All language subtitles for ,oluvhkygxfnudum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:06,590 THE CLIENT: Such a large bounty 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,176 -for such a small package. -(CRYING) 3 00:00:09,259 --> 00:00:12,596 THE MANDALORIAN: My armor has lost its integrity. I may need to begin again. 4 00:00:13,180 --> 00:00:16,517 ARMORER: I must warn you. It will draw many eyes. 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,560 GREEF KARGA: They all hate you, Mando. 6 00:00:19,520 --> 00:00:24,399 Now, how can I show my gratitude to my most valuable partner? 7 00:00:24,483 --> 00:00:25,651 THE MANDALORIAN: What are they doing with it? 8 00:00:25,734 --> 00:00:28,362 GREEF KARGA: I didn't ask. It's against the Guild Code. 9 00:00:28,570 --> 00:00:29,571 (EXPLOSION) 10 00:00:38,789 --> 00:00:41,124 THE MANDALORIAN: Step aside. I'm going to my ship. 11 00:00:41,208 --> 00:00:44,545 You put the bounty down and perhaps I'll let you pass. 12 00:00:49,258 --> 00:00:51,134 THE MANDALORIAN: How many of them had tracking fobs? 13 00:00:51,218 --> 00:00:53,595 All of them. All of them! 14 00:01:48,859 --> 00:01:50,944 WINTA: (SING-SONGY) I'm gonna get you. (GIGGLING) 15 00:01:53,697 --> 00:01:54,698 (GIGGLES) 16 00:01:58,660 --> 00:01:59,995 (INAUDIBLE) 17 00:02:09,630 --> 00:02:12,257 -(CREATURE CHITTERING) -Oh. 18 00:02:13,634 --> 00:02:14,968 (WINTA GRUNTING) 19 00:02:18,972 --> 00:02:21,225 (LOUD THUDDING) 20 00:02:23,018 --> 00:02:24,978 (DISTANT EXPLOSION) 21 00:02:25,729 --> 00:02:28,482 -Go, go, go! -They're back! 22 00:02:28,565 --> 00:02:30,150 WOMAN 1: Go! MAN 1: Run for cover. 23 00:02:30,234 --> 00:02:31,568 WOMAN 2: Get inside! WINTA: Mama! 24 00:02:33,362 --> 00:02:34,363 Mama! 25 00:02:36,698 --> 00:02:37,866 WINTA: Mama! MAN 3: Go! 26 00:02:38,325 --> 00:02:40,619 -(FIRING CONTINUES) -(PEOPLE SCREAMING) 27 00:02:40,994 --> 00:02:42,621 -Mama! -Winta! 28 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 WINTA: Mama! 29 00:02:44,915 --> 00:02:46,250 (WHIMPERS) 30 00:02:46,333 --> 00:02:47,793 (KLATOOINIANS YELLING) 31 00:02:52,214 --> 00:02:53,215 Come on. 32 00:02:56,844 --> 00:02:59,054 (KLATOOINIANS YELLING) 33 00:03:07,229 --> 00:03:10,399 -(WINTA WHIMPERS) -(SHUSHING) 34 00:03:14,987 --> 00:03:15,988 (GRUNTS) 35 00:03:17,030 --> 00:03:18,282 (YELLS) 36 00:03:32,838 --> 00:03:34,548 (ROARS) 37 00:03:46,852 --> 00:03:49,062 (OMERA GASPS, PANTING) 38 00:04:23,430 --> 00:04:24,765 (THE CHILD COOING) 39 00:04:29,019 --> 00:04:30,437 (BEEPS) 40 00:04:38,153 --> 00:04:39,154 (MACHINE POWERING UP) 41 00:04:39,238 --> 00:04:40,948 THE MANDALORIAN: Stop touching things. 42 00:04:43,325 --> 00:04:44,326 (COOS) 43 00:04:49,039 --> 00:04:50,707 (RATTLING) 44 00:04:52,334 --> 00:04:54,002 (COOS) 45 00:04:58,715 --> 00:05:00,884 THE MANDALORIAN: Let's see. Sorgan. 46 00:05:00,968 --> 00:05:04,513 Looks like there's no star port, no industrial centers, 47 00:05:04,596 --> 00:05:06,390 no population density. 48 00:05:06,473 --> 00:05:08,225 Real backwater skug hole. 49 00:05:08,308 --> 00:05:09,643 Which means it's perfect for us. 50 00:05:10,185 --> 00:05:12,938 You ready to lay low and stretch your legs for a couple of months, 51 00:05:13,021 --> 00:05:14,481 you little womp rat? 52 00:05:14,565 --> 00:05:16,275 Nobody's gonna find us here. 53 00:05:45,721 --> 00:05:47,848 (ENGINE HISSING) 54 00:05:54,646 --> 00:05:57,149 THE MANDALORIAN: Listen. I'm gonna go out there and I'm gonna look around. 55 00:05:57,232 --> 00:05:58,775 It shouldn't take too long. 56 00:06:00,861 --> 00:06:03,864 Now, don't touch anything. 57 00:06:03,947 --> 00:06:07,075 I'll find us some lodging, then I'll come back for you. 58 00:06:07,159 --> 00:06:09,661 You stay right here. 59 00:06:09,745 --> 00:06:11,538 You stay. Don't move. 60 00:06:12,080 --> 00:06:13,874 -You understand? -(GRUNTS) 61 00:06:14,374 --> 00:06:15,417 Great. 62 00:06:18,629 --> 00:06:20,714 (DOOR HISSES, WHIRRING) 63 00:06:27,596 --> 00:06:28,597 (COOS) 64 00:06:29,014 --> 00:06:30,432 (SIGHS) 65 00:06:30,849 --> 00:06:32,643 Oh, what the hell? Come on. 66 00:06:48,116 --> 00:06:49,743 (INDISTINCT CHATTER) 67 00:07:17,312 --> 00:07:18,981 -(SHRIEKS) -(YELPS) 68 00:07:32,077 --> 00:07:33,370 (GIGGLING) 69 00:07:41,837 --> 00:07:44,590 Welcome, travelers. Can I interest you in anything? 70 00:07:45,132 --> 00:07:46,967 THE MANDALORIAN: Bone broth, for the little one. 71 00:07:47,050 --> 00:07:50,429 Oh, well, you're in luck. I just took down a grinjer, so there's plenty. 72 00:07:50,512 --> 00:07:53,098 Can I interest you in a porringer of broth as well? 73 00:07:53,182 --> 00:07:54,850 THE MANDALORIAN: Just the one. WOMAN: Very well. 74 00:07:54,933 --> 00:07:57,644 THE MANDALORIAN: That one over there. When did she arrive? 75 00:07:59,980 --> 00:08:02,107 I've seen her here for the last week or so. 76 00:08:02,191 --> 00:08:04,151 -What's her business here? -WOMAN: Business? 77 00:08:04,234 --> 00:08:08,947 Oh, well, there's not much business in Sorgan, so I can't say. (CHUCKLING) 78 00:08:09,031 --> 00:08:13,410 She doesn't strike me as a log runner. Well, thank you, sir. 79 00:08:13,493 --> 00:08:16,622 I will get that broth to you as soon as possible, 80 00:08:16,705 --> 00:08:21,835 and I will throw in a flagon of spotchka just for good measure. 81 00:08:21,919 --> 00:08:23,670 I will be right back with that. 82 00:08:28,884 --> 00:08:30,761 -THE MANDALORIAN: Keep an eye on the kid. -(COIN CLINKS) 83 00:08:30,844 --> 00:08:32,179 Yes, sir. 84 00:08:42,397 --> 00:08:43,398 (BEEPS) 85 00:09:05,587 --> 00:09:07,089 (BOTH GRUNTING) 86 00:09:23,063 --> 00:09:24,982 (THE MANDALORIAN GROANING SOFTLY) 87 00:09:26,233 --> 00:09:27,484 (THE MANDALORIAN GRUNTING) 88 00:09:27,651 --> 00:09:29,903 -(GRUNTS) -(THE MANDALORIAN CHOKES) 89 00:09:38,453 --> 00:09:39,913 (BOTH PANTING) 90 00:09:43,959 --> 00:09:45,085 (SLURPING) 91 00:09:45,210 --> 00:09:46,712 (CHITTERING) 92 00:09:49,798 --> 00:09:51,216 THE MANDALORIAN: You want some soup? 93 00:09:52,426 --> 00:09:55,304 CARA: Saw most of my action mopping up after Endor. 94 00:09:55,387 --> 00:09:57,097 Mostly Ex-Imperial Warlords. 95 00:09:57,764 --> 00:10:00,684 They wanted it fast and quiet. They'd send us in on the drop ships. 96 00:10:00,767 --> 00:10:02,519 No support, just us. 97 00:10:03,187 --> 00:10:05,314 Then when the Imps were gone, the politics started. 98 00:10:05,898 --> 00:10:09,693 We were peacekeepers, protecting delegates, suppressing riots. 99 00:10:09,776 --> 00:10:11,028 Not what I signed up for. 100 00:10:11,904 --> 00:10:13,238 THE MANDALORIAN: How'd you end up here? 101 00:10:14,364 --> 00:10:16,450 Let's just call it an early retirement. 102 00:10:19,536 --> 00:10:20,787 Look, I knew you were Guild. 103 00:10:20,871 --> 00:10:23,790 I figured you had a fob on me. That's why I came at you so hard. 104 00:10:24,291 --> 00:10:25,667 THE MANDALORIAN: Yeah, that's what I figured. 105 00:10:26,168 --> 00:10:28,212 Well, this has been a real treat, 106 00:10:28,295 --> 00:10:30,297 but unless you wanna go another round, 107 00:10:30,380 --> 00:10:33,383 one of us is gonna have to move on, and I was here first. 108 00:10:38,639 --> 00:10:41,225 THE MANDALORIAN: Well, looks like this planet's taken. 109 00:10:43,310 --> 00:10:44,937 (INSECTS BUZZING) 110 00:10:49,483 --> 00:10:51,693 (RAZOR CREST WHIRRING) 111 00:11:14,967 --> 00:11:16,260 Excuse me. 112 00:11:17,302 --> 00:11:18,303 CABEN: Excuse me, sir. 113 00:11:18,387 --> 00:11:20,097 THE MANDALORIAN: There something I can help you with? 114 00:11:20,931 --> 00:11:22,224 Uh, yeah. 115 00:11:23,225 --> 00:11:24,226 Raiders. 116 00:11:24,309 --> 00:11:25,352 We have money. 117 00:11:25,435 --> 00:11:27,187 THE MANDALORIAN: So, you think I'm some kinda mercenary? 118 00:11:28,146 --> 00:11:30,065 You are a Mandalorian, right? 119 00:11:30,148 --> 00:11:33,735 Or at least wearing Mandalorian armor. That is Mandalorian armor, right? 120 00:11:34,236 --> 00:11:36,905 -THE MANDALORIAN: It is. -See? I told him. 121 00:11:36,989 --> 00:11:39,825 Sir, I've read a lot about your people... (STAMMERS) Tribe. 122 00:11:39,908 --> 00:11:41,994 -If half of what I read is true... -We have money. 123 00:11:42,077 --> 00:11:44,830 -THE MANDALORIAN: How much? -Everything we have, sir. 124 00:11:44,913 --> 00:11:47,833 -Our whole harvest was stolen. -Krill. We're krill farmers. 125 00:11:47,916 --> 00:11:50,752 CABEN: We brew spotchka. Our whole village chipped in. 126 00:11:52,713 --> 00:11:53,922 THE MANDALORIAN: It's not enough. 127 00:11:54,006 --> 00:11:56,175 Are you sure? You don't even know what the job is. 128 00:11:56,258 --> 00:11:57,926 THE MANDALORIAN: I know it's not enough. Good luck. 129 00:11:58,010 --> 00:11:59,219 This is everything we have. 130 00:11:59,303 --> 00:12:01,305 We'll give you more after the next harvest. 131 00:12:01,388 --> 00:12:02,848 (DOOR HISSING) 132 00:12:08,812 --> 00:12:11,064 Come on. Let's head back. 133 00:12:13,025 --> 00:12:15,110 Took us the whole day to get here. 134 00:12:15,194 --> 00:12:17,654 Now we have to ride back with no protection 135 00:12:17,738 --> 00:12:18,989 to the middle of nowhere. 136 00:12:19,740 --> 00:12:20,741 THE MANDALORIAN: Where do you live? 137 00:12:21,992 --> 00:12:24,453 On a farm. Weren't you listening? 138 00:12:24,536 --> 00:12:25,537 We're farmers. 139 00:12:26,288 --> 00:12:27,539 THE MANDALORIAN: In the middle of nowhere? 140 00:12:28,874 --> 00:12:29,875 Yes. 141 00:12:30,709 --> 00:12:31,710 THE MANDALORIAN: You have lodging? 142 00:12:32,794 --> 00:12:34,588 Yeah. Absolutely. 143 00:12:34,671 --> 00:12:36,423 THE MANDALORIAN: Good. Come up and help. 144 00:12:41,386 --> 00:12:42,679 (CLATTERING) 145 00:12:47,601 --> 00:12:49,603 THE MANDALORIAN: I'm gonna need one more thing. 146 00:12:49,686 --> 00:12:51,730 Give me those credits. 147 00:12:57,736 --> 00:12:59,154 Ready for round two? 148 00:13:03,408 --> 00:13:06,286 CARA: So, we're basically running off a band of Raiders for lunch money? 149 00:13:06,370 --> 00:13:08,413 THE MANDALORIAN: They're quartering us in the middle of nowhere. 150 00:13:08,872 --> 00:13:10,624 Last I checked, that's a pretty square deal 151 00:13:10,707 --> 00:13:12,084 for somebody in your position. 152 00:13:12,167 --> 00:13:14,044 Worst case scenario, you tune up your blaster. 153 00:13:14,127 --> 00:13:16,463 Best case, we're a deterrent. 154 00:13:16,964 --> 00:13:19,299 I can't imagine there's anything living in these trees 155 00:13:19,383 --> 00:13:21,802 that an ex-shock trooper couldn't handle. 156 00:13:26,598 --> 00:13:28,058 (COOING) 157 00:13:43,782 --> 00:13:45,367 KID 1: Everyone, they're here! 158 00:13:45,659 --> 00:13:47,077 (KIDS GIGGLING) 159 00:13:47,452 --> 00:13:48,453 KID 2: Come on. 160 00:13:51,707 --> 00:13:54,585 THE MANDALORIAN: Well, looks like they're happy to see us. 161 00:13:54,668 --> 00:13:56,253 -Looks like. -(THE CHILD LAUGHING) 162 00:13:57,546 --> 00:13:58,714 -Hi. -KID: He's so cute. 163 00:13:58,797 --> 00:14:00,299 -(BABBLES) -KID: Aw! 164 00:14:00,841 --> 00:14:02,759 (KIDS AND THE CHILD CONTINUE GIGGLING) 165 00:14:23,197 --> 00:14:24,448 Please come in. 166 00:14:27,534 --> 00:14:29,703 I hope this is comfortable for you. 167 00:14:30,787 --> 00:14:32,539 Sorry that all we have is the barn. 168 00:14:33,165 --> 00:14:34,416 THE MANDALORIAN: This will do fine. 169 00:14:36,585 --> 00:14:38,420 I stacked some blankets over here. 170 00:14:39,213 --> 00:14:41,882 THE MANDALORIAN: Thank you. That's very kind. 171 00:14:44,009 --> 00:14:45,010 (WINTA GASPS) 172 00:14:53,685 --> 00:14:55,395 This is my daughter, Winta. 173 00:14:56,396 --> 00:14:59,149 We don't get a lot of visitors around here. 174 00:14:59,900 --> 00:15:01,527 She's not used to strangers. 175 00:15:03,487 --> 00:15:07,366 This nice man is going to help protect us from the bad ones. 176 00:15:08,158 --> 00:15:09,159 Thank you. 177 00:15:13,288 --> 00:15:16,959 Come on, Winta. Let's give our guests some room. 178 00:15:31,181 --> 00:15:33,934 OMERA: Knock, knock. THE MANDALORIAN: Come in. 179 00:15:44,278 --> 00:15:45,821 (COOING) 180 00:15:51,493 --> 00:15:52,786 Can I feed him? 181 00:15:54,872 --> 00:15:55,956 THE MANDALORIAN: Sure. 182 00:16:02,546 --> 00:16:03,881 Are you hungry? 183 00:16:05,090 --> 00:16:06,300 (GIGGLING) 184 00:16:10,012 --> 00:16:11,305 Can I play with him? 185 00:16:12,848 --> 00:16:15,058 THE MANDALORIAN: (SIGHS) Sure. 186 00:16:18,228 --> 00:16:20,022 (THE CHILD COOING) 187 00:16:22,191 --> 00:16:23,859 WINTA: (GIGGLES) Come on. 188 00:16:24,693 --> 00:16:25,861 (BABBLING) 189 00:16:25,944 --> 00:16:27,654 -THE MANDALORIAN: I don't think... -They'll be fine. 190 00:16:27,738 --> 00:16:29,448 -I don't... -They'll be fine. 191 00:16:31,950 --> 00:16:33,785 I brought you some food. 192 00:16:33,869 --> 00:16:35,662 I noticed you didn't eat out there. 193 00:16:36,371 --> 00:16:38,123 I'll leave it here for when I go. 194 00:16:38,874 --> 00:16:40,751 THE MANDALORIAN: That's very thoughtful of you. 195 00:16:45,422 --> 00:16:47,382 Do you mind if ask you something? 196 00:16:47,466 --> 00:16:48,675 THE MANDALORIAN: Go ahead. 197 00:16:50,719 --> 00:16:53,722 How long has it been since you've taken that off? 198 00:16:54,973 --> 00:16:56,099 THE MANDALORIAN: Yesterday. 199 00:16:58,727 --> 00:17:00,938 I mean, in front of someone else. 200 00:17:07,694 --> 00:17:10,072 THE MANDALORIAN: I wasn't much older than they are. 201 00:17:10,405 --> 00:17:12,199 (KIDS GIGGLING) 202 00:17:14,701 --> 00:17:17,996 You haven't shown your face to anyone since you were a kid? 203 00:17:18,872 --> 00:17:22,960 THE MANDALORIAN: No. I was happy that they took me in. 204 00:17:23,544 --> 00:17:27,256 My parents were killed and the Mandalorians took care of me. 205 00:17:28,882 --> 00:17:29,883 I'm sorry. 206 00:17:30,801 --> 00:17:32,135 THE MANDALORIAN: This is the Way. 207 00:17:36,098 --> 00:17:38,559 Let us know if there's anything you need. 208 00:17:39,643 --> 00:17:40,853 THE MANDALORIAN: Thank you. 209 00:17:48,610 --> 00:17:50,863 (KIDS CONTINUE GIGGLING) 210 00:18:18,223 --> 00:18:19,433 (BEEPS) 211 00:18:20,809 --> 00:18:24,062 THE MANDALORIAN: About 15 or 20 of them came through here on foot. 212 00:18:28,609 --> 00:18:32,154 And something big sheared off those branches. 213 00:18:45,375 --> 00:18:47,294 AT-ST. 214 00:18:47,377 --> 00:18:50,923 THE MANDALORIAN: Imperial walker. What's it doing here? 215 00:18:51,006 --> 00:18:52,382 I don't know. 216 00:18:54,885 --> 00:18:57,137 But this is more than I signed up for. 217 00:19:01,517 --> 00:19:04,228 THE MANDALORIAN: Bad news. You can't live here anymore. 218 00:19:04,311 --> 00:19:05,896 -What? -Why? 219 00:19:06,355 --> 00:19:08,315 Nice bedside manner. 220 00:19:08,398 --> 00:19:10,400 THE MANDALORIAN: You think you can do better? 221 00:19:10,484 --> 00:19:12,069 Can't do much worse. 222 00:19:12,152 --> 00:19:13,487 (PEOPLE MURMURING) 223 00:19:13,570 --> 00:19:15,822 I know this is not the news you wanted to hear, 224 00:19:15,906 --> 00:19:17,282 but there are no other options. 225 00:19:17,366 --> 00:19:19,076 -You took the job. -Yeah. 226 00:19:19,159 --> 00:19:21,453 That was before we knew about the AT-ST. 227 00:19:22,162 --> 00:19:23,247 What is that? 228 00:19:23,330 --> 00:19:26,917 The armored walker with two enormous guns that you knew about and didn't tell us. 229 00:19:27,000 --> 00:19:28,168 WOMAN 1: Help us. WOMAN 2: Please. 230 00:19:28,252 --> 00:19:30,337 MAN 1: You're supposed to help us. WOMAN 3: But we hired you. 231 00:19:30,420 --> 00:19:32,881 -WOMAN 4: Please. -We have nowhere to go. 232 00:19:32,965 --> 00:19:35,384 CARA: Sure you do. This is a big planet. 233 00:19:35,926 --> 00:19:39,763 -I mean, I've seen a lot smaller. -My grandparents seeded these ponds. 234 00:19:39,847 --> 00:19:41,265 -It took generations. -WOMAN: Yeah. 235 00:19:41,890 --> 00:19:45,227 I understand. I do. But there are only two of us. 236 00:19:45,853 --> 00:19:47,938 No, there's not. There's at least 20 here. 237 00:19:48,021 --> 00:19:51,024 CABEN: Yeah. CARA: I mean fighters. Be realistic. 238 00:19:51,108 --> 00:19:52,442 CABEN: We can learn. STOKE: We can. 239 00:19:52,526 --> 00:19:53,861 CABEN: Give us a chance. STOKE: Please. 240 00:19:54,444 --> 00:19:57,364 I've seen that thing take out entire companies of soldiers 241 00:19:57,447 --> 00:19:58,740 in a matter of minutes. 242 00:19:59,157 --> 00:20:01,159 (ALL MURMURING) 243 00:20:02,619 --> 00:20:04,204 We're not leaving. 244 00:20:05,914 --> 00:20:08,041 You cannot fight that thing. 245 00:20:10,043 --> 00:20:12,588 THE MANDALORIAN: Unless we show them how. 246 00:20:12,671 --> 00:20:13,672 MAN 1: Show us. 247 00:20:13,755 --> 00:20:15,549 MAN 2: Yeah, we can do this. 248 00:20:17,176 --> 00:20:18,802 THE MANDALORIAN: You got two problems here. 249 00:20:18,886 --> 00:20:20,804 You got the bandits, and you got the mech. 250 00:20:20,888 --> 00:20:22,181 We'll handle the AT-ST, 251 00:20:22,264 --> 00:20:24,933 but you gotta protect us when they come out of the woods. 252 00:20:25,017 --> 00:20:27,227 And I don't have to tell you how dangerous they are. 253 00:20:27,853 --> 00:20:29,646 Cara Dune here was a veteran. 254 00:20:29,730 --> 00:20:31,815 She was a drop soldier for the Rebellion, 255 00:20:31,899 --> 00:20:34,776 and she's gonna lay out a plan for you, so listen carefully. 256 00:20:35,444 --> 00:20:38,780 Now, there's nothing on this planet that can damage the legs on this thing, 257 00:20:38,864 --> 00:20:40,365 so we're gonna build a trap. 258 00:20:40,449 --> 00:20:43,285 We're gonna need to dig real deep, right here, 259 00:20:43,368 --> 00:20:46,121 so that when it steps in, it drops. 260 00:20:46,830 --> 00:20:49,708 The two of us will hit their camp. Provoke them. 261 00:20:49,791 --> 00:20:52,586 That'll bring the fight out of the woods and down here to us. 262 00:20:52,669 --> 00:20:54,171 THE MANDALORIAN: I'm gonna need you to cut down trees 263 00:20:54,254 --> 00:20:56,798 and build barricades along these edges. 264 00:20:57,925 --> 00:21:00,385 I need it high enough so that they can't get over, 265 00:21:00,469 --> 00:21:03,263 and strong enough so that it can't break through. 266 00:21:04,556 --> 00:21:08,018 Okay. Who knows how to shoot? 267 00:21:23,075 --> 00:21:25,744 CARA: Ready, one. Move your leg out. 268 00:21:25,827 --> 00:21:26,828 Get ready. 269 00:21:28,121 --> 00:21:29,122 One. 270 00:21:37,506 --> 00:21:38,507 One. 271 00:21:39,633 --> 00:21:41,760 -Get into it. One. -THE MANDALORIAN: Fire. 272 00:21:52,813 --> 00:21:54,273 -CARA: One. -(ALL GRUNTING) 273 00:21:54,356 --> 00:21:55,649 Two. 274 00:21:55,732 --> 00:21:56,942 Three. 275 00:21:57,025 --> 00:21:58,318 Four. 276 00:21:58,402 --> 00:21:59,403 Reset. 277 00:22:00,028 --> 00:22:01,029 Louder. 278 00:22:01,113 --> 00:22:02,406 -One. -(ALL CONTINUE GRUNTING) 279 00:22:02,489 --> 00:22:03,615 Two. 280 00:22:10,581 --> 00:22:13,292 THE MANDALORIAN: The sun is about to set, and we'll be leaving soon. 281 00:22:13,876 --> 00:22:15,878 When we return, we're coming in hot. 282 00:22:17,212 --> 00:22:18,463 We'll be ready. 283 00:22:41,153 --> 00:22:43,363 (KLATOOINIANS CHATTERING INDISTINCTLY) 284 00:22:47,117 --> 00:22:49,620 (KLATOOINIAN 1 SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 285 00:22:51,496 --> 00:22:53,498 -(KLATOOINIAN GRUNTS) -(CARA GRUNTS) 286 00:23:01,089 --> 00:23:03,509 (INDISTINCT CHATTER) 287 00:23:10,933 --> 00:23:12,768 (LIQUID BUBBLING) 288 00:23:23,278 --> 00:23:24,613 (BEEPING) 289 00:23:28,742 --> 00:23:30,244 (BUBBLING) 290 00:23:31,620 --> 00:23:32,663 (WHISTLES) 291 00:23:40,045 --> 00:23:41,672 (KLATOOINIANS GRUNTING) 292 00:23:44,508 --> 00:23:45,592 (CARA GRUNTING) 293 00:23:48,011 --> 00:23:49,012 (THE MANDALORIAN GRUNTING) 294 00:23:49,638 --> 00:23:51,598 (BOTH PANTING) 295 00:23:51,723 --> 00:23:53,141 (KLATOOINIAN YELLING) 296 00:23:53,475 --> 00:23:54,601 (ALL GRUNTING) 297 00:23:54,685 --> 00:23:56,103 (CONTINUES BEEPING) 298 00:24:04,945 --> 00:24:06,446 (GRUNTING) 299 00:24:08,782 --> 00:24:10,576 (GROANS, GRUNTS) 300 00:24:15,414 --> 00:24:18,041 -(BEEPING RAPIDLY) -(CARA GRUNTING) 301 00:24:30,137 --> 00:24:31,263 THE MANDALORIAN: Come on. I'll cover you. 302 00:24:36,268 --> 00:24:37,352 (THE MANDALORIAN EXCLAIMS) 303 00:24:37,769 --> 00:24:38,770 (BOTH GROAN) 304 00:24:39,646 --> 00:24:41,356 (BOTH PANTING) 305 00:24:43,275 --> 00:24:45,027 CARA: I hope the plan worked. 306 00:24:56,580 --> 00:24:58,415 THE MANDALORIAN: Go. Go! 307 00:25:11,178 --> 00:25:12,554 (THE MANDALORIAN GRUNTING) 308 00:25:26,318 --> 00:25:27,319 It's okay. 309 00:25:34,826 --> 00:25:39,540 This is it. Once that thing steps into the pond, it's goin' down. 310 00:25:42,167 --> 00:25:44,294 (TREES CREAKING IN DISTANCE) 311 00:25:44,586 --> 00:25:46,129 (THUDDING) 312 00:25:47,548 --> 00:25:49,049 Weapons ready. 313 00:25:51,176 --> 00:25:53,428 (THUDDING GROWS LOUDER) 314 00:26:07,109 --> 00:26:08,527 THE MANDALORIAN: Just a few more steps. 315 00:26:18,328 --> 00:26:19,413 It stopped. 316 00:26:28,088 --> 00:26:30,048 THE MANDALORIAN: Get down. Get down. 317 00:26:47,065 --> 00:26:48,525 Caben. Stay there. 318 00:26:48,609 --> 00:26:50,444 CARA: Hold your positions. 319 00:26:54,948 --> 00:26:56,617 (KLATOOINIANS YELLING) 320 00:26:59,912 --> 00:27:01,622 Open fire. 321 00:27:18,722 --> 00:27:20,682 THE MANDALORIAN: We gotta get that thing to step forward. 322 00:27:20,766 --> 00:27:21,767 (PANTING) I'm thinking. 323 00:27:21,850 --> 00:27:23,018 MAN: Stay back, stay back! 324 00:27:24,186 --> 00:27:26,563 (ALL SCREAMING) 325 00:27:32,152 --> 00:27:33,195 New plan. 326 00:27:33,779 --> 00:27:34,780 THE MANDALORIAN: What do you have in mind? 327 00:27:34,863 --> 00:27:36,406 Give me the pulse rifle. 328 00:27:38,158 --> 00:27:39,201 THE MANDALORIAN: I'll cover you. 329 00:27:51,588 --> 00:27:53,131 Come on, you got this. 330 00:27:55,342 --> 00:27:56,593 CARA: Come to Mama. 331 00:28:11,066 --> 00:28:12,568 This is it. It's now or never. 332 00:28:13,235 --> 00:28:14,695 -Go. -(YELLING) 333 00:28:16,572 --> 00:28:17,990 (ALL YELLING) 334 00:28:20,242 --> 00:28:22,494 Caben, Stoke, get out there. 335 00:28:38,594 --> 00:28:40,387 (YELLING) 336 00:28:43,265 --> 00:28:44,933 THE MANDALORIAN: Take the bait, you hunk of junk. 337 00:29:04,244 --> 00:29:05,287 (DEVICE BEEPING) 338 00:29:11,627 --> 00:29:13,712 (THE MANDALORIAN PANTING) 339 00:29:13,879 --> 00:29:14,880 (GRUNTS) 340 00:29:30,103 --> 00:29:31,813 (SIGHING IN RELIEF) 341 00:29:37,402 --> 00:29:40,030 (ALL CHEERING) 342 00:29:45,369 --> 00:29:46,995 THE MANDALORIAN: Was that the plan? 343 00:29:47,079 --> 00:29:48,664 (BOTH PANTING) 344 00:29:48,747 --> 00:29:50,624 Somethin' like that. (LAUGHING) 345 00:30:00,259 --> 00:30:02,636 -(BABBLES) -(CHITTERING) 346 00:30:10,018 --> 00:30:11,270 ALL: Ew! 347 00:30:17,943 --> 00:30:19,278 (LAUGHTER) 348 00:30:27,160 --> 00:30:29,121 CARA: Thank you. 349 00:30:29,204 --> 00:30:30,789 Can I set you something in the house? 350 00:30:30,873 --> 00:30:32,958 THE MANDALORIAN: Uh, thank you. Maybe later. 351 00:30:36,128 --> 00:30:37,713 He's very happy here. 352 00:30:38,755 --> 00:30:39,923 THE MANDALORIAN: He is. 353 00:30:42,718 --> 00:30:43,802 Fits right in. 354 00:30:50,642 --> 00:30:53,604 So, what happens if you take that thing off? 355 00:30:53,687 --> 00:30:55,355 They come after you and kill you? 356 00:30:57,399 --> 00:31:00,903 THE MANDALORIAN: No. You just can't ever put it back on again. 357 00:31:03,030 --> 00:31:04,448 That's it? 358 00:31:05,991 --> 00:31:07,701 So you can slip off the helmet, 359 00:31:07,784 --> 00:31:10,287 and settle down with that beautiful young widow, 360 00:31:10,370 --> 00:31:13,123 and raise your kid sitting here, sipping spotchka? 361 00:31:18,212 --> 00:31:21,173 THE MANDALORIAN: You know, we raised some hell here a few weeks back. 362 00:31:21,256 --> 00:31:24,218 It's too much action for a backwater town like this. 363 00:31:25,260 --> 00:31:26,678 Word travels fast. 364 00:31:27,638 --> 00:31:29,890 We might wanna cycle the charts and move on. 365 00:31:31,308 --> 00:31:33,977 Would not wanna be the one who's gotta tell him. 366 00:31:38,023 --> 00:31:39,566 THE MANDALORIAN: I'm leaving him here. 367 00:31:42,611 --> 00:31:46,365 Traveling with me, that's no life for a kid. 368 00:31:47,324 --> 00:31:50,619 I did my job, he's safe. Better chance at a life. 369 00:31:51,495 --> 00:31:53,997 KID 1: Come on. Come on. 370 00:31:55,582 --> 00:31:57,876 It's gonna break his little heart. 371 00:31:59,211 --> 00:32:02,172 THE MANDALORIAN: He'll get over it. We all do. 372 00:32:07,803 --> 00:32:09,429 (TRACKING FOB BEEPING) 373 00:32:25,612 --> 00:32:29,408 THE MANDALORIAN: Excuse me. Can I have a word? 374 00:32:29,491 --> 00:32:30,742 Of course. 375 00:32:41,170 --> 00:32:43,005 THE MANDALORIAN: It's very nice here. 376 00:32:44,339 --> 00:32:45,382 Yes. 377 00:32:45,966 --> 00:32:49,178 THE MANDALORIAN: I think it's clear he's... He's happy here. 378 00:32:50,179 --> 00:32:51,430 What about you? 379 00:32:52,222 --> 00:32:53,223 THE MANDALORIAN: Me? 380 00:32:54,224 --> 00:32:55,601 Are you happy here? 381 00:32:58,395 --> 00:33:00,272 We want you to stay. 382 00:33:01,481 --> 00:33:03,150 The community's grateful. 383 00:33:03,233 --> 00:33:06,278 You can pack all this away in case there's ever trouble. 384 00:33:08,405 --> 00:33:11,158 You and your boy could have a good life. 385 00:33:12,826 --> 00:33:15,078 He could be a child for a while. 386 00:33:16,038 --> 00:33:17,623 Wouldn't that be nice? 387 00:33:22,544 --> 00:33:23,670 THE MANDALORIAN: It would. 388 00:33:30,802 --> 00:33:32,554 (RAPID BEEPING) 389 00:33:38,560 --> 00:33:40,521 THE MANDALORIAN: I don't belong here. 390 00:33:41,396 --> 00:33:42,689 But he does. 391 00:33:44,399 --> 00:33:45,859 I understand. 392 00:33:50,405 --> 00:33:53,075 I will look after him as one of my own. 393 00:33:53,158 --> 00:33:55,160 (RAPID BEEPING CONTINUES) 394 00:34:05,504 --> 00:34:08,674 -(GUNSHOT) -(KIDS SCREAMING) 395 00:34:08,966 --> 00:34:10,259 THE MANDALORIAN: Go get the kids. 396 00:34:12,010 --> 00:34:13,220 (BODY THUDS) 397 00:34:23,522 --> 00:34:24,940 (BEEPING) 398 00:34:27,943 --> 00:34:29,987 Who's he tracking? 399 00:34:30,070 --> 00:34:31,446 THE MANDALORIAN: The kid. 400 00:34:32,739 --> 00:34:33,824 They know he's here. 401 00:34:34,658 --> 00:34:36,410 THE MANDALORIAN: Yes. 402 00:34:36,493 --> 00:34:38,328 Then they'll keep coming. 403 00:34:39,621 --> 00:34:40,956 THE MANDALORIAN: Yes. 404 00:34:41,915 --> 00:34:43,375 (CRACKLING) 405 00:34:56,388 --> 00:34:58,557 Are you sure you don't want an escort? 406 00:34:59,266 --> 00:35:00,934 THE MANDALORIAN: I appreciate the offer, 407 00:35:03,103 --> 00:35:06,231 but we're gonna bypass the town and head right to the Razor Crest. 408 00:35:06,940 --> 00:35:10,611 Well then, until our paths cross. 409 00:35:12,404 --> 00:35:13,822 THE MANDALORIAN: Until our paths cross. 410 00:35:22,122 --> 00:35:24,333 -WINTA: I'm gonna miss you so much. -(COOS) 411 00:35:25,209 --> 00:35:26,710 (CRYING) 412 00:35:32,132 --> 00:35:33,258 Thank you. 413 00:35:42,184 --> 00:35:43,393 (BABBLES) 27692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.