Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,930 --> 00:00:16,930
www.SSRmovies.Com
2
00:01:46,580 --> 00:01:52,580
The Japanese government wants to restore Asia
As an excuse to work with
With a traitor Song Jingshi
3
00:01:52,580 --> 00:01:57,580
try to use Nanjing as
A model to create
Greater Manchurian.
4
00:01:57,580 --> 00:02:02,580
Based on this reason they decide
To hold a great celebration
Next month in Nanjing.
5
00:02:07,600 --> 00:02:10,600
MANCHURIA
6
00:02:13,630 --> 00:02:15,630
"Showa" in Japanese
7
00:02:15,650 --> 00:02:18,650
Actually from the famous literature
In ancient China.
8
00:02:18,680 --> 00:02:21,680
The people in general want to show
Clearly, all nations are in harmony.
9
00:02:21,700 --> 00:02:25,600
This means to eliminate disputes
For the purpose of creating peace
And prosperity.
10
00:02:25,620 --> 00:02:28,620
And look for East Asia togetherness.
11
00:02:28,650 --> 00:02:32,650
I believe, in the ceremony
Nanjing's new government,
12
00:02:32,670 --> 00:02:35,670
We will get the satisfaction of all nations.
13
00:02:43,600 --> 00:02:45,600
Commander Oda Koki I tell you,
14
00:02:45,620 --> 00:02:47,620
All it takes is getting
Precious objects.
15
00:02:47,640 --> 00:02:50,640
Do not worry. I've sent people
to get it.
16
00:03:04,670 --> 00:03:06,670
Sir, your suitcase.
/ Just put it here.
17
00:03:11,590 --> 00:03:13,590
Stop! Journalists are prohibited from entering,
Get out now!
18
00:03:15,620 --> 00:03:17,620
The interview is over.
19
00:03:59,640 --> 00:04:01,640
Song Jingzhi was killed.
20
00:04:04,660 --> 00:04:06,660
The Japanese military is very angry.
21
00:04:08,590 --> 00:04:11,590
And they immediately spread
731 divisions
22
00:04:12,610 --> 00:04:17,610
The Oda Koki commander left Nanjing
23
00:04:18,640 --> 00:04:21,640
No one can stop
24
00:04:21,660 --> 00:04:25,660
The emergence of a new era.
25
00:04:25,680 --> 00:04:30,580
And a different society
26
00:04:30,610 --> 00:04:35,610
Which will be offered
Under Japanese support.
27
00:04:39,630 --> 00:04:43,630
Great ceremony for the new government
Nanjing will be held on schedule.
28
00:04:44,660 --> 00:04:49,660
FOR SOME HUNTER
29
00:04:52,580 --> 00:04:58,580
People suffer from civil war.
This time is perfect for the hustler
30
00:04:59,600 --> 00:05:03,600
According to the news, Shi Fo is a hustler
China's long-lost best
31
00:05:04,630 --> 00:05:07,630
has now returned to the wider world ...
32
00:05:44,650 --> 00:05:46,650
Come here!
- Wait.
33
00:06:01,680 --> 00:06:02,680
Wait.
34
00:06:03,600 --> 00:06:05,600
You cheated!
35
00:07:12,620 --> 00:07:14,620
Zhuang, look,
There is so much money.
36
00:07:14,650 --> 00:07:16,650
We'll be rich!
37
00:07:19,670 --> 00:07:21,670
I told you what, emm?
38
00:07:21,700 --> 00:07:24,600
Why did you fire a gun
Before throwing a smoke bomb?
39
00:07:24,620 --> 00:07:26,620
You want to take my victory?
40
00:07:28,640 --> 00:07:30,640
This sweet blood is cooked well.
41
00:07:41,670 --> 00:07:44,670
Big brother, when are you teaching me disguise?
42
00:07:44,690 --> 00:07:46,690
I promise, before I die,
I will teach.
43
00:07:49,620 --> 00:07:51,620
All told if Shi Fo
Is the best hustler in China.
44
00:07:51,640 --> 00:07:54,640
I think he's retired.
/ Is it okay we use his name?
45
00:07:55,660 --> 00:07:58,660
It's not good right?
/ I do not know anything.
46
00:07:58,690 --> 00:08:01,590
He does not need that title anymore.
- Right, you're right!
47
00:08:01,610 --> 00:08:03,610
I think the most valuable owner
48
00:08:03,640 --> 00:08:05,640
is the best.
49
00:08:05,660 --> 00:08:07,660
Right?
50
00:08:07,680 --> 00:08:09,680
I like this sentence.
51
00:08:21,610 --> 00:08:24,010
If this photo has been printed
Take it to a newspaper agent.
52
00:08:24,630 --> 00:08:26,630
Hey sister.
53
00:08:26,660 --> 00:08:29,660
You said you would give me
Stone Yi Dian Hong.
54
00:08:31,580 --> 00:08:33,580
Come here, come here.
55
00:08:35,600 --> 00:08:38,600
What not to be
Owned by another hustler?
56
00:08:40,630 --> 00:08:42,630
Trust.
57
00:08:42,650 --> 00:08:44,650
Really!
58
00:08:45,680 --> 00:08:47,680
Good stuff!
59
00:08:53,600 --> 00:08:55,600
The best hustler in northwestern China,
60
00:08:55,620 --> 00:08:57,620
Show good reputation.
61
00:08:58,650 --> 00:09:01,650
They say,
If I can find you.
62
00:09:09,670 --> 00:09:11,670
This is yours.
/ Thank you!
63
00:09:12,600 --> 00:09:14,600
Thank you Tn. Zhang.
64
00:09:14,620 --> 00:09:17,620
Zhuang, I learned this from you.
65
00:09:17,640 --> 00:09:19,640
Good luck!
66
00:09:25,670 --> 00:09:27,670
I'm really sorry.
67
00:09:29,590 --> 00:09:31,590
I'm Lin.
68
00:09:32,620 --> 00:09:35,620
hat bastard made me do this
69
00:09:35,640 --> 00:09:38,640
I have no other choice,
That's why I lied to you.
70
00:09:38,660 --> 00:09:40,660
Impossible!
71
00:09:44,590 --> 00:09:46,590
If you do not believe me,
Check here.
72
00:09:46,610 --> 00:09:48,610
Batu Yi Dian Hong is here..
73
00:09:48,640 --> 00:09:50,640
It's in my pocket.
74
00:09:57,660 --> 00:09:59,660
Do not shoot, do not shoot!
75
00:10:05,580 --> 00:10:07,580
Damn you, stop!
76
00:10:09,610 --> 00:10:11,610
You're the old bastard!
/ Stop it! Stop!
77
00:10:32,630 --> 00:10:34,630
Do not touch me.
/ 3 yuan.
78
00:10:34,660 --> 00:10:37,660
4 yuan.
/ My wife will yell at me.
79
00:10:37,680 --> 00:10:39,680
Your wife will yell at you
It makes me happy.
80
00:10:42,600 --> 00:10:44,600
Stop!
81
00:10:55,630 --> 00:10:58,630
Shh, shut up,
Or I kill you!
82
00:10:59,650 --> 00:11:01,650
Move, step aside!
83
00:11:02,680 --> 00:11:04,680
Where is he?
84
00:11:06,600 --> 00:11:08,600
What are you laughing at?
/ Shh ..!
85
00:11:11,620 --> 00:11:13,620
3 ...
86
00:11:13,650 --> 00:11:14,650
2...
87
00:11:14,670 --> 00:11:16,670
1...
88
00:11:27,600 --> 00:11:29,600
Hey shit, I'll remember you.
89
00:11:30,620 --> 00:11:33,620
Hurry, get him!
90
00:12:10,640 --> 00:12:12,640
Jump.
91
00:12:12,670 --> 00:12:16,670
Why did not you jump? Let's see what you are
Can jump faster than my bullet.
92
00:12:16,690 --> 00:12:18,690
Let's jump!
93
00:12:47,640 --> 00:12:49,640
This is called a conspiracy counterpart.
94
00:12:49,660 --> 00:12:51,660
It's a waste of time to teach you.
95
00:13:07,590 --> 00:13:09,590
You bitch!
I'll crush you!
96
00:13:46,610 --> 00:13:48,610
That was so rude.
97
00:13:48,640 --> 00:13:50,640
Have I ever slept with you before?
98
00:13:51,660 --> 00:13:53,660
I do not remember it.
99
00:13:54,506 --> 00:13:56,506
Ah, I remember.
100
00:13:56,610 --> 00:13:58,610
Yes, I remember.
Right?
101
00:14:08,630 --> 00:14:10,630
Doctor Shi, you have returned from the market.
102
00:14:10,660 --> 00:14:12,660
Yes, I'm back.
103
00:14:12,680 --> 00:14:14,680
Miss Jin sang again.
104
00:14:19,700 --> 00:14:21,700
Today you talk to Ma's widow.
105
00:14:21,730 --> 00:14:23,730
How is the result?
106
00:14:25,650 --> 00:14:28,650
Nothing interesting.
I'm tired of talking.
107
00:14:28,680 --> 00:14:30,680
The cucumber is very fresh.
108
00:14:30,700 --> 00:14:32,600
Is this 3 Yuan
109
00:14:32,620 --> 00:14:34,620
Or 4 yuan?
110
00:14:34,650 --> 00:14:36,650
How dare you follow me!
111
00:14:37,670 --> 00:14:39,670
You're old bangka!
112
00:14:39,700 --> 00:14:42,600
I left you for a while and
You tease another woman?
113
00:14:43,620 --> 00:14:45,620
Say it.
Which bitch?
114
00:14:45,640 --> 00:14:48,640
What he has
Which I do not have?
115
00:14:49,670 --> 00:14:51,670
When I was young
116
00:14:52,590 --> 00:14:54,590
I do not care about anything
117
00:14:54,620 --> 00:14:57,620
And I run with you to Shanghai.
.
118
00:14:57,562 --> 00:14:59,562
You are almost 30 years old at the time.
119
00:15:04,660 --> 00:15:06,660
Since Japan broke into China
120
00:15:06,690 --> 00:15:08,690
You pretend to be Shi Fo
And create a national financial crisis.
121
00:15:08,710 --> 00:15:10,710
I could kill you now.
122
00:15:12,640 --> 00:15:14,640
Can you play a new one?
123
00:15:16,660 --> 00:15:18,660
Now I have an important mission.
124
00:15:18,680 --> 00:15:20,680
We need your work.
125
00:15:20,710 --> 00:15:23,810
If you agree, you can redeem yourself
By doing good service.
126
00:15:25,630 --> 00:15:27,630
Let him sleep with me
127
00:15:27,660 --> 00:15:29,660
And I'll think about it.
128
00:15:34,580 --> 00:15:36,580
You do not want to give me one?
129
00:15:41,600 --> 00:15:43,600
Why is this in my hand?
130
00:15:43,630 --> 00:15:45,630
Damn shit!
131
00:15:45,650 --> 00:15:47,650
Tn. Zhang.
132
00:15:47,680 --> 00:15:49,680
Leave us.
133
00:15:49,700 --> 00:15:51,700
Very rude!
134
00:15:54,620 --> 00:15:56,620
First
135
00:15:56,650 --> 00:15:58,650
I'm not Shi Fo.
136
00:15:58,670 --> 00:16:00,670
But I am the best hustler in China.
137
00:16:00,700 --> 00:16:02,700
The second
138
00:16:02,720 --> 00:16:06,620
People are stealing from making a base
Their luck at the national crisis.
139
00:16:07,640 --> 00:16:10,640
The third,
For us, we have our own rules.
140
00:16:10,670 --> 00:16:13,670
This is what we never did
141
00:16:13,690 --> 00:16:15,690
Work with women.
142
00:16:22,620 --> 00:16:24,620
You shock me!
143
00:16:25,640 --> 00:16:27,640
About never work with women
144
00:16:27,660 --> 00:16:29,660
I do not agree with that.
145
00:16:29,690 --> 00:16:31,690
It's rude to women ...
146
00:16:31,710 --> 00:16:34,610
1 month ago, on the border
Some areas,
147
00:16:34,640 --> 00:16:36,640
They found an ancient tomb
Of the Yuan dynasty.
148
00:16:37,660 --> 00:16:40,660
Some rulers force by using
Violence to destroy the tomb.
149
00:16:40,680 --> 00:16:43,580
Many cultural artifacts are taken by
Commander of the ruler.
150
00:16:43,610 --> 00:16:45,610
Kivenov.
151
00:16:45,630 --> 00:16:48,630
That takes possession
A valuable country.
152
00:16:48,660 --> 00:16:50,660
I heard, after 3 days
153
00:16:50,680 --> 00:16:53,580
He will use it to create
Agreement with Japan secretly.
154
00:16:54,600 --> 00:16:56,600
So we have to seize it
155
00:16:56,630 --> 00:16:58,630
Before they meet.
156
00:17:01,650 --> 00:17:03,650
Zun 4-Dragon Square-long?
157
00:17:03,680 --> 00:17:05,680
Yes.
158
00:17:06,600 --> 00:17:08,600
You should have told me before
You tied me up and shot me.
159
00:17:08,620 --> 00:17:11,620
Right now,
You will become the hero of this country.
160
00:17:11,650 --> 00:17:13,650
And we will release you.
161
00:17:14,670 --> 00:17:16,670
I have 1 condition.
162
00:17:16,700 --> 00:17:18,600
When I've done it,
163
00:17:18,620 --> 00:17:20,620
I need to
164
00:17:20,640 --> 00:17:22,640
Take pictures with artifacts.
165
00:17:22,670 --> 00:17:24,670
Certain.
166
00:17:24,690 --> 00:17:27,590
And I need you to post this photo
167
00:17:27,620 --> 00:17:29,620
In all newspapers.
168
00:17:29,640 --> 00:17:31,640
And...
169
00:17:37,660 --> 00:17:39,660
I am hungry
170
00:17:39,690 --> 00:17:41,690
Must eat!
171
00:17:46,610 --> 00:17:49,610
Zun 4-Dragon Square-long
In its crawl.
172
00:17:49,640 --> 00:17:52,640
The key is always brought by him.
173
00:17:53,660 --> 00:17:55,660
Monday to Friday he went to the barracks.
174
00:17:55,680 --> 00:17:57,580
Today is a week,
175
00:17:57,610 --> 00:17:59,610
He will go to the bank in the market
176
00:17:59,630 --> 00:18:01,930
To do business with
Chinese businessman Zonghan Xu.
177
00:18:03,660 --> 00:18:05,660
Hey, commander!
178
00:18:06,580 --> 00:18:08,580
My friend, I have not seen you for a long time.
179
00:18:08,600 --> 00:18:11,600
Kivenov will use his plane
To help Zonghan Xu smuggle him.
180
00:18:11,630 --> 00:18:13,630
Zonghan Xu will use his bank for
Helping Kivenov hide his money.
181
00:18:13,650 --> 00:18:15,650
This time Kivenov is doing business
With Japan
182
00:18:15,680 --> 00:18:17,680
With the help of Zonghan Xu.
183
00:18:18,600 --> 00:18:21,600
Go talk to her,
Easier with that way.
184
00:18:24,620 --> 00:18:27,620
I'm full, you pay the bill.
185
00:18:27,650 --> 00:18:30,650
Birahi spring from warmth
And food!
186
00:18:31,670 --> 00:18:33,670
Come on.
187
00:18:36,600 --> 00:18:38,600
You've gone too far!
188
00:18:38,620 --> 00:18:40,620
I say 1 person once!
189
00:18:40,640 --> 00:18:42,640
Sst.
190
00:19:10,670 --> 00:19:12,670
Miss Li, please pay.
191
00:19:15,590 --> 00:19:18,590
I warned you before,
Do not try to mess with me.
192
00:19:19,620 --> 00:19:21,620
I'll take this one.
193
00:19:22,640 --> 00:19:24,640
I'll go take a shower.
194
00:19:24,660 --> 00:19:26,660
Gift!
195
00:20:05,590 --> 00:20:07,590
Where are you going?
196
00:20:07,610 --> 00:20:09,610
How dare you...
197
00:20:11,640 --> 00:20:14,640
Wow, you guys are fun.
198
00:20:21,660 --> 00:20:24,660
If we are in barracks,
I will execute you.
199
00:20:38,580 --> 00:20:40,580
Really comfortable.
200
00:20:40,610 --> 00:20:42,610
"TEMPLE PLACE OF HAMAMI"
201
00:20:44,630 --> 00:20:46,630
Are you having a good time?
202
00:20:48,660 --> 00:20:50,660
You're wasting too much time.
203
00:20:50,680 --> 00:20:52,680
We do not need you anymore.
204
00:20:53,600 --> 00:20:55,600
Oh, yes?
205
00:21:01,630 --> 00:21:04,630
How long does it take to take a bath?
206
00:21:04,650 --> 00:21:06,650
Maybe...
- I did not ask you.
207
00:21:07,680 --> 00:21:09,680
You.
208
00:21:09,700 --> 00:21:11,600
2 hours.
209
00:21:11,620 --> 00:21:13,620
So half an hour later,
210
00:21:13,650 --> 00:21:16,650
He will go to his club Zonghan Xu
to eat.
211
00:21:16,670 --> 00:21:18,670
How long will he be having dinner?
212
00:21:18,700 --> 00:21:20,700
By driving maybe 4 hours.
213
00:21:22,620 --> 00:21:24,620
You know the language of the lips?
214
00:21:25,640 --> 00:21:27,640
There was one more surprise.
/ What is that?
215
00:21:27,670 --> 00:21:29,670
Beautiful girls and gambling.
216
00:21:29,690 --> 00:21:31,590
It is 5:30 pm.
217
00:21:31,620 --> 00:21:33,620
Before he had dinner,
218
00:21:33,640 --> 00:21:36,640
You take the suitcase, then I can
Use the money in his suitcase
219
00:21:36,660 --> 00:21:39,660
To join their gambling party.
220
00:21:42,590 --> 00:21:45,590
I'll make Kinekov interested in me
221
00:21:45,610 --> 00:21:47,610
And control the game.
222
00:21:48,640 --> 00:21:50,640
I'll try to gain time
223
00:21:50,660 --> 00:21:53,660
Up to 3 hours more.
224
00:21:53,680 --> 00:21:55,580
But
225
00:21:55,610 --> 00:21:57,610
Return the first stone Yi Dian Hong.
226
00:21:58,630 --> 00:22:01,630
Why should we trust you?
/ Then why are you hiring me?
227
00:22:05,660 --> 00:22:08,660
Everything is ready,
Which we need only ...
228
00:22:08,680 --> 00:22:10,680
Let's say!
229
00:22:12,600 --> 00:22:14,600
You bastard.
230
00:22:49,630 --> 00:22:51,630
Wealthy.
231
00:22:53,650 --> 00:22:56,650
Welcome, commander.
232
00:22:57,680 --> 00:23:00,680
I've prepared a big surprise for you.
233
00:23:08,600 --> 00:23:10,600
Hurry, follow me!
234
00:23:15,620 --> 00:23:17,620
Over here, over here.
235
00:23:34,650 --> 00:23:36,650
Uraevre
236
00:23:36,670 --> 00:23:38,670
Why are you so long ago?
237
00:23:39,600 --> 00:23:44,600
I've been waiting for half an hour.
238
00:23:47,620 --> 00:23:50,620
Oh, you want to be like that!
239
00:23:50,640 --> 00:23:54,640
Up, up, like this!
240
00:23:56,670 --> 00:23:58,670
Natasha
241
00:24:00,590 --> 00:24:02,590
How, how did you get ...
242
00:24:02,620 --> 00:24:04,620
Uraevre.
243
00:24:04,640 --> 00:24:06,640
Who are you?
244
00:24:20,660 --> 00:24:22,660
I win.
245
00:24:25,590 --> 00:24:30,590
These people are stupid.
246
00:24:31,610 --> 00:24:33,610
Wait a minute.
247
00:24:34,640 --> 00:24:36,640
Who's stupid?
248
00:24:38,660 --> 00:24:40,660
Who's stupid now?
249
00:24:43,580 --> 00:24:44,580
You bastard.
250
00:24:44,610 --> 00:24:46,610
Give this to the people there.
251
00:24:46,630 --> 00:24:48,630
Men wearing black clothes.
252
00:24:49,660 --> 00:24:51,660
Commander.
253
00:24:51,680 --> 00:24:53,680
"He's a hustler"
254
00:24:55,600 --> 00:24:57,600
You were cheating.
255
00:24:57,630 --> 00:25:00,630
I'm a man who has principles.
256
00:25:00,650 --> 00:25:03,650
Who cheated me
Will be shot.
257
00:25:03,680 --> 00:25:06,680
But I give you one more chance.
258
00:25:15,600 --> 00:25:19,600
These 3 cards,
One of them is King.
259
00:25:19,620 --> 00:25:22,620
If you make the right choice
You may go freely.
260
00:25:22,650 --> 00:25:27,650
If you're wrong,
Then your life will end here.
261
00:25:28,670 --> 00:25:32,670
You must choose or you will lose.
262
00:25:37,600 --> 00:25:40,600
Wait, wait, wait,
Let me do this.
263
00:25:40,620 --> 00:25:42,620
Too easy.
264
00:25:46,640 --> 00:25:48,640
Not this one.
265
00:25:52,670 --> 00:25:54,670
Not this one.
266
00:25:56,590 --> 00:25:58,590
If the middle is not too ...
267
00:25:58,620 --> 00:26:00,620
You mean that cheat.
268
00:26:01,640 --> 00:26:03,640
Just kidding.
269
00:26:03,660 --> 00:26:06,660
Just have fun. So this young man
Can remember next time.
270
00:26:06,690 --> 00:26:08,690
Young man, we will meet again.
271
00:26:09,610 --> 00:26:12,610
Just kidding.
Well, I'll take the money
272
00:26:12,640 --> 00:26:14,640
And let him live.
273
00:26:17,660 --> 00:26:19,660
You are...
274
00:26:19,680 --> 00:26:21,680
I'm the old bastard.
275
00:26:25,610 --> 00:26:27,610
We have obtained the precious thing.
276
00:26:27,630 --> 00:26:29,630
Please give us the next instruction.
277
00:26:29,660 --> 00:26:31,660
Done.
278
00:26:32,580 --> 00:26:34,580
What about Xiao Zhuang?
279
00:26:35,600 --> 00:26:37,600
He had taken the money and ran away.
280
00:26:38,630 --> 00:26:40,630
You know it's going to be okay
281
00:26:40,650 --> 00:26:42,650
He's just a hustler.
282
00:26:44,680 --> 00:26:46,680
Train tickets for tomorrow?
283
00:26:47,600 --> 00:26:49,600
I'm sorry, Miss Li.
284
00:26:49,620 --> 00:26:51,620
Wu Xin.
285
00:26:54,650 --> 00:26:56,650
Japan offered us
More interesting appointments.
286
00:26:56,670 --> 00:26:58,670
You're a traitor.
287
00:27:00,600 --> 00:27:02,600
I have sent a message with your identity.
288
00:27:02,620 --> 00:27:05,620
They definitely think of these artifacts
Still in your hands.
289
00:27:05,640 --> 00:27:08,640
"Traitor"
Will be inscribed on your tombstone.
290
00:27:08,670 --> 00:27:10,670
Goodbye.
291
00:27:11,590 --> 00:27:13,590
Watch out!
292
00:27:19,620 --> 00:27:21,620
Hurry, come on fast.
293
00:27:28,640 --> 00:27:30,640
Do not shoot!
294
00:27:30,660 --> 00:27:32,660
You do not want to bring back
This garbage.
295
00:27:33,590 --> 00:27:35,590
Hey sister, no!
/ I'm not your sister!
296
00:27:35,610 --> 00:27:37,610
I am your grandfather!
297
00:27:37,640 --> 00:27:39,640
Hey bung.
298
00:27:39,660 --> 00:27:41,660
Come on call grandpa!
299
00:27:43,580 --> 00:27:45,580
Be careful, watch out!
300
00:27:48,610 --> 00:27:50,610
Shit!
301
00:27:51,630 --> 00:27:53,630
Stop!
302
00:27:53,660 --> 00:27:55,660
You stopped!
303
00:28:02,580 --> 00:28:04,580
Jump!
304
00:28:09,600 --> 00:28:11,600
Come on, quickly.
Here it is.
305
00:28:11,630 --> 00:28:13,630
Hurry up!
306
00:28:14,650 --> 00:28:16,650
Hya!
307
00:28:22,680 --> 00:28:24,680
OK?
/ Right!
308
00:28:55,620 --> 00:28:57,620
I'm tired of him
309
00:29:00,650 --> 00:29:02,650
But be honest
310
00:29:02,670 --> 00:29:04,670
Your breasts ...
311
00:29:09,600 --> 00:29:11,600
Hey nona are you awake?
312
00:29:11,620 --> 00:29:13,620
You fall asleep for 3 days.
313
00:29:13,640 --> 00:29:15,640
Good skill.
314
00:29:16,670 --> 00:29:18,670
This technique twisted Hung Gan.
315
00:29:19,590 --> 00:29:24,590
His skills are good too,
But if you change it like this,
316
00:29:24,620 --> 00:29:26,620
Its power will be better!
317
00:29:29,640 --> 00:29:32,640
Your wife is very rude to you.
- Please! / I'm not his wife.
318
00:29:32,660 --> 00:29:34,660
Who are you?
319
00:29:34,690 --> 00:29:36,590
I
320
00:29:36,610 --> 00:29:38,610
I'm the famous Jin Sanniang.
321
00:29:38,640 --> 00:29:41,640
You two are crazy.
Can you take off then we talk?
322
00:29:42,660 --> 00:29:44,660
Unmarried is a good choice.
323
00:29:44,680 --> 00:29:46,680
Woman
324
00:29:46,710 --> 00:29:48,610
Do not get married too soon.
325
00:29:48,630 --> 00:29:52,630
Must enjoy the feeling of choosing
Man when you are still single.
326
00:29:52,660 --> 00:29:56,660
Like me,
A lot of men who have a crush on me.
327
00:29:58,580 --> 00:30:00,580
I do not really suspect
Can marry him.
328
00:30:00,600 --> 00:30:03,600
Then why are not you more careful?
329
00:30:03,630 --> 00:30:07,630
Your husband is the best. Yi Dianhong Stone-ku ...
/ There are very few guests in our house.
330
00:30:07,650 --> 00:30:10,650
This is amazing!
331
00:30:10,680 --> 00:30:12,680
So today,
332
00:30:12,700 --> 00:30:14,700
Is my fault.
333
00:30:14,720 --> 00:30:16,620
Come on, we toast!
334
00:30:16,650 --> 00:30:18,650
Come on.
/ Cheers!
335
00:30:19,670 --> 00:30:22,670
I did not drink much,
Why do I feel so drunk?
336
00:30:25,600 --> 00:30:28,600
You're the one who made me drunk.
337
00:30:30,620 --> 00:30:32,620
San Niang?
338
00:30:33,640 --> 00:30:35,640
When Zun 4-Dragon Square is long destroyed
339
00:30:36,670 --> 00:30:39,670
A small cube will come out.
Forcing Japan to do business
340
00:30:39,690 --> 00:30:41,690
With a high price.
341
00:30:42,620 --> 00:30:44,620
What is this?
/ Chinese Imperial seal, "Yuxi".
342
00:30:45,640 --> 00:30:47,640
After Qin Shi Huang destroyed
6 countries
343
00:30:47,660 --> 00:30:49,660
Make this "Yuxi" with He Shi jade.
344
00:30:50,590 --> 00:30:54,590
Call Li Si to carve the birds
And the letters on the seal.
345
00:30:54,610 --> 00:30:56,610
Regulated by the blessing of the gods, live forever.
346
00:30:56,640 --> 00:30:59,640
It is a symbol for every dynasty.
347
00:30:59,660 --> 00:31:01,660
Can you talk normally?
348
00:31:01,680 --> 00:31:03,680
Shut up.
Continue.
349
00:31:03,710 --> 00:31:06,610
So for the government,
This means political power.
350
00:31:06,630 --> 00:31:09,630
It's the biggest valuable thing. But
For ordinary people, this is a beautiful jade,
351
00:31:09,660 --> 00:31:11,660
Also the biggest valuable item.
352
00:31:11,680 --> 00:31:15,580
For both sides,
This is an invaluable thing.
353
00:31:15,600 --> 00:31:17,600
Liu Bang uses this
To seek power
354
00:31:17,630 --> 00:31:19,630
And handed it over to the Tang dynasty.
355
00:31:19,650 --> 00:31:21,650
After the Northern Minority Clashes
In Central China,
356
00:31:21,680 --> 00:31:24,680
This thing disappears and becomes a legend.
357
00:31:24,700 --> 00:31:28,600
After Mingtaizu Zhu Yuanzhang discovered
Power, his greatest regret is
358
00:31:28,620 --> 00:31:30,620
"Yuxi".
359
00:31:35,650 --> 00:31:40,650
I did not expect it to be deep inside
Zun 4-Dragon Square-long from the Yuan dynasty.
360
00:31:40,670 --> 00:31:42,670
Enough,
Do not believe in myths.
361
00:31:42,700 --> 00:31:44,000
It does not matter though it's hidden inside
Zun 4-Dragon Square-long.
362
00:31:44,000 --> 00:31:48,600
With this you can buy a lot
Stone Yi Dian Hong.
363
00:31:48,620 --> 00:31:51,620
So who is a fool
Who destroyed it?
364
00:31:51,650 --> 00:31:53,650
Many!
365
00:31:53,670 --> 00:31:56,670
The 5th of next month,
Nanjing will hold a big ceremony,
366
00:31:56,690 --> 00:31:58,590
To celebrate its establishment
puppet government.
367
00:31:58,620 --> 00:32:00,620
During that time, "Yuxi" will be shown.
368
00:32:01,640 --> 00:32:03,640
It will be a sensation.
369
00:32:06,670 --> 00:32:10,670
You scared me.
If we can get it.
370
00:32:10,690 --> 00:32:13,590
The whole world will know
I'm the best hustler in China.
371
00:32:13,610 --> 00:32:16,610
It will be a sensation.
Let's go.
372
00:32:16,640 --> 00:32:18,640
We will not succeed.
373
00:32:18,660 --> 00:32:20,660
The train has departed 3 days ago.
374
00:32:22,590 --> 00:32:23,590
So...
375
00:32:23,610 --> 00:32:25,610
How about the plane?
376
00:32:25,630 --> 00:32:27,630
Is it enough time to get there?
377
00:32:55,660 --> 00:32:57,660
Hey friend.
378
00:32:58,580 --> 00:33:00,580
I haul a motorcycle
In the plane
379
00:33:00,610 --> 00:33:03,610
And ready to be sent home.
380
00:33:06,630 --> 00:33:09,630
Man, you have matches?
381
00:33:11,650 --> 00:33:13,650
Do you have matches?
382
00:33:25,680 --> 00:33:27,680
Stand up!
Stand up!
383
00:33:31,600 --> 00:33:33,600
Fuck, sell me a fake glue.
384
00:33:40,630 --> 00:33:42,630
Change of plan.
385
00:33:45,650 --> 00:33:47,650
Do not move!
386
00:33:49,670 --> 00:33:52,670
Catch that bastard.
387
00:33:54,600 --> 00:33:56,600
Come on!
- I'm driving!
388
00:33:57,620 --> 00:33:59,620
You little bastard,
389
00:33:59,650 --> 00:34:02,650
I'll shoot you 20 minutes.
390
00:34:12,670 --> 00:34:14,670
Let's take off.
391
00:34:16,590 --> 00:34:18,590
Do not shoot the plane.
392
00:34:18,620 --> 00:34:20,620
You fools, catch him.
393
00:34:20,640 --> 00:34:22,640
I need him alive!
394
00:34:25,670 --> 00:34:27,670
Hurry, they chase.
395
00:34:29,590 --> 00:34:31,590
Take off!
396
00:34:31,610 --> 00:34:33,610
Yes I took off, I took off.
397
00:34:33,640 --> 00:34:35,640
Come on, quickly!
398
00:34:46,660 --> 00:34:50,660
Kugilas you.
399
00:34:51,590 --> 00:34:54,590
Come on.
Kugilas you!
400
00:34:55,610 --> 00:34:57,610
Come on.
401
00:35:19,630 --> 00:35:21,630
Now you can not escape!
402
00:35:57,660 --> 00:35:59,660
Goodbye.
403
00:36:03,580 --> 00:36:05,580
No!
404
00:36:07,610 --> 00:36:09,610
I saved your life again.
405
00:36:09,630 --> 00:36:12,630
The game is over. / What is wrong?
/ You've kicked out the pilot.
406
00:36:12,650 --> 00:36:14,650
What?
/ Wait for me.
407
00:36:14,680 --> 00:36:16,680
Wait for me.
408
00:36:17,600 --> 00:36:20,100
Let's go faster. / Keep trying anything
In a precarious situation.
409
00:36:20,630 --> 00:36:22,630
Wait.
410
00:36:24,650 --> 00:36:26,950
Shoot them, I do not care anymore
With the plane.
411
00:36:33,670 --> 00:36:35,670
Come on! Come on!
412
00:36:35,700 --> 00:36:37,700
Look at your big ass, use that!
413
00:36:37,720 --> 00:36:38,620
Refillable!
414
00:36:38,650 --> 00:36:42,650
I'll show you how
Real soldiers.
415
00:36:48,670 --> 00:36:50,670
Come on, do not disappoint me.
416
00:36:50,690 --> 00:36:52,590
Show them
How amazing you are.
417
00:36:52,620 --> 00:36:54,620
Come here, baby, come here.
418
00:36:57,640 --> 00:36:59,640
Shit!
419
00:37:23,670 --> 00:37:26,670
Shi Fo ...
/ San Niang!
420
00:37:26,690 --> 00:37:28,590
Get out of the plane, you're old man.
421
00:37:28,610 --> 00:37:30,610
How dare you make me drunk!
422
00:37:31,640 --> 00:37:35,640
I can not get out!
/ I will kill you.
423
00:37:35,660 --> 00:37:37,660
So I certainly can not get out
To meet you.
424
00:37:41,590 --> 00:37:43,590
Are you the best hustler in China?
425
00:37:43,610 --> 00:37:45,610
Shi Fo.
426
00:38:01,660 --> 00:38:04,660
NANJIN27
427
00:38:04,680 --> 00:38:07,580
We get "Yuxi".
428
00:38:07,610 --> 00:38:11,610
Commander, your plan is amazing.
429
00:38:35,630 --> 00:38:38,630
Do not Cry! You must memorize
This song before the ceremony.
430
00:38:38,650 --> 00:38:40,650
Understand?
431
00:38:43,680 --> 00:38:45,680
Good girl.
432
00:38:46,600 --> 00:38:48,600
If you do not want to, I understand.
433
00:38:48,630 --> 00:38:50,630
I will give you poetry.
434
00:38:51,650 --> 00:38:53,650
Come on.
435
00:38:56,670 --> 00:39:01,670
The moon and walls are unchanged
From dynasty to dynasty.
436
00:39:01,700 --> 00:39:05,600
.But no one came back from the battle.
437
00:39:05,620 --> 00:39:09,620
As long as the general maintains strongly
438
00:39:09,650 --> 00:39:14,650
The invaders will not occupy your territory.
439
00:39:14,670 --> 00:39:16,670
Very good!
440
00:39:16,690 --> 00:39:18,590
China today
441
00:39:18,620 --> 00:39:20,620
Do they have a strong army?
442
00:39:21,640 --> 00:39:23,640
And who is his enemy?
443
00:39:24,670 --> 00:39:26,670
We are his enemy!
444
00:39:29,590 --> 00:39:31,590
Now people are judged
Based on its strength
445
00:39:31,610 --> 00:39:34,610
Not his age.
Among these 2 years are all the biggest cases
446
00:39:34,640 --> 00:39:38,640
Has been cleared up by me. You can ask
To a man named Xiao Zhuang.
447
00:39:38,660 --> 00:39:41,660
Everyone will adore me.
448
00:39:41,690 --> 00:39:43,690
I am the best hustler in China.
449
00:39:45,610 --> 00:39:48,610
What is wrong?
/ Sh.
450
00:39:52,630 --> 00:39:54,630
Smell!
You bastard!
451
00:39:54,660 --> 00:39:56,660
It's good.
452
00:39:58,580 --> 00:40:02,580
Have you taken account of the routine
Train trip? / The routines are many turns.
453
00:40:02,610 --> 00:40:07,610
Minus a good angle,
And plus I can read stars.
454
00:40:08,630 --> 00:40:11,630
We'll meet the train
In Jiayu Guan.
455
00:40:11,650 --> 00:40:13,650
Where are we now?
456
00:40:17,680 --> 00:40:19,680
Shit!
We're in the clouds.
457
00:40:22,600 --> 00:40:25,600
Land the plane.
458
00:40:25,630 --> 00:40:27,630
Do not get misdirected.
459
00:40:31,650 --> 00:40:33,650
What is this?
460
00:40:40,670 --> 00:40:42,670
It's a mine!
461
00:40:42,700 --> 00:40:44,700
Aka will die.
The game is over, the game is over!
462
00:40:47,620 --> 00:40:48,620
Leave it to me.
/ What?
463
00:40:48,650 --> 00:40:50,650
Pin is in your hand.
464
00:40:50,670 --> 00:40:52,670
This is it.
465
00:40:54,590 --> 00:40:57,590
It is a press mine.
If you do not press it, you will not explode.
466
00:41:01,620 --> 00:41:03,620
Are you sure you are this
The best hustler in China?
467
00:41:03,640 --> 00:41:05,640
Shit.
468
00:41:06,670 --> 00:41:08,670
I can hear them plowing
Kinekov's plane.
469
00:41:08,690 --> 00:41:10,590
Please do not worry, commander Yamada.
470
00:41:10,610 --> 00:41:12,610
"Yuxi" is on the train.
471
00:41:12,640 --> 00:41:14,640
Special Agent has arrived.
472
00:41:17,660 --> 00:41:21,660
Commander, the artifact inside
basement.
473
00:41:25,590 --> 00:41:27,590
Hopefully Phantom
474
00:41:27,610 --> 00:41:29,610
Will love it.
475
00:41:31,630 --> 00:41:34,630
You mean the executioner
"Phanthom concentration camp No. 731."?
476
00:42:05,680 --> 00:42:07,680
We're out of the clouds.
477
00:42:10,610 --> 00:42:12,610
Move out.
478
00:42:12,630 --> 00:42:15,630
You old bastard!
I will kill you.
479
00:42:15,650 --> 00:42:17,650
Train!
/ The train!
480
00:42:20,680 --> 00:42:22,680
We follow the train!
481
00:42:23,600 --> 00:42:25,600
SHA HE STATION
482
00:42:35,630 --> 00:42:37,630
Landed now!
- I do not know how!
483
00:42:43,650 --> 00:42:47,650
The left engine is off. / I told you,
We should not trust women.
484
00:43:00,670 --> 00:43:02,670
The right machine is also dead.
485
00:43:06,600 --> 00:43:08,600
Let's help, there's a cliff ahead!
486
00:43:09,620 --> 00:43:11,620
Come on.
487
00:43:11,650 --> 00:43:13,650
Pull!
488
00:43:14,670 --> 00:43:16,670
What do you attract?
/ I'm helping you.
489
00:43:20,590 --> 00:43:22,590
Do not shout.
We're going to crash!
490
00:43:30,620 --> 00:43:33,620
I accidentally. He did it
/ Damn you, I did not do it!
491
00:43:33,640 --> 00:43:35,640
Indeed, I'll help
Button your shirt.
492
00:43:35,670 --> 00:43:37,670
Let go of your hands!
493
00:43:44,590 --> 00:43:46,590
I really do not mean ...
/ I'll kill you!
494
00:44:10,610 --> 00:44:12,610
The train came from the direction
West to east.
495
00:44:12,640 --> 00:44:14,640
From here turn north
496
00:44:14,660 --> 00:44:16,660
To the next station.
Sha He Station.
497
00:44:16,690 --> 00:44:19,590
We will cross the Gobi desert in the middle
498
00:44:19,610 --> 00:44:21,610
In a straight line.
/ Can we succeed?
499
00:44:28,630 --> 00:44:31,630
With me, nothing is impossible.
500
00:44:31,660 --> 00:44:33,660
Let's go.
501
00:44:34,580 --> 00:44:36,580
Holdfast.
502
00:44:37,610 --> 00:44:39,610
May I drive?
/ Sure, Tn. Shi.
503
00:44:39,630 --> 00:44:41,630
Wait! Wait.
504
00:44:41,650 --> 00:44:43,650
Can you bring me the box?
505
00:44:43,680 --> 00:44:45,680
Certain.
506
00:44:45,700 --> 00:44:47,700
Indifferent.
507
00:44:49,630 --> 00:44:52,630
You lied to me, you bastard!
508
00:44:52,650 --> 00:44:54,650
This is not good.
509
00:44:54,670 --> 00:44:57,670
It's okay, with that box
He will not die.
510
00:44:57,700 --> 00:44:59,700
Handle!
511
00:45:13,620 --> 00:45:16,620
That bastard, just say something like this?
512
00:45:17,650 --> 00:45:20,650
Check the map?
/ The map is brought Shi Fo.
513
00:45:22,670 --> 00:45:23,670
You bastard!
514
00:45:23,690 --> 00:45:25,690
Cheers!
515
00:45:27,620 --> 00:45:29,620
Thank you very much.
516
00:45:29,640 --> 00:45:31,640
When your business is settled, visit me.
517
00:45:31,670 --> 00:45:34,670
We'll have a drink.
518
00:45:44,590 --> 00:45:46,590
This time we lost a lot.
519
00:45:46,610 --> 00:45:48,610
I lost a lot of friends,
520
00:45:48,640 --> 00:45:50,640
Must be paid more.
521
00:45:52,660 --> 00:45:55,660
Honey, he's so handsome.
522
00:46:19,590 --> 00:46:21,590
You did not do your job well
523
00:46:22,610 --> 00:46:24,610
And you want more money?
524
00:46:24,630 --> 00:46:26,630
Are you sure that makes sense?
525
00:46:44,660 --> 00:46:46,660
You also ride this train?
Yes
526
00:46:47,580 --> 00:46:50,580
Good to see you.
/ Yes I am too. - Good.
527
00:46:51,610 --> 00:46:53,610
I will kill you
Old bastard!
528
00:46:54,630 --> 00:46:56,630
Please do not fight here.
529
00:46:56,650 --> 00:46:58,650
Take the train first.
530
00:47:03,680 --> 00:47:05,680
My daughter-in-law likes me.
531
00:47:06,600 --> 00:47:08,600
My son is jealous.
532
00:47:08,630 --> 00:47:10,630
Shit.
533
00:47:14,650 --> 00:47:17,650
I have sent a telegram,
Zheng Peng is now dead.
534
00:47:17,670 --> 00:47:19,670
Nobody will believe it
You are now innocent.
535
00:47:19,700 --> 00:47:21,700
He still smiles on his face,
536
00:47:21,720 --> 00:47:23,720
Must have been fun.
537
00:47:24,650 --> 00:47:27,650
It is enough!
Now, he's dead.
538
00:47:27,670 --> 00:47:29,670
"Yuxi" has been lost,
What should we do?
539
00:47:30,590 --> 00:47:34,590
Keep looking inside this train. / How,
There are about 500 passengers on the train.
540
00:47:34,620 --> 00:47:36,620
His body is still warm,
541
00:47:36,640 --> 00:47:40,640
Meaning he died not long ago.
So the killer must be down at the last station.
542
00:47:40,670 --> 00:47:42,670
Sha He Station.
- Right!
543
00:47:42,690 --> 00:47:44,690
This train has 8 carriages
544
00:47:45,610 --> 00:47:49,610
Except for the locale.
There are 4 economy class cars,
545
00:47:49,640 --> 00:47:52,640
And 2 business classes.
Plus 1 restaurant car.
546
00:47:52,660 --> 00:47:54,660
We divide into 2 groups.
547
00:47:54,690 --> 00:47:56,590
You go to the car of the economy.
548
00:47:56,610 --> 00:48:00,610
I'm going to business class.
Then we meet in the restaurant car.
549
00:48:20,630 --> 00:48:23,630
And also I say
I take a fishing pole to Gansu.
550
00:48:23,660 --> 00:48:26,660
It's like taking a pair of skis to California,
That makes no sense.
551
00:48:28,580 --> 00:48:30,580
Hi, friend.
552
00:48:30,610 --> 00:48:32,610
Hi.
553
00:48:37,630 --> 00:48:39,630
You read "The Golden Lotus"?
554
00:48:44,650 --> 00:48:46,650
I also like to read it?
555
00:48:47,680 --> 00:48:49,680
The illustration is my favorite.
556
00:48:53,600 --> 00:48:56,600
Wait.
You're not allowed to come here.
557
00:49:03,630 --> 00:49:06,630
Wait, return my uniform!
558
00:49:12,650 --> 00:49:14,650
That person...
559
00:49:14,670 --> 00:49:16,670
Do not bring a ticket.
560
00:49:20,600 --> 00:49:22,600
You always fall in love.
561
00:49:22,620 --> 00:49:24,620
As long as your life is surrounded by men.
562
00:49:25,650 --> 00:49:28,650
Ticket.
/ Your finger is slightly yellow.
563
00:49:28,670 --> 00:49:30,670
Show you like to smoke.
564
00:49:30,690 --> 00:49:32,690
I told you the tickets!
Show me your tickets!
565
00:49:33,620 --> 00:49:35,620
Hi handsome man.
566
00:49:35,640 --> 00:49:37,640
I'll show you my ticket.
567
00:49:42,670 --> 00:49:46,670
In addition to the tickets,
Your bag contains something more important.
568
00:49:48,590 --> 00:49:50,590
Stop pretending to be mysterious.
Just say it.
569
00:49:50,610 --> 00:49:52,610
The bag, lighter.
It's true.
570
00:49:57,640 --> 00:49:59,640
Here's the ticket.
571
00:50:00,660 --> 00:50:02,660
I should have known you were the culprit.
Yoshizawa Miho.
572
00:50:05,590 --> 00:50:07,590
Why all women
More tough than men?
573
00:50:08,610 --> 00:50:10,610
You are dead!
574
00:50:30,630 --> 00:50:32,630
Tasku!
575
00:50:45,660 --> 00:50:47,660
Hey asshole, the bag is mine!
576
00:51:11,580 --> 00:51:13,580
If you keep running,
I'll kill him!
577
00:51:19,610 --> 00:51:22,610
Shoot!
- Wait!
578
00:51:46,630 --> 00:51:48,630
Now 2 against 1.
579
00:51:49,650 --> 00:51:51,650
Oh, yes?
580
00:51:53,680 --> 00:51:55,680
Fucker!
581
00:51:58,600 --> 00:52:00,600
Stop you old bastard!
582
00:52:25,630 --> 00:52:26,630
Catch him!
583
00:52:26,650 --> 00:52:28,650
He's a spy from Japan.
584
00:52:32,670 --> 00:52:34,670
This is it.
585
00:52:42,600 --> 00:52:44,600
So you want to fight me?
586
00:52:44,620 --> 00:52:46,620
This is it.
587
00:52:53,650 --> 00:52:55,650
Drag me!
588
00:52:59,670 --> 00:53:02,670
Ah, you're hurt.
589
00:53:03,590 --> 00:53:05,590
Fantastic.
590
00:53:11,620 --> 00:53:13,620
Drag me up!
591
00:53:13,640 --> 00:53:15,640
Give the bag first.
/ Impossible.
592
00:53:27,670 --> 00:53:29,670
Want to die!
593
00:53:50,590 --> 00:53:54,590
I'll castrate all of you!
594
00:53:55,610 --> 00:53:57,610
I'll give you the bag
If you pull me up.
595
00:53:57,640 --> 00:53:59,640
So we have agreed.
596
00:54:04,660 --> 00:54:07,660
Damn, I thought.
You're hiding something.
597
00:54:07,690 --> 00:54:09,590
Naughty boy.
I'm protecting the artifacts.
598
00:54:09,610 --> 00:54:12,610
Nonsense!
I'm protecting the artifacts.
599
00:54:12,630 --> 00:54:15,630
You forgot, you're the one who broke it
Cube 4-dragon.
600
00:54:42,660 --> 00:54:44,660
Wait, wait, I'm tired.
601
00:54:49,580 --> 00:54:51,580
Miss Li, "Yuxi" is here,
Not in the hands of the Japanese.
602
00:54:51,610 --> 00:54:54,610
You're a hero to your country.
/ "Yuxi" is a state property!
603
00:54:54,630 --> 00:54:56,630
No one can steal it.
604
00:54:56,630 --> 00:54:57,630
Nobody can steal it!
605
00:54:57,650 --> 00:54:59,650
I'm protecting the artifacts.
606
00:54:59,680 --> 00:55:01,680
You, stop.
607
00:55:01,700 --> 00:55:03,600
Do not go.
608
00:55:03,630 --> 00:55:05,630
It's a vast desert.
609
00:55:10,650 --> 00:55:12,650
You, stop!
610
00:55:14,670 --> 00:55:16,670
Stop!
611
00:55:16,700 --> 00:55:18,700
Stop!
612
00:55:30,620 --> 00:55:32,620
Woman sucks.
613
00:56:04,650 --> 00:56:06,650
Faster!
614
00:56:06,670 --> 00:56:08,670
If we can not get out
Before the night.
615
00:56:08,690 --> 00:56:10,690
We're gonna die here.
616
00:56:15,620 --> 00:56:17,620
How annoying.
617
00:56:34,670 --> 00:56:37,670
If not for you,
"Yuxi" must have been in my hands.
618
00:56:38,590 --> 00:56:41,590
Then I can live in Shanghai,
And every day can be a sensual pleasure
619
00:56:41,610 --> 00:56:44,610
Girls around me,
Gamble every time.
620
00:56:44,640 --> 00:56:46,640
So the center of attention.
621
00:56:47,660 --> 00:56:50,660
Now I feel, this is not fair.
622
00:56:52,590 --> 00:56:54,590
I'll sleep with you
It's just a matter of time.
623
00:56:57,610 --> 00:57:00,610
Do not move.
I will treat you.
624
00:57:00,630 --> 00:57:02,630
Otherwise you will die.
625
00:57:29,660 --> 00:57:31,660
Are you teasing me?
626
00:57:33,580 --> 00:57:35,580
You know how to find a place here?
627
00:57:38,610 --> 00:57:40,610
Chewy and cruel!
628
00:57:41,630 --> 00:57:43,630
I will not help you again.
629
00:57:43,650 --> 00:57:46,650
From now on,
We walk alone!
630
00:57:59,580 --> 00:58:01,580
Do you know?
631
00:58:01,600 --> 00:58:03,600
If we were
632
00:58:03,630 --> 00:58:05,630
Found camel carcass
633
00:58:05,650 --> 00:58:07,650
We will be lucky.
634
00:58:07,670 --> 00:58:10,670
In the hump of a camel
635
00:58:10,700 --> 00:58:12,600
We can drink a lot of water.
636
00:58:12,620 --> 00:58:14,620
To his left
637
00:58:14,650 --> 00:58:16,650
And also to his right.
638
00:58:17,670 --> 00:58:21,670
It contains lots of water.
639
00:58:21,690 --> 00:58:23,590
Enough for us both.
640
00:58:23,620 --> 00:58:25,620
To drink for a few days.
641
00:58:28,640 --> 00:58:32,640
Put me down,
Or you will die.
642
00:59:04,670 --> 00:59:06,670
What are you doing?
/ God bless me.
643
00:59:06,690 --> 00:59:08,690
This is not a hallucination.
644
00:59:49,610 --> 00:59:52,610
Slowly, slowly,
There are still many.
645
00:59:53,640 --> 00:59:55,640
You survived through the desert.
646
00:59:55,660 --> 00:59:57,660
Worth admired.
647
00:59:57,690 --> 00:59:59,590
But, the most happy person is
648
00:59:59,610 --> 01:00:01,610
Your father.
649
01:00:01,630 --> 01:00:03,630
Father?
Yes.
650
01:00:03,660 --> 01:00:08,660
Your father is my best friend.
651
01:00:09,580 --> 01:00:11,580
Come on, come on.
652
01:00:11,610 --> 01:00:13,610
This is so good.
653
01:00:13,630 --> 01:00:15,630
Foam
654
01:00:15,650 --> 01:00:17,650
Try it, try it.
655
01:00:18,580 --> 01:00:20,580
You're still alive, look at your father.
656
01:00:20,600 --> 01:00:22,600
How glad he was.
657
01:00:25,630 --> 01:00:27,630
Hey, he's not my father.
658
01:00:42,650 --> 01:00:45,650
You see?
What are they doing?
659
01:00:45,670 --> 01:00:47,670
Look at the fabric in their hands.
660
01:00:48,600 --> 01:00:50,600
You know, that's for what?
661
01:00:59,620 --> 01:01:01,620
Are you real?
662
01:01:11,650 --> 01:01:13,650
Years at the University of Pennsylvania
663
01:01:13,670 --> 01:01:15,670
Was the best time of my life.
664
01:01:16,590 --> 01:01:18,590
Where?
665
01:01:18,620 --> 01:01:20,620
What Pennsylvania?
666
01:01:22,640 --> 01:01:24,640
Fine,
Let's talk vulgar-vulgar.
667
01:01:24,670 --> 01:01:26,670
This topic makes me tired.
For example,
668
01:01:28,590 --> 01:01:30,590
Do you think I'm handsome?
669
01:01:34,610 --> 01:01:36,610
Do not tell me you like the same girl?
670
01:01:38,640 --> 01:01:41,640
Impossible!
671
01:01:41,660 --> 01:01:43,660
My fiancee.
672
01:01:43,690 --> 01:01:45,590
If you call me like that,
I am happy.
673
01:01:45,610 --> 01:01:47,610
He is taller than you.
674
01:01:47,630 --> 01:01:49,630
And more handsome than you.
675
01:01:49,660 --> 01:01:51,660
He's the man of all women's dreams.
676
01:01:51,680 --> 01:01:55,580
He is young and promising.
677
01:01:55,610 --> 01:01:57,610
He's a lot of people idols.
678
01:01:57,630 --> 01:01:59,630
What the title of this song?
679
01:01:59,650 --> 01:02:01,650
"In a distant place"
680
01:02:01,680 --> 01:02:03,680
Great title!
681
01:02:08,600 --> 01:02:10,600
And then...
/ Then,
682
01:02:10,630 --> 01:02:12,630
He died bringing the victory.
683
01:02:16,650 --> 01:02:18,650
I shot him.
684
01:03:25,600 --> 01:03:27,600
Get "Yuxi", Miss Li will make
Great sacrifices for our country.
685
01:03:27,620 --> 01:03:29,620
I'll take a picture of him.
686
01:03:29,650 --> 01:03:31,650
In the end, Shi Fo will protect her.
687
01:03:31,670 --> 01:03:34,670
How?
Very clear I guess.
688
01:03:34,690 --> 01:03:36,590
Actually, now the world is in turmoil.
689
01:03:36,620 --> 01:03:38,620
Leave it to America
Maybe a bad idea
690
01:03:38,640 --> 01:03:40,640
But if it's over
In the hands of the Japanese?
691
01:03:40,670 --> 01:03:42,670
So what? Do not change anything.
692
01:03:42,690 --> 01:03:44,690
China is strong and will not collapse.
693
01:03:44,710 --> 01:03:46,610
Do not talk nonsense!
694
01:03:46,640 --> 01:03:48,640
This is our problem.
We will decide for ourselves.
695
01:03:48,660 --> 01:03:49,660
Right?
Yes.
696
01:03:49,690 --> 01:03:51,690
Hya!
697
01:03:55,610 --> 01:03:58,610
This is a Chinese artifact.
698
01:03:59,630 --> 01:04:01,630
It is also a cultural symbol for the world.
699
01:04:01,660 --> 01:04:04,660
We Americans always follow the rules.
700
01:04:04,680 --> 01:04:07,580
To protect all cultures in the world.
So, I will take this "Yuxi"
701
01:04:07,610 --> 01:04:09,610
Back to America.
702
01:04:18,630 --> 01:04:20,630
I am your "kaishakunin".
703
01:04:21,650 --> 01:04:24,650
So you!
- So you are.
704
01:04:24,680 --> 01:04:26,580
Dear...
Yes.
705
01:04:26,600 --> 01:04:28,600
Please kill me ...
706
01:04:30,630 --> 01:04:32,630
Dear...
/ Yoshizawa
707
01:04:33,650 --> 01:04:35,650
Dear...
708
01:04:37,670 --> 01:04:39,670
Yoshizawa!
709
01:04:42,600 --> 01:04:44,600
Bastard!
710
01:04:47,620 --> 01:04:49,620
Phantom...
711
01:04:55,650 --> 01:04:57,650
Bastard!
712
01:05:04,670 --> 01:05:06,670
Dear...
713
01:05:20,590 --> 01:05:22,590
If you want to make love to me
714
01:05:22,620 --> 01:05:24,620
You will not regret it.
715
01:05:25,640 --> 01:05:27,640
I'll let you
716
01:05:27,670 --> 01:05:30,670
having fun.
717
01:06:16,590 --> 01:06:19,390
"GONE WITH THE WIND"
718
01:06:22,610 --> 01:06:25,610
Hey buddy.
We're in Shanghai!
719
01:06:25,640 --> 01:06:29,640
SHANGHAI
720
01:06:30,660 --> 01:06:32,660
It's a big city.
721
01:06:36,590 --> 01:06:38,590
The big city is very "big".
722
01:06:38,610 --> 01:06:40,610
What are we doing here?
723
01:06:40,630 --> 01:06:42,630
You say,
What are we doing here?
724
01:06:46,660 --> 01:06:48,660
Hey old jerk!
Move out!
725
01:06:49,580 --> 01:06:51,580
You make me late!
726
01:06:51,610 --> 01:06:53,610
I'm sorry, sorry.
/ Move out!
727
01:06:59,630 --> 01:07:01,630
Let's go, please.
Welcome.
728
01:07:01,650 --> 01:07:03,650
OK.
729
01:07:03,680 --> 01:07:05,580
Through this way.
Here.
730
01:07:05,600 --> 01:07:07,600
How?
Do you like this room?
731
01:07:07,630 --> 01:07:09,630
Yes, good.
732
01:07:10,650 --> 01:07:12,650
Your tips.
733
01:07:14,670 --> 01:07:17,670
Tell me if you need anything.
734
01:07:22,600 --> 01:07:24,900
Do not look too far.
Check the area nearby.
735
01:07:26,620 --> 01:07:28,620
American Consulate in Shanghai.
736
01:07:35,650 --> 01:07:37,650
What are they doing?
737
01:07:37,670 --> 01:07:39,670
Move?
738
01:07:39,690 --> 01:07:41,590
First, make sure first where "Yuxi" it.
739
01:07:41,620 --> 01:07:43,620
Xiao Zhuang, you follow Howard.
740
01:07:43,640 --> 01:07:45,640
Ruo Yun you follow Luisa.
741
01:07:45,670 --> 01:07:47,670
First understand the facts first.
/ Good. / Good.
742
01:07:49,590 --> 01:07:51,590
But
743
01:07:51,610 --> 01:07:53,610
What is your job?
/ My job,
744
01:07:53,640 --> 01:07:55,640
The most difficult.
745
01:08:00,660 --> 01:08:04,660
This is the most expensive ice cream
At our hotel.
746
01:08:06,590 --> 01:08:07,590
Shit.
747
01:08:07,610 --> 01:08:08,610
Who?
748
01:08:08,630 --> 01:08:10,630
You think my money is not enough to pay?
749
01:08:10,660 --> 01:08:12,660
I heard he's a rich man.
750
01:08:12,680 --> 01:08:15,580
Oh, he's a bastard from Korea
Who fled to Shanghai.
751
01:08:15,610 --> 01:08:17,610
Sir
752
01:08:17,630 --> 01:08:18,630
Shit
753
01:08:18,650 --> 01:08:20,650
Too little!
754
01:08:20,680 --> 01:08:23,580
Sorry, this is some caviar for
Once field.
755
01:08:23,600 --> 01:08:25,600
Never mind dad.
756
01:08:25,630 --> 01:08:27,630
We have to get away from this sickening city.
757
01:08:27,650 --> 01:08:30,650
Yes father.
We soon go to America.
758
01:08:30,670 --> 01:08:32,670
So, I do not care about anything now.
759
01:08:32,700 --> 01:08:35,600
Yes, it is true.
760
01:08:40,620 --> 01:08:43,620
I heard it, Mrs. Howard will board the ship
Back to America.
761
01:08:43,650 --> 01:08:45,650
At night before they leave,
They will hold a farewell dinner.
762
01:08:45,670 --> 01:08:48,670
The goods are "Yuxi.
763
01:08:48,690 --> 01:08:50,590
All ships are closely guarded
764
01:08:50,620 --> 01:08:52,620
Even Japanese people are prohibited from entering.
765
01:08:52,640 --> 01:08:55,640
The most important,
Only 3 days before dinner
766
01:08:55,670 --> 01:08:57,670
And we still do not know where
The existence of "Yuxi".
767
01:08:57,690 --> 01:09:00,590
We have no reason whatsoever
To enter the consulate.
768
01:09:00,610 --> 01:09:02,610
Although "Yuxi" is there
We have no chance of getting it.
769
01:09:02,640 --> 01:09:04,640
So...
770
01:09:04,660 --> 01:09:06,660
No matter where "Yuxi",
771
01:09:06,690 --> 01:09:09,590
During a farewell dinner,
It will be there.
772
01:09:09,610 --> 01:09:11,610
Dinner room on board.
773
01:09:11,630 --> 01:09:13,630
During dinner,
"Yuxi" will be displayed.
774
01:09:13,660 --> 01:09:15,660
Then they will bring back
To an American room
775
01:09:15,680 --> 01:09:18,580
All processes are running
More or less for 5 minutes.
776
01:09:19,610 --> 01:09:21,610
So we are in 2 locations
Where we act.
777
01:09:21,630 --> 01:09:24,630
First at the dinner place,
The second in the American room.
778
01:09:24,650 --> 01:09:26,650
Those two places were impossible.
779
01:09:26,680 --> 01:09:29,580
Security setup this time
Is the highest level,
780
01:09:29,600 --> 01:09:32,600
Just like the Swiss bank's barrel room.
Glass box made by Lyme company in Germany.
781
01:09:32,630 --> 01:09:34,630
The chance of making a mistake is zero.
782
01:09:34,650 --> 01:09:37,650
And, the dinner room
And glass box space
783
01:09:37,670 --> 01:09:39,670
Connected together with a security alarm.
784
01:09:42,600 --> 01:09:45,300
So positioned you there
Then we can not do anything.
785
01:09:46,620 --> 01:09:48,620
If they got into the wrong room
786
01:09:49,650 --> 01:09:51,650
That there is the same glass box in it.
787
01:09:51,670 --> 01:09:54,670
I heard in this ship
788
01:09:55,590 --> 01:09:57,590
Adjoining rooms
789
01:09:57,620 --> 01:09:59,620
Was a prince of Arabia.
790
01:09:59,640 --> 01:10:01,640
God of wealth to America.
791
01:10:01,670 --> 01:10:04,670
nd these 2 rooms are the same decor.
792
01:10:05,590 --> 01:10:08,590
We can make these 2 rooms
Looks the same.
793
01:10:09,610 --> 01:10:12,610
Steal the key of the Arab
794
01:10:12,640 --> 01:10:14,640
And give it to SCS members.
795
01:10:14,660 --> 01:10:17,660
As we adjust the room,
Then switch the army's turn
796
01:10:17,690 --> 01:10:19,590
To get into the room and pick up "Yuxi".
797
01:10:19,610 --> 01:10:21,610
But our time is only 5 minutes.
798
01:10:21,630 --> 01:10:23,630
Then you must have a plan
Better than this now?
799
01:10:23,660 --> 01:10:25,660
Last question,
800
01:10:25,680 --> 01:10:27,680
How do we get into the ship?
801
01:10:28,610 --> 01:10:30,610
Use this.
802
01:10:30,630 --> 01:10:33,630
The rich from somewhere.
They plan to board the ship to America.
803
01:10:34,650 --> 01:10:35,650
Fantastic!
804
01:10:35,680 --> 01:10:39,580
But the only problem is
We need 1 more person.
805
01:10:47,600 --> 01:10:50,600
You are a bunch of liars!
806
01:10:51,630 --> 01:10:53,630
Okay, his crew is ready.
807
01:10:55,650 --> 01:10:57,650
This is my fault,
808
01:10:57,670 --> 01:10:59,670
When we stole the plane
I lost you.
809
01:10:59,700 --> 01:11:01,700
This is my fault.
- Stop it!
810
01:11:01,720 --> 01:11:03,620
I am angry
811
01:11:03,650 --> 01:11:06,650
Not because he left me.
812
01:11:07,670 --> 01:11:09,670
But
813
01:11:11,590 --> 01:11:16,590
Because you guys have a fun mission,
And he did not invite me.
814
01:11:28,620 --> 01:11:30,620
You are all corrupt.
815
01:11:30,640 --> 01:11:33,640
Living on people everywhere,
816
01:11:33,670 --> 01:11:35,070
For fun to spit lust
every where.
817
01:11:35,080 --> 01:11:37,680
Now we will take all the mistakes
Which you do.
818
01:11:37,700 --> 01:11:40,600
East Asian Union and Youth Command
All vying to kill you.
819
01:11:40,630 --> 01:11:42,630
This is our paycheck.
820
01:11:42,650 --> 01:11:44,650
Do not be polite.
We'll kill it first.
821
01:11:45,670 --> 01:11:48,670
Please release us.
- You're a bitch!
822
01:11:50,600 --> 01:11:52,600
Beating a woman?
823
01:11:52,620 --> 01:11:55,620
I'll kill you now.
824
01:12:00,650 --> 01:12:04,650
Husband beating wife should die ...
825
01:12:05,670 --> 01:12:08,670
...must die.
826
01:12:11,590 --> 01:12:13,590
How's my acting?
827
01:12:13,620 --> 01:12:15,620
Perfect.
828
01:12:19,640 --> 01:12:22,640
Please forgive us.
How much are they paying you?
829
01:12:22,670 --> 01:12:25,670
I'll pay 3 times as much.
/ But what we have to do
830
01:12:25,690 --> 01:12:27,690
If the Youth Command finds us?
/ 5 fold.
831
01:12:27,710 --> 01:12:29,610
Well, agree.
832
01:12:29,640 --> 01:12:31,640
I'll get some "black goat"
To get into the ship.
833
01:12:31,660 --> 01:12:34,060
When everything is settled,
Then we will set you free.
834
01:12:34,590 --> 01:12:36,590
8 fold!
835
01:12:38,610 --> 01:12:40,610
Agree.
836
01:12:48,630 --> 01:12:50,630
Invitation to a dinner dance party.
837
01:12:50,660 --> 01:12:53,660
Dance?
/ But I know how to dance.
838
01:12:58,580 --> 01:13:01,580
In dancing, the teacher is
the most important.
839
01:13:01,610 --> 01:13:03,610
Where can I find a teacher?
840
01:13:08,630 --> 01:13:10,630
Come on. / No, no, no,
I do not want. I do not know how to dance.
841
01:13:10,650 --> 01:13:12,650
Yes yes you can, I'll teach you.
842
01:13:14,680 --> 01:13:16,680
Come on.
843
01:13:16,700 --> 01:13:18,700
Come on, drop it.
844
01:13:21,630 --> 01:13:23,630
Relax.
845
01:13:25,650 --> 01:13:27,650
The first time is always like this.
846
01:13:28,670 --> 01:13:30,670
Raise your legs.
847
01:13:30,700 --> 01:13:32,700
Spinning.
848
01:13:35,620 --> 01:13:37,620
Really stupid, right?
849
01:13:37,650 --> 01:13:39,650
Nice.
850
01:13:43,670 --> 01:13:45,670
The game is over!
851
01:13:47,590 --> 01:13:49,590
This mission
Before the dance.
852
01:13:49,620 --> 01:13:51,620
Xiao Zhuang will take the key.
853
01:13:53,640 --> 01:13:55,640
Watch your way!
854
01:13:58,670 --> 01:14:01,670
San Niang and I will
Swapping the room.
855
01:14:03,590 --> 01:14:05,590
You must hurry.
856
01:14:05,610 --> 01:14:09,610
Your time is only 3 minutes.
/ Xiao Zhuang will meet Ruo Yun at the dance.
857
01:14:10,640 --> 01:14:12,640
Yes, Sir.
858
01:14:13,660 --> 01:14:15,660
This is not to be lost, Lieutenant.
859
01:14:15,690 --> 01:14:18,590
Who is this person?
860
01:14:18,610 --> 01:14:20,610
Please help me.
861
01:14:20,630 --> 01:14:22,630
Who's that anyway?
862
01:14:37,660 --> 01:14:39,660
Someone lost the key?
863
01:14:40,580 --> 01:14:42,580
thanks.
864
01:14:48,610 --> 01:14:50,610
This mission,
865
01:14:50,630 --> 01:14:52,630
The most important is cooperation.
Because the time is short,
866
01:14:52,650 --> 01:14:55,650
Do not make a mistake.
867
01:14:55,680 --> 01:14:57,680
From now on
868
01:14:57,700 --> 01:14:59,700
The most difficult is ...
/ What?
869
01:15:03,630 --> 01:15:05,630
Dance.
870
01:15:09,650 --> 01:15:12,650
Not bad.
Not bad. Spinning.
871
01:15:16,670 --> 01:15:18,670
Let's go on.
872
01:15:44,600 --> 01:15:47,600
Remember the first time I met you,
873
01:15:48,620 --> 01:15:50,620
You play like this.
874
01:15:50,650 --> 01:15:52,650
You won my heart.
875
01:15:52,670 --> 01:15:54,670
At that moment.
876
01:16:19,590 --> 01:16:21,590
Our Ruo Yun is incredible.
877
01:16:21,620 --> 01:16:23,620
He has many languages.
878
01:16:23,640 --> 01:16:26,640
Everyone has their own hobby.
You like taking photos.
879
01:16:26,670 --> 01:16:29,570
How is your plan? Did you
Find a location for a photo studio?
880
01:16:31,590 --> 01:16:33,590
I stopped.
881
01:16:34,610 --> 01:16:36,610
Okay, fine, let's eat.
882
01:16:36,640 --> 01:16:38,640
Hey Xiao Zhuang.
883
01:16:38,660 --> 01:16:40,660
When the mission is settled,
884
01:16:40,690 --> 01:16:42,590
What are your plans for the future?
885
01:16:42,610 --> 01:16:44,610
I do not know.
886
01:16:44,630 --> 01:16:46,630
Get married.
887
01:16:47,660 --> 01:16:49,660
Can you stop talking?
888
01:16:49,680 --> 01:16:50,680
Can not!
889
01:16:50,710 --> 01:16:52,710
Xiao Zhuang I want to ask.
890
01:16:52,730 --> 01:16:54,730
Reply me.
891
01:16:56,650 --> 01:16:58,650
Excuse me.
892
01:16:58,680 --> 01:17:00,680
I'll get him.
- Wait!
893
01:17:01,600 --> 01:17:03,600
Answer me first.
894
01:17:03,630 --> 01:17:05,630
Of course I want to get married!
/ Wait a minute!
895
01:17:07,650 --> 01:17:09,650
Cinema tickets.
896
01:17:09,670 --> 01:17:11,670
He was too embarrassed
To give it to you. Take!
897
01:17:42,600 --> 01:17:44,600
Stop!
898
01:17:44,620 --> 01:17:46,620
Come with us.
899
01:18:02,650 --> 01:18:04,650
Your plan is perfect.
900
01:18:04,670 --> 01:18:06,670
Actually we are in a race
To sneak into the ship.
901
01:18:06,690 --> 01:18:08,690
But now this is perfect.
We need not quarrel with America
902
01:18:08,720 --> 01:18:10,620
And then we can get "Yuxi".
903
01:18:10,640 --> 01:18:13,640
So I really appreciate it.
904
01:18:19,670 --> 01:18:21,670
You're that goddamned chair?
905
01:18:21,690 --> 01:18:24,590
You're not dead yet?
/ Watch your mouth!
906
01:18:24,610 --> 01:18:26,610
Yamada, calm down.
907
01:18:27,640 --> 01:18:29,640
You want more fame
908
01:18:29,660 --> 01:18:31,660
Of money.
909
01:18:31,690 --> 01:18:33,690
And love relationship is not it?
910
01:18:33,710 --> 01:18:35,710
I'll show you something cool.
911
01:18:53,630 --> 01:18:57,630
If anyone knows if I'm still alive,
912
01:18:58,660 --> 01:19:00,660
That person is Ruo Yun.
913
01:19:02,580 --> 01:19:04,580
When we graduate from University
We promise each other
914
01:19:04,610 --> 01:19:07,610
When the war ends we will marry.
915
01:19:07,630 --> 01:19:09,630
But our beliefs are different.
916
01:19:09,650 --> 01:19:11,650
He had a mission to kill me,
917
01:19:11,680 --> 01:19:13,680
But he can not do it.
918
01:19:14,600 --> 01:19:16,600
Because, he loves me.
919
01:19:20,630 --> 01:19:22,630
When the war is over,
920
01:19:22,650 --> 01:19:24,650
Everything will be clear.
Ruo Yun,
921
01:19:24,670 --> 01:19:26,670
Will come back to me.
922
01:19:26,700 --> 01:19:28,600
Right?
923
01:19:28,620 --> 01:19:31,620
So, I'll give you 2 gifts.
924
01:19:31,650 --> 01:19:33,650
First, when you get "Yuxi".
925
01:19:33,670 --> 01:19:35,670
I let you take pictures,
926
01:19:35,690 --> 01:19:37,690
And post them in all newspapers.
927
01:19:37,720 --> 01:19:39,620
Everyone will see it.
928
01:19:39,640 --> 01:19:42,640
You'll be the best hustler in China.
929
01:19:42,670 --> 01:19:44,670
The second,
930
01:19:44,690 --> 01:19:46,690
I will not see Ruo Yun again.
931
01:20:24,640 --> 01:20:26,640
Everything is fine?
932
01:20:28,660 --> 01:20:29,660
Yes.
933
01:20:29,690 --> 01:20:31,590
You know what's important between
934
01:20:31,610 --> 01:20:33,610
The hustler?
935
01:20:34,630 --> 01:20:36,630
Trust.
936
01:20:52,660 --> 01:20:54,660
Hello.
937
01:20:54,680 --> 01:20:55,580
Hello.
938
01:20:55,610 --> 01:20:57,610
Hello.
939
01:20:57,630 --> 01:20:59,630
Did you see Xiao Zhuang?
/ No.
940
01:21:00,650 --> 01:21:03,650
Madam, do not you consider
To sell it to me?
941
01:21:03,680 --> 01:21:06,680
And suddenly we are here with
This valuable item.
942
01:21:06,700 --> 01:21:09,600
The prince was not in his room.
Ah, he's with the Americans.
943
01:21:09,630 --> 01:21:11,630
A bit late to act now.
944
01:21:11,650 --> 01:21:13,650
And there's a double custody here
To protect "Yuxi".
945
01:21:13,670 --> 01:21:15,670
Change of plan.
946
01:21:15,700 --> 01:21:18,600
When the party is over, you and San Niang
Will block both sides of the aisle.
947
01:21:18,620 --> 01:21:20,620
I will change the room.
/ The time is not enough.
948
01:21:20,650 --> 01:21:23,650
This is the only way.
/ But, honey...
949
01:21:23,670 --> 01:21:25,670
See you.
950
01:21:25,690 --> 01:21:29,590
Ladies and gentlemen, loud band, thank you
Much on his arrival tonight.
951
01:21:29,620 --> 01:21:31,620
You guys look fantastic tonight.
952
01:21:31,640 --> 01:21:34,640
Jeez, give applause to join
Fantastically!
953
01:21:34,670 --> 01:21:37,670
Yes, thank you.
954
01:21:37,690 --> 01:21:40,590
Now you guys might know me
The American ambassador to China.
955
01:21:40,610 --> 01:21:43,610
But what you do not know
My wife Louise here ...
956
01:21:44,640 --> 01:21:46,640
Where have you been last night?
957
01:21:48,660 --> 01:21:50,660
You do not have to think too much.
958
01:21:50,690 --> 01:21:52,690
When the mission is over.
959
01:21:52,710 --> 01:21:54,710
We will go on our own.
960
01:21:54,730 --> 01:21:58,630
So tonight we have to get drunk,
We should have fun,
961
01:21:58,660 --> 01:22:00,660
And we have to dance!
962
01:22:02,580 --> 01:22:04,580
When we're done
963
01:22:04,610 --> 01:22:06,610
Marry me.
964
01:22:18,630 --> 01:22:20,630
Sorry.
965
01:23:12,650 --> 01:23:14,650
Take care of this.
The key.
966
01:23:15,680 --> 01:23:17,680
Yes, Sir.
/ Be careful
967
01:23:17,700 --> 01:23:19,600
Come on!
968
01:23:19,630 --> 01:23:20,630
Good.
/ Good.
969
01:23:20,650 --> 01:23:22,650
You are extraordinary.
970
01:23:23,670 --> 01:23:26,670
Have we ever met,
You look so familiar.
971
01:23:26,700 --> 01:23:28,700
What does it mean?
/ I do not know.
972
01:23:29,620 --> 01:23:33,620
I heard your wife is
A very famous singer.
973
01:23:33,650 --> 01:23:36,650
What he's prepared for
A song for us tonight?
974
01:23:36,670 --> 01:23:38,670
Emm ...
/ Let's get started.
975
01:23:39,590 --> 01:23:42,590
How is the plan?
- Just wait, look at me.
976
01:23:45,620 --> 01:23:47,620
Emm, no, no ...
977
01:23:47,640 --> 01:23:49,640
I have not been singing for a long time.
978
01:23:49,670 --> 01:23:52,670
Come on.
/ Shit! Shut up!
979
01:23:57,590 --> 01:23:59,590
Hi all.
980
01:23:59,610 --> 01:24:01,610
In that case,
981
01:24:01,640 --> 01:24:03,640
I'll sing a song for you guys.
982
01:24:04,660 --> 01:24:06,660
thanks.
983
01:26:19,590 --> 01:26:21,590
Get out of here.
984
01:26:21,610 --> 01:26:25,610
Forgive me.
- You're a stupid drunk.
985
01:26:28,630 --> 01:26:30,630
Goddamn it.
986
01:26:42,660 --> 01:26:47,660
There are actually lots of songs
Which I can sing for you.
987
01:26:47,680 --> 01:26:49,680
I love you guys.
988
01:26:54,610 --> 01:26:57,610
Come here, come here.
/ What's San Niang here?
989
01:27:08,630 --> 01:27:10,630
Do you want to read something in my room?
990
01:27:13,650 --> 01:27:15,650
We are with many people.
991
01:27:17,680 --> 01:27:19,680
See.
992
01:27:23,600 --> 01:27:25,600
Oh, my God.
993
01:27:44,630 --> 01:27:46,630
Do you want to come?
994
01:27:48,650 --> 01:27:50,650
Certain.
995
01:28:09,670 --> 01:28:11,670
And now turn it slowly
Which you carry in your hands.
996
01:28:11,700 --> 01:28:14,600
Good...
Let's hand it over.
997
01:28:27,620 --> 01:28:29,620
Hey you guys, stop, come back come back!
998
01:28:31,650 --> 01:28:33,650
Hey shit.
999
01:28:33,670 --> 01:28:35,670
I'll kill you!
1000
01:29:31,620 --> 01:29:33,620
You got it very quickly.
1001
01:29:33,640 --> 01:29:36,140
As expected, you're the best hustler
In China. Extraordinary!
1002
01:29:43,670 --> 01:29:45,670
Wait.
1003
01:29:45,690 --> 01:29:47,690
I have prepared this.
Which one do you want?
1004
01:29:47,710 --> 01:29:49,710
I do not want.
Goodbye.
1005
01:29:54,640 --> 01:29:56,640
Let me explain.
/ You're a liar.
1006
01:29:58,660 --> 01:30:00,660
And I trust you.
1007
01:30:00,690 --> 01:30:02,690
I'll explain everything to you
1008
01:30:06,610 --> 01:30:08,610
You...
1009
01:30:08,630 --> 01:30:11,630
We really appreciate the cooperation
Tn. Zhuang with us.
1010
01:30:11,660 --> 01:30:14,660
I'll give it
All the casinos in Shanghai to him.
1011
01:30:14,680 --> 01:30:16,580
He's lying.
1012
01:30:16,610 --> 01:30:19,610
I did all this
Just to show you,
1013
01:30:19,630 --> 01:30:21,630
who he really is?
1014
01:30:22,650 --> 01:30:24,650
Ever since you let me go,
1015
01:30:24,680 --> 01:30:27,680
I know,
My Ruo Yun is still there.
1016
01:30:27,700 --> 01:30:29,700
He loves me.
1017
01:30:29,730 --> 01:30:32,630
Our faith, though
Different at the moment,
1017:32,571 --> 01:30:34,571
But someday we are
Will be on the same page.
1018
01:30:34,670 --> 01:30:36,670
Everything we do,
1019
01:30:36,700 --> 01:30:38,600
Not for ourselves.
1020
01:30:38,620 --> 01:30:41,620
But to end
This war is faster.
1021
01:30:42,650 --> 01:30:44,650
Because you said,
When the war ended
1022
01:30:44,670 --> 01:30:46,670
We will get married.
1023
01:30:48,590 --> 01:30:51,590
Do you remember when we were at
University of Pennsylvania?
1024
01:30:51,620 --> 01:30:53,620
Exquisite!
1025
01:30:54,640 --> 01:30:56,640
You liar!
1026
01:30:57,670 --> 01:30:59,670
No, I never lie to you.
1027
01:31:01,590 --> 01:31:03,590
He's the one who lied to you.
1028
01:31:13,610 --> 01:31:15,610
You believe me,
1029
01:31:17,640 --> 01:31:19,640
Or him?
1030
01:31:19,660 --> 01:31:21,660
Up to you.
1031
01:31:33,590 --> 01:31:35,590
Bitch!
/ You bastard!
1032
01:31:40,610 --> 01:31:42,610
You fucker!
1033
01:31:42,630 --> 01:31:44,630
Bastard.
1034
01:31:45,660 --> 01:31:47,660
No, no!
1035
01:31:51,580 --> 01:31:53,580
You are dead!
1036
01:31:53,610 --> 01:31:55,610
The Chinese can not bargain.
1037
01:31:55,630 --> 01:31:57,630
Xiao Zhuang.
1038
01:31:57,650 --> 01:31:59,650
Xiao Zhuang.
1039
01:32:00,680 --> 01:32:02,680
Xiao Zhuang!
Xiao Zhuang!
1040
01:32:02,700 --> 01:32:04,700
What about this woman?
1041
01:32:04,730 --> 01:32:06,730
I'll take care of him.
1042
01:32:08,650 --> 01:32:10,650
Yes, Sir.
1043
01:32:10,670 --> 01:32:12,670
Xiao Zhuang.
1044
01:32:12,700 --> 01:32:14,700
You bitch!
1045
01:32:14,720 --> 01:32:16,720
Now we're done.
/ Xiao Zhuang ...
1046
01:32:17,650 --> 01:32:19,650
He...
1047
01:32:19,670 --> 01:32:21,670
no
1048
01:32:22,590 --> 01:32:24,590
More handsome than me.
Right?
1049
01:32:27,620 --> 01:32:29,620
Xiao Zhuang ...!
1050
01:32:29,640 --> 01:32:35,640
Xiao Zhuang ...!
1051
01:32:40,670 --> 01:32:43,670
Song Jingzhi faked his death
To steal "Yuxi".
1052
01:32:44,690 --> 01:32:47,590
A new big sistuasi
1053
01:32:47,610 --> 01:32:50,610
Will be written in annual history
1054
01:32:50,640 --> 01:32:52,640
Together with "Yuxi".
1055
01:33:21,660 --> 01:33:23,660
Have I ever slept with you before?
1056
01:33:23,690 --> 01:33:25,690
Yes.
1057
01:33:26,610 --> 01:33:29,610
It's a very boring life.
1058
01:33:31,630 --> 01:33:33,630
Then what interests you?
1059
01:33:33,660 --> 01:33:35,660
Like you?
1060
01:33:35,680 --> 01:33:37,680
Become a hustler
Without responsibility?
1061
01:33:37,710 --> 01:33:39,610
I have my own rules.
1062
01:33:39,630 --> 01:33:41,630
I never lie to the old, sick,
Weak, disabled and pregnant.
1063
01:33:41,650 --> 01:33:43,650
But you're still a hustler.
1064
01:33:51,680 --> 01:33:53,680
When all this is over,
Marry me.
1065
01:33:58,600 --> 01:34:00,600
Xiao Zhuang ...!
1066
01:34:15,630 --> 01:34:17,630
I say myself over and over again,
1067
01:34:18,650 --> 01:34:20,650
he is not here,
1068
01:34:21,670 --> 01:34:23,670
He left me.
1069
01:34:23,700 --> 01:34:25,700
But I can not convince
myself.
1070
01:34:32,620 --> 01:34:34,620
Ruo Yun,
I still love you.
1071
01:34:35,650 --> 01:34:37,650
If you can accept me.
1072
01:34:37,670 --> 01:34:39,670
I'll take you out of here.
1073
01:34:43,590 --> 01:34:46,590
This is your last chance.
1074
01:34:56,620 --> 01:34:58,620
Tn. Song.
1075
01:34:58,640 --> 01:35:01,640
You have to go upstage
1076
01:35:02,670 --> 01:35:04,670
Welcome Chairman Song.
1077
01:35:20,590 --> 01:35:22,590
Surprise!
/ Did not you kill Yamada?
1078
01:35:35,610 --> 01:35:38,610
Zhuang, I finally found out
How disgusting I am!
1079
01:35:43,640 --> 01:35:45,640
The game is over!
1080
01:35:46,660 --> 01:35:49,660
Be quiet, or there is no food for you.
1081
01:35:50,590 --> 01:35:52,590
Are you sad for me?
1082
01:35:55,610 --> 01:35:58,610
Watch Out!
/ You are dead!
1083
01:36:16,630 --> 01:36:18,630
He's upstairs!
1084
01:36:32,660 --> 01:36:34,660
You do not know I'm a hustler?
1085
01:36:34,680 --> 01:36:37,580
You're so deceived.
1086
01:36:54,610 --> 01:36:56,610
Phanthom concentration camp No. 731.
1087
01:37:11,630 --> 01:37:13,630
Run!
1088
01:37:25,650 --> 01:37:27,650
A few days ago
1089
01:37:27,680 --> 01:37:29,680
With the help of Japan,
1090
01:37:29,700 --> 01:37:31,700
"Yuxi" is known to be missing during
Thousands of years,
1091
01:37:31,730 --> 01:37:33,730
This marks a
1092
01:37:34,650 --> 01:37:36,650
A new beginning.
1093
01:37:38,670 --> 01:37:40,670
Let her go!
/ Let's make it like this,
1094
01:37:40,700 --> 01:37:43,600
Watch your beloved die in front of you.
1095
01:38:00,620 --> 01:38:02,620
You're trying to make me go.
1096
01:38:11,650 --> 01:38:13,650
Hurry me down.
You can not beat him.
1097
01:38:32,670 --> 01:38:34,670
The basement is filled with gas,
Hold your breath!
1098
01:38:34,690 --> 01:38:36,590
Hold on
1099
01:38:36,620 --> 01:38:38,620
What are you talking about?
1100
01:38:45,640 --> 01:38:48,640
This is the symbol for
The greatest time for China.
1101
01:38:48,670 --> 01:38:50,670
This is a sign
1102
01:38:50,690 --> 01:38:53,590
Which shows we will create
East Asian unity is strong.
1103
01:38:53,610 --> 01:38:55,610
This is also a declaration
1104
01:38:55,640 --> 01:38:57,640
Declaration of our new government.
1105
01:38:57,660 --> 01:39:01,660
Which leads China
1106
01:39:01,690 --> 01:39:03,690
to achieve
Great East Asian unity.
1107
01:39:26,610 --> 01:39:28,610
Ruo Yun!
1108
01:39:56,630 --> 01:39:58,630
I'm carrying a gun on my back.
1109
01:40:11,660 --> 01:40:13,660
Watch out!
1110
01:40:24,580 --> 01:40:26,680
It's been a long time since me
See myself bleeding.
1111
01:40:26,710 --> 01:40:29,610
I really appreciate you.
1112
01:40:34,630 --> 01:40:37,630
If I do not know which one
Phantom actually,
1113
01:40:38,650 --> 01:40:40,650
We have no chance to win.
1114
01:40:52,680 --> 01:40:54,680
Xiao Zhuang!
1115
01:41:03,600 --> 01:41:05,600
Ruo Yun!
1116
01:41:05,630 --> 01:41:07,630
Shoot!
1117
01:41:08,650 --> 01:41:11,650
Shoot!
Do not mind me.
1118
01:41:14,670 --> 01:41:16,670
Shoot!
1119
01:41:16,700 --> 01:41:18,700
Shoot!
1120
01:41:23,620 --> 01:41:25,620
Why do not you shoot!
1121
01:41:26,650 --> 01:41:28,650
Why do not you shoot!
1122
01:41:33,670 --> 01:41:35,670
.Hold your breath.
1123
01:41:38,590 --> 01:41:43,590
Be a couple in heaven.
1124
01:42:07,620 --> 01:42:09,620
It turns out you are!
1125
01:42:09,640 --> 01:42:11,640
.Oda Koki.
1126
01:43:11,670 --> 01:43:13,670
Xiao Zhuang!
1127
01:43:15,590 --> 01:43:17,590
Xiao Zhuang!
1128
01:43:17,610 --> 01:43:19,610
I have not slept with you.
1129
01:43:19,640 --> 01:43:21,640
How can I die?
1130
01:43:25,660 --> 01:43:27,660
All is over.
1131
01:43:27,690 --> 01:43:29,690
Not yet.
1132
01:43:29,710 --> 01:43:31,610
Live the New National Movement!
1133
01:43:31,630 --> 01:43:33,630
Living New Development in East Asia!
1134
01:43:33,660 --> 01:43:35,660
Freedom and Commonality in China
1135
01:43:35,680 --> 01:43:37,680
Will forever!
1136
01:43:44,610 --> 01:43:46,610
In addition to stealing "Yuxi"
1137
01:43:46,630 --> 01:43:49,630
What else can we do?
1138
01:43:57,650 --> 01:43:59,650
It's a perfect plan.
1139
01:44:02,680 --> 01:44:04,680
Do not rush first!
1140
01:44:04,700 --> 01:44:06,700
I have something else.
1141
01:44:12,630 --> 01:44:14,630
A mine trigger tool.
1142
01:44:17,650 --> 01:44:21,650
Let us remember that great moment.
1143
01:44:36,670 --> 01:44:38,670
That bitch!
1144
01:45:12,600 --> 01:45:14,600
Hurry up!
/ Here here...
1145
01:45:14,620 --> 01:45:16,620
Salt
1146
01:45:16,650 --> 01:45:18,650
Salt
1147
01:45:20,670 --> 01:45:22,670
Already, already, already.
1148
01:45:24,590 --> 01:45:27,590
My dear cooks well.
1149
01:45:27,620 --> 01:45:29,620
I'll give you a foot massage for you tonight.
1150
01:45:30,640 --> 01:45:32,640
Reduce the hot water.
1151
01:45:32,670 --> 01:45:34,670
I do not want to burn my legs.
1152
01:45:38,590 --> 01:45:40,590
Xiao Zhuang.
1153
01:45:41,610 --> 01:45:44,610
Why did you wake up?
- It's a good medicine.
1154
01:45:44,640 --> 01:45:46,640
It's a cure for animals,
1155
01:45:46,660 --> 01:45:48,660
But you can use that
In the same way!
1156
01:45:48,690 --> 01:45:50,690
The food is almost ready.
Call Ruo Yun.
1157
01:46:11,640 --> 01:46:13,640
Wait!
1158
01:46:16,660 --> 01:46:18,660
There is one more dish
Before the table is ready.
1159
01:46:18,690 --> 01:46:20,590
Come back soon!
/ Do not worry!
1160
01:46:20,610 --> 01:46:22,610
We're not long.
1161
01:46:24,640 --> 01:46:26,640
You eat first.
Do not wait for us.
1162
01:46:32,660 --> 01:46:36,660
Maybe a midnight snack.
1163
01:47:22,760 --> 01:47:32,760
FOR SOME HUNTER
1164
01:47:32,780 --> 01:47:42,780
IMAGE!
1165
01:48:21,610 --> 01:48:24,610
DEMI BEBERAPA PELURU
1166
01:48:32,630 --> 01:48:36,630
I have to repeat how many times?
1167
01:48:36,660 --> 01:48:39,660
I told you I do not know.
1168
01:48:40,580 --> 01:48:42,580
Listen to me son
1169
01:48:42,600 --> 01:48:45,600
If you did not say where "Yuxi" is now
Or you will not go home
1170
01:48:47,630 --> 01:48:50,630
Where am I going?
1171
01:48:51,650 --> 01:48:55,650
You're on your way to America,
That's my fool's house.
1172
01:51:30,680 --> 01:51:35,680
Happy summer!
1173
01:55:00,080 --> 01:55:03,080
PLEASE
1174
01:55:04,080 --> 01:56:04,580
www.SSRmovies.Com
79303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.