All language subtitles for [SubtitleTools.com] For.A.Few.Bullets.2016.720p.BluRay.Hin.Chin.2.0.ESub.x264_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,930 --> 00:00:16,930 www.SSRmovies.Com 2 00:01:46,580 --> 00:01:52,580 The Japanese government wants to restore Asia As an excuse to work with With a traitor Song Jingshi 3 00:01:52,580 --> 00:01:57,580 try to use Nanjing as A model to create Greater Manchurian. 4 00:01:57,580 --> 00:02:02,580 Based on this reason they decide To hold a great celebration Next month in Nanjing. 5 00:02:07,600 --> 00:02:10,600 MANCHURIA 6 00:02:13,630 --> 00:02:15,630 "Showa" in Japanese 7 00:02:15,650 --> 00:02:18,650 Actually from the famous literature In ancient China. 8 00:02:18,680 --> 00:02:21,680 The people in general want to show Clearly, all nations are in harmony. 9 00:02:21,700 --> 00:02:25,600 This means to eliminate disputes For the purpose of creating peace And prosperity. 10 00:02:25,620 --> 00:02:28,620 And look for East Asia togetherness. 11 00:02:28,650 --> 00:02:32,650 I believe, in the ceremony Nanjing's new government, 12 00:02:32,670 --> 00:02:35,670 We will get the satisfaction of all nations. 13 00:02:43,600 --> 00:02:45,600 Commander Oda Koki I tell you, 14 00:02:45,620 --> 00:02:47,620 All it takes is getting Precious objects. 15 00:02:47,640 --> 00:02:50,640 Do not worry. I've sent people to get it. 16 00:03:04,670 --> 00:03:06,670 Sir, your suitcase. / Just put it here. 17 00:03:11,590 --> 00:03:13,590 Stop! Journalists are prohibited from entering, Get out now! 18 00:03:15,620 --> 00:03:17,620 The interview is over. 19 00:03:59,640 --> 00:04:01,640 Song Jingzhi was killed. 20 00:04:04,660 --> 00:04:06,660 The Japanese military is very angry. 21 00:04:08,590 --> 00:04:11,590 And they immediately spread 731 divisions 22 00:04:12,610 --> 00:04:17,610 The Oda Koki commander left Nanjing 23 00:04:18,640 --> 00:04:21,640 No one can stop 24 00:04:21,660 --> 00:04:25,660 The emergence of a new era. 25 00:04:25,680 --> 00:04:30,580 And a different society 26 00:04:30,610 --> 00:04:35,610 Which will be offered Under Japanese support. 27 00:04:39,630 --> 00:04:43,630 Great ceremony for the new government Nanjing will be held on schedule. 28 00:04:44,660 --> 00:04:49,660 FOR SOME HUNTER 29 00:04:52,580 --> 00:04:58,580 People suffer from civil war. This time is perfect for the hustler 30 00:04:59,600 --> 00:05:03,600 According to the news, Shi Fo is a hustler China's long-lost best 31 00:05:04,630 --> 00:05:07,630 has now returned to the wider world ... 32 00:05:44,650 --> 00:05:46,650 Come here! - Wait. 33 00:06:01,680 --> 00:06:02,680 Wait. 34 00:06:03,600 --> 00:06:05,600 You cheated! 35 00:07:12,620 --> 00:07:14,620 Zhuang, look, There is so much money. 36 00:07:14,650 --> 00:07:16,650 We'll be rich! 37 00:07:19,670 --> 00:07:21,670 I told you what, emm? 38 00:07:21,700 --> 00:07:24,600 Why did you fire a gun Before throwing a smoke bomb? 39 00:07:24,620 --> 00:07:26,620 You want to take my victory? 40 00:07:28,640 --> 00:07:30,640 This sweet blood is cooked well. 41 00:07:41,670 --> 00:07:44,670 Big brother, when are you teaching me disguise? 42 00:07:44,690 --> 00:07:46,690 I promise, before I die, I will teach. 43 00:07:49,620 --> 00:07:51,620 All told if Shi Fo Is the best hustler in China. 44 00:07:51,640 --> 00:07:54,640 I think he's retired. / Is it okay we use his name? 45 00:07:55,660 --> 00:07:58,660 It's not good right? / I do not know anything. 46 00:07:58,690 --> 00:08:01,590 He does not need that title anymore. - Right, you're right! 47 00:08:01,610 --> 00:08:03,610 I think the most valuable owner 48 00:08:03,640 --> 00:08:05,640 is the best. 49 00:08:05,660 --> 00:08:07,660 Right? 50 00:08:07,680 --> 00:08:09,680 I like this sentence. 51 00:08:21,610 --> 00:08:24,010 If this photo has been printed Take it to a newspaper agent. 52 00:08:24,630 --> 00:08:26,630 Hey sister. 53 00:08:26,660 --> 00:08:29,660 You said you would give me Stone Yi Dian Hong. 54 00:08:31,580 --> 00:08:33,580 Come here, come here. 55 00:08:35,600 --> 00:08:38,600 What not to be Owned by another hustler? 56 00:08:40,630 --> 00:08:42,630 Trust. 57 00:08:42,650 --> 00:08:44,650 Really! 58 00:08:45,680 --> 00:08:47,680 Good stuff! 59 00:08:53,600 --> 00:08:55,600 The best hustler in northwestern China, 60 00:08:55,620 --> 00:08:57,620 Show good reputation. 61 00:08:58,650 --> 00:09:01,650 They say, If I can find you. 62 00:09:09,670 --> 00:09:11,670 This is yours. / Thank you! 63 00:09:12,600 --> 00:09:14,600 Thank you Tn. Zhang. 64 00:09:14,620 --> 00:09:17,620 Zhuang, I learned this from you. 65 00:09:17,640 --> 00:09:19,640 Good luck! 66 00:09:25,670 --> 00:09:27,670 I'm really sorry. 67 00:09:29,590 --> 00:09:31,590 I'm Lin. 68 00:09:32,620 --> 00:09:35,620 hat bastard made me do this 69 00:09:35,640 --> 00:09:38,640 I have no other choice, That's why I lied to you. 70 00:09:38,660 --> 00:09:40,660 Impossible! 71 00:09:44,590 --> 00:09:46,590 If you do not believe me, Check here. 72 00:09:46,610 --> 00:09:48,610 Batu Yi Dian Hong is here.. 73 00:09:48,640 --> 00:09:50,640 It's in my pocket. 74 00:09:57,660 --> 00:09:59,660 Do not shoot, do not shoot! 75 00:10:05,580 --> 00:10:07,580 Damn you, stop! 76 00:10:09,610 --> 00:10:11,610 You're the old bastard! / Stop it! Stop! 77 00:10:32,630 --> 00:10:34,630 Do not touch me. / 3 yuan. 78 00:10:34,660 --> 00:10:37,660 4 yuan. / My wife will yell at me. 79 00:10:37,680 --> 00:10:39,680 Your wife will yell at you It makes me happy. 80 00:10:42,600 --> 00:10:44,600 Stop! 81 00:10:55,630 --> 00:10:58,630 Shh, shut up, Or I kill you! 82 00:10:59,650 --> 00:11:01,650 Move, step aside! 83 00:11:02,680 --> 00:11:04,680 Where is he? 84 00:11:06,600 --> 00:11:08,600 What are you laughing at? / Shh ..! 85 00:11:11,620 --> 00:11:13,620 3 ... 86 00:11:13,650 --> 00:11:14,650 2... 87 00:11:14,670 --> 00:11:16,670 1... 88 00:11:27,600 --> 00:11:29,600 Hey shit, I'll remember you. 89 00:11:30,620 --> 00:11:33,620 Hurry, get him! 90 00:12:10,640 --> 00:12:12,640 Jump. 91 00:12:12,670 --> 00:12:16,670 Why did not you jump? Let's see what you are Can jump faster than my bullet. 92 00:12:16,690 --> 00:12:18,690 Let's jump! 93 00:12:47,640 --> 00:12:49,640 This is called a conspiracy counterpart. 94 00:12:49,660 --> 00:12:51,660 It's a waste of time to teach you. 95 00:13:07,590 --> 00:13:09,590 You bitch! I'll crush you! 96 00:13:46,610 --> 00:13:48,610 That was so rude. 97 00:13:48,640 --> 00:13:50,640 Have I ever slept with you before? 98 00:13:51,660 --> 00:13:53,660 I do not remember it. 99 00:13:54,506 --> 00:13:56,506 Ah, I remember. 100 00:13:56,610 --> 00:13:58,610 Yes, I remember. Right? 101 00:14:08,630 --> 00:14:10,630 Doctor Shi, you have returned from the market. 102 00:14:10,660 --> 00:14:12,660 Yes, I'm back. 103 00:14:12,680 --> 00:14:14,680 Miss Jin sang again. 104 00:14:19,700 --> 00:14:21,700 Today you talk to Ma's widow. 105 00:14:21,730 --> 00:14:23,730 How is the result? 106 00:14:25,650 --> 00:14:28,650 Nothing interesting. I'm tired of talking. 107 00:14:28,680 --> 00:14:30,680 The cucumber is very fresh. 108 00:14:30,700 --> 00:14:32,600 Is this 3 Yuan 109 00:14:32,620 --> 00:14:34,620 Or 4 yuan? 110 00:14:34,650 --> 00:14:36,650 How dare you follow me! 111 00:14:37,670 --> 00:14:39,670 You're old bangka! 112 00:14:39,700 --> 00:14:42,600 I left you for a while and You tease another woman? 113 00:14:43,620 --> 00:14:45,620 Say it. Which bitch? 114 00:14:45,640 --> 00:14:48,640 What he has Which I do not have? 115 00:14:49,670 --> 00:14:51,670 When I was young 116 00:14:52,590 --> 00:14:54,590 I do not care about anything 117 00:14:54,620 --> 00:14:57,620 And I run with you to Shanghai. . 118 00:14:57,562 --> 00:14:59,562 You are almost 30 years old at the time. 119 00:15:04,660 --> 00:15:06,660 Since Japan broke into China 120 00:15:06,690 --> 00:15:08,690 You pretend to be Shi Fo And create a national financial crisis. 121 00:15:08,710 --> 00:15:10,710 I could kill you now. 122 00:15:12,640 --> 00:15:14,640 Can you play a new one? 123 00:15:16,660 --> 00:15:18,660 Now I have an important mission. 124 00:15:18,680 --> 00:15:20,680 We need your work. 125 00:15:20,710 --> 00:15:23,810 If you agree, you can redeem yourself By doing good service. 126 00:15:25,630 --> 00:15:27,630 Let him sleep with me 127 00:15:27,660 --> 00:15:29,660 And I'll think about it. 128 00:15:34,580 --> 00:15:36,580 You do not want to give me one? 129 00:15:41,600 --> 00:15:43,600 Why is this in my hand? 130 00:15:43,630 --> 00:15:45,630 Damn shit! 131 00:15:45,650 --> 00:15:47,650 Tn. Zhang. 132 00:15:47,680 --> 00:15:49,680 Leave us. 133 00:15:49,700 --> 00:15:51,700 Very rude! 134 00:15:54,620 --> 00:15:56,620 First 135 00:15:56,650 --> 00:15:58,650 I'm not Shi Fo. 136 00:15:58,670 --> 00:16:00,670 But I am the best hustler in China. 137 00:16:00,700 --> 00:16:02,700 The second 138 00:16:02,720 --> 00:16:06,620 People are stealing from making a base Their luck at the national crisis. 139 00:16:07,640 --> 00:16:10,640 The third, For us, we have our own rules. 140 00:16:10,670 --> 00:16:13,670 This is what we never did 141 00:16:13,690 --> 00:16:15,690 Work with women. 142 00:16:22,620 --> 00:16:24,620 You shock me! 143 00:16:25,640 --> 00:16:27,640 About never work with women 144 00:16:27,660 --> 00:16:29,660 I do not agree with that. 145 00:16:29,690 --> 00:16:31,690 It's rude to women ... 146 00:16:31,710 --> 00:16:34,610 1 month ago, on the border Some areas, 147 00:16:34,640 --> 00:16:36,640 They found an ancient tomb Of the Yuan dynasty. 148 00:16:37,660 --> 00:16:40,660 Some rulers force by using Violence to destroy the tomb. 149 00:16:40,680 --> 00:16:43,580 Many cultural artifacts are taken by Commander of the ruler. 150 00:16:43,610 --> 00:16:45,610 Kivenov. 151 00:16:45,630 --> 00:16:48,630 That takes possession A valuable country. 152 00:16:48,660 --> 00:16:50,660 I heard, after 3 days 153 00:16:50,680 --> 00:16:53,580 He will use it to create Agreement with Japan secretly. 154 00:16:54,600 --> 00:16:56,600 So we have to seize it 155 00:16:56,630 --> 00:16:58,630 Before they meet. 156 00:17:01,650 --> 00:17:03,650 Zun 4-Dragon Square-long? 157 00:17:03,680 --> 00:17:05,680 Yes. 158 00:17:06,600 --> 00:17:08,600 You should have told me before You tied me up and shot me. 159 00:17:08,620 --> 00:17:11,620 Right now, You will become the hero of this country. 160 00:17:11,650 --> 00:17:13,650 And we will release you. 161 00:17:14,670 --> 00:17:16,670 I have 1 condition. 162 00:17:16,700 --> 00:17:18,600 When I've done it, 163 00:17:18,620 --> 00:17:20,620 I need to 164 00:17:20,640 --> 00:17:22,640 Take pictures with artifacts. 165 00:17:22,670 --> 00:17:24,670 Certain. 166 00:17:24,690 --> 00:17:27,590 And I need you to post this photo 167 00:17:27,620 --> 00:17:29,620 In all newspapers. 168 00:17:29,640 --> 00:17:31,640 And... 169 00:17:37,660 --> 00:17:39,660 I am hungry 170 00:17:39,690 --> 00:17:41,690 Must eat! 171 00:17:46,610 --> 00:17:49,610 Zun 4-Dragon Square-long In its crawl. 172 00:17:49,640 --> 00:17:52,640 The key is always brought by him. 173 00:17:53,660 --> 00:17:55,660 Monday to Friday he went to the barracks. 174 00:17:55,680 --> 00:17:57,580 Today is a week, 175 00:17:57,610 --> 00:17:59,610 He will go to the bank in the market 176 00:17:59,630 --> 00:18:01,930 To do business with Chinese businessman Zonghan Xu. 177 00:18:03,660 --> 00:18:05,660 Hey, commander! 178 00:18:06,580 --> 00:18:08,580 My friend, I have not seen you for a long time. 179 00:18:08,600 --> 00:18:11,600 Kivenov will use his plane To help Zonghan Xu smuggle him. 180 00:18:11,630 --> 00:18:13,630 Zonghan Xu will use his bank for Helping Kivenov hide his money. 181 00:18:13,650 --> 00:18:15,650 This time Kivenov is doing business With Japan 182 00:18:15,680 --> 00:18:17,680 With the help of Zonghan Xu. 183 00:18:18,600 --> 00:18:21,600 Go talk to her, Easier with that way. 184 00:18:24,620 --> 00:18:27,620 I'm full, you pay the bill. 185 00:18:27,650 --> 00:18:30,650 Birahi spring from warmth And food! 186 00:18:31,670 --> 00:18:33,670 Come on. 187 00:18:36,600 --> 00:18:38,600 You've gone too far! 188 00:18:38,620 --> 00:18:40,620 I say 1 person once! 189 00:18:40,640 --> 00:18:42,640 Sst. 190 00:19:10,670 --> 00:19:12,670 Miss Li, please pay. 191 00:19:15,590 --> 00:19:18,590 I warned you before, Do not try to mess with me. 192 00:19:19,620 --> 00:19:21,620 I'll take this one. 193 00:19:22,640 --> 00:19:24,640 I'll go take a shower. 194 00:19:24,660 --> 00:19:26,660 Gift! 195 00:20:05,590 --> 00:20:07,590 Where are you going? 196 00:20:07,610 --> 00:20:09,610 How dare you... 197 00:20:11,640 --> 00:20:14,640 Wow, you guys are fun. 198 00:20:21,660 --> 00:20:24,660 If we are in barracks, I will execute you. 199 00:20:38,580 --> 00:20:40,580 Really comfortable. 200 00:20:40,610 --> 00:20:42,610 "TEMPLE PLACE OF HAMAMI" 201 00:20:44,630 --> 00:20:46,630 Are you having a good time? 202 00:20:48,660 --> 00:20:50,660 You're wasting too much time. 203 00:20:50,680 --> 00:20:52,680 We do not need you anymore. 204 00:20:53,600 --> 00:20:55,600 Oh, yes? 205 00:21:01,630 --> 00:21:04,630 How long does it take to take a bath? 206 00:21:04,650 --> 00:21:06,650 Maybe... - I did not ask you. 207 00:21:07,680 --> 00:21:09,680 You. 208 00:21:09,700 --> 00:21:11,600 2 hours. 209 00:21:11,620 --> 00:21:13,620 So half an hour later, 210 00:21:13,650 --> 00:21:16,650 He will go to his club Zonghan Xu to eat. 211 00:21:16,670 --> 00:21:18,670 How long will he be having dinner? 212 00:21:18,700 --> 00:21:20,700 By driving maybe 4 hours. 213 00:21:22,620 --> 00:21:24,620 You know the language of the lips? 214 00:21:25,640 --> 00:21:27,640 There was one more surprise. / What is that? 215 00:21:27,670 --> 00:21:29,670 Beautiful girls and gambling. 216 00:21:29,690 --> 00:21:31,590 It is 5:30 pm. 217 00:21:31,620 --> 00:21:33,620 Before he had dinner, 218 00:21:33,640 --> 00:21:36,640 You take the suitcase, then I can Use the money in his suitcase 219 00:21:36,660 --> 00:21:39,660 To join their gambling party. 220 00:21:42,590 --> 00:21:45,590 I'll make Kinekov interested in me 221 00:21:45,610 --> 00:21:47,610 And control the game. 222 00:21:48,640 --> 00:21:50,640 I'll try to gain time 223 00:21:50,660 --> 00:21:53,660 Up to 3 hours more. 224 00:21:53,680 --> 00:21:55,580 But 225 00:21:55,610 --> 00:21:57,610 Return the first stone Yi Dian Hong. 226 00:21:58,630 --> 00:22:01,630 Why should we trust you? / Then why are you hiring me? 227 00:22:05,660 --> 00:22:08,660 Everything is ready, Which we need only ... 228 00:22:08,680 --> 00:22:10,680 Let's say! 229 00:22:12,600 --> 00:22:14,600 You bastard. 230 00:22:49,630 --> 00:22:51,630 Wealthy. 231 00:22:53,650 --> 00:22:56,650 Welcome, commander. 232 00:22:57,680 --> 00:23:00,680 I've prepared a big surprise for you. 233 00:23:08,600 --> 00:23:10,600 Hurry, follow me! 234 00:23:15,620 --> 00:23:17,620 Over here, over here. 235 00:23:34,650 --> 00:23:36,650 Uraevre 236 00:23:36,670 --> 00:23:38,670 Why are you so long ago? 237 00:23:39,600 --> 00:23:44,600 I've been waiting for half an hour. 238 00:23:47,620 --> 00:23:50,620 Oh, you want to be like that! 239 00:23:50,640 --> 00:23:54,640 Up, up, like this! 240 00:23:56,670 --> 00:23:58,670 Natasha 241 00:24:00,590 --> 00:24:02,590 How, how did you get ... 242 00:24:02,620 --> 00:24:04,620 Uraevre. 243 00:24:04,640 --> 00:24:06,640 Who are you? 244 00:24:20,660 --> 00:24:22,660 I win. 245 00:24:25,590 --> 00:24:30,590 These people are stupid. 246 00:24:31,610 --> 00:24:33,610 Wait a minute. 247 00:24:34,640 --> 00:24:36,640 Who's stupid? 248 00:24:38,660 --> 00:24:40,660 Who's stupid now? 249 00:24:43,580 --> 00:24:44,580 You bastard. 250 00:24:44,610 --> 00:24:46,610 Give this to the people there. 251 00:24:46,630 --> 00:24:48,630 Men wearing black clothes. 252 00:24:49,660 --> 00:24:51,660 Commander. 253 00:24:51,680 --> 00:24:53,680 "He's a hustler" 254 00:24:55,600 --> 00:24:57,600 You were cheating. 255 00:24:57,630 --> 00:25:00,630 I'm a man who has principles. 256 00:25:00,650 --> 00:25:03,650 Who cheated me Will be shot. 257 00:25:03,680 --> 00:25:06,680 But I give you one more chance. 258 00:25:15,600 --> 00:25:19,600 These 3 cards, One of them is King. 259 00:25:19,620 --> 00:25:22,620 If you make the right choice You may go freely. 260 00:25:22,650 --> 00:25:27,650 If you're wrong, Then your life will end here. 261 00:25:28,670 --> 00:25:32,670 You must choose or you will lose. 262 00:25:37,600 --> 00:25:40,600 Wait, wait, wait, Let me do this. 263 00:25:40,620 --> 00:25:42,620 Too easy. 264 00:25:46,640 --> 00:25:48,640 Not this one. 265 00:25:52,670 --> 00:25:54,670 Not this one. 266 00:25:56,590 --> 00:25:58,590 If the middle is not too ... 267 00:25:58,620 --> 00:26:00,620 You mean that cheat. 268 00:26:01,640 --> 00:26:03,640 Just kidding. 269 00:26:03,660 --> 00:26:06,660 Just have fun. So this young man Can remember next time. 270 00:26:06,690 --> 00:26:08,690 Young man, we will meet again. 271 00:26:09,610 --> 00:26:12,610 Just kidding. Well, I'll take the money 272 00:26:12,640 --> 00:26:14,640 And let him live. 273 00:26:17,660 --> 00:26:19,660 You are... 274 00:26:19,680 --> 00:26:21,680 I'm the old bastard. 275 00:26:25,610 --> 00:26:27,610 We have obtained the precious thing. 276 00:26:27,630 --> 00:26:29,630 Please give us the next instruction. 277 00:26:29,660 --> 00:26:31,660 Done. 278 00:26:32,580 --> 00:26:34,580 What about Xiao Zhuang? 279 00:26:35,600 --> 00:26:37,600 He had taken the money and ran away. 280 00:26:38,630 --> 00:26:40,630 You know it's going to be okay 281 00:26:40,650 --> 00:26:42,650 He's just a hustler. 282 00:26:44,680 --> 00:26:46,680 Train tickets for tomorrow? 283 00:26:47,600 --> 00:26:49,600 I'm sorry, Miss Li. 284 00:26:49,620 --> 00:26:51,620 Wu Xin. 285 00:26:54,650 --> 00:26:56,650 Japan offered us More interesting appointments. 286 00:26:56,670 --> 00:26:58,670 You're a traitor. 287 00:27:00,600 --> 00:27:02,600 I have sent a message with your identity. 288 00:27:02,620 --> 00:27:05,620 They definitely think of these artifacts Still in your hands. 289 00:27:05,640 --> 00:27:08,640 "Traitor" Will be inscribed on your tombstone. 290 00:27:08,670 --> 00:27:10,670 Goodbye. 291 00:27:11,590 --> 00:27:13,590 Watch out! 292 00:27:19,620 --> 00:27:21,620 Hurry, come on fast. 293 00:27:28,640 --> 00:27:30,640 Do not shoot! 294 00:27:30,660 --> 00:27:32,660 You do not want to bring back This garbage. 295 00:27:33,590 --> 00:27:35,590 Hey sister, no! / I'm not your sister! 296 00:27:35,610 --> 00:27:37,610 I am your grandfather! 297 00:27:37,640 --> 00:27:39,640 Hey bung. 298 00:27:39,660 --> 00:27:41,660 Come on call grandpa! 299 00:27:43,580 --> 00:27:45,580 Be careful, watch out! 300 00:27:48,610 --> 00:27:50,610 Shit! 301 00:27:51,630 --> 00:27:53,630 Stop! 302 00:27:53,660 --> 00:27:55,660 You stopped! 303 00:28:02,580 --> 00:28:04,580 Jump! 304 00:28:09,600 --> 00:28:11,600 Come on, quickly. Here it is. 305 00:28:11,630 --> 00:28:13,630 Hurry up! 306 00:28:14,650 --> 00:28:16,650 Hya! 307 00:28:22,680 --> 00:28:24,680 OK? / Right! 308 00:28:55,620 --> 00:28:57,620 I'm tired of him 309 00:29:00,650 --> 00:29:02,650 But be honest 310 00:29:02,670 --> 00:29:04,670 Your breasts ... 311 00:29:09,600 --> 00:29:11,600 Hey nona are you awake? 312 00:29:11,620 --> 00:29:13,620 You fall asleep for 3 days. 313 00:29:13,640 --> 00:29:15,640 Good skill. 314 00:29:16,670 --> 00:29:18,670 This technique twisted Hung Gan. 315 00:29:19,590 --> 00:29:24,590 His skills are good too, But if you change it like this, 316 00:29:24,620 --> 00:29:26,620 Its power will be better! 317 00:29:29,640 --> 00:29:32,640 Your wife is very rude to you. - Please! / I'm not his wife. 318 00:29:32,660 --> 00:29:34,660 Who are you? 319 00:29:34,690 --> 00:29:36,590 I 320 00:29:36,610 --> 00:29:38,610 I'm the famous Jin Sanniang. 321 00:29:38,640 --> 00:29:41,640 You two are crazy. Can you take off then we talk? 322 00:29:42,660 --> 00:29:44,660 Unmarried is a good choice. 323 00:29:44,680 --> 00:29:46,680 Woman 324 00:29:46,710 --> 00:29:48,610 Do not get married too soon. 325 00:29:48,630 --> 00:29:52,630 Must enjoy the feeling of choosing Man when you are still single. 326 00:29:52,660 --> 00:29:56,660 Like me, A lot of men who have a crush on me. 327 00:29:58,580 --> 00:30:00,580 I do not really suspect Can marry him. 328 00:30:00,600 --> 00:30:03,600 Then why are not you more careful? 329 00:30:03,630 --> 00:30:07,630 Your husband is the best. Yi Dianhong Stone-ku ... / There are very few guests in our house. 330 00:30:07,650 --> 00:30:10,650 This is amazing! 331 00:30:10,680 --> 00:30:12,680 So today, 332 00:30:12,700 --> 00:30:14,700 Is my fault. 333 00:30:14,720 --> 00:30:16,620 Come on, we toast! 334 00:30:16,650 --> 00:30:18,650 Come on. / Cheers! 335 00:30:19,670 --> 00:30:22,670 I did not drink much, Why do I feel so drunk? 336 00:30:25,600 --> 00:30:28,600 You're the one who made me drunk. 337 00:30:30,620 --> 00:30:32,620 San Niang? 338 00:30:33,640 --> 00:30:35,640 When Zun 4-Dragon Square is long destroyed 339 00:30:36,670 --> 00:30:39,670 A small cube will come out. Forcing Japan to do business 340 00:30:39,690 --> 00:30:41,690 With a high price. 341 00:30:42,620 --> 00:30:44,620 What is this? / Chinese Imperial seal, "Yuxi". 342 00:30:45,640 --> 00:30:47,640 After Qin Shi Huang destroyed 6 countries 343 00:30:47,660 --> 00:30:49,660 Make this "Yuxi" with He Shi jade. 344 00:30:50,590 --> 00:30:54,590 Call Li Si to carve the birds And the letters on the seal. 345 00:30:54,610 --> 00:30:56,610 Regulated by the blessing of the gods, live forever. 346 00:30:56,640 --> 00:30:59,640 It is a symbol for every dynasty. 347 00:30:59,660 --> 00:31:01,660 Can you talk normally? 348 00:31:01,680 --> 00:31:03,680 Shut up. Continue. 349 00:31:03,710 --> 00:31:06,610 So for the government, This means political power. 350 00:31:06,630 --> 00:31:09,630 It's the biggest valuable thing. But For ordinary people, this is a beautiful jade, 351 00:31:09,660 --> 00:31:11,660 Also the biggest valuable item. 352 00:31:11,680 --> 00:31:15,580 For both sides, This is an invaluable thing. 353 00:31:15,600 --> 00:31:17,600 Liu Bang uses this To seek power 354 00:31:17,630 --> 00:31:19,630 And handed it over to the Tang dynasty. 355 00:31:19,650 --> 00:31:21,650 After the Northern Minority Clashes In Central China, 356 00:31:21,680 --> 00:31:24,680 This thing disappears and becomes a legend. 357 00:31:24,700 --> 00:31:28,600 After Mingtaizu Zhu Yuanzhang discovered Power, his greatest regret is 358 00:31:28,620 --> 00:31:30,620 "Yuxi". 359 00:31:35,650 --> 00:31:40,650 I did not expect it to be deep inside Zun 4-Dragon Square-long from the Yuan dynasty. 360 00:31:40,670 --> 00:31:42,670 Enough, Do not believe in myths. 361 00:31:42,700 --> 00:31:44,000 It does not matter though it's hidden inside Zun 4-Dragon Square-long. 362 00:31:44,000 --> 00:31:48,600 With this you can buy a lot Stone Yi Dian Hong. 363 00:31:48,620 --> 00:31:51,620 So who is a fool Who destroyed it? 364 00:31:51,650 --> 00:31:53,650 Many! 365 00:31:53,670 --> 00:31:56,670 The 5th of next month, Nanjing will hold a big ceremony, 366 00:31:56,690 --> 00:31:58,590 To celebrate its establishment puppet government. 367 00:31:58,620 --> 00:32:00,620 During that time, "Yuxi" will be shown. 368 00:32:01,640 --> 00:32:03,640 It will be a sensation. 369 00:32:06,670 --> 00:32:10,670 You scared me. If we can get it. 370 00:32:10,690 --> 00:32:13,590 The whole world will know I'm the best hustler in China. 371 00:32:13,610 --> 00:32:16,610 It will be a sensation. Let's go. 372 00:32:16,640 --> 00:32:18,640 We will not succeed. 373 00:32:18,660 --> 00:32:20,660 The train has departed 3 days ago. 374 00:32:22,590 --> 00:32:23,590 So... 375 00:32:23,610 --> 00:32:25,610 How about the plane? 376 00:32:25,630 --> 00:32:27,630 Is it enough time to get there? 377 00:32:55,660 --> 00:32:57,660 Hey friend. 378 00:32:58,580 --> 00:33:00,580 I haul a motorcycle In the plane 379 00:33:00,610 --> 00:33:03,610 And ready to be sent home. 380 00:33:06,630 --> 00:33:09,630 Man, you have matches? 381 00:33:11,650 --> 00:33:13,650 Do you have matches? 382 00:33:25,680 --> 00:33:27,680 Stand up! Stand up! 383 00:33:31,600 --> 00:33:33,600 Fuck, sell me a fake glue. 384 00:33:40,630 --> 00:33:42,630 Change of plan. 385 00:33:45,650 --> 00:33:47,650 Do not move! 386 00:33:49,670 --> 00:33:52,670 Catch that bastard. 387 00:33:54,600 --> 00:33:56,600 Come on! - I'm driving! 388 00:33:57,620 --> 00:33:59,620 You little bastard, 389 00:33:59,650 --> 00:34:02,650 I'll shoot you 20 minutes. 390 00:34:12,670 --> 00:34:14,670 Let's take off. 391 00:34:16,590 --> 00:34:18,590 Do not shoot the plane. 392 00:34:18,620 --> 00:34:20,620 You fools, catch him. 393 00:34:20,640 --> 00:34:22,640 I need him alive! 394 00:34:25,670 --> 00:34:27,670 Hurry, they chase. 395 00:34:29,590 --> 00:34:31,590 Take off! 396 00:34:31,610 --> 00:34:33,610 Yes I took off, I took off. 397 00:34:33,640 --> 00:34:35,640 Come on, quickly! 398 00:34:46,660 --> 00:34:50,660 Kugilas you. 399 00:34:51,590 --> 00:34:54,590 Come on. Kugilas you! 400 00:34:55,610 --> 00:34:57,610 Come on. 401 00:35:19,630 --> 00:35:21,630 Now you can not escape! 402 00:35:57,660 --> 00:35:59,660 Goodbye. 403 00:36:03,580 --> 00:36:05,580 No! 404 00:36:07,610 --> 00:36:09,610 I saved your life again. 405 00:36:09,630 --> 00:36:12,630 The game is over. / What is wrong? / You've kicked out the pilot. 406 00:36:12,650 --> 00:36:14,650 What? / Wait for me. 407 00:36:14,680 --> 00:36:16,680 Wait for me. 408 00:36:17,600 --> 00:36:20,100 Let's go faster. / Keep trying anything In a precarious situation. 409 00:36:20,630 --> 00:36:22,630 Wait. 410 00:36:24,650 --> 00:36:26,950 Shoot them, I do not care anymore With the plane. 411 00:36:33,670 --> 00:36:35,670 Come on! Come on! 412 00:36:35,700 --> 00:36:37,700 Look at your big ass, use that! 413 00:36:37,720 --> 00:36:38,620 Refillable! 414 00:36:38,650 --> 00:36:42,650 I'll show you how Real soldiers. 415 00:36:48,670 --> 00:36:50,670 Come on, do not disappoint me. 416 00:36:50,690 --> 00:36:52,590 Show them How amazing you are. 417 00:36:52,620 --> 00:36:54,620 Come here, baby, come here. 418 00:36:57,640 --> 00:36:59,640 Shit! 419 00:37:23,670 --> 00:37:26,670 Shi Fo ... / San Niang! 420 00:37:26,690 --> 00:37:28,590 Get out of the plane, you're old man. 421 00:37:28,610 --> 00:37:30,610 How dare you make me drunk! 422 00:37:31,640 --> 00:37:35,640 I can not get out! / I will kill you. 423 00:37:35,660 --> 00:37:37,660 So I certainly can not get out To meet you. 424 00:37:41,590 --> 00:37:43,590 Are you the best hustler in China? 425 00:37:43,610 --> 00:37:45,610 Shi Fo. 426 00:38:01,660 --> 00:38:04,660 NANJIN27 427 00:38:04,680 --> 00:38:07,580 We get "Yuxi". 428 00:38:07,610 --> 00:38:11,610 Commander, your plan is amazing. 429 00:38:35,630 --> 00:38:38,630 Do not Cry! You must memorize This song before the ceremony. 430 00:38:38,650 --> 00:38:40,650 Understand? 431 00:38:43,680 --> 00:38:45,680 Good girl. 432 00:38:46,600 --> 00:38:48,600 If you do not want to, I understand. 433 00:38:48,630 --> 00:38:50,630 I will give you poetry. 434 00:38:51,650 --> 00:38:53,650 Come on. 435 00:38:56,670 --> 00:39:01,670 The moon and walls are unchanged From dynasty to dynasty. 436 00:39:01,700 --> 00:39:05,600 .But no one came back from the battle. 437 00:39:05,620 --> 00:39:09,620 As long as the general maintains strongly 438 00:39:09,650 --> 00:39:14,650 The invaders will not occupy your territory. 439 00:39:14,670 --> 00:39:16,670 Very good! 440 00:39:16,690 --> 00:39:18,590 China today 441 00:39:18,620 --> 00:39:20,620 Do they have a strong army? 442 00:39:21,640 --> 00:39:23,640 And who is his enemy? 443 00:39:24,670 --> 00:39:26,670 We are his enemy! 444 00:39:29,590 --> 00:39:31,590 Now people are judged Based on its strength 445 00:39:31,610 --> 00:39:34,610 Not his age. Among these 2 years are all the biggest cases 446 00:39:34,640 --> 00:39:38,640 Has been cleared up by me. You can ask To a man named Xiao Zhuang. 447 00:39:38,660 --> 00:39:41,660 Everyone will adore me. 448 00:39:41,690 --> 00:39:43,690 I am the best hustler in China. 449 00:39:45,610 --> 00:39:48,610 What is wrong? / Sh. 450 00:39:52,630 --> 00:39:54,630 Smell! You bastard! 451 00:39:54,660 --> 00:39:56,660 It's good. 452 00:39:58,580 --> 00:40:02,580 Have you taken account of the routine Train trip? / The routines are many turns. 453 00:40:02,610 --> 00:40:07,610 Minus a good angle, And plus I can read stars. 454 00:40:08,630 --> 00:40:11,630 We'll meet the train In Jiayu Guan. 455 00:40:11,650 --> 00:40:13,650 Where are we now? 456 00:40:17,680 --> 00:40:19,680 Shit! We're in the clouds. 457 00:40:22,600 --> 00:40:25,600 Land the plane. 458 00:40:25,630 --> 00:40:27,630 Do not get misdirected. 459 00:40:31,650 --> 00:40:33,650 What is this? 460 00:40:40,670 --> 00:40:42,670 It's a mine! 461 00:40:42,700 --> 00:40:44,700 Aka will die. The game is over, the game is over! 462 00:40:47,620 --> 00:40:48,620 Leave it to me. / What? 463 00:40:48,650 --> 00:40:50,650 Pin is in your hand. 464 00:40:50,670 --> 00:40:52,670 This is it. 465 00:40:54,590 --> 00:40:57,590 It is a press mine. If you do not press it, you will not explode. 466 00:41:01,620 --> 00:41:03,620 Are you sure you are this The best hustler in China? 467 00:41:03,640 --> 00:41:05,640 Shit. 468 00:41:06,670 --> 00:41:08,670 I can hear them plowing Kinekov's plane. 469 00:41:08,690 --> 00:41:10,590 Please do not worry, commander Yamada. 470 00:41:10,610 --> 00:41:12,610 "Yuxi" is on the train. 471 00:41:12,640 --> 00:41:14,640 Special Agent has arrived. 472 00:41:17,660 --> 00:41:21,660 Commander, the artifact inside basement. 473 00:41:25,590 --> 00:41:27,590 Hopefully Phantom 474 00:41:27,610 --> 00:41:29,610 Will love it. 475 00:41:31,630 --> 00:41:34,630 You mean the executioner "Phanthom concentration camp No. 731."? 476 00:42:05,680 --> 00:42:07,680 We're out of the clouds. 477 00:42:10,610 --> 00:42:12,610 Move out. 478 00:42:12,630 --> 00:42:15,630 You old bastard! I will kill you. 479 00:42:15,650 --> 00:42:17,650 Train! / The train! 480 00:42:20,680 --> 00:42:22,680 We follow the train! 481 00:42:23,600 --> 00:42:25,600 SHA HE STATION 482 00:42:35,630 --> 00:42:37,630 Landed now! - I do not know how! 483 00:42:43,650 --> 00:42:47,650 The left engine is off. / I told you, We should not trust women. 484 00:43:00,670 --> 00:43:02,670 The right machine is also dead. 485 00:43:06,600 --> 00:43:08,600 Let's help, there's a cliff ahead! 486 00:43:09,620 --> 00:43:11,620 Come on. 487 00:43:11,650 --> 00:43:13,650 Pull! 488 00:43:14,670 --> 00:43:16,670 What do you attract? / I'm helping you. 489 00:43:20,590 --> 00:43:22,590 Do not shout. We're going to crash! 490 00:43:30,620 --> 00:43:33,620 I accidentally. He did it / Damn you, I did not do it! 491 00:43:33,640 --> 00:43:35,640 Indeed, I'll help Button your shirt. 492 00:43:35,670 --> 00:43:37,670 Let go of your hands! 493 00:43:44,590 --> 00:43:46,590 I really do not mean ... / I'll kill you! 494 00:44:10,610 --> 00:44:12,610 The train came from the direction West to east. 495 00:44:12,640 --> 00:44:14,640 From here turn north 496 00:44:14,660 --> 00:44:16,660 To the next station. Sha He Station. 497 00:44:16,690 --> 00:44:19,590 We will cross the Gobi desert in the middle 498 00:44:19,610 --> 00:44:21,610 In a straight line. / Can we succeed? 499 00:44:28,630 --> 00:44:31,630 With me, nothing is impossible. 500 00:44:31,660 --> 00:44:33,660 Let's go. 501 00:44:34,580 --> 00:44:36,580 Holdfast. 502 00:44:37,610 --> 00:44:39,610 May I drive? / Sure, Tn. Shi. 503 00:44:39,630 --> 00:44:41,630 Wait! Wait. 504 00:44:41,650 --> 00:44:43,650 Can you bring me the box? 505 00:44:43,680 --> 00:44:45,680 Certain. 506 00:44:45,700 --> 00:44:47,700 Indifferent. 507 00:44:49,630 --> 00:44:52,630 You lied to me, you bastard! 508 00:44:52,650 --> 00:44:54,650 This is not good. 509 00:44:54,670 --> 00:44:57,670 It's okay, with that box He will not die. 510 00:44:57,700 --> 00:44:59,700 Handle! 511 00:45:13,620 --> 00:45:16,620 That bastard, just say something like this? 512 00:45:17,650 --> 00:45:20,650 Check the map? / The map is brought Shi Fo. 513 00:45:22,670 --> 00:45:23,670 You bastard! 514 00:45:23,690 --> 00:45:25,690 Cheers! 515 00:45:27,620 --> 00:45:29,620 Thank you very much. 516 00:45:29,640 --> 00:45:31,640 When your business is settled, visit me. 517 00:45:31,670 --> 00:45:34,670 We'll have a drink. 518 00:45:44,590 --> 00:45:46,590 This time we lost a lot. 519 00:45:46,610 --> 00:45:48,610 I lost a lot of friends, 520 00:45:48,640 --> 00:45:50,640 Must be paid more. 521 00:45:52,660 --> 00:45:55,660 Honey, he's so handsome. 522 00:46:19,590 --> 00:46:21,590 You did not do your job well 523 00:46:22,610 --> 00:46:24,610 And you want more money? 524 00:46:24,630 --> 00:46:26,630 Are you sure that makes sense? 525 00:46:44,660 --> 00:46:46,660 You also ride this train? Yes 526 00:46:47,580 --> 00:46:50,580 Good to see you. / Yes I am too. - Good. 527 00:46:51,610 --> 00:46:53,610 I will kill you Old bastard! 528 00:46:54,630 --> 00:46:56,630 Please do not fight here. 529 00:46:56,650 --> 00:46:58,650 Take the train first. 530 00:47:03,680 --> 00:47:05,680 My daughter-in-law likes me. 531 00:47:06,600 --> 00:47:08,600 My son is jealous. 532 00:47:08,630 --> 00:47:10,630 Shit. 533 00:47:14,650 --> 00:47:17,650 I have sent a telegram, Zheng Peng is now dead. 534 00:47:17,670 --> 00:47:19,670 Nobody will believe it You are now innocent. 535 00:47:19,700 --> 00:47:21,700 He still smiles on his face, 536 00:47:21,720 --> 00:47:23,720 Must have been fun. 537 00:47:24,650 --> 00:47:27,650 It is enough! Now, he's dead. 538 00:47:27,670 --> 00:47:29,670 "Yuxi" has been lost, What should we do? 539 00:47:30,590 --> 00:47:34,590 Keep looking inside this train. / How, There are about 500 passengers on the train. 540 00:47:34,620 --> 00:47:36,620 His body is still warm, 541 00:47:36,640 --> 00:47:40,640 Meaning he died not long ago. So the killer must be down at the last station. 542 00:47:40,670 --> 00:47:42,670 Sha He Station. - Right! 543 00:47:42,690 --> 00:47:44,690 This train has 8 carriages 544 00:47:45,610 --> 00:47:49,610 Except for the locale. There are 4 economy class cars, 545 00:47:49,640 --> 00:47:52,640 And 2 business classes. Plus 1 restaurant car. 546 00:47:52,660 --> 00:47:54,660 We divide into 2 groups. 547 00:47:54,690 --> 00:47:56,590 You go to the car of the economy. 548 00:47:56,610 --> 00:48:00,610 I'm going to business class. Then we meet in the restaurant car. 549 00:48:20,630 --> 00:48:23,630 And also I say I take a fishing pole to Gansu. 550 00:48:23,660 --> 00:48:26,660 It's like taking a pair of skis to California, That makes no sense. 551 00:48:28,580 --> 00:48:30,580 Hi, friend. 552 00:48:30,610 --> 00:48:32,610 Hi. 553 00:48:37,630 --> 00:48:39,630 You read "The Golden Lotus"? 554 00:48:44,650 --> 00:48:46,650 I also like to read it? 555 00:48:47,680 --> 00:48:49,680 The illustration is my favorite. 556 00:48:53,600 --> 00:48:56,600 Wait. You're not allowed to come here. 557 00:49:03,630 --> 00:49:06,630 Wait, return my uniform! 558 00:49:12,650 --> 00:49:14,650 That person... 559 00:49:14,670 --> 00:49:16,670 Do not bring a ticket. 560 00:49:20,600 --> 00:49:22,600 You always fall in love. 561 00:49:22,620 --> 00:49:24,620 As long as your life is surrounded by men. 562 00:49:25,650 --> 00:49:28,650 Ticket. / Your finger is slightly yellow. 563 00:49:28,670 --> 00:49:30,670 Show you like to smoke. 564 00:49:30,690 --> 00:49:32,690 I told you the tickets! Show me your tickets! 565 00:49:33,620 --> 00:49:35,620 Hi handsome man. 566 00:49:35,640 --> 00:49:37,640 I'll show you my ticket. 567 00:49:42,670 --> 00:49:46,670 In addition to the tickets, Your bag contains something more important. 568 00:49:48,590 --> 00:49:50,590 Stop pretending to be mysterious. Just say it. 569 00:49:50,610 --> 00:49:52,610 The bag, lighter. It's true. 570 00:49:57,640 --> 00:49:59,640 Here's the ticket. 571 00:50:00,660 --> 00:50:02,660 I should have known you were the culprit. Yoshizawa Miho. 572 00:50:05,590 --> 00:50:07,590 Why all women More tough than men? 573 00:50:08,610 --> 00:50:10,610 You are dead! 574 00:50:30,630 --> 00:50:32,630 Tasku! 575 00:50:45,660 --> 00:50:47,660 Hey asshole, the bag is mine! 576 00:51:11,580 --> 00:51:13,580 If you keep running, I'll kill him! 577 00:51:19,610 --> 00:51:22,610 Shoot! - Wait! 578 00:51:46,630 --> 00:51:48,630 Now 2 against 1. 579 00:51:49,650 --> 00:51:51,650 Oh, yes? 580 00:51:53,680 --> 00:51:55,680 Fucker! 581 00:51:58,600 --> 00:52:00,600 Stop you old bastard! 582 00:52:25,630 --> 00:52:26,630 Catch him! 583 00:52:26,650 --> 00:52:28,650 He's a spy from Japan. 584 00:52:32,670 --> 00:52:34,670 This is it. 585 00:52:42,600 --> 00:52:44,600 So you want to fight me? 586 00:52:44,620 --> 00:52:46,620 This is it. 587 00:52:53,650 --> 00:52:55,650 Drag me! 588 00:52:59,670 --> 00:53:02,670 Ah, you're hurt. 589 00:53:03,590 --> 00:53:05,590 Fantastic. 590 00:53:11,620 --> 00:53:13,620 Drag me up! 591 00:53:13,640 --> 00:53:15,640 Give the bag first. / Impossible. 592 00:53:27,670 --> 00:53:29,670 Want to die! 593 00:53:50,590 --> 00:53:54,590 I'll castrate all of you! 594 00:53:55,610 --> 00:53:57,610 I'll give you the bag If you pull me up. 595 00:53:57,640 --> 00:53:59,640 So we have agreed. 596 00:54:04,660 --> 00:54:07,660 Damn, I thought. You're hiding something. 597 00:54:07,690 --> 00:54:09,590 Naughty boy. I'm protecting the artifacts. 598 00:54:09,610 --> 00:54:12,610 Nonsense! I'm protecting the artifacts. 599 00:54:12,630 --> 00:54:15,630 You forgot, you're the one who broke it Cube 4-dragon. 600 00:54:42,660 --> 00:54:44,660 Wait, wait, I'm tired. 601 00:54:49,580 --> 00:54:51,580 Miss Li, "Yuxi" is here, Not in the hands of the Japanese. 602 00:54:51,610 --> 00:54:54,610 You're a hero to your country. / "Yuxi" is a state property! 603 00:54:54,630 --> 00:54:56,630 No one can steal it. 604 00:54:56,630 --> 00:54:57,630 Nobody can steal it! 605 00:54:57,650 --> 00:54:59,650 I'm protecting the artifacts. 606 00:54:59,680 --> 00:55:01,680 You, stop. 607 00:55:01,700 --> 00:55:03,600 Do not go. 608 00:55:03,630 --> 00:55:05,630 It's a vast desert. 609 00:55:10,650 --> 00:55:12,650 You, stop! 610 00:55:14,670 --> 00:55:16,670 Stop! 611 00:55:16,700 --> 00:55:18,700 Stop! 612 00:55:30,620 --> 00:55:32,620 Woman sucks. 613 00:56:04,650 --> 00:56:06,650 Faster! 614 00:56:06,670 --> 00:56:08,670 If we can not get out Before the night. 615 00:56:08,690 --> 00:56:10,690 We're gonna die here. 616 00:56:15,620 --> 00:56:17,620 How annoying. 617 00:56:34,670 --> 00:56:37,670 If not for you, "Yuxi" must have been in my hands. 618 00:56:38,590 --> 00:56:41,590 Then I can live in Shanghai, And every day can be a sensual pleasure 619 00:56:41,610 --> 00:56:44,610 Girls around me, Gamble every time. 620 00:56:44,640 --> 00:56:46,640 So the center of attention. 621 00:56:47,660 --> 00:56:50,660 Now I feel, this is not fair. 622 00:56:52,590 --> 00:56:54,590 I'll sleep with you It's just a matter of time. 623 00:56:57,610 --> 00:57:00,610 Do not move. I will treat you. 624 00:57:00,630 --> 00:57:02,630 Otherwise you will die. 625 00:57:29,660 --> 00:57:31,660 Are you teasing me? 626 00:57:33,580 --> 00:57:35,580 You know how to find a place here? 627 00:57:38,610 --> 00:57:40,610 Chewy and cruel! 628 00:57:41,630 --> 00:57:43,630 I will not help you again. 629 00:57:43,650 --> 00:57:46,650 From now on, We walk alone! 630 00:57:59,580 --> 00:58:01,580 Do you know? 631 00:58:01,600 --> 00:58:03,600 If we were 632 00:58:03,630 --> 00:58:05,630 Found camel carcass 633 00:58:05,650 --> 00:58:07,650 We will be lucky. 634 00:58:07,670 --> 00:58:10,670 In the hump of a camel 635 00:58:10,700 --> 00:58:12,600 We can drink a lot of water. 636 00:58:12,620 --> 00:58:14,620 To his left 637 00:58:14,650 --> 00:58:16,650 And also to his right. 638 00:58:17,670 --> 00:58:21,670 It contains lots of water. 639 00:58:21,690 --> 00:58:23,590 Enough for us both. 640 00:58:23,620 --> 00:58:25,620 To drink for a few days. 641 00:58:28,640 --> 00:58:32,640 Put me down, Or you will die. 642 00:59:04,670 --> 00:59:06,670 What are you doing? / God bless me. 643 00:59:06,690 --> 00:59:08,690 This is not a hallucination. 644 00:59:49,610 --> 00:59:52,610 Slowly, slowly, There are still many. 645 00:59:53,640 --> 00:59:55,640 You survived through the desert. 646 00:59:55,660 --> 00:59:57,660 Worth admired. 647 00:59:57,690 --> 00:59:59,590 But, the most happy person is 648 00:59:59,610 --> 01:00:01,610 Your father. 649 01:00:01,630 --> 01:00:03,630 Father? Yes. 650 01:00:03,660 --> 01:00:08,660 Your father is my best friend. 651 01:00:09,580 --> 01:00:11,580 Come on, come on. 652 01:00:11,610 --> 01:00:13,610 This is so good. 653 01:00:13,630 --> 01:00:15,630 Foam 654 01:00:15,650 --> 01:00:17,650 Try it, try it. 655 01:00:18,580 --> 01:00:20,580 You're still alive, look at your father. 656 01:00:20,600 --> 01:00:22,600 How glad he was. 657 01:00:25,630 --> 01:00:27,630 Hey, he's not my father. 658 01:00:42,650 --> 01:00:45,650 You see? What are they doing? 659 01:00:45,670 --> 01:00:47,670 Look at the fabric in their hands. 660 01:00:48,600 --> 01:00:50,600 You know, that's for what? 661 01:00:59,620 --> 01:01:01,620 Are you real? 662 01:01:11,650 --> 01:01:13,650 Years at the University of Pennsylvania 663 01:01:13,670 --> 01:01:15,670 Was the best time of my life. 664 01:01:16,590 --> 01:01:18,590 Where? 665 01:01:18,620 --> 01:01:20,620 What Pennsylvania? 666 01:01:22,640 --> 01:01:24,640 Fine, Let's talk vulgar-vulgar. 667 01:01:24,670 --> 01:01:26,670 This topic makes me tired. For example, 668 01:01:28,590 --> 01:01:30,590 Do you think I'm handsome? 669 01:01:34,610 --> 01:01:36,610 Do not tell me you like the same girl? 670 01:01:38,640 --> 01:01:41,640 Impossible! 671 01:01:41,660 --> 01:01:43,660 My fiancee. 672 01:01:43,690 --> 01:01:45,590 If you call me like that, I am happy. 673 01:01:45,610 --> 01:01:47,610 He is taller than you. 674 01:01:47,630 --> 01:01:49,630 And more handsome than you. 675 01:01:49,660 --> 01:01:51,660 He's the man of all women's dreams. 676 01:01:51,680 --> 01:01:55,580 He is young and promising. 677 01:01:55,610 --> 01:01:57,610 He's a lot of people idols. 678 01:01:57,630 --> 01:01:59,630 What the title of this song? 679 01:01:59,650 --> 01:02:01,650 "In a distant place" 680 01:02:01,680 --> 01:02:03,680 Great title! 681 01:02:08,600 --> 01:02:10,600 And then... / Then, 682 01:02:10,630 --> 01:02:12,630 He died bringing the victory. 683 01:02:16,650 --> 01:02:18,650 I shot him. 684 01:03:25,600 --> 01:03:27,600 Get "Yuxi", Miss Li will make Great sacrifices for our country. 685 01:03:27,620 --> 01:03:29,620 I'll take a picture of him. 686 01:03:29,650 --> 01:03:31,650 In the end, Shi Fo will protect her. 687 01:03:31,670 --> 01:03:34,670 How? Very clear I guess. 688 01:03:34,690 --> 01:03:36,590 Actually, now the world is in turmoil. 689 01:03:36,620 --> 01:03:38,620 Leave it to America Maybe a bad idea 690 01:03:38,640 --> 01:03:40,640 But if it's over In the hands of the Japanese? 691 01:03:40,670 --> 01:03:42,670 So what? Do not change anything. 692 01:03:42,690 --> 01:03:44,690 China is strong and will not collapse. 693 01:03:44,710 --> 01:03:46,610 Do not talk nonsense! 694 01:03:46,640 --> 01:03:48,640 This is our problem. We will decide for ourselves. 695 01:03:48,660 --> 01:03:49,660 Right? Yes. 696 01:03:49,690 --> 01:03:51,690 Hya! 697 01:03:55,610 --> 01:03:58,610 This is a Chinese artifact. 698 01:03:59,630 --> 01:04:01,630 It is also a cultural symbol for the world. 699 01:04:01,660 --> 01:04:04,660 We Americans always follow the rules. 700 01:04:04,680 --> 01:04:07,580 To protect all cultures in the world. So, I will take this "Yuxi" 701 01:04:07,610 --> 01:04:09,610 Back to America. 702 01:04:18,630 --> 01:04:20,630 I am your "kaishakunin". 703 01:04:21,650 --> 01:04:24,650 So you! - So you are. 704 01:04:24,680 --> 01:04:26,580 Dear... Yes. 705 01:04:26,600 --> 01:04:28,600 Please kill me ... 706 01:04:30,630 --> 01:04:32,630 Dear... / Yoshizawa 707 01:04:33,650 --> 01:04:35,650 Dear... 708 01:04:37,670 --> 01:04:39,670 Yoshizawa! 709 01:04:42,600 --> 01:04:44,600 Bastard! 710 01:04:47,620 --> 01:04:49,620 Phantom... 711 01:04:55,650 --> 01:04:57,650 Bastard! 712 01:05:04,670 --> 01:05:06,670 Dear... 713 01:05:20,590 --> 01:05:22,590 If you want to make love to me 714 01:05:22,620 --> 01:05:24,620 You will not regret it. 715 01:05:25,640 --> 01:05:27,640 I'll let you 716 01:05:27,670 --> 01:05:30,670 having fun. 717 01:06:16,590 --> 01:06:19,390 "GONE WITH THE WIND" 718 01:06:22,610 --> 01:06:25,610 Hey buddy. We're in Shanghai! 719 01:06:25,640 --> 01:06:29,640 SHANGHAI 720 01:06:30,660 --> 01:06:32,660 It's a big city. 721 01:06:36,590 --> 01:06:38,590 The big city is very "big". 722 01:06:38,610 --> 01:06:40,610 What are we doing here? 723 01:06:40,630 --> 01:06:42,630 You say, What are we doing here? 724 01:06:46,660 --> 01:06:48,660 Hey old jerk! Move out! 725 01:06:49,580 --> 01:06:51,580 You make me late! 726 01:06:51,610 --> 01:06:53,610 I'm sorry, sorry. / Move out! 727 01:06:59,630 --> 01:07:01,630 Let's go, please. Welcome. 728 01:07:01,650 --> 01:07:03,650 OK. 729 01:07:03,680 --> 01:07:05,580 Through this way. Here. 730 01:07:05,600 --> 01:07:07,600 How? Do you like this room? 731 01:07:07,630 --> 01:07:09,630 Yes, good. 732 01:07:10,650 --> 01:07:12,650 Your tips. 733 01:07:14,670 --> 01:07:17,670 Tell me if you need anything. 734 01:07:22,600 --> 01:07:24,900 Do not look too far. Check the area nearby. 735 01:07:26,620 --> 01:07:28,620 American Consulate in Shanghai. 736 01:07:35,650 --> 01:07:37,650 What are they doing? 737 01:07:37,670 --> 01:07:39,670 Move? 738 01:07:39,690 --> 01:07:41,590 First, make sure first where "Yuxi" it. 739 01:07:41,620 --> 01:07:43,620 Xiao Zhuang, you follow Howard. 740 01:07:43,640 --> 01:07:45,640 Ruo Yun you follow Luisa. 741 01:07:45,670 --> 01:07:47,670 First understand the facts first. / Good. / Good. 742 01:07:49,590 --> 01:07:51,590 But 743 01:07:51,610 --> 01:07:53,610 What is your job? / My job, 744 01:07:53,640 --> 01:07:55,640 The most difficult. 745 01:08:00,660 --> 01:08:04,660 This is the most expensive ice cream At our hotel. 746 01:08:06,590 --> 01:08:07,590 Shit. 747 01:08:07,610 --> 01:08:08,610 Who? 748 01:08:08,630 --> 01:08:10,630 You think my money is not enough to pay? 749 01:08:10,660 --> 01:08:12,660 I heard he's a rich man. 750 01:08:12,680 --> 01:08:15,580 Oh, he's a bastard from Korea Who fled to Shanghai. 751 01:08:15,610 --> 01:08:17,610 Sir 752 01:08:17,630 --> 01:08:18,630 Shit 753 01:08:18,650 --> 01:08:20,650 Too little! 754 01:08:20,680 --> 01:08:23,580 Sorry, this is some caviar for Once field. 755 01:08:23,600 --> 01:08:25,600 Never mind dad. 756 01:08:25,630 --> 01:08:27,630 We have to get away from this sickening city. 757 01:08:27,650 --> 01:08:30,650 Yes father. We soon go to America. 758 01:08:30,670 --> 01:08:32,670 So, I do not care about anything now. 759 01:08:32,700 --> 01:08:35,600 Yes, it is true. 760 01:08:40,620 --> 01:08:43,620 I heard it, Mrs. Howard will board the ship Back to America. 761 01:08:43,650 --> 01:08:45,650 At night before they leave, They will hold a farewell dinner. 762 01:08:45,670 --> 01:08:48,670 The goods are "Yuxi. 763 01:08:48,690 --> 01:08:50,590 All ships are closely guarded 764 01:08:50,620 --> 01:08:52,620 Even Japanese people are prohibited from entering. 765 01:08:52,640 --> 01:08:55,640 The most important, Only 3 days before dinner 766 01:08:55,670 --> 01:08:57,670 And we still do not know where The existence of "Yuxi". 767 01:08:57,690 --> 01:09:00,590 We have no reason whatsoever To enter the consulate. 768 01:09:00,610 --> 01:09:02,610 Although "Yuxi" is there We have no chance of getting it. 769 01:09:02,640 --> 01:09:04,640 So... 770 01:09:04,660 --> 01:09:06,660 No matter where "Yuxi", 771 01:09:06,690 --> 01:09:09,590 During a farewell dinner, It will be there. 772 01:09:09,610 --> 01:09:11,610 Dinner room on board. 773 01:09:11,630 --> 01:09:13,630 During dinner, "Yuxi" will be displayed. 774 01:09:13,660 --> 01:09:15,660 Then they will bring back To an American room 775 01:09:15,680 --> 01:09:18,580 All processes are running More or less for 5 minutes. 776 01:09:19,610 --> 01:09:21,610 So we are in 2 locations Where we act. 777 01:09:21,630 --> 01:09:24,630 First at the dinner place, The second in the American room. 778 01:09:24,650 --> 01:09:26,650 Those two places were impossible. 779 01:09:26,680 --> 01:09:29,580 Security setup this time Is the highest level, 780 01:09:29,600 --> 01:09:32,600 Just like the Swiss bank's barrel room. Glass box made by Lyme company in Germany. 781 01:09:32,630 --> 01:09:34,630 The chance of making a mistake is zero. 782 01:09:34,650 --> 01:09:37,650 And, the dinner room And glass box space 783 01:09:37,670 --> 01:09:39,670 Connected together with a security alarm. 784 01:09:42,600 --> 01:09:45,300 So positioned you there Then we can not do anything. 785 01:09:46,620 --> 01:09:48,620 If they got into the wrong room 786 01:09:49,650 --> 01:09:51,650 That there is the same glass box in it. 787 01:09:51,670 --> 01:09:54,670 I heard in this ship 788 01:09:55,590 --> 01:09:57,590 Adjoining rooms 789 01:09:57,620 --> 01:09:59,620 Was a prince of Arabia. 790 01:09:59,640 --> 01:10:01,640 God of wealth to America. 791 01:10:01,670 --> 01:10:04,670 nd these 2 rooms are the same decor. 792 01:10:05,590 --> 01:10:08,590 We can make these 2 rooms Looks the same. 793 01:10:09,610 --> 01:10:12,610 Steal the key of the Arab 794 01:10:12,640 --> 01:10:14,640 And give it to SCS members. 795 01:10:14,660 --> 01:10:17,660 As we adjust the room, Then switch the army's turn 796 01:10:17,690 --> 01:10:19,590 To get into the room and pick up "Yuxi". 797 01:10:19,610 --> 01:10:21,610 But our time is only 5 minutes. 798 01:10:21,630 --> 01:10:23,630 Then you must have a plan Better than this now? 799 01:10:23,660 --> 01:10:25,660 Last question, 800 01:10:25,680 --> 01:10:27,680 How do we get into the ship? 801 01:10:28,610 --> 01:10:30,610 Use this. 802 01:10:30,630 --> 01:10:33,630 The rich from somewhere. They plan to board the ship to America. 803 01:10:34,650 --> 01:10:35,650 Fantastic! 804 01:10:35,680 --> 01:10:39,580 But the only problem is We need 1 more person. 805 01:10:47,600 --> 01:10:50,600 You are a bunch of liars! 806 01:10:51,630 --> 01:10:53,630 Okay, his crew is ready. 807 01:10:55,650 --> 01:10:57,650 This is my fault, 808 01:10:57,670 --> 01:10:59,670 When we stole the plane I lost you. 809 01:10:59,700 --> 01:11:01,700 This is my fault. - Stop it! 810 01:11:01,720 --> 01:11:03,620 I am angry 811 01:11:03,650 --> 01:11:06,650 Not because he left me. 812 01:11:07,670 --> 01:11:09,670 But 813 01:11:11,590 --> 01:11:16,590 Because you guys have a fun mission, And he did not invite me. 814 01:11:28,620 --> 01:11:30,620 You are all corrupt. 815 01:11:30,640 --> 01:11:33,640 Living on people everywhere, 816 01:11:33,670 --> 01:11:35,070 For fun to spit lust every where. 817 01:11:35,080 --> 01:11:37,680 Now we will take all the mistakes Which you do. 818 01:11:37,700 --> 01:11:40,600 East Asian Union and Youth Command All vying to kill you. 819 01:11:40,630 --> 01:11:42,630 This is our paycheck. 820 01:11:42,650 --> 01:11:44,650 Do not be polite. We'll kill it first. 821 01:11:45,670 --> 01:11:48,670 Please release us. - You're a bitch! 822 01:11:50,600 --> 01:11:52,600 Beating a woman? 823 01:11:52,620 --> 01:11:55,620 I'll kill you now. 824 01:12:00,650 --> 01:12:04,650 Husband beating wife should die ... 825 01:12:05,670 --> 01:12:08,670 ...must die. 826 01:12:11,590 --> 01:12:13,590 How's my acting? 827 01:12:13,620 --> 01:12:15,620 Perfect. 828 01:12:19,640 --> 01:12:22,640 Please forgive us. How much are they paying you? 829 01:12:22,670 --> 01:12:25,670 I'll pay 3 times as much. / But what we have to do 830 01:12:25,690 --> 01:12:27,690 If the Youth Command finds us? / 5 fold. 831 01:12:27,710 --> 01:12:29,610 Well, agree. 832 01:12:29,640 --> 01:12:31,640 I'll get some "black goat" To get into the ship. 833 01:12:31,660 --> 01:12:34,060 When everything is settled, Then we will set you free. 834 01:12:34,590 --> 01:12:36,590 8 fold! 835 01:12:38,610 --> 01:12:40,610 Agree. 836 01:12:48,630 --> 01:12:50,630 Invitation to a dinner dance party. 837 01:12:50,660 --> 01:12:53,660 Dance? / But I know how to dance. 838 01:12:58,580 --> 01:13:01,580 In dancing, the teacher is the most important. 839 01:13:01,610 --> 01:13:03,610 Where can I find a teacher? 840 01:13:08,630 --> 01:13:10,630 Come on. / No, no, no, I do not want. I do not know how to dance. 841 01:13:10,650 --> 01:13:12,650 Yes yes you can, I'll teach you. 842 01:13:14,680 --> 01:13:16,680 Come on. 843 01:13:16,700 --> 01:13:18,700 Come on, drop it. 844 01:13:21,630 --> 01:13:23,630 Relax. 845 01:13:25,650 --> 01:13:27,650 The first time is always like this. 846 01:13:28,670 --> 01:13:30,670 Raise your legs. 847 01:13:30,700 --> 01:13:32,700 Spinning. 848 01:13:35,620 --> 01:13:37,620 Really stupid, right? 849 01:13:37,650 --> 01:13:39,650 Nice. 850 01:13:43,670 --> 01:13:45,670 The game is over! 851 01:13:47,590 --> 01:13:49,590 This mission Before the dance. 852 01:13:49,620 --> 01:13:51,620 Xiao Zhuang will take the key. 853 01:13:53,640 --> 01:13:55,640 Watch your way! 854 01:13:58,670 --> 01:14:01,670 San Niang and I will Swapping the room. 855 01:14:03,590 --> 01:14:05,590 You must hurry. 856 01:14:05,610 --> 01:14:09,610 Your time is only 3 minutes. / Xiao Zhuang will meet Ruo Yun at the dance. 857 01:14:10,640 --> 01:14:12,640 Yes, Sir. 858 01:14:13,660 --> 01:14:15,660 This is not to be lost, Lieutenant. 859 01:14:15,690 --> 01:14:18,590 Who is this person? 860 01:14:18,610 --> 01:14:20,610 Please help me. 861 01:14:20,630 --> 01:14:22,630 Who's that anyway? 862 01:14:37,660 --> 01:14:39,660 Someone lost the key? 863 01:14:40,580 --> 01:14:42,580 thanks. 864 01:14:48,610 --> 01:14:50,610 This mission, 865 01:14:50,630 --> 01:14:52,630 The most important is cooperation. Because the time is short, 866 01:14:52,650 --> 01:14:55,650 Do not make a mistake. 867 01:14:55,680 --> 01:14:57,680 From now on 868 01:14:57,700 --> 01:14:59,700 The most difficult is ... / What? 869 01:15:03,630 --> 01:15:05,630 Dance. 870 01:15:09,650 --> 01:15:12,650 Not bad. Not bad. Spinning. 871 01:15:16,670 --> 01:15:18,670 Let's go on. 872 01:15:44,600 --> 01:15:47,600 Remember the first time I met you, 873 01:15:48,620 --> 01:15:50,620 You play like this. 874 01:15:50,650 --> 01:15:52,650 You won my heart. 875 01:15:52,670 --> 01:15:54,670 At that moment. 876 01:16:19,590 --> 01:16:21,590 Our Ruo Yun is incredible. 877 01:16:21,620 --> 01:16:23,620 He has many languages. 878 01:16:23,640 --> 01:16:26,640 Everyone has their own hobby. You like taking photos. 879 01:16:26,670 --> 01:16:29,570 How is your plan? Did you Find a location for a photo studio? 880 01:16:31,590 --> 01:16:33,590 I stopped. 881 01:16:34,610 --> 01:16:36,610 Okay, fine, let's eat. 882 01:16:36,640 --> 01:16:38,640 Hey Xiao Zhuang. 883 01:16:38,660 --> 01:16:40,660 When the mission is settled, 884 01:16:40,690 --> 01:16:42,590 What are your plans for the future? 885 01:16:42,610 --> 01:16:44,610 I do not know. 886 01:16:44,630 --> 01:16:46,630 Get married. 887 01:16:47,660 --> 01:16:49,660 Can you stop talking? 888 01:16:49,680 --> 01:16:50,680 Can not! 889 01:16:50,710 --> 01:16:52,710 Xiao Zhuang I want to ask. 890 01:16:52,730 --> 01:16:54,730 Reply me. 891 01:16:56,650 --> 01:16:58,650 Excuse me. 892 01:16:58,680 --> 01:17:00,680 I'll get him. - Wait! 893 01:17:01,600 --> 01:17:03,600 Answer me first. 894 01:17:03,630 --> 01:17:05,630 Of course I want to get married! / Wait a minute! 895 01:17:07,650 --> 01:17:09,650 Cinema tickets. 896 01:17:09,670 --> 01:17:11,670 He was too embarrassed To give it to you. Take! 897 01:17:42,600 --> 01:17:44,600 Stop! 898 01:17:44,620 --> 01:17:46,620 Come with us. 899 01:18:02,650 --> 01:18:04,650 Your plan is perfect. 900 01:18:04,670 --> 01:18:06,670 Actually we are in a race To sneak into the ship. 901 01:18:06,690 --> 01:18:08,690 But now this is perfect. We need not quarrel with America 902 01:18:08,720 --> 01:18:10,620 And then we can get "Yuxi". 903 01:18:10,640 --> 01:18:13,640 So I really appreciate it. 904 01:18:19,670 --> 01:18:21,670 You're that goddamned chair? 905 01:18:21,690 --> 01:18:24,590 You're not dead yet? / Watch your mouth! 906 01:18:24,610 --> 01:18:26,610 Yamada, calm down. 907 01:18:27,640 --> 01:18:29,640 You want more fame 908 01:18:29,660 --> 01:18:31,660 Of money. 909 01:18:31,690 --> 01:18:33,690 And love relationship is not it? 910 01:18:33,710 --> 01:18:35,710 I'll show you something cool. 911 01:18:53,630 --> 01:18:57,630 If anyone knows if I'm still alive, 912 01:18:58,660 --> 01:19:00,660 That person is Ruo Yun. 913 01:19:02,580 --> 01:19:04,580 When we graduate from University We promise each other 914 01:19:04,610 --> 01:19:07,610 When the war ends we will marry. 915 01:19:07,630 --> 01:19:09,630 But our beliefs are different. 916 01:19:09,650 --> 01:19:11,650 He had a mission to kill me, 917 01:19:11,680 --> 01:19:13,680 But he can not do it. 918 01:19:14,600 --> 01:19:16,600 Because, he loves me. 919 01:19:20,630 --> 01:19:22,630 When the war is over, 920 01:19:22,650 --> 01:19:24,650 Everything will be clear. Ruo Yun, 921 01:19:24,670 --> 01:19:26,670 Will come back to me. 922 01:19:26,700 --> 01:19:28,600 Right? 923 01:19:28,620 --> 01:19:31,620 So, I'll give you 2 gifts. 924 01:19:31,650 --> 01:19:33,650 First, when you get "Yuxi". 925 01:19:33,670 --> 01:19:35,670 I let you take pictures, 926 01:19:35,690 --> 01:19:37,690 And post them in all newspapers. 927 01:19:37,720 --> 01:19:39,620 Everyone will see it. 928 01:19:39,640 --> 01:19:42,640 You'll be the best hustler in China. 929 01:19:42,670 --> 01:19:44,670 The second, 930 01:19:44,690 --> 01:19:46,690 I will not see Ruo Yun again. 931 01:20:24,640 --> 01:20:26,640 Everything is fine? 932 01:20:28,660 --> 01:20:29,660 Yes. 933 01:20:29,690 --> 01:20:31,590 You know what's important between 934 01:20:31,610 --> 01:20:33,610 The hustler? 935 01:20:34,630 --> 01:20:36,630 Trust. 936 01:20:52,660 --> 01:20:54,660 Hello. 937 01:20:54,680 --> 01:20:55,580 Hello. 938 01:20:55,610 --> 01:20:57,610 Hello. 939 01:20:57,630 --> 01:20:59,630 Did you see Xiao Zhuang? / No. 940 01:21:00,650 --> 01:21:03,650 Madam, do not you consider To sell it to me? 941 01:21:03,680 --> 01:21:06,680 And suddenly we are here with This valuable item. 942 01:21:06,700 --> 01:21:09,600 The prince was not in his room. Ah, he's with the Americans. 943 01:21:09,630 --> 01:21:11,630 A bit late to act now. 944 01:21:11,650 --> 01:21:13,650 And there's a double custody here To protect "Yuxi". 945 01:21:13,670 --> 01:21:15,670 Change of plan. 946 01:21:15,700 --> 01:21:18,600 When the party is over, you and San Niang Will block both sides of the aisle. 947 01:21:18,620 --> 01:21:20,620 I will change the room. / The time is not enough. 948 01:21:20,650 --> 01:21:23,650 This is the only way. / But, honey... 949 01:21:23,670 --> 01:21:25,670 See you. 950 01:21:25,690 --> 01:21:29,590 Ladies and gentlemen, loud band, thank you Much on his arrival tonight. 951 01:21:29,620 --> 01:21:31,620 You guys look fantastic tonight. 952 01:21:31,640 --> 01:21:34,640 Jeez, give applause to join Fantastically! 953 01:21:34,670 --> 01:21:37,670 Yes, thank you. 954 01:21:37,690 --> 01:21:40,590 Now you guys might know me The American ambassador to China. 955 01:21:40,610 --> 01:21:43,610 But what you do not know My wife Louise here ... 956 01:21:44,640 --> 01:21:46,640 Where have you been last night? 957 01:21:48,660 --> 01:21:50,660 You do not have to think too much. 958 01:21:50,690 --> 01:21:52,690 When the mission is over. 959 01:21:52,710 --> 01:21:54,710 We will go on our own. 960 01:21:54,730 --> 01:21:58,630 So tonight we have to get drunk, We should have fun, 961 01:21:58,660 --> 01:22:00,660 And we have to dance! 962 01:22:02,580 --> 01:22:04,580 When we're done 963 01:22:04,610 --> 01:22:06,610 Marry me. 964 01:22:18,630 --> 01:22:20,630 Sorry. 965 01:23:12,650 --> 01:23:14,650 Take care of this. The key. 966 01:23:15,680 --> 01:23:17,680 Yes, Sir. / Be careful 967 01:23:17,700 --> 01:23:19,600 Come on! 968 01:23:19,630 --> 01:23:20,630 Good. / Good. 969 01:23:20,650 --> 01:23:22,650 You are extraordinary. 970 01:23:23,670 --> 01:23:26,670 Have we ever met, You look so familiar. 971 01:23:26,700 --> 01:23:28,700 What does it mean? / I do not know. 972 01:23:29,620 --> 01:23:33,620 I heard your wife is A very famous singer. 973 01:23:33,650 --> 01:23:36,650 What he's prepared for A song for us tonight? 974 01:23:36,670 --> 01:23:38,670 Emm ... / Let's get started. 975 01:23:39,590 --> 01:23:42,590 How is the plan? - Just wait, look at me. 976 01:23:45,620 --> 01:23:47,620 Emm, no, no ... 977 01:23:47,640 --> 01:23:49,640 I have not been singing for a long time. 978 01:23:49,670 --> 01:23:52,670 Come on. / Shit! Shut up! 979 01:23:57,590 --> 01:23:59,590 Hi all. 980 01:23:59,610 --> 01:24:01,610 In that case, 981 01:24:01,640 --> 01:24:03,640 I'll sing a song for you guys. 982 01:24:04,660 --> 01:24:06,660 thanks. 983 01:26:19,590 --> 01:26:21,590 Get out of here. 984 01:26:21,610 --> 01:26:25,610 Forgive me. - You're a stupid drunk. 985 01:26:28,630 --> 01:26:30,630 Goddamn it. 986 01:26:42,660 --> 01:26:47,660 There are actually lots of songs Which I can sing for you. 987 01:26:47,680 --> 01:26:49,680 I love you guys. 988 01:26:54,610 --> 01:26:57,610 Come here, come here. / What's San Niang here? 989 01:27:08,630 --> 01:27:10,630 Do you want to read something in my room? 990 01:27:13,650 --> 01:27:15,650 We are with many people. 991 01:27:17,680 --> 01:27:19,680 See. 992 01:27:23,600 --> 01:27:25,600 Oh, my God. 993 01:27:44,630 --> 01:27:46,630 Do you want to come? 994 01:27:48,650 --> 01:27:50,650 Certain. 995 01:28:09,670 --> 01:28:11,670 And now turn it slowly Which you carry in your hands. 996 01:28:11,700 --> 01:28:14,600 Good... Let's hand it over. 997 01:28:27,620 --> 01:28:29,620 Hey you guys, stop, come back come back! 998 01:28:31,650 --> 01:28:33,650 Hey shit. 999 01:28:33,670 --> 01:28:35,670 I'll kill you! 1000 01:29:31,620 --> 01:29:33,620 You got it very quickly. 1001 01:29:33,640 --> 01:29:36,140 As expected, you're the best hustler In China. Extraordinary! 1002 01:29:43,670 --> 01:29:45,670 Wait. 1003 01:29:45,690 --> 01:29:47,690 I have prepared this. Which one do you want? 1004 01:29:47,710 --> 01:29:49,710 I do not want. Goodbye. 1005 01:29:54,640 --> 01:29:56,640 Let me explain. / You're a liar. 1006 01:29:58,660 --> 01:30:00,660 And I trust you. 1007 01:30:00,690 --> 01:30:02,690 I'll explain everything to you 1008 01:30:06,610 --> 01:30:08,610 You... 1009 01:30:08,630 --> 01:30:11,630 We really appreciate the cooperation Tn. Zhuang with us. 1010 01:30:11,660 --> 01:30:14,660 I'll give it All the casinos in Shanghai to him. 1011 01:30:14,680 --> 01:30:16,580 He's lying. 1012 01:30:16,610 --> 01:30:19,610 I did all this Just to show you, 1013 01:30:19,630 --> 01:30:21,630 who he really is? 1014 01:30:22,650 --> 01:30:24,650 Ever since you let me go, 1015 01:30:24,680 --> 01:30:27,680 I know, My Ruo Yun is still there. 1016 01:30:27,700 --> 01:30:29,700 He loves me. 1017 01:30:29,730 --> 01:30:32,630 Our faith, though Different at the moment, 1017:32,571 --> 01:30:34,571 But someday we are Will be on the same page. 1018 01:30:34,670 --> 01:30:36,670 Everything we do, 1019 01:30:36,700 --> 01:30:38,600 Not for ourselves. 1020 01:30:38,620 --> 01:30:41,620 But to end This war is faster. 1021 01:30:42,650 --> 01:30:44,650 Because you said, When the war ended 1022 01:30:44,670 --> 01:30:46,670 We will get married. 1023 01:30:48,590 --> 01:30:51,590 Do you remember when we were at University of Pennsylvania? 1024 01:30:51,620 --> 01:30:53,620 Exquisite! 1025 01:30:54,640 --> 01:30:56,640 You liar! 1026 01:30:57,670 --> 01:30:59,670 No, I never lie to you. 1027 01:31:01,590 --> 01:31:03,590 He's the one who lied to you. 1028 01:31:13,610 --> 01:31:15,610 You believe me, 1029 01:31:17,640 --> 01:31:19,640 Or him? 1030 01:31:19,660 --> 01:31:21,660 Up to you. 1031 01:31:33,590 --> 01:31:35,590 Bitch! / You bastard! 1032 01:31:40,610 --> 01:31:42,610 You fucker! 1033 01:31:42,630 --> 01:31:44,630 Bastard. 1034 01:31:45,660 --> 01:31:47,660 No, no! 1035 01:31:51,580 --> 01:31:53,580 You are dead! 1036 01:31:53,610 --> 01:31:55,610 The Chinese can not bargain. 1037 01:31:55,630 --> 01:31:57,630 Xiao Zhuang. 1038 01:31:57,650 --> 01:31:59,650 Xiao Zhuang. 1039 01:32:00,680 --> 01:32:02,680 Xiao Zhuang! Xiao Zhuang! 1040 01:32:02,700 --> 01:32:04,700 What about this woman? 1041 01:32:04,730 --> 01:32:06,730 I'll take care of him. 1042 01:32:08,650 --> 01:32:10,650 Yes, Sir. 1043 01:32:10,670 --> 01:32:12,670 Xiao Zhuang. 1044 01:32:12,700 --> 01:32:14,700 You bitch! 1045 01:32:14,720 --> 01:32:16,720 Now we're done. / Xiao Zhuang ... 1046 01:32:17,650 --> 01:32:19,650 He... 1047 01:32:19,670 --> 01:32:21,670 no 1048 01:32:22,590 --> 01:32:24,590 More handsome than me. Right? 1049 01:32:27,620 --> 01:32:29,620 Xiao Zhuang ...! 1050 01:32:29,640 --> 01:32:35,640 Xiao Zhuang ...! 1051 01:32:40,670 --> 01:32:43,670 Song Jingzhi faked his death To steal "Yuxi". 1052 01:32:44,690 --> 01:32:47,590 A new big sistuasi 1053 01:32:47,610 --> 01:32:50,610 Will be written in annual history 1054 01:32:50,640 --> 01:32:52,640 Together with "Yuxi". 1055 01:33:21,660 --> 01:33:23,660 Have I ever slept with you before? 1056 01:33:23,690 --> 01:33:25,690 Yes. 1057 01:33:26,610 --> 01:33:29,610 It's a very boring life. 1058 01:33:31,630 --> 01:33:33,630 Then what interests you? 1059 01:33:33,660 --> 01:33:35,660 Like you? 1060 01:33:35,680 --> 01:33:37,680 Become a hustler Without responsibility? 1061 01:33:37,710 --> 01:33:39,610 I have my own rules. 1062 01:33:39,630 --> 01:33:41,630 I never lie to the old, sick, Weak, disabled and pregnant. 1063 01:33:41,650 --> 01:33:43,650 But you're still a hustler. 1064 01:33:51,680 --> 01:33:53,680 When all this is over, Marry me. 1065 01:33:58,600 --> 01:34:00,600 Xiao Zhuang ...! 1066 01:34:15,630 --> 01:34:17,630 I say myself over and over again, 1067 01:34:18,650 --> 01:34:20,650 he is not here, 1068 01:34:21,670 --> 01:34:23,670 He left me. 1069 01:34:23,700 --> 01:34:25,700 But I can not convince myself. 1070 01:34:32,620 --> 01:34:34,620 Ruo Yun, I still love you. 1071 01:34:35,650 --> 01:34:37,650 If you can accept me. 1072 01:34:37,670 --> 01:34:39,670 I'll take you out of here. 1073 01:34:43,590 --> 01:34:46,590 This is your last chance. 1074 01:34:56,620 --> 01:34:58,620 Tn. Song. 1075 01:34:58,640 --> 01:35:01,640 You have to go upstage 1076 01:35:02,670 --> 01:35:04,670 Welcome Chairman Song. 1077 01:35:20,590 --> 01:35:22,590 Surprise! / Did not you kill Yamada? 1078 01:35:35,610 --> 01:35:38,610 Zhuang, I finally found out How disgusting I am! 1079 01:35:43,640 --> 01:35:45,640 The game is over! 1080 01:35:46,660 --> 01:35:49,660 Be quiet, or there is no food for you. 1081 01:35:50,590 --> 01:35:52,590 Are you sad for me? 1082 01:35:55,610 --> 01:35:58,610 Watch Out! / You are dead! 1083 01:36:16,630 --> 01:36:18,630 He's upstairs! 1084 01:36:32,660 --> 01:36:34,660 You do not know I'm a hustler? 1085 01:36:34,680 --> 01:36:37,580 You're so deceived. 1086 01:36:54,610 --> 01:36:56,610 Phanthom concentration camp No. 731. 1087 01:37:11,630 --> 01:37:13,630 Run! 1088 01:37:25,650 --> 01:37:27,650 A few days ago 1089 01:37:27,680 --> 01:37:29,680 With the help of Japan, 1090 01:37:29,700 --> 01:37:31,700 "Yuxi" is known to be missing during Thousands of years, 1091 01:37:31,730 --> 01:37:33,730 This marks a 1092 01:37:34,650 --> 01:37:36,650 A new beginning. 1093 01:37:38,670 --> 01:37:40,670 Let her go! / Let's make it like this, 1094 01:37:40,700 --> 01:37:43,600 Watch your beloved die in front of you. 1095 01:38:00,620 --> 01:38:02,620 You're trying to make me go. 1096 01:38:11,650 --> 01:38:13,650 Hurry me down. You can not beat him. 1097 01:38:32,670 --> 01:38:34,670 The basement is filled with gas, Hold your breath! 1098 01:38:34,690 --> 01:38:36,590 Hold on 1099 01:38:36,620 --> 01:38:38,620 What are you talking about? 1100 01:38:45,640 --> 01:38:48,640 This is the symbol for The greatest time for China. 1101 01:38:48,670 --> 01:38:50,670 This is a sign 1102 01:38:50,690 --> 01:38:53,590 Which shows we will create East Asian unity is strong. 1103 01:38:53,610 --> 01:38:55,610 This is also a declaration 1104 01:38:55,640 --> 01:38:57,640 Declaration of our new government. 1105 01:38:57,660 --> 01:39:01,660 Which leads China 1106 01:39:01,690 --> 01:39:03,690 to achieve Great East Asian unity. 1107 01:39:26,610 --> 01:39:28,610 Ruo Yun! 1108 01:39:56,630 --> 01:39:58,630 I'm carrying a gun on my back. 1109 01:40:11,660 --> 01:40:13,660 Watch out! 1110 01:40:24,580 --> 01:40:26,680 It's been a long time since me See myself bleeding. 1111 01:40:26,710 --> 01:40:29,610 I really appreciate you. 1112 01:40:34,630 --> 01:40:37,630 If I do not know which one Phantom actually, 1113 01:40:38,650 --> 01:40:40,650 We have no chance to win. 1114 01:40:52,680 --> 01:40:54,680 Xiao Zhuang! 1115 01:41:03,600 --> 01:41:05,600 Ruo Yun! 1116 01:41:05,630 --> 01:41:07,630 Shoot! 1117 01:41:08,650 --> 01:41:11,650 Shoot! Do not mind me. 1118 01:41:14,670 --> 01:41:16,670 Shoot! 1119 01:41:16,700 --> 01:41:18,700 Shoot! 1120 01:41:23,620 --> 01:41:25,620 Why do not you shoot! 1121 01:41:26,650 --> 01:41:28,650 Why do not you shoot! 1122 01:41:33,670 --> 01:41:35,670 .Hold your breath. 1123 01:41:38,590 --> 01:41:43,590 Be a couple in heaven. 1124 01:42:07,620 --> 01:42:09,620 It turns out you are! 1125 01:42:09,640 --> 01:42:11,640 .Oda Koki. 1126 01:43:11,670 --> 01:43:13,670 Xiao Zhuang! 1127 01:43:15,590 --> 01:43:17,590 Xiao Zhuang! 1128 01:43:17,610 --> 01:43:19,610 I have not slept with you. 1129 01:43:19,640 --> 01:43:21,640 How can I die? 1130 01:43:25,660 --> 01:43:27,660 All is over. 1131 01:43:27,690 --> 01:43:29,690 Not yet. 1132 01:43:29,710 --> 01:43:31,610 Live the New National Movement! 1133 01:43:31,630 --> 01:43:33,630 Living New Development in East Asia! 1134 01:43:33,660 --> 01:43:35,660 Freedom and Commonality in China 1135 01:43:35,680 --> 01:43:37,680 Will forever! 1136 01:43:44,610 --> 01:43:46,610 In addition to stealing "Yuxi" 1137 01:43:46,630 --> 01:43:49,630 What else can we do? 1138 01:43:57,650 --> 01:43:59,650 It's a perfect plan. 1139 01:44:02,680 --> 01:44:04,680 Do not rush first! 1140 01:44:04,700 --> 01:44:06,700 I have something else. 1141 01:44:12,630 --> 01:44:14,630 A mine trigger tool. 1142 01:44:17,650 --> 01:44:21,650 Let us remember that great moment. 1143 01:44:36,670 --> 01:44:38,670 That bitch! 1144 01:45:12,600 --> 01:45:14,600 Hurry up! / Here here... 1145 01:45:14,620 --> 01:45:16,620 Salt 1146 01:45:16,650 --> 01:45:18,650 Salt 1147 01:45:20,670 --> 01:45:22,670 Already, already, already. 1148 01:45:24,590 --> 01:45:27,590 My dear cooks well. 1149 01:45:27,620 --> 01:45:29,620 I'll give you a foot massage for you tonight. 1150 01:45:30,640 --> 01:45:32,640 Reduce the hot water. 1151 01:45:32,670 --> 01:45:34,670 I do not want to burn my legs. 1152 01:45:38,590 --> 01:45:40,590 Xiao Zhuang. 1153 01:45:41,610 --> 01:45:44,610 Why did you wake up? - It's a good medicine. 1154 01:45:44,640 --> 01:45:46,640 It's a cure for animals, 1155 01:45:46,660 --> 01:45:48,660 But you can use that In the same way! 1156 01:45:48,690 --> 01:45:50,690 The food is almost ready. Call Ruo Yun. 1157 01:46:11,640 --> 01:46:13,640 Wait! 1158 01:46:16,660 --> 01:46:18,660 There is one more dish Before the table is ready. 1159 01:46:18,690 --> 01:46:20,590 Come back soon! / Do not worry! 1160 01:46:20,610 --> 01:46:22,610 We're not long. 1161 01:46:24,640 --> 01:46:26,640 You eat first. Do not wait for us. 1162 01:46:32,660 --> 01:46:36,660 Maybe a midnight snack. 1163 01:47:22,760 --> 01:47:32,760 FOR SOME HUNTER 1164 01:47:32,780 --> 01:47:42,780 IMAGE! 1165 01:48:21,610 --> 01:48:24,610 DEMI BEBERAPA PELURU 1166 01:48:32,630 --> 01:48:36,630 I have to repeat how many times? 1167 01:48:36,660 --> 01:48:39,660 I told you I do not know. 1168 01:48:40,580 --> 01:48:42,580 Listen to me son 1169 01:48:42,600 --> 01:48:45,600 If you did not say where "Yuxi" is now Or you will not go home 1170 01:48:47,630 --> 01:48:50,630 Where am I going? 1171 01:48:51,650 --> 01:48:55,650 You're on your way to America, That's my fool's house. 1172 01:51:30,680 --> 01:51:35,680 Happy summer! 1173 01:55:00,080 --> 01:55:03,080 PLEASE 1174 01:55:04,080 --> 01:56:04,580 www.SSRmovies.Com 79303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.