Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
1
00:00:00,140 --> 00:00:01,709
Are you guys so we're gonna
go on a
2
2
00:00:01,710 --> 00:00:02,720
treasure hunt
3
3
00:00:02,850 --> 00:00:04,439
and what we need to know is
what to
4
4
00:00:04,440 --> 00:00:05,369
look for it first.
5
5
00:00:05,370 --> 00:00:07,280
All right so we're gonna give
you
6
6
00:00:07,920 --> 00:00:09,599
a list of factors that
7
7
00:00:09,600 --> 00:00:11,129
are going to signal that this
could be
8
8
00:00:11,130 --> 00:00:12,659
a good market an
9
9
00:00:12,660 --> 00:00:14,210
opportunity to go into
10
10
00:00:14,270 --> 00:00:15,830
all right. And then we're
gonna tell you
11
11
00:00:16,079 --> 00:00:17,549
kind of give you the tools
the path the
12
12
00:00:17,550 --> 00:00:19,349
techniques maybe go to Target
13
13
00:00:19,350 --> 00:00:20,009
or something.
14
14
00:00:20,010 --> 00:00:20,669
Don't do that.
15
15
00:00:20,670 --> 00:00:22,259
Actually you can find product
opportunities
16
16
00:00:22,260 --> 00:00:22,880
at Target
17
17
00:00:22,920 --> 00:00:24,629
but essentially we'll give
you all
18
18
00:00:24,630 --> 00:00:26,149
the routes to get there
19
19
00:00:26,150 --> 00:00:27,710
and you now you know what to
look for.
20
20
00:00:27,960 --> 00:00:29,519
And then with the last thing
is we give
21
21
00:00:29,520 --> 00:00:31,259
you the signals for maybe a
bad
22
22
00:00:31,260 --> 00:00:33,299
market so that way
essentially.
23
23
00:00:33,300 --> 00:00:34,640
Let me just draw for you
here.
24
24
00:00:34,680 --> 00:00:36,749
Initially we're gathering
everything
25
25
00:00:36,750 --> 00:00:38,339
underneath the universe right
26
26
00:00:38,340 --> 00:00:39,130
there. OK.
27
27
00:00:39,300 --> 00:00:40,829
And then what we do then is
28
28
00:00:40,830 --> 00:00:42,629
we have the tools
29
29
00:00:42,630 --> 00:00:44,510
and techniques that help us
find even more.
30
30
00:00:44,640 --> 00:00:46,169
And then what we do is we
just
31
31
00:00:46,170 --> 00:00:47,870
continually break them down
32
32
00:00:47,910 --> 00:00:49,700
and some will pass certain
ones
33
33
00:00:49,770 --> 00:00:50,549
and some won't.
34
34
00:00:50,550 --> 00:00:52,109
OK. And some are absolute red
35
35
00:00:52,110 --> 00:00:53,639
flags of no
36
36
00:00:53,640 --> 00:00:54,860
don't do it. Go.
37
37
00:00:54,960 --> 00:00:55,460
Stop.
38
38
00:00:55,680 --> 00:00:56,660
Don't let go.
39
39
00:00:56,880 --> 00:00:58,220
Whatever they say monopoly.
40
40
00:00:59,070 --> 00:01:00,980
And then we just keep going
down.
41
41
00:01:01,020 --> 00:01:02,639
And then now you'll get to a
point where
42
42
00:01:02,640 --> 00:01:04,289
there's some conditional ones
43
43
00:01:04,290 --> 00:01:06,139
just to take into account
44
44
00:01:06,570 --> 00:01:08,540
and then you'll you'll figure
out
45
45
00:01:08,640 --> 00:01:10,139
essentially you know is this
a good
46
46
00:01:10,140 --> 00:01:11,669
or bad opportunity based on
47
47
00:01:11,670 --> 00:01:13,199
this. And eventually you're
48
48
00:01:13,200 --> 00:01:15,179
going to find some really
sound ideas
49
49
00:01:15,180 --> 00:01:16,520
that you can't break down.
50
50
00:01:16,650 --> 00:01:18,539
And that's when you know that
you should probably
51
51
00:01:18,540 --> 00:01:20,279
go after it when you've taken
52
52
00:01:20,280 --> 00:01:21,740
everything into
consideration.
53
53
00:01:21,780 --> 00:01:23,399
It seems like a good
opportunity to
54
54
00:01:23,400 --> 00:01:23,940
you.
55
55
00:01:24,090 --> 00:01:25,190
You can't break it down
56
56
00:01:25,320 --> 00:01:26,000
and then.
57
57
00:01:26,650 --> 00:01:27,449
Well you're good to go.
58
58
00:01:27,450 --> 00:01:28,979
So now let's go onto what
59
59
00:01:28,980 --> 00:01:29,640
to look for.
4340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.