00:14:39,267 Dad, a lot of kids realize that you only have one chance for a first time, 270 00:14:39,345 --> 00:14:43,304 so, it's kinda worth waiting for until you're absolutely sure you're ready. 271 00:14:43,382 --> 00:14:45,850 Wow, Beach. 272 00:14:45,918 --> 00:14:48,045 That's exactly what I wanted to hear. 273 00:14:48,787 --> 00:14:50,687 I know. 274 00:14:57,529 --> 00:15:00,896 Cate, I've been thinking about this thing with Rory since last night. 275 00:15:00,966 --> 00:15:04,697 What if Rory is one of the one in three? Or Sabrina is one of the one in three? 276 00:15:04,770 --> 00:15:08,729 And what's one in three times one in three? Quick, get Kerry down here. No. 277 00:15:08,841 --> 00:15:11,173 - Get Bridget. - OK. 278 00:15:11,243 --> 00:15:14,007 - OK, Paul, you have to calm down. - What? I'm calm. 279 00:15:14,079 --> 00:15:15,444 Take a deep breath. 280 00:15:15,514 --> 00:15:19,075 You know, maybe you just need to have another talk with Rory. 281 00:15:19,184 --> 00:15:23,518 You know, advanced birds and bees without the nature videos and giggling. 282 00:15:24,590 --> 00:15:28,856 That's your answer for everything? Communicating, dealing with the problem. 283 00:15:28,928 --> 00:15:31,795 Where do you come up with this stuff? It's not that easy. 284 00:15:31,864 --> 00:15:34,094 Oh, really? Huh. 285 00:15:34,166 --> 00:15:37,932 Um, Kerry, I just got a call from your history teacher. 286 00:15:38,003 --> 00:15:40,767 Missing homework assignments? Explain, please. 287 00:15:40,839 --> 00:15:43,672 What's the point in studying? Bridget's the smart one. 288 00:15:43,742 --> 00:15:45,903 Bridget's the everything. What do I care? 289 00:15:45,978 --> 00:15:49,038 All right, honey, look, I know you feel bad right now, 290 00:15:49,114 --> 00:15:52,379 but this is one test, taken on one day in your lifetime. 291 00:15:52,451 --> 00:15:56,478 That doesn't make me feel better! School was the one thing I was good at. 292 00:15:56,555 --> 00:15:59,217 It was my thing. Bridget's got everything else. 293 00:15:59,291 --> 00:16:03,990 Now she's suddenly Miss Ninety-Second Percentile. I mean, that's not fair. 294 00:16:04,063 --> 00:16:07,430 All right, honey, just try this: 295 00:16:07,533 --> 00:16:09,763 - Get over it. - What? 296 00:16:10,970 --> 00:16:12,437 Good one, Mom. 297 00:16:13,172 --> 00:16:15,333 And you... smart girl with the smart mouth. 298 00:16:15,441 --> 00:16:17,568 You are obviously underachieving, 299 00:16:17,643 --> 00:16:21,374 so I am sentencing you to two hours of homework a night, every night, 300 00:16:21,447 --> 00:16:24,814 until I see an improvement in your grades. Every night. 301 00:16:24,917 --> 00:16:29,581 What?! No, no. It was a fluke! I'm stupid. S-T-O-O-P-l-D. 302 00:16:29,655 --> 00:16:30,815 See? 303 00:16:31,657 --> 00:16:33,921 - Too late. You're smart. - [Bridget groans] 304 00:16:33,993 --> 00:16:35,756 - Ha-ha! Good one, Mom. - Shut up! 305 00:16:35,828 --> 00:16:37,318 Well, you know what... 306 00:16:37,396 --> 00:16:39,489 Now, that's how you give a talk. 307 00:16:39,565 --> 00:16:40,793 That was good. 308 00:16:41,667 --> 00:16:43,532 Oh, look at him. 309 00:16:45,537 --> 00:16:47,266 I don't hear an "aw!" 310 00:16:47,339 --> 00:16:50,274 God, I can smell the cologne over here. 311 00:16:52,811 --> 00:16:54,836 Hey, Dad, how do I look? 312 00:16:54,913 --> 00:16:56,778 Like a very nice young man. 313 00:16:56,849 --> 00:16:59,010 Aw, man, now I gotta go change. 314 00:16:59,084 --> 00:17:00,745 Come on, you're cool. Come here. 315 00:17:00,819 --> 00:17:03,379 - Can I have some money for the movies? - Yeah. 316 00:17:03,455 --> 00:17:05,787 You know, I've been unfair to you. 317 00:17:06,959 --> 00:17:11,225 No, no, no. I mean, I've been unfair to you and your sisters. 318 00:17:11,296 --> 00:17:13,924 Come here for a second and sit down, Rory. 319 00:17:13,999 --> 00:17:15,489 - Dad? - Yeah? 320 00:17:15,567 --> 00:17:17,194 When Sabrina gets here, 321 00:17:17,269 --> 00:17:21,205 do you think maybe you could call me Ror instead of Rory? 322 00:17:21,273 --> 00:17:23,434 - Ror? - Yeah. 323 00:17:23,542 --> 00:17:25,373 - Like a lion. - Oh, yeah! 324 00:17:26,645 --> 00:17:29,273 OK. All right, listen, I just wanted to say 325 00:17:29,348 --> 00:17:33,580 that I may have gone out on a limb here, treating you differently. 326 00:17:33,652 --> 00:17:36,416 - 'Cause I'm the boy, right? - Yeah. 327 00:17:36,522 --> 00:17:39,252 Yeah, about that, you know how I am with boys 328 00:17:39,324 --> 00:17:40,586 who wanna date your sisters? 329 00:17:40,659 --> 00:17:42,752 Yeah. Horrible. 330 00:17:42,828 --> 00:17:46,525 No, well, let's just say "cautious." But I have to be careful, 331 00:17:46,598 --> 00:17:50,932 because I only want your... your sisters to go out with good guys. 332 00:17:51,003 --> 00:17:53,062 And I want you to be one of the good guys. 333 00:17:53,138 --> 00:17:56,437 - You want me to go out with my sisters? - No, I... 334 00:18:00,546 --> 00:18:03,379 Ror, pay attention, OK? 335 00:18:05,217 --> 00:18:09,176 I want to have a discussion with you about your behavior with girls 336 00:18:09,288 --> 00:18:11,848 because you'll probably be doing more of this. 337 00:18:11,924 --> 00:18:15,792 Dad, don't worry. I think I know how to treat the ladies. 338 00:18:17,563 --> 00:18:20,327 "The ladies?" Who are you, Dean Martin? 339 00:18:20,432 --> 00:18:21,399 [doorbell rings] 340 00:18:21,500 --> 00:18:23,934 - It's Sabrina. - Wait a minute. I'm not finished. 341 00:18:24,002 --> 00:18:25,560 - Dad, I gotta go. - Listen to me. 342 00:18:25,671 --> 00:18:30,040 I want you, and I expect you, to act maturely and be respectful 343 00:18:30,142 --> 00:18:33,475 towards Sabrina and any other girl you ever might wanna date 344 00:18:33,545 --> 00:18:38,209 or ever even encounter from this day forward, forever and ever. Amen. 345 00:18:39,284 --> 00:18:41,047 Why are you telling me all this? 346 00:18:41,987 --> 00:18:44,251 - Because you're the boy. - [groans] 347 00:18:48,794 --> 00:18:51,092 - Hey, punk. - Hey, punk. 348 00:18:51,163 --> 00:18:53,131 - Hi, Mr. Hennessy. - Sabrina. 349 00:19:02,141 --> 00:19:04,109 See ya, Dad. 350 00:19:08,981 --> 00:19:10,141 How are you doing? 351 00:19:10,215 --> 00:19:13,343 Did you see how she was dressed?! 352 00:19:14,486 --> 00:19:17,922 What was I thinking? I wanna keep the girls in a convent, 353 00:19:17,990 --> 00:19:20,925 and here I'm giving Rory money for shore leave. 354 00:19:22,961 --> 00:19:24,690 Have a little faith. 355 00:19:24,763 --> 00:19:26,321 In what? 356 00:19:26,431 --> 00:19:29,662 That Rory is the son of a very sweet man, 357 00:19:29,735 --> 00:19:32,898 whose hand trembled when he reached for the hand of a girl. 358 00:19:33,005 --> 00:19:36,907 Cate, why don't you say that louder? I don't think the neighbors heard! 359 00:19:39,077 --> 00:19:44,242 - [suspenseful music plays] - [high-pitched screaming] 360 00:20:27,459 --> 00:20:30,087 Uh, girls, come on over here. You've got mail. 361 00:20:30,162 --> 00:20:31,652 Oh! 362 00:20:33,098 --> 00:20:36,556 You know, neither one of you is the brightest bulb on the tree. 363 00:20:36,635 --> 00:20:38,102 - Oh, yeah, right. - Right. 364 00:20:38,170 --> 00:20:40,934 It's from the state testing service. 365 00:20:41,039 --> 00:20:45,373 "Due to an error in our computer system, your score was mistakenly reported." 366 00:20:45,444 --> 00:20:48,709 [gasps] A 94! I got a 94! 367 00:20:48,780 --> 00:20:50,145 Well, what did I get? 368 00:20:53,385 --> 00:20:55,410 Well, honey, you got... 369 00:20:58,423 --> 00:21:01,119 ...your catalog from Delia. 370 00:21:03,528 --> 00:21:04,654 Cool. 30152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.