All language subtitles for [eng] Rebirth For You ep 9
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:00:29,150 --> 00:00:30,750
♪First sight with suspicion♪
3
00:00:30,925 --> 00:00:34,050
♪A test for two young hearts♪
4
00:00:36,250 --> 00:00:38,000
♪The road is rocky♪
5
00:00:38,075 --> 00:00:41,550
♪The world becomes silent
when you are by my side♪
6
00:00:43,325 --> 00:00:44,825
♪Have two pots of tea together♪
7
00:00:45,075 --> 00:00:48,150
♪The game of go is hard to settle♪
8
00:00:49,025 --> 00:00:53,075
♪Play the zither and hear the song♪
9
00:00:53,075 --> 00:00:55,700
♪Who is as beautiful as a painting♪
10
00:00:56,125 --> 00:00:59,000
♪Why look at the flowers
outside the window alone♪
11
00:00:59,575 --> 00:01:02,475
♪Have a peaceful life
and another summer passed away♪
12
00:01:02,500 --> 00:01:05,450
♪Hope we can stay together forever♪
13
00:01:06,025 --> 00:01:11,125
♪Appreciate the elegance together♪
14
00:01:13,250 --> 00:01:15,075
♪It was misty and rainy that day♪
15
00:01:15,075 --> 00:01:16,875
♪Hold the jade cup to you♪
16
00:01:16,875 --> 00:01:20,150
♪Let’s have a drink
and play the game of go♪
17
00:01:20,350 --> 00:01:22,100
♪But the wind blows outside the window♪
18
00:01:22,100 --> 00:01:24,350
♪It disturbs my dream♪
19
00:01:24,350 --> 00:01:27,275
♪It’s just a flash in the pan♪
20
00:01:27,300 --> 00:01:29,282
♪The flowers smother the window♪
21
00:01:29,282 --> 00:01:31,175
♪The leaves fly into the sky
with the cloud♪
22
00:01:31,375 --> 00:01:34,775
♪We will meet in the end
in the cloister♪
23
00:01:34,925 --> 00:01:37,050
♪We hold hands with tears in eyes♪
24
00:01:37,050 --> 00:01:40,175
♪You whisper to me under the moonlight♪
25
00:01:40,350 --> 00:01:44,750
♪We never have to part again♪
26
00:01:44,750 --> 00:01:50,275
=Rebirth For You=
27
00:01:50,635 --> 00:01:56,350
=Episode 9=
28
00:02:04,160 --> 00:02:05,000
Your Grace!
29
00:02:05,400 --> 00:02:06,360
Your Grace!
30
00:02:06,959 --> 00:02:08,039
Your Grace!
31
00:02:09,520 --> 00:02:10,360
Help!
32
00:02:10,559 --> 00:02:11,559
Someone! Help!
33
00:02:12,199 --> 00:02:13,479
Help!
34
00:02:16,360 --> 00:02:17,960
I did it as you ordered, Your Highness.
35
00:02:18,119 --> 00:02:19,080
I left the door unlatched
36
00:02:19,160 --> 00:02:20,679
after I set the fire
37
00:02:20,800 --> 00:02:23,080
to make sure that
the person inside can escape.
38
00:02:23,800 --> 00:02:24,679
Well done.
39
00:02:25,119 --> 00:02:25,839
The fire is to
40
00:02:25,839 --> 00:02:28,119
teach Jiang Baoning a lesson.
41
00:02:29,440 --> 00:02:31,720
I am the Empress,
the wife of His Majesty
42
00:02:32,440 --> 00:02:35,160
while all he thinks and cares
about is Jiang Baoning!
43
00:02:35,839 --> 00:02:37,199
Someone help!
44
00:02:37,240 --> 00:02:38,479
Anyone?
45
00:02:38,639 --> 00:02:40,679
Fire! Help!
46
00:02:40,679 --> 00:02:41,639
Help!
47
00:02:42,525 --> 00:02:43,085
Hurry!
48
00:02:45,520 --> 00:02:46,279
What’s going on?
49
00:02:46,679 --> 00:02:47,679
Is Qingshan House on fire?
50
00:02:47,679 --> 00:02:48,960
Treasure House is on fire!
51
00:02:49,080 --> 00:02:50,119
Princess Jia’nan is still inside.
52
00:02:50,160 --> 00:02:51,039
I’ll go save Her Grace.
53
00:02:51,160 --> 00:02:52,199
Get more people to Treasure House.
54
00:02:52,559 --> 00:02:53,320
Yes, sir.
55
00:02:57,119 --> 00:02:57,800
Your Grace!
56
00:02:58,759 --> 00:02:59,479
Your Grace!
57
00:03:12,360 --> 00:03:13,080
Your Grace!
58
00:03:17,880 --> 00:03:18,639
Your Grace!
59
00:03:21,080 --> 00:03:21,839
Your Grace!
60
00:03:24,080 --> 00:03:24,919
Your Grace!
61
00:03:36,960 --> 00:03:37,679
Your Grace.
62
00:03:40,080 --> 00:03:40,759
Your Grace.
63
00:03:40,919 --> 00:03:42,720
Your Grace, wake up! Your Grace!
64
00:03:45,199 --> 00:03:45,919
Your Grace.
65
00:03:46,399 --> 00:03:48,119
Am I about to die?
66
00:03:49,320 --> 00:03:50,800
If that’s the case,
67
00:03:53,240 --> 00:03:54,479
I have to do it,
68
00:03:55,679 --> 00:03:56,960
or it’d be too late.
69
00:03:59,975 --> 00:04:01,525
♪First sight with suspicion♪
70
00:04:01,750 --> 00:04:05,000
♪A test for two young hearts♪
71
00:04:07,050 --> 00:04:08,725
♪The road is rocky♪
72
00:04:08,825 --> 00:04:12,350
♪The world becomes silent
when you are by my side♪
73
00:04:14,150 --> 00:04:15,750
♪Have two pots of tea together♪
74
00:04:16,600 --> 00:04:17,279
Your Grace.
75
00:04:18,799 --> 00:04:19,799
I’ll make sure
76
00:04:20,640 --> 00:04:21,799
you’re safe.
77
00:04:23,720 --> 00:04:24,480
I’m going to take you out of here now.
78
00:04:24,480 --> 00:04:26,025
♪Who is as beautiful as a painting♪
79
00:04:26,025 --> 00:04:27,475
The Book of Supreme Weapons
80
00:04:27,475 --> 00:04:29,900
♪Why look at the flowers
outside the window alone♪
81
00:04:30,350 --> 00:04:33,300
♪Have a peaceful life
and another summer passed away♪
82
00:04:33,300 --> 00:04:36,325
♪Hope we can stay together forever♪
83
00:04:36,850 --> 00:04:41,775
♪Appreciate the elegance together♪
84
00:04:56,519 --> 00:04:57,200
Wu Man.
85
00:04:59,250 --> 00:05:00,040
Your Highness.
86
00:05:00,040 --> 00:05:01,119
Send the letter out for me.
87
00:05:01,320 --> 00:05:01,920
Yes, Your Highness.
88
00:05:02,320 --> 00:05:03,399
Hurry! Hurry!
89
00:05:03,760 --> 00:05:04,559
Someone’s in danger!
90
00:05:05,119 --> 00:05:05,875
What’s the noise out there?
91
00:05:05,875 --> 00:05:06,475
Over there!
92
00:05:07,519 --> 00:05:08,839
There’s a fire in Treasure House.
93
00:05:08,920 --> 00:05:11,160
All guards of Longevity Hill
are going there to fight the fire.
94
00:05:12,440 --> 00:05:14,882
It appears that Commandery Princess
Jia’nan is in there.
95
00:05:14,882 --> 00:05:15,959
Hurry! Hurry!
96
00:05:15,959 --> 00:05:17,959
Commandery Princess Jia’nan is in there?
97
00:05:18,650 --> 00:05:19,300
- Come.
- Get out of the way!
98
00:05:19,300 --> 00:05:19,975
- Let’s go and have a look.
- Follow me.
99
00:05:22,519 --> 00:05:23,760
Baoning! Baoning!
100
00:05:26,880 --> 00:05:27,679
Baoning!
101
00:05:31,440 --> 00:05:32,399
Zhao Xiao.
102
00:05:33,600 --> 00:05:34,399
Baoning!
103
00:05:37,000 --> 00:05:37,799
Baoning!
104
00:05:40,480 --> 00:05:41,519
You’ll be fine.
105
00:05:42,119 --> 00:05:42,880
Baoning!
106
00:05:49,079 --> 00:05:49,839
Help!
107
00:05:50,119 --> 00:05:51,079
Hurry! Hurry!
108
00:05:53,839 --> 00:05:55,279
Everybody, come and help!
109
00:05:55,920 --> 00:05:56,559
Baoning.
110
00:05:56,625 --> 00:05:57,841
One, two, three.
111
00:06:06,550 --> 00:06:07,475
Hurry! Hurry!
112
00:06:07,475 --> 00:06:07,959
Hurry!
113
00:06:07,959 --> 00:06:09,760
- Your Grace, Your Grace.
- Move faster! Faster! Faster!
114
00:06:09,880 --> 00:06:12,399
You have to be okay.
115
00:06:12,399 --> 00:06:14,399
Treasure House
116
00:06:14,399 --> 00:06:15,075
Hurry! Hurry!
117
00:06:15,075 --> 00:06:15,625
Hurry!
118
00:06:16,679 --> 00:06:17,839
Quickly! Keep up!
119
00:06:18,279 --> 00:06:19,640
Please let me take care of her.
120
00:06:19,799 --> 00:06:21,000
I’ve got the best doctors.
121
00:06:21,040 --> 00:06:22,440
Her Grace has always had
a special health condition,
122
00:06:22,600 --> 00:06:24,519
the imperial doctors
know her body better.
123
00:06:24,679 --> 00:06:25,959
Your kindness is appreciated, though.
124
00:06:26,640 --> 00:06:28,040
You’d better leave here
quickly, Your Highness.
125
00:06:28,160 --> 00:06:29,079
Water’s here! Water’s here!
126
00:06:29,200 --> 00:06:29,920
Coming!
127
00:06:30,600 --> 00:06:31,320
Take the water!
128
00:06:40,279 --> 00:06:41,799
Your Highness,
129
00:06:42,000 --> 00:06:43,559
I have performed acupuncture.
130
00:06:43,720 --> 00:06:45,119
Her Grace’s now out of danger.
131
00:06:45,200 --> 00:06:46,359
She’s awake now.
132
00:06:47,519 --> 00:06:48,320
Leave us.
133
00:06:48,519 --> 00:06:49,279
Yes, Your Highness.
134
00:06:49,279 --> 00:06:50,119
Baoning.
135
00:06:50,839 --> 00:06:53,200
I was so scared.
136
00:06:54,079 --> 00:06:55,880
Sorry about that, Grandmother.
137
00:06:56,720 --> 00:06:59,799
Thanks to the son of Marquis Jinghai.
138
00:07:00,440 --> 00:07:02,679
Hadn’t he saved you,
139
00:07:03,040 --> 00:07:04,160
I couldn’t imagine...
140
00:07:04,480 --> 00:07:05,920
Master Zhao saved me?
141
00:07:06,040 --> 00:07:07,160
Yes.
142
00:07:08,880 --> 00:07:10,000
Thank you, Master Zhao.
143
00:07:12,079 --> 00:07:15,480
So it was only a hallucination.
144
00:07:18,440 --> 00:07:20,559
I knew you were a good man.
145
00:07:20,760 --> 00:07:22,480
Your betrothal
146
00:07:22,720 --> 00:07:24,440
is known to the Empress Dowager.
147
00:07:24,679 --> 00:07:27,480
An imperial edict shall be
announced on an auspicious day.
148
00:07:28,559 --> 00:07:29,920
Thank you for approving it,
Your Highness.
149
00:08:07,440 --> 00:08:08,679
I have to do it,
150
00:08:09,839 --> 00:08:11,119
or it’d be too late.
151
00:08:20,160 --> 00:08:21,600
What was I thinking?
152
00:08:23,000 --> 00:08:24,839
She’s going to get married.
153
00:08:34,750 --> 00:08:35,350
Hey,
154
00:08:36,039 --> 00:08:36,919
when I was rescued,
155
00:08:36,919 --> 00:08:38,280
was I carrying a book?
156
00:08:39,640 --> 00:08:40,559
No.
157
00:08:41,840 --> 00:08:43,719
You were carrying nothing.
158
00:08:43,840 --> 00:08:45,039
The fire was so big
159
00:08:45,039 --> 00:08:46,559
that Treasure House was
burned to the ground.
160
00:08:46,679 --> 00:08:48,200
Even if there was a book,
161
00:08:48,280 --> 00:08:49,599
I’m afraid it would have
been burned to ashes.
162
00:08:50,119 --> 00:08:52,719
The Book of Supreme Weapons
has been burned to ashes.
163
00:08:53,080 --> 00:08:54,840
What am I going to say to Li Qian?
164
00:08:56,640 --> 00:08:57,840
Please rest well, Your Grace.
165
00:08:57,919 --> 00:08:58,850
I’ll leave you be.
166
00:08:58,850 --> 00:08:59,500
Okay.
167
00:09:11,280 --> 00:09:12,880
Baoning took a trip to Longevity Hill,
168
00:09:13,440 --> 00:09:14,960
but what was Zhao Xiao doing there?
169
00:09:16,119 --> 00:09:17,000
Calm down, Your Majesty.
170
00:09:17,320 --> 00:09:18,080
Her Grace
171
00:09:18,080 --> 00:09:20,200
only met the son
of Marquis Jinghai twice,
172
00:09:20,559 --> 00:09:23,039
while you and she
have been close since childhood.
173
00:09:24,159 --> 00:09:26,440
I simply can’t stand
174
00:09:26,719 --> 00:09:28,200
him being around Baoning.
175
00:09:30,159 --> 00:09:33,760
I’m impressed by my son.
176
00:09:34,239 --> 00:09:38,359
The Grand Empress Dowager betrothed
Commandery Princess Jia’nan to him.
177
00:09:38,960 --> 00:09:41,679
Marquis Jinghai, Zhao Kuan
Their marriage shall
178
00:09:41,880 --> 00:09:44,200
go a long way toward Nanmin.
179
00:09:44,400 --> 00:09:45,280
Yes.
180
00:09:45,679 --> 00:09:48,640
If your son marries
Commandery Princess Jia’nan,
181
00:09:49,159 --> 00:09:51,719
he’ll have a bright future.
182
00:10:04,479 --> 00:10:05,679
Li, something happened.
183
00:10:08,960 --> 00:10:09,599
What happened?
184
00:10:09,599 --> 00:10:10,599
What’s the fuss?
185
00:10:10,919 --> 00:10:12,000
Min Xi is dead.
186
00:10:16,239 --> 00:10:17,039
Your Highness,
187
00:10:19,719 --> 00:10:21,719
Empress Dowager is ready for you.
188
00:10:29,320 --> 00:10:31,080
On the day the First Prince
of Yongqing State came,
189
00:10:31,479 --> 00:10:32,640
Min Xi provoked him.
190
00:10:33,719 --> 00:10:35,640
The Prince let him off at the time
191
00:10:35,640 --> 00:10:36,559
on account of the Empress Dowager.
192
00:10:37,000 --> 00:10:38,559
Now it looks like
he didn’t really let it slide.
193
00:10:38,799 --> 00:10:39,640
It’s outrageous that
194
00:10:39,640 --> 00:10:41,280
those Yongqing people do
whatever they like here in Mu’an.
195
00:10:42,025 --> 00:10:43,400
I’ll let the Empress Dowager know.
196
00:10:43,640 --> 00:10:44,599
Keep it to yourself for now.
197
00:10:44,960 --> 00:10:45,679
Okay.
198
00:10:48,799 --> 00:10:50,239
Please. Please.
199
00:10:54,599 --> 00:10:56,840
Today’s banquet is held
200
00:10:57,359 --> 00:10:58,840
to welcome
201
00:10:59,039 --> 00:11:02,719
Qing Tai, the First Prince of Yongqing
who came a long way from his home state.
202
00:11:03,119 --> 00:11:05,159
His Majesty arrives.
203
00:11:15,960 --> 00:11:17,919
Greetings, Mother.
204
00:11:18,880 --> 00:11:19,719
Greetings.
205
00:11:19,919 --> 00:11:20,799
A seat for His Majesty.
206
00:11:34,000 --> 00:11:36,960
What did you come to Longevity Hill for?
207
00:11:37,960 --> 00:11:39,640
I was told that Grandmother and Baoning
208
00:11:39,640 --> 00:11:41,000
took a trip to Longevity Hill,
209
00:11:41,280 --> 00:11:42,239
so I thought,
210
00:11:42,359 --> 00:11:44,320
“How boring the palace is”,
211
00:11:44,840 --> 00:11:47,400
and I came to have fun with everybody.
212
00:11:48,559 --> 00:11:49,640
I see.
213
00:11:50,599 --> 00:11:51,919
You came at a good time, Your Majesty.
214
00:11:52,840 --> 00:11:53,760
I have a request
215
00:11:53,760 --> 00:11:56,559
for you and Her Highness.
216
00:12:00,559 --> 00:12:02,200
The Commandery Princess Jia’nan of Mu’an
217
00:12:02,440 --> 00:12:04,679
is pretty and smart.
218
00:12:05,239 --> 00:12:06,400
She’s eligible
219
00:12:06,640 --> 00:12:07,760
and unmarried.
220
00:12:08,760 --> 00:12:10,520
I would like to propose to her
221
00:12:10,679 --> 00:12:13,320
to build a better relationship
between our two states.
222
00:12:16,599 --> 00:12:18,520
Thank you for
223
00:12:18,679 --> 00:12:20,440
adoring Princess Jia’nan,
224
00:12:21,080 --> 00:12:22,039
however, unfortunately,
225
00:12:22,440 --> 00:12:23,599
I have made
226
00:12:23,840 --> 00:12:26,559
the decision of
betrothing Princess Jia’nan
227
00:12:26,719 --> 00:12:28,719
to the son of Marquis Jinghai.
228
00:12:31,675 --> 00:12:32,225
Huh?
229
00:12:33,200 --> 00:12:34,159
I’ve stayed here for many days,
230
00:12:34,159 --> 00:12:36,080
how come I never heard of it?
231
00:12:37,400 --> 00:12:39,080
We’re a state of ceremonies.
232
00:12:39,359 --> 00:12:40,719
The imperial edict
233
00:12:40,919 --> 00:12:42,200
of this matter of great importance
234
00:12:42,200 --> 00:12:44,840
needs to be announced on an auspicious day
chosen by the Astrology Office.
235
00:12:44,919 --> 00:12:46,080
The etiquette has to be respected.
236
00:12:46,599 --> 00:12:48,200
So there’s no
formal betrothal yet, then.
237
00:12:48,960 --> 00:12:49,880
In this case,
238
00:12:51,119 --> 00:12:54,280
how about a fair competition?
239
00:13:00,880 --> 00:13:02,840
Let us compete.
240
00:13:03,760 --> 00:13:05,039
If you win,
241
00:13:05,359 --> 00:13:06,960
you can have
242
00:13:07,650 --> 00:13:08,530
Princess Jia’nan.
243
00:13:14,600 --> 00:13:15,125
Hey.
244
00:13:15,925 --> 00:13:16,877
Go and ask her.
245
00:13:22,880 --> 00:13:24,440
If you refuse,
246
00:13:25,880 --> 00:13:29,239
then don’t blame me
for harming our relationship.
247
00:13:35,440 --> 00:13:36,239
Baoning,
248
00:13:36,880 --> 00:13:38,559
Fortune Brings Prosperity
do you really want to marry Zhao Xiao?
249
00:13:40,880 --> 00:13:43,080
I just don’t want
to displease Grandmother.
250
00:13:43,840 --> 00:13:44,479
But...
251
00:13:44,479 --> 00:13:46,000
Your Grace, Your Grace.
252
00:13:46,000 --> 00:13:46,799
Bad news.
253
00:13:46,799 --> 00:13:47,840
Bad news.
254
00:13:48,039 --> 00:13:49,640
Prince Qing Tai of Yongqing State said
255
00:13:49,679 --> 00:13:50,719
he means to marry you.
256
00:13:51,500 --> 00:13:52,225
What?
257
00:13:52,479 --> 00:13:54,719
Hasn’t the Empress Dowager
258
00:13:54,799 --> 00:13:56,640
betrothed Her Grace to
the son of Marquis Jinghai?
259
00:13:57,000 --> 00:13:58,159
Prince Qing Tai said
260
00:13:58,359 --> 00:13:59,520
since the imperial edict
hasn’t been announced,
261
00:13:59,679 --> 00:14:01,479
the betrothal is not in effect.
262
00:14:02,760 --> 00:14:04,880
Baoning, let’s go and
ask Grand Empress Dowager
263
00:14:04,880 --> 00:14:06,000
for help.
264
00:14:07,320 --> 00:14:09,239
Grandmother is too old for shock.
265
00:14:11,080 --> 00:14:11,719
So...
266
00:14:11,960 --> 00:14:13,760
I see you’re here,
so His Majesty came, too, right?
267
00:14:13,960 --> 00:14:15,320
Yes, His Majesty just arrived.
268
00:14:16,479 --> 00:14:17,440
That’ll do.
269
00:14:17,640 --> 00:14:18,840
His Majesty won’t agree to it.
270
00:14:19,479 --> 00:14:20,239
Perhaps
271
00:14:20,320 --> 00:14:22,520
he’s able to chuck this
Yongqing prince out of our state.
272
00:14:22,520 --> 00:14:24,275
Fortune Brings Prosperity
273
00:14:25,960 --> 00:14:26,719
Emperor,
274
00:14:27,799 --> 00:14:28,760
what’s your opinion?
275
00:14:29,719 --> 00:14:31,159
This matter concerns
276
00:14:31,479 --> 00:14:34,080
the relationship between our two states.
277
00:14:39,575 --> 00:14:40,791
Her Highness has a point.
278
00:14:40,900 --> 00:14:41,450
Yes.
279
00:14:43,475 --> 00:14:45,575
Dehui Hall
280
00:14:49,359 --> 00:14:51,000
Well then, let there be
281
00:14:51,799 --> 00:14:54,479
a match between Prince Qing Tai and
Zhao Xiao, the son of Marquis Jinghai.
282
00:14:55,239 --> 00:14:56,200
The winner
283
00:14:57,200 --> 00:14:59,119
gets to marry
Commandery Princess Jia’nan.
284
00:15:15,440 --> 00:15:17,280
Qing Tai is a sinister fellow,
285
00:15:18,359 --> 00:15:20,200
I mustn’t let Her Grace marry him.
286
00:15:27,640 --> 00:15:28,320
Young Master,
287
00:15:28,840 --> 00:15:30,599
Qing Tai is an excellent duelist.
288
00:15:30,880 --> 00:15:32,359
He’s the No. 1
fighter in Yongqing State.
289
00:15:32,640 --> 00:15:36,039
Duels in Yongqing are all about
steadiness, accuracy, and ruthlessness.
290
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
You’ll most likely be injured
291
00:15:37,575 --> 00:15:38,760
in head-to-head combat.
292
00:15:39,359 --> 00:15:40,719
If you dodge his attacks
with your footwork
293
00:15:40,840 --> 00:15:42,200
and fight him acrobatically,
294
00:15:42,559 --> 00:15:43,760
you may stand a better chance.
295
00:15:44,760 --> 00:15:45,559
Thank you, Li.
296
00:15:56,225 --> 00:15:56,905
Young Master.
297
00:16:00,719 --> 00:16:01,960
Qing Tai is a cruel man.
298
00:16:03,425 --> 00:16:04,305
Her Grace
299
00:16:05,100 --> 00:16:06,660
mustn’t marry him no matter what.
300
00:16:08,650 --> 00:16:09,300
Okay.
301
00:17:09,500 --> 00:17:11,425
Thousand Buddha Hall
302
00:17:47,839 --> 00:17:48,599
Don’t worry, my lord.
303
00:17:49,359 --> 00:17:50,479
Young Master is a supreme fighter.
304
00:17:51,040 --> 00:17:52,199
He’ll
305
00:17:52,280 --> 00:17:54,079
teach this rude
Yongqing prince a good lesson.
306
00:18:16,325 --> 00:18:20,875
Thousand Buddha Hall
307
00:18:25,959 --> 00:18:27,319
Greetings, Your Highness.
308
00:18:27,800 --> 00:18:28,719
Greetings, Your Majesty.
309
00:18:29,520 --> 00:18:30,800
You came at the right time.
310
00:18:31,319 --> 00:18:33,839
Would you like to watch the fight?
311
00:18:44,520 --> 00:18:45,719
Time’s up.
312
00:19:00,280 --> 00:19:01,479
Their punches and kicks
313
00:19:01,839 --> 00:19:03,800
are equally good.
314
00:19:08,119 --> 00:19:10,000
How about a match on the horseback?
315
00:19:14,119 --> 00:19:16,479
We all know that
Yongqing steeds are the best.
316
00:19:16,719 --> 00:19:18,280
Are you intentionally trying to
make the match unfair?
317
00:19:19,880 --> 00:19:20,520
Your Majesty,
318
00:19:20,839 --> 00:19:23,760
Mu’an State was
founded on the horseback, too.
319
00:19:23,920 --> 00:19:26,119
What? Are you afraid?
320
00:19:35,640 --> 00:19:36,479
Pass down my order.
321
00:19:37,560 --> 00:19:39,479
Since it’s a draw,
322
00:19:39,640 --> 00:19:41,079
let there be a horse race,
323
00:19:41,880 --> 00:19:43,199
and we’ll have a winner.
324
00:19:44,040 --> 00:19:44,800
Yes, Your Majesty.
325
00:19:48,959 --> 00:19:49,599
Young Master,
326
00:19:50,160 --> 00:19:51,520
Yongqing horses have a strong body
327
00:19:51,760 --> 00:19:52,800
and sturdy legs.
328
00:19:53,000 --> 00:19:54,599
They’re tough and good at charging.
329
00:19:54,959 --> 00:19:56,760
Also, you have to watch out for
330
00:19:56,760 --> 00:19:57,880
the horse-ramming technique of Yongqing.
331
00:19:58,079 --> 00:19:58,719
Okay.
332
00:19:59,239 --> 00:20:01,239
The armor weighs at least 25 kilograms,
333
00:20:01,359 --> 00:20:03,160
how do you fight with this on?
334
00:20:04,839 --> 00:20:05,520
Easy.
335
00:20:11,719 --> 00:20:13,560
Young Master, are you okay?
336
00:20:13,959 --> 00:20:15,560
That punch was a critical hit.
337
00:20:16,239 --> 00:20:17,479
I’m fine. Don’t worry.
338
00:20:24,450 --> 00:20:25,000
Young Master!
339
00:20:25,000 --> 00:20:25,800
Are you okay, Young Master?
340
00:20:26,040 --> 00:20:27,520
Young Master. Remove the armor.
341
00:20:29,000 --> 00:20:29,959
Come, hold him.
342
00:20:31,359 --> 00:20:32,079
Be careful.
343
00:20:37,300 --> 00:20:38,920
That punch seemed like nothing,
344
00:20:39,239 --> 00:20:40,239
but it’s actually hurt
your internal organs.
345
00:20:40,800 --> 00:20:41,680
Get out of my way.
346
00:20:42,359 --> 00:20:43,160
I need to go to the arena.
347
00:20:43,600 --> 00:20:45,199
Come on.
348
00:20:45,199 --> 00:20:45,920
Look at you.
349
00:20:45,920 --> 00:20:47,000
Are you seriously going to fight?
350
00:20:47,000 --> 00:20:48,800
Are you going to fight Qing Tai
by spitting blood at him?
351
00:20:49,640 --> 00:20:51,079
I can’t watch Baoning
352
00:20:51,160 --> 00:20:52,040
marry Qing Tai.
353
00:20:52,719 --> 00:20:54,160
Even if I’ll puke blood to death,
354
00:20:54,479 --> 00:20:55,439
I just can’t.
355
00:21:17,221 --> 00:21:18,680
Thousand Buddha Hall
356
00:21:18,680 --> 00:21:20,839
The Empress Dowager has given the order.
357
00:21:21,479 --> 00:21:24,439
The horse race begins now.
358
00:21:25,920 --> 00:21:28,920
Within the time it takes for
one incense stick to burn out,
359
00:21:29,359 --> 00:21:31,680
the first one who gets the golden trophy
360
00:21:32,079 --> 00:21:33,040
is the winner.
361
00:21:37,239 --> 00:21:38,160
The horse race
362
00:21:39,040 --> 00:21:41,079
begins now.
363
00:21:52,800 --> 00:21:54,520
Baoning, would you like
to come and watch?
364
00:21:59,800 --> 00:22:00,479
Your Majesty.
365
00:22:07,503 --> 00:22:17,503
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
366
00:22:36,000 --> 00:22:36,719
Son!
367
00:22:46,842 --> 00:22:49,225
Shun’an Gate
368
00:23:51,839 --> 00:23:52,520
Young Master!
369
00:24:20,920 --> 00:24:23,560
The incense stick burns out.
Time is up.
370
00:24:24,000 --> 00:24:26,520
The son of Marquis Jinghai wins.
371
00:24:37,280 --> 00:24:38,920
Now that we have a winner,
372
00:24:40,880 --> 00:24:43,640
you are supposed to betroth the
princess to the winner, Your Majesty.
373
00:24:51,560 --> 00:24:52,520
Pass down my order.
374
00:24:53,359 --> 00:24:54,680
The son of Marquis Jinghai wins.
375
00:24:55,520 --> 00:24:56,479
Some days later, I will
376
00:24:56,719 --> 00:24:59,839
betroth the son of Marquis Jinghai
to Commandery Princess Jia’nan.
377
00:25:00,675 --> 00:25:03,280
The son of Marquis Jinghai is granted
the title of Fiancé of Princess Jia’nan.
378
00:25:04,199 --> 00:25:04,959
Yes, Your Majesty.
379
00:25:06,880 --> 00:25:08,400
It is the Emperor’s oral edict that
380
00:25:09,319 --> 00:25:14,160
the son of Marquis Jinghai is granted
the title of Fiancé of Princess Jia’nan.
381
00:25:14,520 --> 00:25:16,079
They will be betrothed some days later.
382
00:25:19,000 --> 00:25:20,560
Thank you, Your Majesty.
383
00:25:21,800 --> 00:25:23,560
Great, Master Zhao won.
384
00:25:23,825 --> 00:25:25,319
Baoning, you don’t need to marry
385
00:25:25,400 --> 00:25:26,760
the First Prince of Yongqing.
386
00:25:27,350 --> 00:25:28,430
Those eyes.
387
00:25:33,800 --> 00:25:34,800
What eyes?
388
00:25:37,239 --> 00:25:38,319
I may be mistaken.
389
00:25:43,880 --> 00:25:45,760
Qing Tai is useless!
390
00:25:46,239 --> 00:25:47,760
He almost had the trophy,
391
00:25:48,160 --> 00:25:49,719
but Zhao Xiao took it!
392
00:25:49,800 --> 00:25:51,239
He’s good for nothing!
393
00:25:51,520 --> 00:25:54,239
The hit that Master Zhao made in midair
394
00:25:54,680 --> 00:25:57,040
feels as if he was possessed
by some phantom.
395
00:25:59,400 --> 00:26:01,079
Possessed by some phantom?
396
00:26:05,319 --> 00:26:06,800
Zhao Xiao is
397
00:26:06,839 --> 00:26:08,800
but a silver-spoon patrician,
398
00:26:10,319 --> 00:26:11,239
how come, all of a sudden,
399
00:26:11,239 --> 00:26:13,199
he acts like a top martial artist?
400
00:26:13,280 --> 00:26:14,439
I heard that
401
00:26:14,839 --> 00:26:16,359
people can be forced to
unleash their potential
402
00:26:16,479 --> 00:26:18,439
in a desperate situation.
403
00:26:19,239 --> 00:26:20,199
Maybe
404
00:26:20,319 --> 00:26:21,479
the son of Marquis Jinghai
405
00:26:21,560 --> 00:26:23,800
genuinely loves Princess Jia’nan.
406
00:26:25,319 --> 00:26:26,839
I still
407
00:26:28,839 --> 00:26:29,959
find this thing suspicious.
408
00:26:31,000 --> 00:26:33,520
The son of Marquis Jinghai seized
the chance to catch the golden trophy,
409
00:26:33,719 --> 00:26:34,680
and won.
410
00:26:35,040 --> 00:26:36,359
He risked his life
411
00:26:36,719 --> 00:26:38,439
for Baoning.
412
00:26:40,680 --> 00:26:42,439
Fortunately, nothing went wrong.
413
00:26:43,800 --> 00:26:44,439
Fangling,
414
00:26:44,719 --> 00:26:46,839
fetch me the supreme
medicine for knife-cuts.
415
00:26:47,199 --> 00:26:47,959
Yes, Your Highness.
416
00:26:55,920 --> 00:26:56,839
Baoning,
417
00:26:57,400 --> 00:26:58,880
it’s not the first time
418
00:26:59,400 --> 00:27:02,119
the son of Marquis Jinghai
gets injured for you.
419
00:27:03,239 --> 00:27:05,119
He’s willing to risk his life for you,
420
00:27:05,880 --> 00:27:08,119
so you need to be nice to him, too.
421
00:27:08,520 --> 00:27:11,959
Go, hand the medicine to him.
422
00:27:14,375 --> 00:27:15,025
Okay.
423
00:27:23,040 --> 00:27:24,680
Why are you staring at me?
424
00:27:25,640 --> 00:27:27,359
Baoning, there’s
something wrong with you.
425
00:27:28,680 --> 00:27:29,880
What’s wrong with me?
426
00:27:31,400 --> 00:27:33,199
During the match
between Master Zhao and Qing Tai,
427
00:27:33,199 --> 00:27:34,280
you weren’t nervous.
428
00:27:34,920 --> 00:27:36,160
And you didn’t seem happy
429
00:27:36,319 --> 00:27:37,520
about Master Zhao’s victory.
430
00:27:38,560 --> 00:27:40,760
Do you actually
care about your fiancé or not?
431
00:27:41,560 --> 00:27:43,119
Of course, I care about him.
432
00:27:44,319 --> 00:27:45,680
You think I can’t tell?
433
00:27:45,800 --> 00:27:47,199
Well, you keep
prevaricating if you like.
434
00:27:47,719 --> 00:27:48,839
Since you aren’t willing to
tell the truth,
435
00:27:49,119 --> 00:27:50,520
I’ll get off your back.
436
00:27:51,000 --> 00:27:51,839
But
437
00:27:52,599 --> 00:27:54,280
if someday, you wish to talk,
438
00:27:54,520 --> 00:27:55,839
remember, I’m always there.
439
00:27:56,375 --> 00:27:57,375
Okay. Let’s go.
440
00:28:02,359 --> 00:28:03,040
Li,
441
00:28:03,560 --> 00:28:04,520
thank you for your aid.
442
00:28:05,160 --> 00:28:05,959
I promise
443
00:28:06,199 --> 00:28:07,520
I’ll return the favor to you.
444
00:28:13,000 --> 00:28:13,880
Young Master.
445
00:28:14,599 --> 00:28:16,199
Young Master, please. It’s my pleasure.
446
00:28:18,520 --> 00:28:21,680
As long as you and Her Grace
447
00:28:22,175 --> 00:28:23,359
enjoy a long-lasting and happy marriage,
448
00:28:25,359 --> 00:28:26,319
my injury
449
00:28:27,520 --> 00:28:28,719
is nothing.
450
00:28:30,079 --> 00:28:31,000
Thank you, Li.
451
00:28:31,719 --> 00:28:32,839
That was him.
452
00:28:34,875 --> 00:28:35,920
Where is Baoning?
453
00:28:40,359 --> 00:28:41,680
Baoning, where are you going?
454
00:28:42,079 --> 00:28:43,479
Baoning, wait.
455
00:28:47,119 --> 00:28:47,959
Greetings, Your Grace.
456
00:28:50,359 --> 00:28:52,199
Uh, Master Zhao is injured.
457
00:28:52,199 --> 00:28:53,680
I’m going to treat his injury.
458
00:28:53,975 --> 00:28:54,615
Wait.
459
00:28:58,719 --> 00:28:59,439
Use this.
460
00:29:00,040 --> 00:29:01,319
The best medicine for knife-cuts
that the palace can offer.
461
00:29:03,319 --> 00:29:05,280
Okay. Your Grace, my lady,
462
00:29:05,280 --> 00:29:06,239
I need to go.
463
00:29:10,800 --> 00:29:13,439
Baoning, are you okay?
464
00:29:19,839 --> 00:29:20,599
He could have just joined in the race
465
00:29:20,599 --> 00:29:22,280
fair and square, right?
466
00:29:22,880 --> 00:29:24,760
Pretending to be Zhao Xiao
was such a cowardly move.
467
00:29:26,280 --> 00:29:27,839
So do we need to report it to
468
00:29:27,839 --> 00:29:29,520
the Grand Empress Dowager
and the Empress Dowager?
469
00:29:33,000 --> 00:29:34,359
If it gets spread out,
470
00:29:34,800 --> 00:29:36,239
I’m afraid it’ll cause friction
between the two states.
471
00:29:39,719 --> 00:29:41,800
You know, I can tell that
472
00:29:43,839 --> 00:29:45,400
Li Qian loves you,
473
00:29:47,479 --> 00:29:49,319
or he wouldn’t risk his life
474
00:29:49,479 --> 00:29:50,959
preventing you from
marrying the Yongqing prince.
475
00:29:52,280 --> 00:29:53,079
Baoning,
476
00:29:54,680 --> 00:29:56,199
do you have feelings for him, too?
477
00:30:02,319 --> 00:30:03,280
So what?
478
00:30:03,959 --> 00:30:05,439
He’s still a coward.
479
00:30:05,800 --> 00:30:07,000
Are you really willing to
480
00:30:07,000 --> 00:30:08,560
marry the son of Marquis Jinghai?
481
00:30:25,079 --> 00:30:25,839
Why do you stop?
482
00:30:25,839 --> 00:30:26,520
Continue the patrol.
483
00:30:27,119 --> 00:30:27,760
Yes.
484
00:30:30,150 --> 00:30:30,750
Hey.
485
00:30:32,880 --> 00:30:35,079
You’re injured.
486
00:30:35,199 --> 00:30:36,400
Injured, you know?
487
00:30:36,839 --> 00:30:38,280
A big hole in your chest
488
00:30:38,439 --> 00:30:39,479
is not serious enough?
489
00:30:43,880 --> 00:30:45,119
Ordinary people with this injury
490
00:30:45,280 --> 00:30:46,400
would be lying in the bed
writing their last words.
491
00:30:46,560 --> 00:30:47,280
Look at you,
492
00:30:47,400 --> 00:30:48,719
still patrolling as if nothing happened.
493
00:30:49,160 --> 00:30:50,280
If I’m absent from duty for no reason,
494
00:30:51,119 --> 00:30:52,839
someone will notice.
495
00:30:53,839 --> 00:30:55,079
Only by acting normally
496
00:30:55,680 --> 00:30:57,479
can the whole show be flawless.
497
00:30:58,040 --> 00:31:00,239
Hey, no one asked you to be a hero.
498
00:31:01,479 --> 00:31:03,599
Li! Li! Li!
499
00:31:05,599 --> 00:31:06,439
Are you really going to race with him?
500
00:31:15,119 --> 00:31:17,000
I always think you’re a smart guy.
501
00:31:17,280 --> 00:31:19,199
How come you did such a stupid thing?
502
00:31:19,760 --> 00:31:20,920
You risked your life
503
00:31:21,000 --> 00:31:22,359
fighting to make sure Master Zhao
504
00:31:22,439 --> 00:31:23,719
marries the Commandery Princess.
505
00:31:23,920 --> 00:31:25,079
It’s none of your business.
506
00:31:25,439 --> 00:31:26,119
You gain nothing in it.
507
00:31:26,599 --> 00:31:28,760
Yes, I admit that I envy Master Zhao,
508
00:31:30,319 --> 00:31:31,560
but I’d rather it’s
Zhao Xiao who marries her
509
00:31:33,160 --> 00:31:34,680
than Qing Tai.
510
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
But what about you?
511
00:31:36,400 --> 00:31:37,119
Would Commandery Princess even
512
00:31:37,119 --> 00:31:38,400
say “thank you” for what you have done?
513
00:31:47,560 --> 00:31:49,359
No more conversation.
Let’s get back to the patrol.
514
00:31:50,959 --> 00:31:52,280
You’re hopeless.
515
00:32:30,359 --> 00:32:31,119
Qingke,
516
00:32:31,239 --> 00:32:32,760
deliver the best medicine for wounds
517
00:32:32,800 --> 00:32:33,920
to Guard Li.
518
00:32:37,520 --> 00:32:38,239
Yes, Your Grace.
519
00:32:52,839 --> 00:32:56,280
The music is called Moon Out.
520
00:32:58,160 --> 00:32:59,560
I thought the music was long lost,
521
00:33:00,280 --> 00:33:01,520
it’s amazing that
I’m once again listening to it
522
00:33:01,520 --> 00:33:02,560
here in Her Grace’s yard.
523
00:33:03,560 --> 00:33:05,239
This was Marchioness Zhao’s
favorite music.
524
00:33:06,319 --> 00:33:08,040
You always listened to it
when growing up.
525
00:33:09,479 --> 00:33:10,800
Too bad, after she passed away,
526
00:33:11,680 --> 00:33:12,880
you didn’t have a chance
to listen to it again.
527
00:33:21,040 --> 00:33:21,560
Zhao Zhong,
528
00:33:21,719 --> 00:33:22,439
hurry,
529
00:33:22,760 --> 00:33:24,119
go fetch the zither in my room.
530
00:33:24,920 --> 00:33:25,640
Yes.
531
00:33:27,520 --> 00:33:31,000
Young Master, are you going to
gift the zither to Princess Jia’nan?
532
00:33:33,479 --> 00:33:34,719
Who else in this world
533
00:33:35,760 --> 00:33:37,239
is worthy of the zither?
534
00:33:38,760 --> 00:33:39,599
Yes.
535
00:33:48,719 --> 00:33:51,280
Moonlight is bright, she is gorgeous.
536
00:33:51,719 --> 00:33:54,479
Her graceful silhouette
touches my heart.
537
00:33:55,040 --> 00:33:56,119
I wonder
538
00:33:56,319 --> 00:33:57,359
who is on your mind, Baoning?
539
00:33:58,319 --> 00:33:59,680
Master Zhao, why are you here?
540
00:34:02,160 --> 00:34:03,359
Your injury...
541
00:34:04,119 --> 00:34:05,119
It seems heavy,
542
00:34:05,280 --> 00:34:06,319
but it didn’t hurt my bone,
543
00:34:06,479 --> 00:34:07,199
so I’m okay.
544
00:34:07,439 --> 00:34:08,600
I didn’t want you to be worried,
545
00:34:08,840 --> 00:34:10,360
so I came to let you know.
546
00:34:11,280 --> 00:34:12,959
It’s my luck that I get to
547
00:34:12,959 --> 00:34:14,120
listen to your heavenly music.
548
00:34:15,199 --> 00:34:16,560
I have this old zither
549
00:34:16,679 --> 00:34:17,959
that I think is worthy of your music.
550
00:34:18,639 --> 00:34:20,879
Your Grace, the zither
has a name, Jiaotong.
551
00:34:21,159 --> 00:34:22,919
It was a heritage left
by Marchioness Zhao.
552
00:34:23,280 --> 00:34:25,040
Young Master treasures it
553
00:34:25,600 --> 00:34:26,800
and never showed it to anybody.
554
00:34:28,479 --> 00:34:29,159
Take it.
555
00:34:31,320 --> 00:34:32,919
Since you value it so much,
556
00:34:33,199 --> 00:34:34,639
you’d better keep it, Master Zhao.
557
00:34:34,679 --> 00:34:36,000
I would hate to take
someone’s family treasure for my own.
558
00:34:40,360 --> 00:34:41,000
Baoning,
559
00:34:41,719 --> 00:34:43,000
ever since I met you,
560
00:34:43,760 --> 00:34:44,639
my treasure
561
00:34:45,000 --> 00:34:46,280
has no longer been the zither.
562
00:34:49,919 --> 00:34:50,639
Baoning,
563
00:34:51,239 --> 00:34:52,600
as I gift the zither to you,
564
00:34:53,080 --> 00:34:54,280
I give my heart to you.
565
00:34:55,080 --> 00:34:56,600
After we get married,
566
00:34:57,159 --> 00:34:58,159
the zither will play harmonious music.
567
00:34:59,000 --> 00:35:00,800
I will cherish you for
the rest of my life.
568
00:35:15,040 --> 00:35:16,040
Qingke?
569
00:35:16,639 --> 00:35:18,040
What is she sneaking off to do
570
00:35:18,159 --> 00:35:19,439
on her own?
571
00:35:21,439 --> 00:35:23,520
You take the snacks to Her Highness.
572
00:35:23,639 --> 00:35:24,439
Yes.
573
00:35:36,175 --> 00:35:39,647
The Book of Supreme Weapons
574
00:35:45,320 --> 00:35:47,879
It’s so carefully and thoroughly drawn,
575
00:35:48,850 --> 00:35:50,729
I thought I could
find clues about Mother.
576
00:35:51,360 --> 00:35:52,639
But it turns to be nothing.
577
00:35:54,639 --> 00:35:56,840
It looks like Princess Jia’nan
578
00:35:57,600 --> 00:35:59,000
is the best owner of the book.
579
00:36:32,600 --> 00:36:33,399
Jin Xiao,
580
00:36:34,080 --> 00:36:35,320
what’s the rush?
581
00:37:13,560 --> 00:37:15,280
I saw it with my own eyes.
582
00:37:15,800 --> 00:37:16,919
It can’t be mistaken.
583
00:37:20,360 --> 00:37:22,560
How come his chest is wounded?
584
00:37:24,080 --> 00:37:26,399
It is exactly the same spot where
585
00:37:27,520 --> 00:37:28,760
Zhao Xiao was wounded.
586
00:37:33,639 --> 00:37:34,280
Baihe,
587
00:37:36,120 --> 00:37:37,600
you go to Zhao Xiao’s place
588
00:37:38,879 --> 00:37:41,199
and check his wound.
589
00:37:41,800 --> 00:37:42,560
Yes, Your Highness.
590
00:37:52,120 --> 00:37:52,879
Your Highness.
591
00:37:53,320 --> 00:37:55,520
His place is guarded
by the Nanmin soldiers.
592
00:37:55,800 --> 00:37:57,040
It’s so well guarded,
593
00:37:57,479 --> 00:37:58,719
I couldn’t go in.
594
00:37:58,919 --> 00:38:00,120
Useless.
595
00:38:01,320 --> 00:38:01,879
However,
596
00:38:02,120 --> 00:38:03,879
a servant came out
to dump the medicine dregs,
597
00:38:03,919 --> 00:38:05,800
and I have collected some.
598
00:38:06,120 --> 00:38:08,040
I showed them to a doctor.
599
00:38:08,280 --> 00:38:09,080
The doctor said
600
00:38:09,239 --> 00:38:11,879
the medicine is for blood circulation.
601
00:38:12,159 --> 00:38:13,600
It’s meant to cure the internal injury.
602
00:38:14,080 --> 00:38:15,879
The key to treating a flesh wound
is to stop the bleeding,
603
00:38:16,120 --> 00:38:17,719
while promoting blood circulation
is how you cure an internal injury.
604
00:38:18,080 --> 00:38:20,040
The two kinds of
medicine are contradictory
605
00:38:20,439 --> 00:38:21,760
and mustn’t be mixed.
606
00:38:23,959 --> 00:38:24,639
Your Highness,
607
00:38:25,159 --> 00:38:27,360
it appears the racer that day
608
00:38:27,719 --> 00:38:28,719
was Li Qian.
609
00:38:29,520 --> 00:38:31,399
God favors me.
610
00:38:32,159 --> 00:38:33,760
Jiang Baoning has no choice
611
00:38:35,080 --> 00:38:36,800
but to marry Qing Tai after all.
612
00:39:04,560 --> 00:39:05,919
Do you still wish
613
00:39:06,959 --> 00:39:08,719
Commandery Princess Jia’nan
to marry you?
614
00:39:10,360 --> 00:39:11,639
What if I do?
615
00:39:12,719 --> 00:39:13,919
Well,
616
00:39:15,375 --> 00:39:18,056
I have a big surprise for you.
617
00:39:19,600 --> 00:39:20,919
Please lean in.
618
00:39:36,040 --> 00:39:36,879
For real?
619
00:40:11,239 --> 00:40:12,919
I wish Baoning didn’t
have to go to Nanmin
620
00:40:13,479 --> 00:40:14,639
and could stay here with me.
621
00:40:15,120 --> 00:40:16,120
That would be nice.
622
00:40:24,560 --> 00:40:25,320
What...
623
00:40:29,159 --> 00:40:31,280
Don’t you think it’s rude,
Prince Qing Tai?
624
00:40:31,760 --> 00:40:34,159
It’s you who are the rude ones.
625
00:40:34,719 --> 00:40:37,000
I’m here to ask you.
626
00:40:37,320 --> 00:40:38,879
Was it you who said it
627
00:40:39,040 --> 00:40:40,719
in the hall that
628
00:40:42,000 --> 00:40:44,080
Zhao Xiao and I were to have a match
629
00:40:44,239 --> 00:40:46,840
and the winner got to
marry Commandery Princess Jia’nan?
630
00:40:47,560 --> 00:40:48,199
Yes, it was me.
631
00:40:48,840 --> 00:40:49,959
If so,
632
00:40:50,560 --> 00:40:53,080
why did another person race with me
in Zhao Xiao’s place unannounced?
633
00:40:54,560 --> 00:40:55,600
I have to say, Mu’an State
634
00:40:55,679 --> 00:40:57,239
is completely nasty
635
00:40:57,679 --> 00:40:58,959
and shameless.
636
00:40:59,399 --> 00:41:01,679
Xiao, is it true?
637
00:41:07,280 --> 00:41:09,679
Prince Qing Tai, you lost the race
638
00:41:09,679 --> 00:41:10,560
before our eyes.
639
00:41:11,520 --> 00:41:12,159
What?
640
00:41:12,879 --> 00:41:14,280
Do Yongqing folks
641
00:41:15,320 --> 00:41:16,479
refuse to admit defeat?
642
00:41:16,840 --> 00:41:18,879
Let me question you, Prince Qing Tai.
643
00:41:20,080 --> 00:41:22,959
You accuse the son
of Marquis Jinghai of playing tricks,
644
00:41:23,879 --> 00:41:25,040
do you have any evidence?
645
00:41:26,760 --> 00:41:27,560
On that day,
646
00:41:28,159 --> 00:41:30,199
I injured the left side of
his chest right in front of you.
647
00:41:30,479 --> 00:41:31,479
Take off your clothes
648
00:41:31,919 --> 00:41:33,760
and show us the injury.
649
00:41:36,500 --> 00:41:37,520
Zhao Xiao,
650
00:41:38,239 --> 00:41:41,040
is Prince Qing Tai telling the truth?
651
00:41:49,199 --> 00:41:50,719
Answer His Majesty.
652
00:41:51,280 --> 00:41:52,280
Tell the truth!
653
00:41:52,360 --> 00:41:53,919
You can’t afford to deceive the emperor.
654
00:42:04,159 --> 00:42:04,919
Your Majesty,
655
00:42:05,479 --> 00:42:06,679
it is true that it wasn’t me
656
00:42:06,800 --> 00:42:07,679
in the race,
657
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
but a soldier of mine.
658
00:42:13,560 --> 00:42:15,919
How dare you play
such a dirty trick on me?
659
00:42:15,919 --> 00:42:17,598
It’s unforgivable!
660
00:42:20,760 --> 00:42:21,879
However,
661
00:42:23,040 --> 00:42:25,399
I am a reasonable person.
662
00:42:29,959 --> 00:42:31,080
As long as
663
00:42:31,800 --> 00:42:33,760
Commandery Princess
Jia’nan is betrothed to me today,
664
00:42:34,520 --> 00:42:36,360
I can let it all slide.
665
00:42:36,775 --> 00:42:37,439
You...!
666
00:42:37,439 --> 00:42:38,159
Insolent!
667
00:42:40,320 --> 00:42:41,800
It looks like you refuse.
668
00:42:43,159 --> 00:42:44,320
Well, in that case,
669
00:42:45,239 --> 00:42:48,040
200,000 Yongqing riders
670
00:42:48,040 --> 00:42:49,199
trampling over your city
671
00:42:49,560 --> 00:42:52,800
will be how I get even with you.
672
00:42:54,239 --> 00:42:55,360
How dare you threaten me.
673
00:42:55,719 --> 00:42:57,879
Mu’an soldiers are great warriors!
674
00:42:58,159 --> 00:43:00,159
We aren’t afraid
of a small state like Yongqing.
675
00:43:03,250 --> 00:43:04,040
What are you doing?
676
00:43:04,600 --> 00:43:05,239
His Majesty has declared war.
677
00:43:05,360 --> 00:43:06,280
I apply to fight.
678
00:43:11,320 --> 00:43:12,439
Kneel!
679
00:43:14,120 --> 00:43:14,800
Your Majesty.
680
00:43:15,159 --> 00:43:16,919
My son is young and hot-headed.
681
00:43:17,159 --> 00:43:18,639
The conflict between
him and Prince Qing Tai
682
00:43:18,800 --> 00:43:20,320
is because he’s competitive.
683
00:43:20,399 --> 00:43:21,760
He’s just eager for victory.
684
00:43:21,760 --> 00:43:23,679
Please forgive him.
685
00:43:24,159 --> 00:43:24,919
Father.
686
00:43:25,479 --> 00:43:26,239
You idiot!
687
00:43:27,399 --> 00:43:28,040
Do you want to be
688
00:43:28,120 --> 00:43:31,360
a sinner known by later generations as
the starter of war between two states?
689
00:43:31,840 --> 00:43:32,879
Behave yourself!
690
00:43:37,399 --> 00:43:38,760
Please think twice, Your Majesty.
691
00:43:38,919 --> 00:43:39,959
Think about the greater good.
692
00:43:40,120 --> 00:43:41,479
Think about our people.
693
00:43:44,250 --> 00:43:45,120
Emperor,
694
00:43:45,560 --> 00:43:48,399
you do need to think twice.
695
00:43:49,800 --> 00:43:50,639
You!
696
00:43:51,199 --> 00:43:52,159
Are you forcing Baoning
697
00:43:52,600 --> 00:43:55,600
to be married to Yongqing State?
698
00:43:55,639 --> 00:43:56,360
You!
699
00:43:59,120 --> 00:43:59,879
Your Highness!
700
00:44:00,075 --> 00:44:00,919
Grandmother!
701
00:44:00,919 --> 00:44:01,959
- Grandmother!
- Mother!
702
00:44:02,320 --> 00:44:02,919
Hurry!
703
00:44:03,360 --> 00:44:04,150
- Mother!
- Grandmother!
704
00:44:04,150 --> 00:44:04,800
Your Highness!
705
00:44:04,800 --> 00:44:05,560
- Are you okay?
- Your Highness!
706
00:44:05,560 --> 00:44:06,719
Your Highness!
707
00:44:07,639 --> 00:44:08,399
Your Highness!
708
00:44:08,399 --> 00:44:09,800
Be careful.
709
00:44:16,175 --> 00:44:17,879
The Grand Empress Dowager is unwell.
710
00:44:18,175 --> 00:44:19,479
The betrothal between
711
00:44:19,479 --> 00:44:21,159
the son of Marquis Jinghai
and Commandery Princess Jia’nan
712
00:44:21,320 --> 00:44:22,360
is canceled.
713
00:44:23,439 --> 00:44:24,439
As for the rest,
714
00:44:25,200 --> 00:44:26,119
we’ll discuss it later.
715
00:44:28,120 --> 00:44:30,000
Yes, Your Majesty.
716
00:44:33,925 --> 00:44:36,693
Renshou Hall
717
00:44:43,439 --> 00:44:44,080
Listen,
718
00:44:44,080 --> 00:44:45,919
get Dr. Tian to Qingshan House.
719
00:44:45,919 --> 00:44:46,719
Yes, Your Grace.
720
00:44:50,075 --> 00:44:50,959
Your Highness?
721
00:44:52,239 --> 00:44:54,600
I faked it in an emergency.
722
00:44:55,239 --> 00:44:57,639
How could I watch them
723
00:44:57,719 --> 00:45:00,120
marry you to Yongqing State?
724
00:45:00,919 --> 00:45:02,360
No need for a doctor.
725
00:45:02,760 --> 00:45:04,199
Let’s hurry back to Qingshan House.
726
00:45:04,199 --> 00:45:05,399
I was so scared.
727
00:45:25,439 --> 00:45:27,679
I think Her Grace is at
Renshou Hall at the moment.
728
00:46:05,000 --> 00:46:06,600
How come you have
the Book of Supreme Weapons?
729
00:46:11,560 --> 00:46:12,399
During the fire,
730
00:46:12,840 --> 00:46:15,439
the book was left
outside Treasure House.
731
00:46:15,840 --> 00:46:17,040
I picked it up and kept it for you.
732
00:46:17,479 --> 00:46:19,000
So it was you who saved me
that day, wasn’t it?
733
00:46:19,000 --> 00:46:20,239
When I led the soldiers there,
734
00:46:20,239 --> 00:46:21,479
Master Zhao had already rescued you.
735
00:46:21,479 --> 00:46:22,719
You liar!
736
00:46:23,639 --> 00:46:25,120
The book had been on me all the time.
737
00:46:25,280 --> 00:46:26,239
If you weren’t the first one
who found me,
738
00:46:26,239 --> 00:46:27,479
you wouldn’t have it.
739
00:46:31,560 --> 00:46:32,840
You’d been searching for
the book, hadn’t you?
740
00:46:33,120 --> 00:46:34,280
Why do you give it back to me?
741
00:46:35,439 --> 00:46:38,159
I figured it could be put to good use
742
00:46:38,840 --> 00:46:40,159
as your belonging.
743
00:46:42,879 --> 00:46:43,679
Let me ask you another question.
744
00:46:44,280 --> 00:46:45,679
What happened to Zhao Xiao’s injury?
745
00:46:47,560 --> 00:46:48,199
A moment ago, Qing Tai
746
00:46:48,199 --> 00:46:50,479
brought what he did to light.
747
00:46:52,919 --> 00:46:55,320
His Majesty has canceled our betrothal.
748
00:46:59,919 --> 00:47:01,600
I was thinking
749
00:47:02,560 --> 00:47:03,959
I couldn’t let you marry
someone from somewhere far away,
750
00:47:05,199 --> 00:47:07,760
much less Yongqing State.
751
00:47:09,239 --> 00:47:10,040
Answer me.
752
00:47:14,800 --> 00:47:16,719
You were the one in the race,
753
00:47:17,280 --> 00:47:18,719
and you were the one who saved my life.
754
00:47:20,280 --> 00:47:21,360
How do you think of me?
755
00:47:28,600 --> 00:47:29,879
If I say,
756
00:47:31,959 --> 00:47:33,239
I love you,
757
00:47:36,719 --> 00:47:38,479
will you take me
somewhere far away from here?
758
00:47:52,320 --> 00:47:53,399
Sorry, Your Grace.
759
00:48:00,879 --> 00:48:02,239
What a coward!
760
00:48:03,263 --> 00:48:33,263
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
761
00:48:34,500 --> 00:48:38,820
♪Like the bright remote place♪
762
00:48:39,340 --> 00:48:42,900
♪Like the white frost♪
763
00:48:44,220 --> 00:48:48,340
♪Sway in the morning mist♪
764
00:48:48,580 --> 00:48:52,900
♪Yearn for the warm place in my dream♪
765
00:48:53,900 --> 00:48:58,500
♪The joyful time♪
766
00:48:58,780 --> 00:49:02,740
♪Becomes yellow now♪
767
00:49:03,620 --> 00:49:08,020
♪Lost on the road♪
768
00:49:08,500 --> 00:49:12,260
♪Forgot my direction♪
769
00:49:15,380 --> 00:49:20,180
♪Forgive me
for being young and frivolous♪
770
00:49:20,300 --> 00:49:24,580
♪I didn’t know what lovesickness is♪
771
00:49:25,100 --> 00:49:29,900
♪It took me years to appreciate it♪
772
00:49:30,340 --> 00:49:34,100
♪The time we spent together♪
773
00:49:34,100 --> 00:49:39,980
♪Even the fate closes every window♪
774
00:49:39,980 --> 00:49:43,980
♪You are still a beam of light♪
775
00:49:43,980 --> 00:49:49,700
♪I’m facing the light
and hope is ahead♪
776
00:49:49,700 --> 00:49:54,020
♪Like it never bloomed♪
777
00:50:12,980 --> 00:50:18,660
♪Even the fate tries to stop us♪
778
00:50:18,660 --> 00:50:22,900
♪I’ll still be here♪
779
00:50:22,900 --> 00:50:28,580
♪Missing you until my hair turns white♪
780
00:50:28,580 --> 00:50:34,180
♪I’ll still comb your hair♪
52232