All language subtitles for volo eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,960 --> 00:00:24,420
The Beekeeper
2
00:00:26,600 --> 00:00:28,785
You're lucky, listen...
3
00:00:31,640 --> 00:00:33,347
Doesn't it sound like a song?
4
00:00:33,960 --> 00:00:35,780
What is it?
5
00:00:35,880 --> 00:00:39,942
It's the virgins who would be queens
6
00:00:40,039 --> 00:00:43,259
beating against their prison wall,
7
00:00:43,359 --> 00:00:45,704
trying to break the wax doors down.
8
00:00:45,799 --> 00:00:50,908
But the guards stand watch
and patch them up again.
9
00:00:51,000 --> 00:00:53,139
Why don't they let them out?
10
00:00:54,200 --> 00:00:59,182
Because only the queen bee
is allowed out.
11
00:00:59,280 --> 00:01:02,944
Others are kept in case
something happens to the queen.
12
00:01:03,039 --> 00:01:05,224
Soon the drones will go for water.
13
00:01:06,480 --> 00:01:08,379
They got there before us.
See them?
14
00:01:08,480 --> 00:01:09,787
What are they doing?
15
00:01:09,879 --> 00:01:11,427
Waiting for the queen.
16
00:01:11,519 --> 00:01:13,340
When she comes
17
00:01:13,439 --> 00:01:17,058
they'll dance high up in the air
and she'll choose one of them...
18
00:01:18,000 --> 00:01:20,138
Is that the queen's dance?
19
00:01:20,519 --> 00:01:22,784
That's the queen's dance.
20
00:01:24,359 --> 00:01:28,819
A film by Theo Angelopoulos
21
00:01:30,920 --> 00:01:34,265
The storm's ruined it for us,
hasn't it, teacher?
22
00:01:34,359 --> 00:01:37,739
Still, spring is in the air.
23
00:01:39,319 --> 00:01:40,867
Are you leaving tonight?
24
00:01:40,959 --> 00:01:43,906
Yes.
Spring comes earlier in the south.
25
00:01:47,079 --> 00:01:49,025
I'll see you later, Lina.
26
00:01:53,480 --> 00:01:56,745
And the father of the bride?
Anna, where's Spyro?
27
00:01:56,840 --> 00:02:00,105
- Come on, Spyro, old man!
- He's OK.
28
00:02:02,280 --> 00:02:04,941
Smile please!
It's a wedding, you know!
29
00:02:31,319 --> 00:02:32,866
And where did you say they'll go?
30
00:02:32,960 --> 00:02:36,020
I told you, Aunt, our son-in-law
is stationed in Crete.
31
00:02:36,120 --> 00:02:37,587
Do you need any help?
32
00:02:37,680 --> 00:02:39,626
What was your son studying?
33
00:02:40,240 --> 00:02:42,459
Put on another tape, Stefano.
34
00:02:42,560 --> 00:02:45,382
- What do you want me to put on?
- Whatever you want.
35
00:02:45,479 --> 00:02:47,379
A bird!
36
00:02:49,479 --> 00:02:51,221
A bird!
37
00:03:40,439 --> 00:03:42,544
Don't frighten it.
38
00:03:42,639 --> 00:03:44,460
Open a window.
39
00:03:57,479 --> 00:04:00,028
I'm off, Spyro.
I'm going to get ready.
40
00:04:00,120 --> 00:04:03,067
You look tired. Shall we put it off?
41
00:04:04,319 --> 00:04:06,868
The others will have loaded up already.
42
00:04:06,960 --> 00:04:09,179
No, it's all right.
I'll be there on time.
43
00:04:11,439 --> 00:04:13,146
It's gone.
44
00:04:17,800 --> 00:04:19,461
- Bye, Spyro.
- Bye.
45
00:05:51,519 --> 00:05:53,067
What happened, Mum?
46
00:06:21,839 --> 00:06:24,103
What's going on?
I don't understand.
47
00:06:24,199 --> 00:06:26,065
She dropped the tray of glasses.
48
00:06:26,160 --> 00:06:27,581
It's good luck...
49
00:06:33,600 --> 00:06:36,899
What's this?
Why aren't you all dancing?
50
00:07:16,560 --> 00:07:18,346
- Did you get wet?
- Just my feet.
51
00:07:18,439 --> 00:07:21,387
- Is this the place?
- Yes. Can't you hear the music?
52
00:07:29,639 --> 00:07:31,778
Hello. We've just finished.
53
00:07:31,879 --> 00:07:33,302
- Are you the new teacher?
- Yes.
54
00:07:33,399 --> 00:07:36,778
It was mayhem. They all fought over
who would congratulate their old teacher.
55
00:07:36,879 --> 00:07:38,985
- Our best wishes.
- Our best wishes.
56
00:07:41,600 --> 00:07:42,704
Come on up.
57
00:07:45,480 --> 00:07:47,699
- How are you, Niko?
- Fine, sir.
58
00:07:47,800 --> 00:07:49,427
Do you still set your traps?
59
00:07:55,879 --> 00:07:58,463
They're still upset
about your resignation.
60
00:10:12,039 --> 00:10:13,256
Best wishes!
61
00:10:20,559 --> 00:10:25,668
First I find you, then I lose you
62
00:10:27,000 --> 00:10:30,743
I'd rather be alone...
63
00:10:30,840 --> 00:10:33,787
You've had one too many again.
64
00:11:07,960 --> 00:11:09,347
Spyro?
65
00:11:42,279 --> 00:11:43,587
Where were you?
66
00:11:43,679 --> 00:11:47,183
They were all asking about you.
I don't understand you, Father.
67
00:11:55,600 --> 00:11:57,784
We're leaving.
68
00:12:10,480 --> 00:12:15,498
I climbed up the pepper tree
to pick a peck of peppers
69
00:12:15,600 --> 00:12:18,307
But the pepper tree
came crashing down
70
00:12:18,519 --> 00:12:20,898
And cut my hand open
71
00:13:00,879 --> 00:13:02,222
Goodbye.
72
00:13:28,720 --> 00:13:30,346
I'll go and get a cab.
73
00:14:25,639 --> 00:14:26,947
Well, it's over.
74
00:14:53,039 --> 00:14:54,461
What will you do?
75
00:15:00,080 --> 00:15:01,980
I'll go down to Athens
76
00:15:03,399 --> 00:15:05,299
with the boy for a while.
77
00:15:07,279 --> 00:15:09,145
Now, with his exams,
78
00:15:10,399 --> 00:15:13,028
he hasn't the time
to take care of himself properly.
79
00:15:15,320 --> 00:15:16,344
After that...
80
00:15:20,559 --> 00:15:21,697
I don't know.
81
00:15:25,159 --> 00:15:27,708
I might sell the house.
82
00:15:33,720 --> 00:15:36,586
Maybe I'll go back to work.
83
00:15:41,759 --> 00:15:43,307
What did I do wrong?
84
00:15:47,240 --> 00:15:48,456
Nothing.
85
00:15:55,360 --> 00:15:56,576
Nothing...
86
00:17:26,519 --> 00:17:27,907
Goodbye, Anna.
87
00:17:34,440 --> 00:17:35,827
Take care.
88
00:19:03,559 --> 00:19:05,857
From SA's diary.
89
00:19:07,759 --> 00:19:09,307
March 21 st.
90
00:19:10,359 --> 00:19:12,101
Spring heather...
91
00:19:12,519 --> 00:19:17,265
orange trees, clover, thyme...
92
00:19:20,240 --> 00:19:23,028
The trail of the flowers
as Father used to say.
93
00:19:29,519 --> 00:19:30,863
Let's go.
94
00:19:35,240 --> 00:19:37,503
- I'll be at the coffee shop, OK?
- Yeah.
95
00:21:20,720 --> 00:21:21,982
Damn!
96
00:21:31,880 --> 00:21:34,144
Congratulations.
Did everything go well?
97
00:21:34,240 --> 00:21:36,584
- One more. Make it a double.
- Right away.
98
00:21:36,680 --> 00:21:39,786
I'm selling everything this year.
Packing it in.
99
00:21:39,880 --> 00:21:44,703
- I'm tired of it.
- Last year there were ten of us, right?
100
00:21:44,799 --> 00:21:48,542
All these years, chasing the flowers.
101
00:21:49,880 --> 00:21:52,019
Departure - just like every spring.
102
00:21:52,759 --> 00:21:54,740
It's been raining for two days now.
103
00:21:55,720 --> 00:21:58,143
Condition of beehives - good.
104
00:21:58,839 --> 00:22:03,505
Only numbers 3, 4, 9, 20
and 31 need changing.
105
00:22:04,400 --> 00:22:06,505
Thinning out of the colonies.
106
00:22:07,319 --> 00:22:09,185
Ageing queens.
107
00:22:11,480 --> 00:22:13,857
Departures used to be
festive occasions.
108
00:22:15,960 --> 00:22:17,826
We looked at each other.
109
00:22:19,519 --> 00:22:21,978
Last year there were ten of us.
110
00:22:23,839 --> 00:22:26,218
Now even George says he's tired.
111
00:22:28,240 --> 00:22:30,788
Departure - just like every spring.
112
00:22:38,000 --> 00:22:40,980
- Safe journey.
- Safe journey. Bye.
113
00:23:07,839 --> 00:23:09,547
Drop me off anywhere.
114
00:23:20,799 --> 00:23:22,017
Where are you going?
115
00:23:22,119 --> 00:23:24,623
Anywhere,
as long as it's out of here.
116
00:23:28,319 --> 00:23:30,663
I'll drop you off
at the first opportunity.
117
00:23:30,759 --> 00:23:33,468
Don't worry. No one's looking for me.
118
00:23:37,319 --> 00:23:38,741
Got a cigarette?
119
00:26:45,599 --> 00:26:46,817
Still here?
120
00:26:54,480 --> 00:26:55,503
Hungry?
121
00:27:00,440 --> 00:27:01,384
Come on.
122
00:27:42,119 --> 00:27:45,101
Don't worry. I told you,
no one's looking for me.
123
00:27:48,799 --> 00:27:50,268
Do you want anything else?
124
00:27:54,640 --> 00:27:56,107
Are you going far?
125
00:27:57,039 --> 00:27:58,905
Will you take me with you?
126
00:27:59,000 --> 00:28:00,547
I'm going to fill up.
127
00:30:12,599 --> 00:30:15,979
Present arms!
128
00:30:43,359 --> 00:30:45,703
- Are we there?
- We're there.
129
00:30:46,720 --> 00:30:48,188
Are you sending me away?
130
00:30:49,000 --> 00:30:51,423
No, but that's what we agreed.
131
00:31:02,920 --> 00:31:04,865
Yes, we agreed
132
00:31:04,960 --> 00:31:07,587
and if you change your mind
you won't live until Saturday.
133
00:31:07,680 --> 00:31:08,942
What did you say?
134
00:31:12,480 --> 00:31:13,823
Will you come back?
135
00:34:50,880 --> 00:34:52,461
What do you want from me?
136
00:34:53,320 --> 00:34:54,583
Look...
137
00:34:58,039 --> 00:34:59,541
I have nowhere to go.
138
00:35:07,840 --> 00:35:09,103
Shut the door.
139
00:37:43,920 --> 00:37:45,307
Are you asleep?
140
00:38:14,599 --> 00:38:16,226
Are you still here?
141
00:39:18,920 --> 00:39:20,387
Can you open it for me?
142
00:39:34,119 --> 00:39:37,579
I found a map of yours
and an itinerary.
143
00:39:40,960 --> 00:39:42,826
Will you go to all those places?
144
00:39:44,639 --> 00:39:45,947
It depends.
145
00:39:46,360 --> 00:39:47,418
On what?
146
00:39:49,480 --> 00:39:50,902
On the weather...
147
00:39:51,679 --> 00:39:52,818
and other things.
148
00:39:56,880 --> 00:39:58,541
When will you take off?
149
00:40:01,199 --> 00:40:02,702
I don't know yet.
150
00:40:09,719 --> 00:40:10,902
I like it.
151
00:40:12,320 --> 00:40:13,344
What?
152
00:40:14,159 --> 00:40:16,617
Just taking off...
153
00:40:16,719 --> 00:40:18,380
taking off all the time.
154
00:40:22,239 --> 00:40:23,344
May 1?
155
00:41:23,760 --> 00:41:25,387
You don't talk much, do you?
156
00:41:52,599 --> 00:41:53,862
As you like.
157
00:42:07,880 --> 00:42:09,143
All right, Dad.
158
00:43:00,239 --> 00:43:01,628
I'm going for cigarettes.
159
00:43:04,360 --> 00:43:06,862
Can I have 100 drachmas? I'm broke.
160
00:45:10,440 --> 00:45:11,907
Were you asleep?
161
00:45:12,679 --> 00:45:14,262
Talk about a coincidence...
162
00:45:14,360 --> 00:45:16,067
Michalis and I grew up together.
163
00:45:16,159 --> 00:45:18,298
I ran into him on the beach
by chance.
164
00:45:18,400 --> 00:45:20,186
I almost didn't recognise him.
165
00:45:21,960 --> 00:45:25,987
Can he stay here tonight?
He's just been discharged.
166
00:45:26,079 --> 00:45:28,184
He's leaving in the morning.
167
00:45:29,239 --> 00:45:30,344
OK?
168
00:45:31,480 --> 00:45:35,427
Needless to say, I didn't find
anywhere selling cigarettes around here.
169
00:45:37,480 --> 00:45:40,938
Go to sleep, we won't be long...
I'm dead tired.
170
00:45:44,599 --> 00:45:46,306
Pack up your things.
171
00:46:29,400 --> 00:46:30,947
Have you heard that one?
172
00:50:04,719 --> 00:50:06,905
I climbed up the pepper tree
173
00:50:09,960 --> 00:50:12,304
To pick a peck of peppers
174
00:50:16,440 --> 00:50:18,784
I climbed up the pepper tree...
175
00:50:56,159 --> 00:50:57,706
1, 200.
176
00:50:58,159 --> 00:51:01,266
There were three of you last night,
Mr Spyro.
177
00:51:01,360 --> 00:51:05,262
Normally I would have to charge you extra
for the third person.
178
00:51:06,760 --> 00:51:08,228
The beehives...
179
00:51:08,320 --> 00:51:09,503
it's getting windy...
180
00:52:51,880 --> 00:52:54,702
It's 350 x 305 x 300 on the outside
181
00:52:54,800 --> 00:52:58,418
and on the inside it's 260 x 185 x 110.
182
00:52:59,559 --> 00:53:00,902
18 kg.
183
00:53:02,199 --> 00:53:05,465
Tonight I drink with my friends!
184
00:53:05,559 --> 00:53:06,867
I have to go.
185
00:53:10,960 --> 00:53:12,461
The very best stuff!
186
00:53:12,559 --> 00:53:15,018
I've been saving it
for this very occasion.
187
00:53:15,519 --> 00:53:16,942
Shall I lock up?
188
00:53:40,119 --> 00:53:42,748
He keeps returning to his past.
189
00:53:42,840 --> 00:53:46,981
You know, his childhood in Normandy...
190
00:53:47,079 --> 00:53:51,938
his coming to Greece in '48
and the years in prison.
191
00:53:59,760 --> 00:54:01,228
I was expecting you.
192
00:54:03,519 --> 00:54:07,786
I was looking at the tree
outside the window.
193
00:54:07,880 --> 00:54:09,268
Spring is in the air.
194
00:54:10,960 --> 00:54:12,621
And I said...
195
00:54:12,719 --> 00:54:16,668
"They're bound to come at any moment
to have a drink with me.
196
00:54:18,480 --> 00:54:20,380
How are you?
197
00:54:20,480 --> 00:54:22,141
Fine.
198
00:54:23,519 --> 00:54:24,862
And the wine?
199
00:54:24,960 --> 00:54:28,099
Not now... We'll do it when
you get out of here...
200
00:54:29,280 --> 00:54:31,304
- The wine.
-Letitgo.
201
00:54:31,400 --> 00:54:33,505
That's not what we came for.
202
00:54:33,880 --> 00:54:35,097
The wine!
203
00:54:42,400 --> 00:54:44,539
- Good?
- The best.
204
00:55:03,400 --> 00:55:04,981
Yes, itis the best.
205
00:55:12,960 --> 00:55:15,668
The best!
206
00:55:34,840 --> 00:55:36,422
What's going on here?
207
00:55:44,440 --> 00:55:45,907
That's not how we used to part.
208
00:55:46,000 --> 00:55:48,139
How did you get in at this hour?
209
00:55:50,760 --> 00:55:53,057
I'd like to see the sea once more.
210
00:55:53,679 --> 00:55:57,139
We're not leaving. We'll be waiting
for you outside. Don't worry.
211
00:56:29,400 --> 00:56:32,141
That first time
212
00:56:32,239 --> 00:56:34,663
was a day bathed in sunshine.
213
00:56:36,800 --> 00:56:40,304
We were dazed by the infinite light.
214
00:56:41,559 --> 00:56:45,382
And none of our desires
could remain hidden.
215
00:56:48,599 --> 00:56:52,820
In vain we searched
for some shade.
216
00:57:22,960 --> 00:57:24,940
- Shall we go back?
- No.
217
00:57:26,800 --> 00:57:29,461
I am what I am, can't you see?
218
00:57:29,559 --> 00:57:32,666
Let's go and look at the sea.
219
00:57:37,079 --> 00:57:40,902
I've been dreaming of seeing it
for two months now.
220
00:58:09,159 --> 00:58:10,264
The sea!
221
00:58:24,920 --> 00:58:26,387
And Anna, how is she?
222
00:58:26,480 --> 00:58:28,505
What's come over you now?
223
00:58:28,599 --> 00:58:30,659
Anna was adorable.
224
00:58:35,679 --> 00:58:40,264
We were all in love with her
but he snatched her away.
225
00:58:45,599 --> 00:58:49,184
I had a hard time getting over it, but...
226
00:58:55,840 --> 00:58:57,501
I remember her...
227
00:59:00,519 --> 00:59:02,739
at the first school dance.
228
00:59:04,840 --> 00:59:08,742
She shone like a star!
229
00:59:15,480 --> 00:59:17,266
I remember you too.
230
00:59:18,880 --> 00:59:22,338
When you first came to the academy,
lost in the crowd.
231
00:59:22,440 --> 00:59:25,659
You were the only one who graduated.
232
00:59:25,760 --> 00:59:28,467
The only one who became...
233
00:59:29,880 --> 00:59:31,268
a teacher.
234
00:59:31,960 --> 00:59:33,382
Beekeeper...
235
00:59:33,480 --> 00:59:37,985
A beekeeper's son,
a beekeeper's grandson.
236
00:59:38,079 --> 00:59:40,184
How many generations?
237
00:59:47,960 --> 00:59:49,666
And he made money.
238
00:59:52,599 --> 00:59:56,297
I wasted myself courting history.
239
00:59:56,400 --> 00:59:58,300
- Do you regret it?
- No!
240
01:00:00,239 --> 01:00:02,378
Here in this town...
241
01:00:05,119 --> 01:00:08,623
we used to dream
of changing the world.
242
01:00:17,840 --> 01:00:19,626
You down there!
243
01:00:20,880 --> 01:00:22,621
You out there!
244
01:00:46,239 --> 01:00:47,378
I'm cold.
245
01:00:48,000 --> 01:00:50,219
Who'll join me first?
246
01:00:56,679 --> 01:00:57,737
I'm cold.
247
01:01:15,440 --> 01:01:16,907
March 30th.
248
01:01:18,000 --> 01:01:19,900
State of beehives -
249
01:01:20,880 --> 01:01:22,586
1 to 30- good.
250
01:01:23,679 --> 01:01:26,786
31 to 40- thinning out of the colonies.
251
01:01:27,800 --> 01:01:31,304
41 to 45- beehives empty.
252
01:01:32,679 --> 01:01:36,139
Small purchases -
medicine, sugar, wire netting.
253
01:01:37,639 --> 01:01:40,188
I caught sight of Dimitris in Lamia.
254
01:01:41,039 --> 01:01:43,019
He disappeared in the crowd.
255
01:01:47,199 --> 01:01:49,099
3rd-6th April.
256
01:01:50,719 --> 01:01:53,780
Locri, Istiaia, Atalanti,
257
01:01:54,920 --> 01:01:56,945
Agitation in the beehives.
258
01:01:57,519 --> 01:01:59,545
Constant movement.
259
01:02:01,239 --> 01:02:03,298
It's too late for the orange trees.
260
01:02:05,719 --> 01:02:08,507
The past few days
I keep losing colonies.
261
01:02:10,400 --> 01:02:12,266
April 17th.
262
01:02:14,000 --> 01:02:17,378
I found an old photograph
taken at Maria's christening.
263
01:02:19,320 --> 01:02:21,539
Anna used to smile and say,
264
01:02:22,039 --> 01:02:26,659
"Don't worry, she's a Capricorn,
she'll make her own way. "
265
01:02:28,760 --> 01:02:31,182
When she left home, I realised it.
266
01:02:33,440 --> 01:02:36,784
Maria, how did it all come apart?
267
01:06:19,039 --> 01:06:21,304
Where did you disappear to?
268
01:06:23,360 --> 01:06:25,067
Was it something I did?
269
01:06:28,119 --> 01:06:29,827
Haven't you shaved?
270
01:06:29,920 --> 01:06:30,978
Wait.
271
01:06:35,519 --> 01:06:37,260
I looked for you afterwards.
272
01:06:37,360 --> 01:06:39,579
You'd vanished,
but I knew I'd find you
273
01:06:39,679 --> 01:06:41,545
somewhere along the way.
274
01:06:45,840 --> 01:06:49,025
loannina, Tsaritsani, Andritsena...
275
01:06:49,119 --> 01:06:50,985
You remember the map?
276
01:06:52,000 --> 01:06:54,628
I wandered from one place to the next.
277
01:06:54,719 --> 01:06:55,983
Here and there.
278
01:06:56,079 --> 01:06:58,219
Sometimes I'd like it,
others not.
279
01:07:02,159 --> 01:07:03,900
You know...
280
01:07:04,920 --> 01:07:07,981
You're the only one
who's been good to me.
281
01:07:08,079 --> 01:07:09,581
No one else ever has.
282
01:07:51,400 --> 01:07:52,708
I missed you.
283
01:08:00,239 --> 01:08:01,867
I've got to go. I'm late.
284
01:09:02,319 --> 01:09:03,867
I've come to fetch you.
285
01:09:06,359 --> 01:09:08,465
I'm in the middle of cooking.
286
01:09:10,359 --> 01:09:11,497
Sit down.
287
01:09:43,359 --> 01:09:45,340
I came to fetch you, Anna.
288
01:11:56,239 --> 01:11:59,265
The boy will be home any minute.
289
01:12:02,800 --> 01:12:04,461
Wait a minute.
290
01:12:07,000 --> 01:12:10,220
I want to look at you in the light.
Just a moment.
291
01:12:23,319 --> 01:12:24,264
Goodbye.
292
01:17:05,880 --> 01:17:07,666
Where are we going?
293
01:17:07,760 --> 01:17:09,739
To the other end of the map.
294
01:17:33,000 --> 01:17:34,387
Not like this!
295
01:17:43,720 --> 01:17:45,188
Not like this!
296
01:18:47,760 --> 01:18:49,068
Not like that.
297
01:19:19,239 --> 01:19:20,457
Hello, Father!
298
01:19:23,319 --> 01:19:25,868
- How come?
- I was just passing.
299
01:19:25,960 --> 01:19:28,382
- Will you come in?
- I wouldn't want to impose.
300
01:19:28,479 --> 01:19:30,380
Let him grumble.
301
01:19:31,199 --> 01:19:33,748
I meant to come to the wedding.
302
01:19:33,840 --> 01:19:36,422
I even had a dress made.
He didn't let me.
303
01:19:36,520 --> 01:19:38,625
He's from Mani,
and they don't forget.
304
01:19:39,880 --> 01:19:43,100
We're expanding -
a supermarket on this side.
305
01:19:43,199 --> 01:19:45,145
We need permits, and all that.
306
01:20:07,760 --> 01:20:09,739
- We've work to do!
- Leave me alone.
307
01:20:11,479 --> 01:20:12,787
Won't you stay?
308
01:20:16,640 --> 01:20:19,222
I wanted to tell you I'm sorry
309
01:20:20,079 --> 01:20:22,060
for what happened when you left home.
310
01:20:22,800 --> 01:20:24,346
I've forgotten about it.
311
01:20:26,239 --> 01:20:28,265
I should have told you years ago.
312
01:20:29,880 --> 01:20:31,381
I owed it to you.
313
01:20:32,359 --> 01:20:34,545
Did you pay that bank bill?
314
01:21:05,119 --> 01:21:07,259
Will you be long? I'm frozen!
315
01:21:14,359 --> 01:21:16,145
This calls for music!
316
01:22:05,439 --> 01:22:06,783
What is it, Father?
317
01:22:08,239 --> 01:22:09,582
What's wrong?
318
01:24:36,600 --> 01:24:38,181
April 27th.
319
01:24:40,119 --> 01:24:43,658
Someone will ask me,
a woman, perhaps...
320
01:24:43,760 --> 01:24:46,387
"Who are you? What do you want?"
321
01:24:48,159 --> 01:24:49,264
I'll answer...
322
01:24:50,279 --> 01:24:53,545
"Nothing...
I was just passing by.
323
01:24:54,960 --> 01:24:58,623
"l used to live here many years ago. "
324
01:25:27,079 --> 01:25:29,185
Is this the other end of the map?
325
01:26:29,920 --> 01:26:31,136
I'm hungry.
326
01:26:36,239 --> 01:26:41,064
You can get something at the canteen.
I'll be right back, take the suitcase.
327
01:26:41,159 --> 01:26:43,105
I'll be right back.
328
01:27:35,359 --> 01:27:39,865
I climbed up the pepper tree
to pick a peck of peppers
329
01:27:39,960 --> 01:27:43,145
But the pepper tree came crashing down
and cut my hand open
330
01:27:43,239 --> 01:27:47,506
Give me your
gold-embroidered handkerchief
331
01:27:47,600 --> 01:27:51,184
To bandage my bleeding hand
332
01:29:44,560 --> 01:29:45,981
I'm drunk.
333
01:29:47,079 --> 01:29:49,104
You left me and I got drunk.
334
01:30:17,199 --> 01:30:21,626
Mr "Il Remember", look at me!
I don't remember anything.
335
01:32:51,359 --> 01:32:53,305
Cine PANTHEON
336
01:33:32,840 --> 01:33:34,103
Who is it?
337
01:33:40,119 --> 01:33:42,065
- Spyro!
- Yes.
338
01:33:43,600 --> 01:33:46,501
You're back, you old rascal!
339
01:33:46,600 --> 01:33:49,182
Look at the state of the Pantheon!
340
01:33:51,359 --> 01:33:53,863
My brothers want to sell it.
341
01:33:53,960 --> 01:33:57,180
They say it's closed down anyway.
342
01:33:58,520 --> 01:34:00,226
But I won't let them.
343
01:34:01,760 --> 01:34:04,502
I come here every day
344
01:34:04,600 --> 01:34:07,057
and service the old Debrie.
345
01:34:07,159 --> 01:34:08,264
I'll be right down.
346
01:34:27,560 --> 01:34:31,302
When was the last time?
Carnival time, wasn't it?
347
01:34:33,640 --> 01:34:34,948
Let's go home.
348
01:34:36,800 --> 01:34:38,666
May I stay here tonight?
349
01:34:41,479 --> 01:34:43,823
-In here?
-May 1?
350
01:34:45,319 --> 01:34:48,779
Won't you come home with me?
My old lady will be heartbroken.
351
01:34:50,640 --> 01:34:52,904
What happened? What's wrong?
352
01:34:53,000 --> 01:34:54,137
May 1?
353
01:34:55,319 --> 01:34:57,948
All right, no questions asked.
354
01:34:58,279 --> 01:34:59,940
Are we staying here?
355
01:35:09,159 --> 01:35:12,345
It's better there.
There's wood flooring.
356
01:35:13,640 --> 01:35:17,827
Only a skinny man like me
could fit into the projection room.
357
01:35:49,159 --> 01:35:51,298
Just as if we'd robbed a bank.
358
01:36:07,079 --> 01:36:09,868
We've hardly had time
to say anything.
359
01:36:09,960 --> 01:36:11,462
Will I see you?
360
01:36:11,560 --> 01:36:12,948
Look what I found.
361
01:36:15,319 --> 01:36:17,105
My father's old mask.
362
01:36:19,039 --> 01:36:22,623
So you visited the old place?
Did you see?
363
01:36:23,159 --> 01:36:25,708
It's completely deserted.
364
01:36:25,800 --> 01:36:27,859
Do you have a cigarette?
365
01:36:43,279 --> 01:36:44,782
So I won't be seeing you?
366
01:40:40,000 --> 01:40:42,059
Why are you so sad?
367
01:40:43,399 --> 01:40:45,823
It's not because of me, I know.
368
01:40:49,720 --> 01:40:51,381
Sing me a song.
369
01:40:54,119 --> 01:40:55,667
I don't know many.
370
01:40:56,079 --> 01:40:57,104
Just one.
371
01:41:47,359 --> 01:41:48,703
What's that?
372
01:41:49,600 --> 01:41:51,101
I forgot the words.
373
01:41:51,199 --> 01:41:52,542
Sing me another.
374
01:41:53,199 --> 01:41:54,827
1 don't know any others.
375
01:42:14,760 --> 01:42:15,976
Dress me.
376
01:42:17,399 --> 01:42:19,140
I'm very tired.
377
01:42:51,640 --> 01:42:53,221
Let me go...
378
01:43:12,279 --> 01:43:13,987
Let go of me.
379
01:43:27,800 --> 01:43:29,619
Let me go.
380
01:43:49,279 --> 01:43:50,987
Let me go.
381
01:44:30,000 --> 01:44:31,661
Let me go!
382
01:45:40,159 --> 01:45:41,502
What time is it?
383
01:45:47,239 --> 01:45:48,707
Already dressed?
384
01:46:59,680 --> 01:47:01,421
I'm ready.
385
01:48:38,439 --> 01:48:40,100
Let me go.
386
01:57:08,479 --> 01:57:11,471
Ano6doon - Mpooappoyn - Motta
Movie World Ltd. Greece(Kriti). © 2012
24211