All language subtitles for volo eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,960 --> 00:00:24,420 The Beekeeper 2 00:00:26,600 --> 00:00:28,785 You're lucky, listen... 3 00:00:31,640 --> 00:00:33,347 Doesn't it sound like a song? 4 00:00:33,960 --> 00:00:35,780 What is it? 5 00:00:35,880 --> 00:00:39,942 It's the virgins who would be queens 6 00:00:40,039 --> 00:00:43,259 beating against their prison wall, 7 00:00:43,359 --> 00:00:45,704 trying to break the wax doors down. 8 00:00:45,799 --> 00:00:50,908 But the guards stand watch and patch them up again. 9 00:00:51,000 --> 00:00:53,139 Why don't they let them out? 10 00:00:54,200 --> 00:00:59,182 Because only the queen bee is allowed out. 11 00:00:59,280 --> 00:01:02,944 Others are kept in case something happens to the queen. 12 00:01:03,039 --> 00:01:05,224 Soon the drones will go for water. 13 00:01:06,480 --> 00:01:08,379 They got there before us. See them? 14 00:01:08,480 --> 00:01:09,787 What are they doing? 15 00:01:09,879 --> 00:01:11,427 Waiting for the queen. 16 00:01:11,519 --> 00:01:13,340 When she comes 17 00:01:13,439 --> 00:01:17,058 they'll dance high up in the air and she'll choose one of them... 18 00:01:18,000 --> 00:01:20,138 Is that the queen's dance? 19 00:01:20,519 --> 00:01:22,784 That's the queen's dance. 20 00:01:24,359 --> 00:01:28,819 A film by Theo Angelopoulos 21 00:01:30,920 --> 00:01:34,265 The storm's ruined it for us, hasn't it, teacher? 22 00:01:34,359 --> 00:01:37,739 Still, spring is in the air. 23 00:01:39,319 --> 00:01:40,867 Are you leaving tonight? 24 00:01:40,959 --> 00:01:43,906 Yes. Spring comes earlier in the south. 25 00:01:47,079 --> 00:01:49,025 I'll see you later, Lina. 26 00:01:53,480 --> 00:01:56,745 And the father of the bride? Anna, where's Spyro? 27 00:01:56,840 --> 00:02:00,105 - Come on, Spyro, old man! - He's OK. 28 00:02:02,280 --> 00:02:04,941 Smile please! It's a wedding, you know! 29 00:02:31,319 --> 00:02:32,866 And where did you say they'll go? 30 00:02:32,960 --> 00:02:36,020 I told you, Aunt, our son-in-law is stationed in Crete. 31 00:02:36,120 --> 00:02:37,587 Do you need any help? 32 00:02:37,680 --> 00:02:39,626 What was your son studying? 33 00:02:40,240 --> 00:02:42,459 Put on another tape, Stefano. 34 00:02:42,560 --> 00:02:45,382 - What do you want me to put on? - Whatever you want. 35 00:02:45,479 --> 00:02:47,379 A bird! 36 00:02:49,479 --> 00:02:51,221 A bird! 37 00:03:40,439 --> 00:03:42,544 Don't frighten it. 38 00:03:42,639 --> 00:03:44,460 Open a window. 39 00:03:57,479 --> 00:04:00,028 I'm off, Spyro. I'm going to get ready. 40 00:04:00,120 --> 00:04:03,067 You look tired. Shall we put it off? 41 00:04:04,319 --> 00:04:06,868 The others will have loaded up already. 42 00:04:06,960 --> 00:04:09,179 No, it's all right. I'll be there on time. 43 00:04:11,439 --> 00:04:13,146 It's gone. 44 00:04:17,800 --> 00:04:19,461 - Bye, Spyro. - Bye. 45 00:05:51,519 --> 00:05:53,067 What happened, Mum? 46 00:06:21,839 --> 00:06:24,103 What's going on? I don't understand. 47 00:06:24,199 --> 00:06:26,065 She dropped the tray of glasses. 48 00:06:26,160 --> 00:06:27,581 It's good luck... 49 00:06:33,600 --> 00:06:36,899 What's this? Why aren't you all dancing? 50 00:07:16,560 --> 00:07:18,346 - Did you get wet? - Just my feet. 51 00:07:18,439 --> 00:07:21,387 - Is this the place? - Yes. Can't you hear the music? 52 00:07:29,639 --> 00:07:31,778 Hello. We've just finished. 53 00:07:31,879 --> 00:07:33,302 - Are you the new teacher? - Yes. 54 00:07:33,399 --> 00:07:36,778 It was mayhem. They all fought over who would congratulate their old teacher. 55 00:07:36,879 --> 00:07:38,985 - Our best wishes. - Our best wishes. 56 00:07:41,600 --> 00:07:42,704 Come on up. 57 00:07:45,480 --> 00:07:47,699 - How are you, Niko? - Fine, sir. 58 00:07:47,800 --> 00:07:49,427 Do you still set your traps? 59 00:07:55,879 --> 00:07:58,463 They're still upset about your resignation. 60 00:10:12,039 --> 00:10:13,256 Best wishes! 61 00:10:20,559 --> 00:10:25,668 First I find you, then I lose you 62 00:10:27,000 --> 00:10:30,743 I'd rather be alone... 63 00:10:30,840 --> 00:10:33,787 You've had one too many again. 64 00:11:07,960 --> 00:11:09,347 Spyro? 65 00:11:42,279 --> 00:11:43,587 Where were you? 66 00:11:43,679 --> 00:11:47,183 They were all asking about you. I don't understand you, Father. 67 00:11:55,600 --> 00:11:57,784 We're leaving. 68 00:12:10,480 --> 00:12:15,498 I climbed up the pepper tree to pick a peck of peppers 69 00:12:15,600 --> 00:12:18,307 But the pepper tree came crashing down 70 00:12:18,519 --> 00:12:20,898 And cut my hand open 71 00:13:00,879 --> 00:13:02,222 Goodbye. 72 00:13:28,720 --> 00:13:30,346 I'll go and get a cab. 73 00:14:25,639 --> 00:14:26,947 Well, it's over. 74 00:14:53,039 --> 00:14:54,461 What will you do? 75 00:15:00,080 --> 00:15:01,980 I'll go down to Athens 76 00:15:03,399 --> 00:15:05,299 with the boy for a while. 77 00:15:07,279 --> 00:15:09,145 Now, with his exams, 78 00:15:10,399 --> 00:15:13,028 he hasn't the time to take care of himself properly. 79 00:15:15,320 --> 00:15:16,344 After that... 80 00:15:20,559 --> 00:15:21,697 I don't know. 81 00:15:25,159 --> 00:15:27,708 I might sell the house. 82 00:15:33,720 --> 00:15:36,586 Maybe I'll go back to work. 83 00:15:41,759 --> 00:15:43,307 What did I do wrong? 84 00:15:47,240 --> 00:15:48,456 Nothing. 85 00:15:55,360 --> 00:15:56,576 Nothing... 86 00:17:26,519 --> 00:17:27,907 Goodbye, Anna. 87 00:17:34,440 --> 00:17:35,827 Take care. 88 00:19:03,559 --> 00:19:05,857 From SA's diary. 89 00:19:07,759 --> 00:19:09,307 March 21 st. 90 00:19:10,359 --> 00:19:12,101 Spring heather... 91 00:19:12,519 --> 00:19:17,265 orange trees, clover, thyme... 92 00:19:20,240 --> 00:19:23,028 The trail of the flowers as Father used to say. 93 00:19:29,519 --> 00:19:30,863 Let's go. 94 00:19:35,240 --> 00:19:37,503 - I'll be at the coffee shop, OK? - Yeah. 95 00:21:20,720 --> 00:21:21,982 Damn! 96 00:21:31,880 --> 00:21:34,144 Congratulations. Did everything go well? 97 00:21:34,240 --> 00:21:36,584 - One more. Make it a double. - Right away. 98 00:21:36,680 --> 00:21:39,786 I'm selling everything this year. Packing it in. 99 00:21:39,880 --> 00:21:44,703 - I'm tired of it. - Last year there were ten of us, right? 100 00:21:44,799 --> 00:21:48,542 All these years, chasing the flowers. 101 00:21:49,880 --> 00:21:52,019 Departure - just like every spring. 102 00:21:52,759 --> 00:21:54,740 It's been raining for two days now. 103 00:21:55,720 --> 00:21:58,143 Condition of beehives - good. 104 00:21:58,839 --> 00:22:03,505 Only numbers 3, 4, 9, 20 and 31 need changing. 105 00:22:04,400 --> 00:22:06,505 Thinning out of the colonies. 106 00:22:07,319 --> 00:22:09,185 Ageing queens. 107 00:22:11,480 --> 00:22:13,857 Departures used to be festive occasions. 108 00:22:15,960 --> 00:22:17,826 We looked at each other. 109 00:22:19,519 --> 00:22:21,978 Last year there were ten of us. 110 00:22:23,839 --> 00:22:26,218 Now even George says he's tired. 111 00:22:28,240 --> 00:22:30,788 Departure - just like every spring. 112 00:22:38,000 --> 00:22:40,980 - Safe journey. - Safe journey. Bye. 113 00:23:07,839 --> 00:23:09,547 Drop me off anywhere. 114 00:23:20,799 --> 00:23:22,017 Where are you going? 115 00:23:22,119 --> 00:23:24,623 Anywhere, as long as it's out of here. 116 00:23:28,319 --> 00:23:30,663 I'll drop you off at the first opportunity. 117 00:23:30,759 --> 00:23:33,468 Don't worry. No one's looking for me. 118 00:23:37,319 --> 00:23:38,741 Got a cigarette? 119 00:26:45,599 --> 00:26:46,817 Still here? 120 00:26:54,480 --> 00:26:55,503 Hungry? 121 00:27:00,440 --> 00:27:01,384 Come on. 122 00:27:42,119 --> 00:27:45,101 Don't worry. I told you, no one's looking for me. 123 00:27:48,799 --> 00:27:50,268 Do you want anything else? 124 00:27:54,640 --> 00:27:56,107 Are you going far? 125 00:27:57,039 --> 00:27:58,905 Will you take me with you? 126 00:27:59,000 --> 00:28:00,547 I'm going to fill up. 127 00:30:12,599 --> 00:30:15,979 Present arms! 128 00:30:43,359 --> 00:30:45,703 - Are we there? - We're there. 129 00:30:46,720 --> 00:30:48,188 Are you sending me away? 130 00:30:49,000 --> 00:30:51,423 No, but that's what we agreed. 131 00:31:02,920 --> 00:31:04,865 Yes, we agreed 132 00:31:04,960 --> 00:31:07,587 and if you change your mind you won't live until Saturday. 133 00:31:07,680 --> 00:31:08,942 What did you say? 134 00:31:12,480 --> 00:31:13,823 Will you come back? 135 00:34:50,880 --> 00:34:52,461 What do you want from me? 136 00:34:53,320 --> 00:34:54,583 Look... 137 00:34:58,039 --> 00:34:59,541 I have nowhere to go. 138 00:35:07,840 --> 00:35:09,103 Shut the door. 139 00:37:43,920 --> 00:37:45,307 Are you asleep? 140 00:38:14,599 --> 00:38:16,226 Are you still here? 141 00:39:18,920 --> 00:39:20,387 Can you open it for me? 142 00:39:34,119 --> 00:39:37,579 I found a map of yours and an itinerary. 143 00:39:40,960 --> 00:39:42,826 Will you go to all those places? 144 00:39:44,639 --> 00:39:45,947 It depends. 145 00:39:46,360 --> 00:39:47,418 On what? 146 00:39:49,480 --> 00:39:50,902 On the weather... 147 00:39:51,679 --> 00:39:52,818 and other things. 148 00:39:56,880 --> 00:39:58,541 When will you take off? 149 00:40:01,199 --> 00:40:02,702 I don't know yet. 150 00:40:09,719 --> 00:40:10,902 I like it. 151 00:40:12,320 --> 00:40:13,344 What? 152 00:40:14,159 --> 00:40:16,617 Just taking off... 153 00:40:16,719 --> 00:40:18,380 taking off all the time. 154 00:40:22,239 --> 00:40:23,344 May 1? 155 00:41:23,760 --> 00:41:25,387 You don't talk much, do you? 156 00:41:52,599 --> 00:41:53,862 As you like. 157 00:42:07,880 --> 00:42:09,143 All right, Dad. 158 00:43:00,239 --> 00:43:01,628 I'm going for cigarettes. 159 00:43:04,360 --> 00:43:06,862 Can I have 100 drachmas? I'm broke. 160 00:45:10,440 --> 00:45:11,907 Were you asleep? 161 00:45:12,679 --> 00:45:14,262 Talk about a coincidence... 162 00:45:14,360 --> 00:45:16,067 Michalis and I grew up together. 163 00:45:16,159 --> 00:45:18,298 I ran into him on the beach by chance. 164 00:45:18,400 --> 00:45:20,186 I almost didn't recognise him. 165 00:45:21,960 --> 00:45:25,987 Can he stay here tonight? He's just been discharged. 166 00:45:26,079 --> 00:45:28,184 He's leaving in the morning. 167 00:45:29,239 --> 00:45:30,344 OK? 168 00:45:31,480 --> 00:45:35,427 Needless to say, I didn't find anywhere selling cigarettes around here. 169 00:45:37,480 --> 00:45:40,938 Go to sleep, we won't be long... I'm dead tired. 170 00:45:44,599 --> 00:45:46,306 Pack up your things. 171 00:46:29,400 --> 00:46:30,947 Have you heard that one? 172 00:50:04,719 --> 00:50:06,905 I climbed up the pepper tree 173 00:50:09,960 --> 00:50:12,304 To pick a peck of peppers 174 00:50:16,440 --> 00:50:18,784 I climbed up the pepper tree... 175 00:50:56,159 --> 00:50:57,706 1, 200. 176 00:50:58,159 --> 00:51:01,266 There were three of you last night, Mr Spyro. 177 00:51:01,360 --> 00:51:05,262 Normally I would have to charge you extra for the third person. 178 00:51:06,760 --> 00:51:08,228 The beehives... 179 00:51:08,320 --> 00:51:09,503 it's getting windy... 180 00:52:51,880 --> 00:52:54,702 It's 350 x 305 x 300 on the outside 181 00:52:54,800 --> 00:52:58,418 and on the inside it's 260 x 185 x 110. 182 00:52:59,559 --> 00:53:00,902 18 kg. 183 00:53:02,199 --> 00:53:05,465 Tonight I drink with my friends! 184 00:53:05,559 --> 00:53:06,867 I have to go. 185 00:53:10,960 --> 00:53:12,461 The very best stuff! 186 00:53:12,559 --> 00:53:15,018 I've been saving it for this very occasion. 187 00:53:15,519 --> 00:53:16,942 Shall I lock up? 188 00:53:40,119 --> 00:53:42,748 He keeps returning to his past. 189 00:53:42,840 --> 00:53:46,981 You know, his childhood in Normandy... 190 00:53:47,079 --> 00:53:51,938 his coming to Greece in '48 and the years in prison. 191 00:53:59,760 --> 00:54:01,228 I was expecting you. 192 00:54:03,519 --> 00:54:07,786 I was looking at the tree outside the window. 193 00:54:07,880 --> 00:54:09,268 Spring is in the air. 194 00:54:10,960 --> 00:54:12,621 And I said... 195 00:54:12,719 --> 00:54:16,668 "They're bound to come at any moment to have a drink with me. 196 00:54:18,480 --> 00:54:20,380 How are you? 197 00:54:20,480 --> 00:54:22,141 Fine. 198 00:54:23,519 --> 00:54:24,862 And the wine? 199 00:54:24,960 --> 00:54:28,099 Not now... We'll do it when you get out of here... 200 00:54:29,280 --> 00:54:31,304 - The wine. -Letitgo. 201 00:54:31,400 --> 00:54:33,505 That's not what we came for. 202 00:54:33,880 --> 00:54:35,097 The wine! 203 00:54:42,400 --> 00:54:44,539 - Good? - The best. 204 00:55:03,400 --> 00:55:04,981 Yes, itis the best. 205 00:55:12,960 --> 00:55:15,668 The best! 206 00:55:34,840 --> 00:55:36,422 What's going on here? 207 00:55:44,440 --> 00:55:45,907 That's not how we used to part. 208 00:55:46,000 --> 00:55:48,139 How did you get in at this hour? 209 00:55:50,760 --> 00:55:53,057 I'd like to see the sea once more. 210 00:55:53,679 --> 00:55:57,139 We're not leaving. We'll be waiting for you outside. Don't worry. 211 00:56:29,400 --> 00:56:32,141 That first time 212 00:56:32,239 --> 00:56:34,663 was a day bathed in sunshine. 213 00:56:36,800 --> 00:56:40,304 We were dazed by the infinite light. 214 00:56:41,559 --> 00:56:45,382 And none of our desires could remain hidden. 215 00:56:48,599 --> 00:56:52,820 In vain we searched for some shade. 216 00:57:22,960 --> 00:57:24,940 - Shall we go back? - No. 217 00:57:26,800 --> 00:57:29,461 I am what I am, can't you see? 218 00:57:29,559 --> 00:57:32,666 Let's go and look at the sea. 219 00:57:37,079 --> 00:57:40,902 I've been dreaming of seeing it for two months now. 220 00:58:09,159 --> 00:58:10,264 The sea! 221 00:58:24,920 --> 00:58:26,387 And Anna, how is she? 222 00:58:26,480 --> 00:58:28,505 What's come over you now? 223 00:58:28,599 --> 00:58:30,659 Anna was adorable. 224 00:58:35,679 --> 00:58:40,264 We were all in love with her but he snatched her away. 225 00:58:45,599 --> 00:58:49,184 I had a hard time getting over it, but... 226 00:58:55,840 --> 00:58:57,501 I remember her... 227 00:59:00,519 --> 00:59:02,739 at the first school dance. 228 00:59:04,840 --> 00:59:08,742 She shone like a star! 229 00:59:15,480 --> 00:59:17,266 I remember you too. 230 00:59:18,880 --> 00:59:22,338 When you first came to the academy, lost in the crowd. 231 00:59:22,440 --> 00:59:25,659 You were the only one who graduated. 232 00:59:25,760 --> 00:59:28,467 The only one who became... 233 00:59:29,880 --> 00:59:31,268 a teacher. 234 00:59:31,960 --> 00:59:33,382 Beekeeper... 235 00:59:33,480 --> 00:59:37,985 A beekeeper's son, a beekeeper's grandson. 236 00:59:38,079 --> 00:59:40,184 How many generations? 237 00:59:47,960 --> 00:59:49,666 And he made money. 238 00:59:52,599 --> 00:59:56,297 I wasted myself courting history. 239 00:59:56,400 --> 00:59:58,300 - Do you regret it? - No! 240 01:00:00,239 --> 01:00:02,378 Here in this town... 241 01:00:05,119 --> 01:00:08,623 we used to dream of changing the world. 242 01:00:17,840 --> 01:00:19,626 You down there! 243 01:00:20,880 --> 01:00:22,621 You out there! 244 01:00:46,239 --> 01:00:47,378 I'm cold. 245 01:00:48,000 --> 01:00:50,219 Who'll join me first? 246 01:00:56,679 --> 01:00:57,737 I'm cold. 247 01:01:15,440 --> 01:01:16,907 March 30th. 248 01:01:18,000 --> 01:01:19,900 State of beehives - 249 01:01:20,880 --> 01:01:22,586 1 to 30- good. 250 01:01:23,679 --> 01:01:26,786 31 to 40- thinning out of the colonies. 251 01:01:27,800 --> 01:01:31,304 41 to 45- beehives empty. 252 01:01:32,679 --> 01:01:36,139 Small purchases - medicine, sugar, wire netting. 253 01:01:37,639 --> 01:01:40,188 I caught sight of Dimitris in Lamia. 254 01:01:41,039 --> 01:01:43,019 He disappeared in the crowd. 255 01:01:47,199 --> 01:01:49,099 3rd-6th April. 256 01:01:50,719 --> 01:01:53,780 Locri, Istiaia, Atalanti, 257 01:01:54,920 --> 01:01:56,945 Agitation in the beehives. 258 01:01:57,519 --> 01:01:59,545 Constant movement. 259 01:02:01,239 --> 01:02:03,298 It's too late for the orange trees. 260 01:02:05,719 --> 01:02:08,507 The past few days I keep losing colonies. 261 01:02:10,400 --> 01:02:12,266 April 17th. 262 01:02:14,000 --> 01:02:17,378 I found an old photograph taken at Maria's christening. 263 01:02:19,320 --> 01:02:21,539 Anna used to smile and say, 264 01:02:22,039 --> 01:02:26,659 "Don't worry, she's a Capricorn, she'll make her own way. " 265 01:02:28,760 --> 01:02:31,182 When she left home, I realised it. 266 01:02:33,440 --> 01:02:36,784 Maria, how did it all come apart? 267 01:06:19,039 --> 01:06:21,304 Where did you disappear to? 268 01:06:23,360 --> 01:06:25,067 Was it something I did? 269 01:06:28,119 --> 01:06:29,827 Haven't you shaved? 270 01:06:29,920 --> 01:06:30,978 Wait. 271 01:06:35,519 --> 01:06:37,260 I looked for you afterwards. 272 01:06:37,360 --> 01:06:39,579 You'd vanished, but I knew I'd find you 273 01:06:39,679 --> 01:06:41,545 somewhere along the way. 274 01:06:45,840 --> 01:06:49,025 loannina, Tsaritsani, Andritsena... 275 01:06:49,119 --> 01:06:50,985 You remember the map? 276 01:06:52,000 --> 01:06:54,628 I wandered from one place to the next. 277 01:06:54,719 --> 01:06:55,983 Here and there. 278 01:06:56,079 --> 01:06:58,219 Sometimes I'd like it, others not. 279 01:07:02,159 --> 01:07:03,900 You know... 280 01:07:04,920 --> 01:07:07,981 You're the only one who's been good to me. 281 01:07:08,079 --> 01:07:09,581 No one else ever has. 282 01:07:51,400 --> 01:07:52,708 I missed you. 283 01:08:00,239 --> 01:08:01,867 I've got to go. I'm late. 284 01:09:02,319 --> 01:09:03,867 I've come to fetch you. 285 01:09:06,359 --> 01:09:08,465 I'm in the middle of cooking. 286 01:09:10,359 --> 01:09:11,497 Sit down. 287 01:09:43,359 --> 01:09:45,340 I came to fetch you, Anna. 288 01:11:56,239 --> 01:11:59,265 The boy will be home any minute. 289 01:12:02,800 --> 01:12:04,461 Wait a minute. 290 01:12:07,000 --> 01:12:10,220 I want to look at you in the light. Just a moment. 291 01:12:23,319 --> 01:12:24,264 Goodbye. 292 01:17:05,880 --> 01:17:07,666 Where are we going? 293 01:17:07,760 --> 01:17:09,739 To the other end of the map. 294 01:17:33,000 --> 01:17:34,387 Not like this! 295 01:17:43,720 --> 01:17:45,188 Not like this! 296 01:18:47,760 --> 01:18:49,068 Not like that. 297 01:19:19,239 --> 01:19:20,457 Hello, Father! 298 01:19:23,319 --> 01:19:25,868 - How come? - I was just passing. 299 01:19:25,960 --> 01:19:28,382 - Will you come in? - I wouldn't want to impose. 300 01:19:28,479 --> 01:19:30,380 Let him grumble. 301 01:19:31,199 --> 01:19:33,748 I meant to come to the wedding. 302 01:19:33,840 --> 01:19:36,422 I even had a dress made. He didn't let me. 303 01:19:36,520 --> 01:19:38,625 He's from Mani, and they don't forget. 304 01:19:39,880 --> 01:19:43,100 We're expanding - a supermarket on this side. 305 01:19:43,199 --> 01:19:45,145 We need permits, and all that. 306 01:20:07,760 --> 01:20:09,739 - We've work to do! - Leave me alone. 307 01:20:11,479 --> 01:20:12,787 Won't you stay? 308 01:20:16,640 --> 01:20:19,222 I wanted to tell you I'm sorry 309 01:20:20,079 --> 01:20:22,060 for what happened when you left home. 310 01:20:22,800 --> 01:20:24,346 I've forgotten about it. 311 01:20:26,239 --> 01:20:28,265 I should have told you years ago. 312 01:20:29,880 --> 01:20:31,381 I owed it to you. 313 01:20:32,359 --> 01:20:34,545 Did you pay that bank bill? 314 01:21:05,119 --> 01:21:07,259 Will you be long? I'm frozen! 315 01:21:14,359 --> 01:21:16,145 This calls for music! 316 01:22:05,439 --> 01:22:06,783 What is it, Father? 317 01:22:08,239 --> 01:22:09,582 What's wrong? 318 01:24:36,600 --> 01:24:38,181 April 27th. 319 01:24:40,119 --> 01:24:43,658 Someone will ask me, a woman, perhaps... 320 01:24:43,760 --> 01:24:46,387 "Who are you? What do you want?" 321 01:24:48,159 --> 01:24:49,264 I'll answer... 322 01:24:50,279 --> 01:24:53,545 "Nothing... I was just passing by. 323 01:24:54,960 --> 01:24:58,623 "l used to live here many years ago. " 324 01:25:27,079 --> 01:25:29,185 Is this the other end of the map? 325 01:26:29,920 --> 01:26:31,136 I'm hungry. 326 01:26:36,239 --> 01:26:41,064 You can get something at the canteen. I'll be right back, take the suitcase. 327 01:26:41,159 --> 01:26:43,105 I'll be right back. 328 01:27:35,359 --> 01:27:39,865 I climbed up the pepper tree to pick a peck of peppers 329 01:27:39,960 --> 01:27:43,145 But the pepper tree came crashing down and cut my hand open 330 01:27:43,239 --> 01:27:47,506 Give me your gold-embroidered handkerchief 331 01:27:47,600 --> 01:27:51,184 To bandage my bleeding hand 332 01:29:44,560 --> 01:29:45,981 I'm drunk. 333 01:29:47,079 --> 01:29:49,104 You left me and I got drunk. 334 01:30:17,199 --> 01:30:21,626 Mr "Il Remember", look at me! I don't remember anything. 335 01:32:51,359 --> 01:32:53,305 Cine PANTHEON 336 01:33:32,840 --> 01:33:34,103 Who is it? 337 01:33:40,119 --> 01:33:42,065 - Spyro! - Yes. 338 01:33:43,600 --> 01:33:46,501 You're back, you old rascal! 339 01:33:46,600 --> 01:33:49,182 Look at the state of the Pantheon! 340 01:33:51,359 --> 01:33:53,863 My brothers want to sell it. 341 01:33:53,960 --> 01:33:57,180 They say it's closed down anyway. 342 01:33:58,520 --> 01:34:00,226 But I won't let them. 343 01:34:01,760 --> 01:34:04,502 I come here every day 344 01:34:04,600 --> 01:34:07,057 and service the old Debrie. 345 01:34:07,159 --> 01:34:08,264 I'll be right down. 346 01:34:27,560 --> 01:34:31,302 When was the last time? Carnival time, wasn't it? 347 01:34:33,640 --> 01:34:34,948 Let's go home. 348 01:34:36,800 --> 01:34:38,666 May I stay here tonight? 349 01:34:41,479 --> 01:34:43,823 -In here? -May 1? 350 01:34:45,319 --> 01:34:48,779 Won't you come home with me? My old lady will be heartbroken. 351 01:34:50,640 --> 01:34:52,904 What happened? What's wrong? 352 01:34:53,000 --> 01:34:54,137 May 1? 353 01:34:55,319 --> 01:34:57,948 All right, no questions asked. 354 01:34:58,279 --> 01:34:59,940 Are we staying here? 355 01:35:09,159 --> 01:35:12,345 It's better there. There's wood flooring. 356 01:35:13,640 --> 01:35:17,827 Only a skinny man like me could fit into the projection room. 357 01:35:49,159 --> 01:35:51,298 Just as if we'd robbed a bank. 358 01:36:07,079 --> 01:36:09,868 We've hardly had time to say anything. 359 01:36:09,960 --> 01:36:11,462 Will I see you? 360 01:36:11,560 --> 01:36:12,948 Look what I found. 361 01:36:15,319 --> 01:36:17,105 My father's old mask. 362 01:36:19,039 --> 01:36:22,623 So you visited the old place? Did you see? 363 01:36:23,159 --> 01:36:25,708 It's completely deserted. 364 01:36:25,800 --> 01:36:27,859 Do you have a cigarette? 365 01:36:43,279 --> 01:36:44,782 So I won't be seeing you? 366 01:40:40,000 --> 01:40:42,059 Why are you so sad? 367 01:40:43,399 --> 01:40:45,823 It's not because of me, I know. 368 01:40:49,720 --> 01:40:51,381 Sing me a song. 369 01:40:54,119 --> 01:40:55,667 I don't know many. 370 01:40:56,079 --> 01:40:57,104 Just one. 371 01:41:47,359 --> 01:41:48,703 What's that? 372 01:41:49,600 --> 01:41:51,101 I forgot the words. 373 01:41:51,199 --> 01:41:52,542 Sing me another. 374 01:41:53,199 --> 01:41:54,827 1 don't know any others. 375 01:42:14,760 --> 01:42:15,976 Dress me. 376 01:42:17,399 --> 01:42:19,140 I'm very tired. 377 01:42:51,640 --> 01:42:53,221 Let me go... 378 01:43:12,279 --> 01:43:13,987 Let go of me. 379 01:43:27,800 --> 01:43:29,619 Let me go. 380 01:43:49,279 --> 01:43:50,987 Let me go. 381 01:44:30,000 --> 01:44:31,661 Let me go! 382 01:45:40,159 --> 01:45:41,502 What time is it? 383 01:45:47,239 --> 01:45:48,707 Already dressed? 384 01:46:59,680 --> 01:47:01,421 I'm ready. 385 01:48:38,439 --> 01:48:40,100 Let me go. 386 01:57:08,479 --> 01:57:11,471 Ano6doon - Mpooappoyn - Motta Movie World Ltd. Greece(Kriti). © 2012 24211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.