All language subtitles for 2a. Season 1 (2010-11)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,463 --> 00:00:06,923 Mit navn er Nikita. 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,426 For seks år siden var jeg det taget ud af fængslet ... 3 00:00:10,594 --> 00:00:14,681 og tvunget af en skjult enhed af regeringen for at være en snigmorder. 4 00:00:16,308 --> 00:00:21,104 For tre år siden slap jeg, og har været jagtet lige siden. 5 00:00:23,023 --> 00:00:25,942 Jeg var den første rekruttere til at komme ud. 6 00:00:26,819 --> 00:00:30,196 Jeg vil være sikker Jeg er ikke den sidste. 7 00:00:49,007 --> 00:00:50,842 Kom nu. 8 00:00:58,308 --> 00:01:00,184 Kom nu, kom nu, kom nu. 9 00:01:28,422 --> 00:01:29,672 Lad os gå. 10 00:01:39,767 --> 00:01:43,436 Bliv lige der. - Bevæg dig ikke. 11 00:01:49,943 --> 00:01:51,903 Hun er bare et barn. 12 00:01:54,364 --> 00:01:56,032 Tager denne ned til ensomhed. 13 00:01:56,200 --> 00:01:57,700 Pas på. Hun er en bid. 14 00:02:03,248 --> 00:02:05,416 De vil elske dig hernede. 15 00:02:08,504 --> 00:02:10,797 Jeg gjorde det ikke! Jeg gjorde det ikke! 16 00:02:12,382 --> 00:02:14,425 Vær venlig. Ingen! 17 00:02:36,865 --> 00:02:38,074 Aften, Alex. 18 00:02:38,242 --> 00:02:41,661 Det er Alex, ikke? Aldrig Alexandra? 19 00:02:41,870 --> 00:02:43,371 Hvem er du? 20 00:02:46,667 --> 00:02:47,959 Hvor er jeg? 21 00:02:49,461 --> 00:02:51,420 Det er du ikke i fængsel længere. 22 00:02:52,464 --> 00:02:53,840 Du er ikke engang i Michigan. 23 00:02:54,049 --> 00:02:56,342 Selvom vi er de eneste dem der ved det. 24 00:02:56,802 --> 00:03:03,015 Din død blev officielt afgjort som et selvmord af fængselslæreren den 1. november. 25 00:03:03,225 --> 00:03:06,143 Din aske er gemt lige her. 26 00:03:09,565 --> 00:03:13,568 Jeg hedder Michael. jeg arbejde for regeringen. 27 00:03:13,735 --> 00:03:16,070 Vi har besluttet at give du en anden chance. 28 00:03:17,656 --> 00:03:20,116 Hvorfor? Hvorfor mig? 29 00:03:22,286 --> 00:03:24,954 Fordi du er ung, attraktiv, hvid kvinde ... 30 00:03:25,163 --> 00:03:27,665 med stort set ingen personlig slips eller et papirspor. 31 00:03:27,833 --> 00:03:31,002 Nu findes de, men de er svære at komme forbi. 32 00:03:31,837 --> 00:03:34,589 Hvad der virkelig greb vores opmærksomhed, dog ... 33 00:03:34,756 --> 00:03:38,676 er hvordan du formåede at dræbe en kriminelle vi var ved at tage ud. 34 00:03:42,431 --> 00:03:44,974 Han hed i øvrigt Kyle. Han var en del af en smuglerring. 35 00:03:45,183 --> 00:03:46,767 Stå og dit håndled går i stykker. 36 00:03:46,977 --> 00:03:49,186 Jeg dræbte ingen. Det var Ronnie. 37 00:03:49,396 --> 00:03:53,733 Din kærestes lig blev fundet ved siden af hans lejlighed, død af en overdosis. 38 00:03:53,942 --> 00:03:56,944 Ingen dukkede op til hans begravelse, enten. 39 00:04:00,824 --> 00:04:02,491 Dit liv er slut, Alex. 40 00:04:04,661 --> 00:04:07,371 Jeg er her for at tilbyde dig en ny. 41 00:04:07,998 --> 00:04:09,832 Men det skal du være villig til at tjene det. 42 00:04:12,252 --> 00:04:14,045 Hvad skal jeg gøre? 43 00:04:14,755 --> 00:04:16,547 Lære. 44 00:04:16,715 --> 00:04:19,842 Hvordan ikke lyde som en teenager meth luder, til at begynde med. 45 00:04:20,302 --> 00:04:21,969 Lær at stå oprejst. 46 00:04:23,347 --> 00:04:24,639 Lær at gå rigtigt. 47 00:04:26,558 --> 00:04:27,767 Lær at tale rigtigt. 48 00:04:31,813 --> 00:04:37,026 Lær, hvordan du betjener dit land i stedet for bare dig selv. 49 00:05:17,567 --> 00:05:18,818 Nikita. 50 00:05:19,695 --> 00:05:20,987 Nikita. 51 00:05:21,363 --> 00:05:23,531 Aldrig set dig før, Nikita. 52 00:05:23,740 --> 00:05:25,032 Hvem bragte dig her? 53 00:05:25,242 --> 00:05:28,202 Elena. Yelena? 54 00:05:28,370 --> 00:05:31,080 Hun sagde, at der var en sej fest, så her er jeg. 55 00:05:37,629 --> 00:05:39,547 Kom, få en drink. 56 00:05:39,715 --> 00:05:41,924 Jeg var sådan håber på at blive tør. 57 00:05:42,092 --> 00:05:45,219 - Hvorfor går vi ikke i baren? - Som du siger, det her er en fed fest. 58 00:05:45,846 --> 00:05:48,931 Hvis du vil blive, er du det bliver nødt til at blive våd. 59 00:06:04,531 --> 00:06:06,907 Det var ikke så slemt, var det? 60 00:06:08,285 --> 00:06:10,369 Jeg ville have foretrukket baren. 61 00:06:11,663 --> 00:06:15,833 Det er bare det, det kommer til at gøre tager din livvagt ud ... 62 00:06:16,001 --> 00:06:17,793 så meget sværere. 63 00:06:32,142 --> 00:06:34,935 Målet er nede. Jeg har brug for ekstraktion ved tjenerens indgang. 64 00:06:35,103 --> 00:06:38,022 Negativ. Ekstraktion er umulig. - Hvad? 65 00:06:38,190 --> 00:06:40,441 Du har altid haft problemer lytter, ikke sandt? 66 00:06:40,609 --> 00:06:42,902 Michael, venligst, jeg har brug for det at komme væk herfra. 67 00:06:43,111 --> 00:06:45,780 Du hører mig stadig ikke. Jeg fortalte dig. 68 00:06:45,947 --> 00:06:48,074 Der er ingen ud. 69 00:07:19,564 --> 00:07:21,774 - Hej, Gary. - Hej, Gary? 70 00:07:23,151 --> 00:07:25,653 Det er en fin touch, skat, men jeg køber ikke noget. 71 00:07:27,030 --> 00:07:30,533 Okay. Lad os prøve dette igen. 72 00:07:34,704 --> 00:07:35,871 Hej far. 73 00:07:37,332 --> 00:07:38,457 Nikita. 74 00:07:44,214 --> 00:07:48,300 Wow. Du lod virkelig dette sted gå efter Caroline døde. 75 00:07:49,427 --> 00:07:53,389 Jeg tror ikke, at flere plejebørn kan lide mig til at rydde op i din lort, enten. 76 00:07:56,726 --> 00:07:59,979 Du ... Du brød mit hårde håndled. 77 00:08:00,355 --> 00:08:04,233 Sid op, Gary. Forsøge at Vær opmærksom, okay? 78 00:08:04,401 --> 00:08:07,736 Jeg er nødt til at fortælle dig, hvad der skete til mig, efter at jeg løb væk. 79 00:08:07,904 --> 00:08:10,990 Det starter som du ville forvente og så bliver det lidt underligt. 80 00:08:11,158 --> 00:08:13,367 - Nikita ... - Efter jeg løb væk ... 81 00:08:13,535 --> 00:08:15,953 Jeg kom med en temmelig dårlig mængde. 82 00:08:16,371 --> 00:08:18,205 Jeg lavede mange stoffer. 83 00:08:18,790 --> 00:08:20,833 Alt, hvad der gjorde jeg glemmer dig. 84 00:08:21,042 --> 00:08:24,170 Nikita, baby, det var for 10 år siden. 85 00:08:24,379 --> 00:08:26,589 Det var 11. Jeg er 27 nu. 86 00:08:26,756 --> 00:08:29,967 Hvis du kalder mig "baby" igen, Jeg bryder noget andet. 87 00:08:30,135 --> 00:08:31,969 De fortalte mig, at jeg dræbte en betjent. 88 00:08:32,679 --> 00:08:36,140 Jeg kan ikke huske det. Jeg har prøvet. 89 00:08:37,350 --> 00:08:41,937 Jeg var lige fyldt 18, så det var de i stand til at beskylde mig for mord på en. 90 00:08:42,105 --> 00:08:44,356 Jeg blev dømt til at dø ved dødelig injektion. 91 00:08:44,816 --> 00:08:47,193 - Ingen frigging måde. - Stol på mig. 92 00:08:47,360 --> 00:08:50,279 Du vil gemme dit "nej frigging måde "til den næste del. 93 00:08:50,447 --> 00:08:54,575 Min henrettelse blev forfalsket af en hemmelig enhed af regeringen kaldet Division. 94 00:08:55,827 --> 00:08:58,662 De fortalte mig, at de var giver mig en ny chance. 95 00:08:58,830 --> 00:09:01,624 De fortalte mig, at jeg ville være det tjener mit land. 96 00:09:01,791 --> 00:09:03,459 Hvad de ikke fortalte mig var ... 97 00:09:03,627 --> 00:09:05,878 de trænede mig at være en snigmorder. 98 00:09:06,087 --> 00:09:08,756 De fortæller sikkert nogle andre pige det samme lige nu. 99 00:09:10,133 --> 00:09:12,093 Det var et år med uddannelse før min første mission. 100 00:09:12,260 --> 00:09:15,596 Lidt som en militær charme skole. 101 00:09:15,764 --> 00:09:18,557 Alt for at gøre mig til bedste morder jeg kunne være ... 102 00:09:18,725 --> 00:09:20,643 indtil jeg brød en af ​​deres regler. 103 00:09:20,852 --> 00:09:22,144 Hvilken regel? 104 00:09:24,940 --> 00:09:27,149 Jeg blev forelsket. 105 00:09:28,902 --> 00:09:32,821 Med en civil. Hans hed Daniel. 106 00:09:34,407 --> 00:09:36,533 Efter tre måneder sammen ... 107 00:09:36,701 --> 00:09:40,454 alt jeg ville gøre var at være leve et normalt liv med ham. 108 00:09:42,165 --> 00:09:43,874 Men det kunne Division ikke have. 109 00:09:44,084 --> 00:09:46,502 Så de dræbte ham, lavet det ligner en ulykke. 110 00:09:46,670 --> 00:09:50,506 - Hvorfor fortæller du mig alt dette? - Du ved hvorfor, Gary. 111 00:09:51,007 --> 00:09:52,716 De er stadig efter mig. 112 00:09:52,884 --> 00:09:56,136 Og jeg ved, at de har beholdt faner på dig, hvis jeg dukkede op. 113 00:09:57,681 --> 00:09:59,348 Det er okay. 114 00:09:59,766 --> 00:10:02,226 Jeg vil have dem til at vide, at jeg er her. 115 00:10:02,686 --> 00:10:05,437 Jeg vil have dig til at fortælle dem det alt, hvad jeg lige har fortalt dig. 116 00:10:05,647 --> 00:10:07,481 Jeg vil sende dem en besked. 117 00:10:09,776 --> 00:10:12,319 Det ender nu. 118 00:10:40,223 --> 00:10:43,976 Dette er overvågning af general Safwani kommer ind på Wyckland Hotel. 119 00:10:44,185 --> 00:10:46,478 Tre livvagter i hans suite, en i lobbyen. 120 00:10:46,646 --> 00:10:49,148 Lobbyvagt er vores svage led. Det er vores vej ind. 121 00:10:49,316 --> 00:10:51,317 Vi har et skud på dette. 122 00:10:51,526 --> 00:10:53,736 Hvis han når det FN, vi fejler. 123 00:10:53,903 --> 00:10:55,404 Hvordan ser teamet ud? 124 00:10:55,655 --> 00:10:56,864 Det er en firemandsop. 125 00:10:57,032 --> 00:11:00,242 En af mine rekrutter, Thom, er klar til felt, og jeg planlagde at bruge ham. 126 00:11:01,578 --> 00:11:02,619 Percy. 127 00:11:04,372 --> 00:11:06,165 Virkelig? 128 00:11:07,500 --> 00:11:08,542 Hvornår? 129 00:11:09,669 --> 00:11:11,837 Se, jeg er lige der. 130 00:11:14,382 --> 00:11:16,508 Jeg tager dig af Operation Black Arrow ... 131 00:11:16,718 --> 00:11:19,094 - giver dig en ny opgave. - Hvad? 132 00:11:20,138 --> 00:11:23,098 - Nikita. - Nikita? 133 00:11:23,266 --> 00:11:26,769 Hun er tilbage på radaren. Sprang et af vores musefælder. 134 00:11:28,104 --> 00:11:31,357 Jeg vil have dig til at jage hende og Jeg vil have dig til at bekræfte drabet. 135 00:11:31,524 --> 00:11:34,276 Tror du, du kan gøre det denne gang? 136 00:11:34,861 --> 00:11:37,029 Hvad synes du? 137 00:12:09,270 --> 00:12:10,604 Hvad? 138 00:12:13,817 --> 00:12:15,442 Hvad ser du på, tæve? 139 00:12:15,652 --> 00:12:17,486 Du dør her ved du det? 140 00:12:20,407 --> 00:12:21,990 Hvad fanden laver du? 141 00:12:22,242 --> 00:12:26,286 Se, hvis du ikke tror de hold øje med os her, du tager fejl. 142 00:12:27,747 --> 00:12:30,249 Hej, jeg ville sige det ned hvis jeg var dig. 143 00:12:32,210 --> 00:12:35,003 Jeg elsker det, når du hold mig sådan. 144 00:12:35,964 --> 00:12:37,840 Gud, chill. 145 00:12:38,007 --> 00:12:40,634 Jeg siger bare hej til den nye pige. 146 00:12:40,844 --> 00:12:45,264 Dette er Jaden. Hun tror ikke hun er stadig ny her, men det er hun. 147 00:12:45,974 --> 00:12:47,850 - Hvad hedder du? - Hvad er din? 148 00:12:48,017 --> 00:12:52,688 Dette er Thom. Han er en proff, fordi han er ved at gå på sin første mission. 149 00:12:52,856 --> 00:12:56,650 Hold kæft. Se, vi er rekrutterer, ligesom dig. 150 00:12:56,860 --> 00:12:58,360 Jeg har været i næsten et år. 151 00:12:58,528 --> 00:13:00,737 De hentede Jaden ind omkring to måneder siden. 152 00:13:00,947 --> 00:13:04,158 Ingen af ​​os er frivillige. 153 00:13:04,325 --> 00:13:06,618 Betydning, uanset hvad de kom på dig ... 154 00:13:06,828 --> 00:13:11,457 uanset din store dårlige fortid er det intet vi ikke har hørt før. 155 00:13:11,666 --> 00:13:15,294 Betydning, vi skal holde sammen, hvis vi klarer det gennem træning. 156 00:13:15,462 --> 00:13:16,712 Stol på mig. 157 00:13:16,880 --> 00:13:19,381 Nu kan du starte med fortælle os dit navn. 158 00:13:20,341 --> 00:13:22,217 Alex. 159 00:13:24,721 --> 00:13:26,805 Amanda er klar til at se dig. 160 00:13:36,566 --> 00:13:39,735 Ja, forstĺ det her, FBI betaler for al denne skade ... 161 00:13:39,903 --> 00:13:43,030 fordi det går lidt ud over call of duty. 162 00:13:44,365 --> 00:13:45,908 Hej. 163 00:13:46,493 --> 00:13:48,160 Hej. 164 00:13:48,328 --> 00:13:49,995 Hun gik ikke ind på badeværelset. 165 00:13:50,205 --> 00:13:51,747 Sagde hun noget andet? 166 00:13:51,915 --> 00:13:53,749 Vi har været over det her 50 køletider. 167 00:13:53,917 --> 00:13:56,418 Hvad synes du hun ment med "Det ender nu"? 168 00:13:56,586 --> 00:13:58,086 Jeg ved ikke. 169 00:13:58,296 --> 00:14:03,217 Fordi jeg lidt mistede fokus, da hun gik ind i hele James Bond -sagen. 170 00:14:03,426 --> 00:14:05,093 Jeg taler om hendes tone. 171 00:14:05,261 --> 00:14:08,263 Var hun træt? Ville hun overgive sig? Ville hun give op? 172 00:14:08,431 --> 00:14:11,808 Jeg koncentrerede mig ikke om hendes tone, fordi mit håndled ... 173 00:14:14,604 --> 00:14:16,355 Jeg er klar. 174 00:14:17,440 --> 00:14:19,608 Bare rolig, jeg renser ham. 175 00:14:20,944 --> 00:14:23,946 Roan, jeg talte til ham. 176 00:14:26,199 --> 00:14:28,617 Nikita vidste, hvad vi skulle gøre. 177 00:14:29,953 --> 00:14:32,079 Jeg tror ikke hun kunne lide denne fyr. 178 00:14:56,229 --> 00:14:58,480 Hvis jobbet også er stressende, lad det være. 179 00:14:59,357 --> 00:15:01,149 Du ved, jeg ikke kan, Daniel. 180 00:15:01,359 --> 00:15:04,653 Flyselskabet vil finde en anden konsulent. 181 00:15:05,280 --> 00:15:08,073 For meget skulle ændre sig. 182 00:15:09,117 --> 00:15:11,326 Hvor meget? 183 00:15:16,457 --> 00:15:18,292 Om så meget? 184 00:15:21,337 --> 00:15:24,756 Bliv nu ikke for begejstret. Det er bare kassen. 185 00:15:30,138 --> 00:15:31,179 Daniel. 186 00:15:33,099 --> 00:15:35,350 Det er smukt. 187 00:15:36,978 --> 00:15:39,771 - Jeg tror, ​​du har brækket en ribbe. - Jeg gjorde? 188 00:15:40,773 --> 00:15:43,191 - Hvilken en? - Godt... 189 00:15:43,359 --> 00:15:45,402 Denne? 190 00:15:45,612 --> 00:15:46,987 Fortsæt. Jeg er ikke sikker. 191 00:15:48,239 --> 00:15:49,865 - Hej. 192 00:15:53,036 --> 00:15:55,329 Lov mig noget. 193 00:15:55,538 --> 00:15:57,205 Lige nu, hvad som helst. 194 00:15:57,915 --> 00:16:03,045 Lov mig det er ikke en drøm Jeg vågner fra i morgen. 195 00:16:30,156 --> 00:16:31,823 Det er Nikita. Det er bestemt hende. 196 00:16:31,991 --> 00:16:36,244 Jeg fik et slag på tryksensoren kl Greenlawn, trak AthenaSat op. Boom. 197 00:16:39,248 --> 00:16:42,501 Tog hende tre år, men hun er endelig betaler hendes respekt. 198 00:16:43,461 --> 00:16:46,546 Nå, hun har endelig snappet. Se, gå videre og saml et hold. 199 00:16:46,714 --> 00:16:49,049 Vi er tættere på til hende end Michael er. 200 00:16:49,425 --> 00:16:51,968 Hun havde et godt løb. Vil ikke være en anden som hende. 201 00:16:52,178 --> 00:16:53,970 Vær ikke så sikker. 202 00:17:00,228 --> 00:17:02,187 Hej? 203 00:17:11,280 --> 00:17:13,824 Nå, ikke bare stå der, Alex. Prøv det. 204 00:17:13,991 --> 00:17:17,452 - Du finder det passer perfekt. - Jeg har ikke sådan noget på. 205 00:17:17,620 --> 00:17:19,871 Som et stilvalg, eller fordi er du ikke vant til det? 206 00:17:20,248 --> 00:17:21,623 Fordi det er grimt. 207 00:17:22,750 --> 00:17:26,628 Og du er smuk. Michael havde ret i så meget. 208 00:17:28,881 --> 00:17:30,882 Og hvad så? 209 00:17:31,259 --> 00:17:34,094 Du skal undervise mig hvordan skal jeg gå og tale? 210 00:17:34,262 --> 00:17:37,139 - Tygge med lukket mund? - Jeg hedder Amanda. 211 00:17:37,306 --> 00:17:40,517 Og det er mig, der vil vise dig hvordan du omfavner din skønhed. 212 00:17:40,727 --> 00:17:42,310 Og brug det til din fordel. 213 00:17:42,478 --> 00:17:45,981 Din rejse begynder rigtigt her, i denne stol. 214 00:17:46,149 --> 00:17:48,275 Det smører jeg ikke på lort i mit ansigt. 215 00:17:48,818 --> 00:17:52,487 Det er ikke sådan, at dette bliver det første gang du har genopfundet dig selv, Alex. 216 00:17:52,655 --> 00:17:56,032 Vi er alle meget imponeret over din accent eller mangel på den. 217 00:18:05,626 --> 00:18:06,668 Hvordan? 218 00:18:07,295 --> 00:18:09,004 Baseret på din alder nu ... 219 00:18:09,172 --> 00:18:12,507 og de fem år eller deromkring du ville have at arbejde for at miste din accent ... 220 00:18:12,675 --> 00:18:14,634 det var ikke svært at svar på spørgsmålet... 221 00:18:14,802 --> 00:18:18,346 hvilken slags 14-årig ukrainer pige køber en forfalsket identitet? 222 00:18:19,515 --> 00:18:23,685 Nogen der blev bragt hertil mod hendes vilje, på en båd ... 223 00:18:23,853 --> 00:18:27,147 med mange andre piger ligesom hende? 224 00:18:27,356 --> 00:18:30,776 Ikke som mig. Jeg slap. 225 00:18:30,985 --> 00:18:33,570 Dine fangere, ja, men ikke det skrammel, de tilsluttede dig. 226 00:18:33,821 --> 00:18:35,322 Du er en overlevende, Alex. 227 00:18:35,490 --> 00:18:38,033 Du kom igennem helvede, du kommer igennem det. 228 00:18:38,201 --> 00:18:41,369 Alt, hvad jeg er her for at vise dig, er dig behøver ikke at være svært at overleve. 229 00:18:41,621 --> 00:18:45,665 Nogle gange kan sårbarhed være vores største våben. 230 00:18:50,838 --> 00:18:53,965 Stillingen er uændret. Brug forsigtig, hun vil være bevæbnet. 231 00:19:04,185 --> 00:19:06,019 Farvel, Nikki. 232 00:19:13,736 --> 00:19:15,487 Udfør. 233 00:19:23,329 --> 00:19:24,746 Mål på farten. 234 00:19:26,207 --> 00:19:27,374 Mål på farten. 235 00:19:27,583 --> 00:19:28,834 Nordport. Nordport. 236 00:19:31,587 --> 00:19:33,922 Radio tilbage, når du har visuel. 237 00:19:34,131 --> 00:19:36,174 God dreng, Birkhoff. 238 00:19:38,761 --> 00:19:40,262 Hvad vil du gøre? 239 00:19:40,721 --> 00:19:42,222 Du vil se. 240 00:19:53,442 --> 00:19:56,444 Tillykke, Birkhoff. Du fandt mig. 241 00:19:58,614 --> 00:20:01,283 Hvad er det, sandhedsserum? 242 00:20:01,450 --> 00:20:03,577 Det er smertelindrende. 243 00:20:03,744 --> 00:20:06,121 Jeg vil ikke have dig svimmel over mig. 244 00:20:06,330 --> 00:20:09,624 Så hvad vil du torturere mig? Er det det? 245 00:20:09,792 --> 00:20:12,043 Ikke hvis du fortæller mig det hvad jeg har brug for at vide. 246 00:20:12,253 --> 00:20:14,921 Jeg har altid fortalt dig det var varme, du ved det. 247 00:20:15,131 --> 00:20:17,257 Jeg vil have adgang til Divisionens netværk. 248 00:20:17,967 --> 00:20:20,385 Logins, adgangskoder. 249 00:20:20,553 --> 00:20:23,096 Tæve, bare spring til del, hvor du dræber mig. 250 00:20:23,890 --> 00:20:24,931 Ingen. 251 00:20:26,058 --> 00:20:27,309 Seriøst, gør det. 252 00:20:27,476 --> 00:20:29,895 Hvis jeg giver dig disse koder, Percy vil dræbe mig. 253 00:20:30,104 --> 00:20:31,313 Hold kæft. 254 00:20:45,995 --> 00:20:47,996 Hvad vil du med netværket, alligevel? 255 00:20:48,247 --> 00:20:51,127 Det er ikke som om det var nogen hjælp for os finde ud af, hvor du har gemt dig. 256 00:20:51,334 --> 00:20:54,294 - Jeg gemmer mig ikke længere. - Hvad laver du så? 257 00:20:54,462 --> 00:20:57,297 Det prøver du ikke kom til os, er du? 258 00:21:00,843 --> 00:21:02,427 Åh mand. 259 00:21:02,595 --> 00:21:04,346 Nikki ... 260 00:21:04,513 --> 00:21:05,597 Nikki, du er sindssyg. 261 00:21:05,806 --> 00:21:07,140 Kald mig ikke Nikki. 262 00:21:07,350 --> 00:21:10,477 Så kald mig ikke "nørd". Kan du huske, at du plejede at kalde mig det? 263 00:21:12,021 --> 00:21:14,314 "Slip mig igennem til Michael, nørd. " 264 00:21:14,482 --> 00:21:17,943 "Denne computer er gået i stykker. Fix det, nørd. " 265 00:21:18,152 --> 00:21:20,195 Stedet er ikke det samme uden dig, skat. 266 00:21:20,655 --> 00:21:22,447 Lad os derefter brænde det ned. 267 00:21:22,615 --> 00:21:25,700 Du tror seriøst, at du kan brænde ned Division helt alene? 268 00:21:25,952 --> 00:21:27,118 Hvem siger, at jeg er alene? 269 00:21:28,496 --> 00:21:31,331 Så du spiller for den anden side nu? 270 00:21:32,291 --> 00:21:35,961 Hvis du har så store våben på din side bakker dig op ... 271 00:21:36,337 --> 00:21:38,171 hvad har du brug for mig til? 272 00:21:38,339 --> 00:21:41,716 Jo, fordi de måske kan for at skaffe mig den intelligens, jeg har brug for ... 273 00:21:41,926 --> 00:21:43,510 men jeg ved du kan få det. 274 00:21:44,220 --> 00:21:46,721 Godt, så har vi ret tilbage, hvor vi startede. 275 00:21:46,931 --> 00:21:48,556 Forstår bare ... 276 00:21:48,724 --> 00:21:50,558 hvis du gør dette ... 277 00:21:50,726 --> 00:21:54,479 du bliver nødt til at slå din vej ihjel gennem en masse mennesker, du kender. 278 00:21:54,981 --> 00:21:58,692 Starter med mig, Nikki. 279 00:22:06,450 --> 00:22:08,660 Vi har Birkhoff. 280 00:22:08,869 --> 00:22:13,331 Signalforstyrrelsen er væk. Hans sporing af implantat er tilbage online. 281 00:22:13,541 --> 00:22:15,583 Lad os håbe det stadig inde i ham. 282 00:22:31,851 --> 00:22:33,685 Hun er længe væk, fyre. 283 00:22:34,937 --> 00:22:37,772 God trængsel, dog. Meget fint. 284 00:22:39,442 --> 00:22:42,277 Nogen, der vil slippe mig fra det her? 285 00:22:42,945 --> 00:22:45,113 Michael, lidt hjælp her? 286 00:22:57,918 --> 00:23:01,463 Åh, se, alt er ryddet op. 287 00:23:01,797 --> 00:23:04,049 Du ved, de siger Amanda kan smukke en gris. 288 00:23:04,258 --> 00:23:06,885 Så skulle du gå se hende engang. 289 00:23:10,389 --> 00:23:11,514 Han er intens. 290 00:23:11,724 --> 00:23:15,226 Han er ved at gå på sin første op. Han er bare stresset. 291 00:23:15,394 --> 00:23:16,811 Selvom han ikke vil indrømme det. 292 00:23:17,229 --> 00:23:18,813 Er I fyre ...? 293 00:23:19,023 --> 00:23:23,068 - Opdeling tillader ikke relationer. - Hvem sagde noget om et forhold? 294 00:23:26,030 --> 00:23:27,655 Ny pige er en spitfire, Thom. 295 00:23:28,991 --> 00:23:31,409 Måske kan du få ham til at opgive det. 296 00:23:31,577 --> 00:23:34,454 Vi vil vide om Operation Black Arrow. 297 00:23:34,622 --> 00:23:37,499 - Se, jeg fortalte dig, det er ... - Er det klassificeret? 298 00:23:37,666 --> 00:23:39,793 Gud, du lyder som en af ​​dem nu. 299 00:23:40,002 --> 00:23:43,838 Kom nu, jeg ved, det går nede på Wyckland Hotel. 300 00:23:45,841 --> 00:23:47,759 Hvem fortalte dig det? 301 00:23:47,927 --> 00:23:49,803 Dette er spionskole, Thom. 302 00:23:50,012 --> 00:23:52,847 Jeg spionerede på dig Googling ting i computerlaboratoriet. 303 00:23:53,057 --> 00:23:57,102 The Wyckland Hotel, nogle Vestafrikansk VIP ... 304 00:23:57,269 --> 00:24:00,939 General Sawani eller Saweenie eller noget. 305 00:24:01,107 --> 00:24:04,692 - Det kan du komme i problemer med. - Vær venlig, hvem skal jeg fortælle? 306 00:24:04,860 --> 00:24:07,362 Jeg er bare jaloux på dig komme til at ryge nogen. 307 00:24:08,072 --> 00:24:11,366 Jeg mener, hvad er vi her for, ikke? 308 00:24:11,617 --> 00:24:13,535 Hvad, er du uenig? 309 00:24:15,204 --> 00:24:17,705 Hvad er vi her egentlig? 310 00:24:19,708 --> 00:24:21,668 Åh mand. Leger hun med mig? 311 00:24:23,045 --> 00:24:25,296 Mindst halvdelen af ​​vores missioner er modintel. 312 00:24:25,464 --> 00:24:27,507 Deep infiltration, stjæle hemmeligheder ... 313 00:24:27,675 --> 00:24:31,302 - Og den anden halvdel? - Du er her for at dræbe for manden, skat. 314 00:24:31,846 --> 00:24:35,849 De vil lære dig at dræbe med en pistol, lær dig at dræbe med dine negle. 315 00:24:36,058 --> 00:24:39,227 De vil fortælle dig, hvem du skal dræbe og hvornår de skal dræbes. 316 00:24:39,395 --> 00:24:43,231 Og hvis du ikke leverer, de vil dræbe dig. 317 00:24:45,609 --> 00:24:46,734 Jaden, du er oppe. 318 00:24:50,906 --> 00:24:52,407 Hun er ved at løbe tør for muligheder. 319 00:24:52,575 --> 00:24:57,370 Ah. Jeg mener, hvis hun ikke kan knække mig, er der ingen måde hun vil knække dette sted. 320 00:24:57,830 --> 00:25:00,498 - Hun siger, hvem hun arbejdede for? - Nej. 321 00:25:00,708 --> 00:25:02,584 Ærligt, jeg synes, det er et bluff. 322 00:25:02,918 --> 00:25:05,336 Jeg tror, ​​hun er alene. Jeg mener, hun var et vrag. 323 00:25:05,504 --> 00:25:07,547 Jeg var i stand til at vende borde på hende let. 324 00:25:07,715 --> 00:25:10,341 Ja. Var det før eller efter at hun havde tapet dig ... 325 00:25:10,509 --> 00:25:12,594 til den fjedrende gyngehest? 326 00:25:12,761 --> 00:25:14,929 Du lever, fordi hun ville have dig på den måde. 327 00:25:15,097 --> 00:25:18,099 Vi er nødt til at suspendere alle operationer indtil vi kan indeholde dette. 328 00:25:18,267 --> 00:25:20,435 Så længe hun er ude der er hun en trussel. 329 00:25:20,686 --> 00:25:24,689 Trusler er, hvad vi sætter ned ved hjælp af vores ressourcer. 330 00:25:24,857 --> 00:25:28,067 - Nikita er en komplikation. - Hvis du tror på Birkhoff. 331 00:25:28,235 --> 00:25:29,777 Jeg siger sandheden, Michael. 332 00:25:29,945 --> 00:25:32,614 Og hun dræbte mig ikke fordi hun kan lide mig. 333 00:25:32,781 --> 00:25:36,451 Jeg tror, ​​du bare er jaloux hun spurgte ikke om dig. 334 00:25:37,036 --> 00:25:39,621 - Hvor skal du hen? - Joint-intelligence fundraiser. 335 00:25:39,788 --> 00:25:41,789 Skal komme til at se ud. For ordens skyld? 336 00:25:41,957 --> 00:25:45,960 Jeg vil ikke lade et stykke gadeaffald langsom denne operation. Ikke i et minut. 337 00:25:46,128 --> 00:25:49,297 Alle operationer er i gang, herunder Black Arrow. 338 00:26:47,314 --> 00:26:49,941 Fredagstopmøde i morgen i FN ... 339 00:26:50,109 --> 00:26:53,653 sigter mod at afslutte borgerkrig i en region plaget af stridende fraktioner. 340 00:26:53,821 --> 00:26:56,531 Han kommer til at spise. En time. 341 00:26:57,574 --> 00:26:59,701 Gør bilen klar. 342 00:27:02,329 --> 00:27:06,499 Bilen er klar. Lobbyen er klar. Tag dig god tid. 343 00:27:13,507 --> 00:27:15,883 Hej. Dette er mit vand. 344 00:27:16,051 --> 00:27:18,761 Åh, jeg er ked af det. Jeg tænkte dette blev efterladt her af en anden gæst. 345 00:27:18,971 --> 00:27:21,222 - Vil du have en ny? - Nej. 346 00:27:52,588 --> 00:27:54,505 Håndklæde, sir? 347 00:28:11,774 --> 00:28:13,733 Fire er nede. 348 00:28:17,237 --> 00:28:19,614 Gardiah. Gardiah, hvad er der galt? 349 00:28:21,533 --> 00:28:23,910 Gardiah, hvad er der galt? 350 00:28:25,954 --> 00:28:28,039 Gå og tjek det. 351 00:28:30,793 --> 00:28:32,752 Det burde gøre det. 352 00:28:35,464 --> 00:28:36,631 Det håber jeg. 353 00:28:59,321 --> 00:29:01,489 Det kunne være gået bedre. 354 00:29:26,974 --> 00:29:28,015 Gardiah ned. 355 00:29:28,517 --> 00:29:30,852 Gardiah ned. Gardiah ned. 356 00:30:28,035 --> 00:30:29,577 Du, vis dine hænder. 357 00:30:41,381 --> 00:30:43,508 Jeg dræber dig. 358 00:31:16,124 --> 00:31:18,709 General, vågn op. Du er hos FN. 359 00:31:19,253 --> 00:31:22,004 Hvad laver du? Du kan ikke gøre dette mod mig. 360 00:31:22,214 --> 00:31:23,965 Gør hvad, redder dit liv? 361 00:31:24,508 --> 00:31:25,716 Jeg håber du har bemærket det. 362 00:31:25,926 --> 00:31:29,971 Et dræbtehold forsøgte at tage dig ud før du kunne nå dit fredstopmøde. 363 00:31:31,306 --> 00:31:34,433 Du er amerikaner. Jeg er en allieret i USA. 364 00:31:34,601 --> 00:31:37,853 USA angreb dig ikke. Et af deres våben gjorde det. 365 00:31:38,021 --> 00:31:40,523 Et våben, de har mistet kontrollen med af, en enhed kaldet Division. 366 00:31:40,732 --> 00:31:41,983 Jeg forstår det ikke. 367 00:31:42,234 --> 00:31:45,611 Det er simpelt. Dit lands rige med olie, men du ejer ikke noget af det. 368 00:31:45,779 --> 00:31:49,699 Det gør de virksomheder, der borer det. De ved i det øjeblik du stabiliserer dit land ... 369 00:31:49,866 --> 00:31:53,286 det andet du slutter civil krig, smider du dem ud. 370 00:31:53,453 --> 00:31:55,871 Disse virksomheder indgik kontrakt Division for at dræbe dig. 371 00:31:56,039 --> 00:31:59,000 Hvordan ved du det? Hvem er du? 372 00:31:59,167 --> 00:32:02,044 Jeg er en, der vil at se Division mislykkes. 373 00:32:04,298 --> 00:32:05,840 Fred. 374 00:32:07,843 --> 00:32:09,010 Hej. 375 00:32:21,106 --> 00:32:24,525 Goddag, Alex. Det er godt at se dig igen. 376 00:32:25,485 --> 00:32:27,361 Jeg var, um ... 377 00:32:28,989 --> 00:32:31,907 jeg tænkte på om du kunne hjælpe mig. 378 00:32:32,326 --> 00:32:34,702 Selvfølgelig. Det er hvad jeg er her for. 379 00:32:34,953 --> 00:32:37,204 Fortæl mig, hvordan jeg kan hjælpe. 380 00:32:37,873 --> 00:32:39,832 - Du kan hjælpe mig med at komme herfra. - Alex ... 381 00:32:40,042 --> 00:32:41,626 Hold kæft. 382 00:32:41,835 --> 00:32:45,046 Vi går til elevatoren, du vil åbne den, jeg kommer ind i den. 383 00:32:45,213 --> 00:32:46,297 Og gå hvor? 384 00:32:46,673 --> 00:32:49,342 Jeg dræbte ingen. jeg vil ikke dræbe nogen. 385 00:32:49,509 --> 00:32:53,429 Men jeg sværger til Gud, hvis du ikke gør det stå op lige nu, jeg dræber dig. 386 00:32:53,639 --> 00:32:55,806 Elevatoren gør det ikke føre til frihed. 387 00:32:55,974 --> 00:32:58,726 - Bare et andet værelse. - Hvad? 388 00:32:59,227 --> 00:33:01,062 Jo mere du prøver at komme ud ... 389 00:33:01,229 --> 00:33:04,690 jo mere du indser der vil altid være et andet rum. 390 00:33:07,527 --> 00:33:10,696 Jeg ved ikke, hvem der fortalte du disse ting, Alex. 391 00:33:10,864 --> 00:33:13,407 Vi er ikke mordere, vi er beskyttere. 392 00:33:13,575 --> 00:33:14,909 Vi beskytter vores hjem. 393 00:33:15,744 --> 00:33:16,911 Hvilket hjem? 394 00:33:17,079 --> 00:33:20,539 Hjem er, hvor du stopper med at løbe. Du har ikke været hjemme så længe ... 395 00:33:20,707 --> 00:33:23,959 du har sikkert glemt hvad det endda er føles som eller hvordan det begynder. 396 00:33:24,920 --> 00:33:27,254 Det begynder med et løfte. 397 00:33:27,464 --> 00:33:32,218 Du lover at lægge saksen ned, jeg lover at glemme, at dette nogensinde er sket. 398 00:33:32,386 --> 00:33:33,719 Og vi begynder igen. 399 00:33:44,523 --> 00:33:46,607 Velkommen hjem. 400 00:34:03,250 --> 00:34:06,127 Dejligt at du kan være her, Percy. - Det gør en af ​​os. 401 00:34:06,294 --> 00:34:09,213 John, hvad ville du fortælle mig som jeg ikke kunne høre i telefonen? 402 00:34:10,882 --> 00:34:12,299 Det har CIA lavede mit udvalg 403 00:34:12,467 --> 00:34:15,261 klar over nogle meget høje niveauer spionageaktiviteter. 404 00:34:15,929 --> 00:34:17,763 Kidnapninger, attentater. 405 00:34:17,931 --> 00:34:20,307 Det er en faglærdes arbejde efterretningsnetværk ... 406 00:34:20,475 --> 00:34:25,438 men vi kan ikke tilskrive det til nogen af ​​vores fjender eller allierede. 407 00:34:25,897 --> 00:34:28,315 Du støder på sådan noget? 408 00:34:28,817 --> 00:34:30,109 Ikke det jeg er klar over. 409 00:34:32,070 --> 00:34:34,029 Hey, hey, du arbejder for os. Huske på, at. 410 00:34:34,740 --> 00:34:37,616 Jeg arbejder for den, der sker at sidde i din stol. 411 00:34:38,493 --> 00:34:40,119 Den person plejer at komme og gå. 412 00:34:44,750 --> 00:34:47,835 Sort pil blev sprængt. Nikita saboterede op. 413 00:34:48,003 --> 00:34:49,837 Hvad laver du så her? Find hende. 414 00:34:50,005 --> 00:34:52,798 Jeg skal trække aktiver ind. Vi uddannet Nikita til at være et spøgelse. 415 00:34:52,966 --> 00:34:56,343 At finde hende, når hun ikke vil at finde er næsten umuligt. 416 00:34:56,553 --> 00:34:58,554 Hej gutter. 417 00:35:08,482 --> 00:35:11,484 - Troede jeg hørte mit navn. - Hvordan kom du herind? 418 00:35:11,651 --> 00:35:14,028 Fordøren, ligesom dig. 419 00:35:14,571 --> 00:35:16,697 - Hvem generer du nu? 420 00:35:16,865 --> 00:35:18,324 Hvad, jeg kan ikke blande mig? 421 00:35:18,492 --> 00:35:20,993 Hun har opført sig selv, senator. 422 00:35:21,203 --> 00:35:24,371 - Undskyld, jeg fik ikke dit navn. - Åh, Nikita. 423 00:35:24,831 --> 00:35:26,874 Smuk. 424 00:35:27,042 --> 00:35:29,668 - Din datter? - Familieven. 425 00:35:29,878 --> 00:35:31,545 - Ja. Skal...? - For pokker. 426 00:35:31,713 --> 00:35:34,673 - Undskyld. - Du må hellere få noget seltzer på det. 427 00:35:34,883 --> 00:35:37,885 - Det er rigtigt, det er rigtigt. Denne vej, sir. - Jeg venter på dig. 428 00:35:42,390 --> 00:35:46,811 Hvis du tror, ​​at senator Markus er det vil være gearing, det er han ikke. 429 00:35:47,020 --> 00:35:48,979 Han er bare min billet i aften. 430 00:35:49,147 --> 00:35:52,858 Fandt ud af hvilken escort service han brugte og jeg arbejdede det, så jeg var hans date. 431 00:35:53,026 --> 00:35:55,236 Du har planlagt det her et stykke tid, hva '? 432 00:35:56,988 --> 00:36:00,658 Jeg vil have dig til at vide, at jeg kan komme til dig og ramte dig, hvor det gør mest ondt. 433 00:36:00,867 --> 00:36:02,993 - Mine følelser? - Din finansiering. 434 00:36:03,203 --> 00:36:05,079 I aften var bare en forsmag. 435 00:36:05,247 --> 00:36:09,250 Jeg tager dig fra hinanden, stykke for stykke, mission for mission. 436 00:36:11,419 --> 00:36:15,381 Fulgte du ikke med mig til en af ​​disse engang? 437 00:36:17,050 --> 00:36:19,844 Ja. Fem år siden. 438 00:36:20,011 --> 00:36:23,264 Du havde brug for noget arm slik for at distrahere noget VIP. 439 00:36:23,431 --> 00:36:26,642 - Jeg er overrasket over, at du husker det. - Jeg husker alt. 440 00:36:27,018 --> 00:36:28,185 Åh. 441 00:36:28,353 --> 00:36:31,397 Derfor besluttede jeg mig for at bringe lidt backup i aften. 442 00:36:34,442 --> 00:36:37,653 Og hvorfor er jeg bange for, at jeg vil nødt til at afvise dit tilbud. 443 00:36:39,072 --> 00:36:41,615 Det ved du ikke skal være akavet. 444 00:36:42,450 --> 00:36:45,661 Hvorfor tager du ikke bare min arm og går vi lige ud af døren? 445 00:36:47,163 --> 00:36:49,623 Du kan gå stille eller den anden vej. 446 00:36:49,791 --> 00:36:52,793 - Dit valg. - Nej, Percy, det er dit. 447 00:36:53,628 --> 00:36:55,254 Og du klarede det bare. 448 00:37:13,982 --> 00:37:16,150 Okay, bliv her. 449 00:37:28,079 --> 00:37:29,830 Nikita. 450 00:37:36,922 --> 00:37:40,507 Sikkerhed på, kast det bag dig. Vend dig ikke om. 451 00:37:45,680 --> 00:37:48,515 Kom langsomt ned på jorden. 452 00:37:48,683 --> 00:37:51,185 Spred dine arme og dine ben. 453 00:37:52,228 --> 00:37:54,355 Ligesom gamle dage, hva '? 454 00:37:54,564 --> 00:37:55,940 Hold kæft. 455 00:37:56,608 --> 00:37:59,109 Du var fri. Du var kommet ud. 456 00:37:59,319 --> 00:38:01,199 Du var væk. Hvad helvede laver du her? 457 00:38:01,363 --> 00:38:03,030 Nogen må stoppe Percy. 458 00:38:03,239 --> 00:38:06,367 Hvis Percy går ned, har han ikke noget problem tager alle ned med ham. 459 00:38:06,534 --> 00:38:07,952 Dette land vil ikke komme sig. 460 00:38:08,203 --> 00:38:11,121 - Vil du have det? - Hvad snakker du om? 461 00:38:11,373 --> 00:38:14,249 Jeg taler om bevis på hvert job Division har haft ... 462 00:38:14,709 --> 00:38:18,212 låst inde i krypterede filer, skjult over hele verden. 463 00:38:18,755 --> 00:38:21,882 Så han får et frikort at beholde træne slaver til at dræbe for ham? 464 00:38:22,258 --> 00:38:25,594 Spar mig, Nikita. Jeg ved du er i dette for hævn. 465 00:38:26,721 --> 00:38:30,349 Kan du bebrejde mig? Du ved førstehånds hvordan det føles. 466 00:38:30,558 --> 00:38:34,061 Har det, du elsker allermest i livet taget fra dig. 467 00:38:34,562 --> 00:38:37,398 Det var ikke dit liv. Det var dit cover. 468 00:38:38,400 --> 00:38:40,609 Jeg advarede dig om ikke at få følelsesmæssigt knyttet. 469 00:38:42,070 --> 00:38:45,239 Du mener, som du gjorde? Med mig? 470 00:38:45,991 --> 00:38:47,574 Gør ikke. Gør ikke. 471 00:38:47,784 --> 00:38:50,411 Michael, jeg ved hvorfor du bliver der. 472 00:38:50,620 --> 00:38:54,289 Du vil beskytte den anden rekrutterer den måde, du beskyttede mig på. 473 00:38:55,083 --> 00:38:57,626 Jeg kan ikke beskytte dig mere. 474 00:38:59,462 --> 00:39:03,757 Så lad mig gå. Eller stop mig nu. 475 00:39:10,432 --> 00:39:12,474 Jeg giver dig et forspring. 476 00:39:14,936 --> 00:39:17,646 Hvis vi mødes igen, kan jeg ikke love hvad der vil ske. 477 00:39:21,901 --> 00:39:23,152 Jeg kan. 478 00:39:28,950 --> 00:39:31,493 Det er et godt sår. De vil tror du prøvede at stoppe mig. 479 00:39:31,661 --> 00:39:32,995 Jeg prøver bare at beskytte dig. 480 00:39:37,667 --> 00:39:41,128 Nikita er vores nye prioriteret mål. 481 00:39:41,296 --> 00:39:42,963 Trussel niveau seks. 482 00:39:43,131 --> 00:39:48,469 Enhver operatør engageret på det niveau eller lavere vil arbejde på dette fuldtid. 483 00:39:48,845 --> 00:39:51,221 Michael bliver overskrift på detaljen. 484 00:39:51,431 --> 00:39:54,308 Amanda skal instruere vores oversøiske aktiver. 485 00:39:54,476 --> 00:39:57,519 Der er en håndfuld organisationer, der kunne opfange vores intelligens. 486 00:39:57,687 --> 00:39:59,855 Nogen kører hende og jeg vil vide hvem. 487 00:40:00,315 --> 00:40:04,318 Bring mig hendes hoved og bringe mig alle deres. 488 00:40:04,486 --> 00:40:05,486 Dette er krig. 489 00:40:06,071 --> 00:40:07,988 Kom nu på arbejde. 490 00:41:03,628 --> 00:41:05,045 Får aldrig dette. 491 00:41:06,506 --> 00:41:08,715 Ja, en anden fortalte mig det engang. 492 00:41:12,595 --> 00:41:13,720 Hun tog også fejl. 493 00:41:15,431 --> 00:41:17,558 Husk, du er bare komme i gang. 494 00:41:23,148 --> 00:41:25,315 Fandme ja. 495 00:41:49,799 --> 00:41:51,925 Nu sker det. 39495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.