All language subtitles for title_t00_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,275 --> 00:00:10,073 Here they come! 2 00:00:56,223 --> 00:01:01,957 To Monica Vitti, who has added to her significant gifts as a film actress, 3 00:01:02,062 --> 00:01:07,296 with delicacy and exquisite simplicity, 4 00:01:07,401 --> 00:01:11,133 with her interpretation of the leading role in Miller's comedy, 5 00:01:11,238 --> 00:01:13,764 After the Fall, a new gem. 6 00:01:13,874 --> 00:01:15,638 We therefore consider her to be 7 00:01:15,742 --> 00:01:20,179 one of the most important Italian actresses of all time. 8 00:01:22,849 --> 00:01:29,482 His restraint, his constant search for new forms of expression through cinema, 9 00:01:29,590 --> 00:01:34,790 which have made him one of the most successful directors in the world, 10 00:01:34,895 --> 00:01:38,456 we have a guest of honor, whose name is 11 00:01:38,565 --> 00:01:41,000 Michelangelo Antonioni! 12 00:01:48,875 --> 00:01:51,810 DOCUMENTS and TESTIMONIALS 13 00:02:38,925 --> 00:02:42,452 We have a guest of honor, whose name is 14 00:02:42,562 --> 00:02:44,496 Michelangelo Antonioni! 15 00:02:44,598 --> 00:02:47,329 After having won the Golden Lion in Venice 16 00:02:47,434 --> 00:02:50,233 and receiving acclaim at several infernational festivals, 17 00:02:50,337 --> 00:02:51,964 Antonioni receives a prize 18 00:02:52,072 --> 00:02:54,598 during a noisy and joyous Tuscan festival 19 00:02:54,708 --> 00:02:55,971 in Montepulciano. 20 00:02:56,810 --> 00:02:59,780 Never again will his art be reserved for a select few. 21 00:03:25,706 --> 00:03:29,574 He's an Italian from the North — calm, reserved, demanding. 22 00:03:29,676 --> 00:03:33,044 Just like his films, he's nof easy fo make out at first glance. 23 00:03:33,313 --> 00:03:36,112 In his opinion, what a director has fo say about himself or his work 24 00:03:36,216 --> 00:03:39,083 helps in no way fo understand his body of work. 25 00:03:39,186 --> 00:03:41,484 “The path a director takes fo make a film 26 00:03:41,588 --> 00:03:44,023 is strewn with doubts, errors and faults 27 00:03:44,357 --> 00:03:48,225 and the most unnatural thing you can ask of him is fo talk about it.” 28 00:03:48,328 --> 00:03:52,765 Let's make a dolly. 29 00:04:03,009 --> 00:04:06,912 - Leave the light until the sixth. - Where the painting is. 30 00:04:07,013 --> 00:04:11,280 - Exactly. Before the painting, remove it. - Tough work. 31 00:04:11,384 --> 00:04:14,285 - Turn it off a second. - Turn off the light. 32 00:04:17,324 --> 00:04:19,656 We'll satisfy ourselves with following Anfonioni. 33 00:04:19,760 --> 00:04:20,955 We'll observe him surreplitiously. 34 00:04:21,561 --> 00:04:25,088 We'll watch for every sign that could give us the merest hint 35 00:04:25,198 --> 00:04:29,658 of that intangible interior reality that js artistic creation. 36 00:04:29,770 --> 00:04:32,432 We'll interrogate his friends, his collaborators. 37 00:04:33,073 --> 00:04:35,701 We don't prefend fo draw a portrait of the artist. 38 00:04:35,809 --> 00:04:39,575 Our inquiry is an approach, a starting point. 39 00:04:42,949 --> 00:04:45,179 He has to go toward the bookcase. 40 00:04:49,055 --> 00:04:50,523 That's right. 41 00:04:52,058 --> 00:04:54,117 There. Good. 42 00:05:16,583 --> 00:05:18,711 Let us set aside the myths of cinema. 43 00:05:19,085 --> 00:05:21,076 Under the glare of the spotlights, 44 00:05:21,188 --> 00:05:23,122 the magic only operafes on the conscience. 45 00:05:24,024 --> 00:05:27,551 In the kingdom of fantasy, the ex-Empress Soraya reigns. 46 00:05:27,661 --> 00:05:30,756 Now, come forward and sit down. 47 00:05:31,231 --> 00:05:34,565 Slowly, slowly, slowly. Slowly, that's right. 48 00:05:37,037 --> 00:05:41,406 Look at the telephone, as if it were a foreign object. 49 00:06:23,250 --> 00:06:27,016 Antonioni spent a calm and bourgeois youth in Ferrara 50 00:06:27,387 --> 00:06:32,257 divided befween school, fennis, friends, the sea, girls. 51 00:06:32,726 --> 00:06:35,923 A provincial youth filled with romanticism 52 00:06:36,029 --> 00:06:38,623 that will lead him fo a predilection for certain themes, 53 00:06:38,732 --> 00:06:41,997 certain issues, certain conflicts, sentimenial or psychological. 54 00:06:42,903 --> 00:06:44,803 How the friends from Ferrara have changed 55 00:06:45,305 --> 00:06:47,603 since these pictures were faken. 56 00:07:09,629 --> 00:07:11,529 Very nice, well done. 57 00:07:21,241 --> 00:07:23,403 In what year did you meet Antonioni? 58 00:07:24,010 --> 00:07:26,411 In 1932 or '33. 59 00:07:26,846 --> 00:07:32,842 Did he already have the theater company he was acting with? 60 00:07:32,953 --> 00:07:37,584 Who, Antonioni? Yes, of course, it was called GUF. 61 00:07:37,924 --> 00:07:40,325 It was a theater company made up of college students. 62 00:07:40,427 --> 00:07:44,762 We staged some one-act plays by Pirandello — 63 00:07:47,200 --> 00:07:49,862 - The Bonds of Inferest — - The Bonds of Interest by Jacinto Benavente, 64 00:07:49,970 --> 00:07:51,768 which Antonioni actually directed. 65 00:07:51,871 --> 00:07:54,499 Because Antonioni was so good, that he took over from me. 66 00:07:54,607 --> 00:07:56,803 So I said, you be the director this time. 67 00:07:56,910 --> 00:07:59,072 It was an interesting play. 68 00:07:59,179 --> 00:08:02,444 So he directed it. I became the actor. 69 00:08:02,782 --> 00:08:05,012 I went from being the director to being the actor. 70 00:08:05,485 --> 00:08:09,217 I let him be the director. And he staged several plays. 71 00:08:09,322 --> 00:08:12,019 And a few others as well — A play of his own, actually. 72 00:08:12,392 --> 00:08:16,954 The title escapes me now. I think it was La signora. 73 00:08:17,364 --> 00:08:20,129 I hope I'm not mistaken. 74 00:08:20,500 --> 00:08:26,269 And I remember that around 1932 we created a revue 75 00:08:26,373 --> 00:08:30,332 that we called Lodovico and it was a lof of fun. 76 00:08:30,443 --> 00:08:32,002 It was very successful. 77 00:08:32,112 --> 00:08:36,481 Imagine, in Ferrara we had 27 sold out performances. 78 00:08:37,550 --> 00:08:40,986 He acted, and acquitted himself admirably, 79 00:08:41,087 --> 00:08:44,079 but his gifts as an actor were modest. 80 00:08:44,190 --> 00:08:48,286 He realized it as well, of course, and said, “Directing is more my style.” 81 00:08:48,395 --> 00:08:50,329 He was a college student at the time. 82 00:08:50,830 --> 00:08:54,061 - Was he good? - Very good. 83 00:08:54,634 --> 00:08:55,829 Incredibly intelligent. 84 00:08:56,469 --> 00:08:59,598 And nice. A really nice guy. 85 00:08:59,706 --> 00:09:02,641 He was very private. 86 00:09:03,977 --> 00:09:06,412 Who knows, I guess that's his nature. 87 00:09:06,513 --> 00:09:10,143 It's reflected also in his work. 88 00:09:10,250 --> 00:09:14,949 It's a little bit... sad. 89 00:09:38,511 --> 00:09:39,979 Ferrara, 90 00:09:40,080 --> 00:09:43,880 small city on the plains of Padua, antique and silent. 91 00:09:44,284 --> 00:09:46,685 Like an invitation fo elegance and leisure. 92 00:09:47,053 --> 00:09:48,521 To dissipation. 93 00:09:50,190 --> 00:09:52,682 Not very far from there, on the banks of the Po, 94 00:09:52,792 --> 00:09:55,090 Visconti directed Ossessione. 95 00:09:55,995 --> 00:09:59,295 A few kilometers away, on the same river, 96 00:09:59,399 --> 00:10:01,629 Antonioni directed People of the Po Valley, 97 00:10:02,001 --> 00:10:05,403 a documentary on canal fransport, fishermen. 98 00:10:05,505 --> 00:10:08,634 In it, one can sense the neorealism that will soon be born. 99 00:10:09,109 --> 00:10:11,669 ‘By starting fo understand the world through pictures,” 100 00:10:11,778 --> 00:10:14,475 he once wrofe, “/ understood pictures. 101 00:10:14,747 --> 00:10:17,910 Their strength, their mystery.” 102 00:10:19,385 --> 00:10:22,582 Rome, on the fourth day of the streef sweepers' strike. 103 00:10:22,889 --> 00:10:27,417 Gathered af the Circus Maximus, 1,000 men in blue shirts — 104 00:10:27,527 --> 00:10:31,225 silent, tidy — await for who knows what. 105 00:10:32,031 --> 00:10:34,227 An orgy of abstract images. 106 00:10:34,334 --> 00:10:36,735 A never-before-seen figurative violence. 107 00:10:37,337 --> 00:10:39,772 From this vision emerges a documentary 108 00:10:39,873 --> 00:10:42,240 that wins the Silver Medal in Venice. 109 00:10:45,778 --> 00:10:48,338 Antonioni has finished his apprenticeship. 110 00:10:48,882 --> 00:10:52,250 He's attended The Experimental Center for Cinematography, 111 00:10:52,352 --> 00:10:53,786 been the assistant of Carné, 112 00:10:53,887 --> 00:10:56,549 cowritten with Visconti and De Santis. 113 00:10:56,990 --> 00:11:00,927 He's written film criticism, directed short films. 114 00:11:01,027 --> 00:11:04,657 In 1950, he directs his first feature film, 115 00:11:04,764 --> 00:11:06,095 Story of a Love Affair. 116 00:11:07,033 --> 00:11:11,698 I met Michelangelo Antonioni at the time of Documento mensile. 117 00:11:12,338 --> 00:11:17,367 He was one of the collaborators for this magazine about film. 118 00:11:17,644 --> 00:11:19,442 We became pretty good friends. 119 00:11:19,546 --> 00:11:21,378 Already at that time, 120 00:11:21,681 --> 00:11:25,777 he was planning on making his first film, Story of a Love Affair. 121 00:11:25,885 --> 00:11:31,949 We talked about it at length and looked around for a producer, 122 00:11:32,058 --> 00:11:33,526 but we couldn't find one. 123 00:11:33,626 --> 00:11:35,390 I had a friend in Milan, 124 00:11:35,495 --> 00:11:39,989 and I asked him if he would be willing to produce the film. 125 00:11:40,099 --> 00:11:42,625 Over the phone he said yes. 126 00:11:42,735 --> 00:11:44,203 Since we already needed — 127 00:11:44,304 --> 00:11:47,035 we had done some preparatory work and some location scouting — 128 00:11:47,140 --> 00:11:53,079 so we already needed some initial money for the film, 129 00:11:53,179 --> 00:11:57,047 and I found myself obliged 130 00:11:57,150 --> 00:12:01,986 to sign promissory notes for about 40 million lira. 131 00:12:02,088 --> 00:12:03,852 They were endlessly long white papers. 132 00:12:03,957 --> 00:12:05,686 The first promissory notes I ever signed. 133 00:12:05,792 --> 00:12:11,526 When he came back I said, “Look, I've already signed notes for 40 million lira.” 134 00:12:11,631 --> 00:12:15,932 We had discussed it over the phone, and also in person. 135 00:12:16,035 --> 00:12:19,403 And he said no, or rather, yes, 136 00:12:19,505 --> 00:12:23,135 we needed to discuss it further, that I shouldn't have signed. 137 00:12:23,243 --> 00:12:29,148 We finally met a man from Turin, 138 00:12:29,816 --> 00:12:31,682 called Villani, 139 00:12:31,784 --> 00:12:34,947 who partnered with me at first. 140 00:12:35,054 --> 00:12:38,319 The production got started in earnest. 141 00:12:39,092 --> 00:12:41,789 The crew was in Milan with Antonioni. 142 00:12:42,428 --> 00:12:47,332 We all know the outcome of the film. 143 00:12:47,900 --> 00:12:51,837 Everyone was happy. Antonioni because it was his film. 144 00:12:52,505 --> 00:12:55,338 Villani because he had produced an important film. 145 00:12:55,808 --> 00:12:59,005 I because I had helped Antonioni to the best of my abilities, 146 00:12:59,112 --> 00:13:02,548 and because I had gotten out from under the 40 million lira of debt. 147 00:13:03,483 --> 00:13:04,973 In Story of a Love Affair, 148 00:13:05,084 --> 00:13:08,816 Antonioni transports neorealist concepts info a bourgeois milieu 149 00:13:08,921 --> 00:13:12,221 while skewing the drama fowards infrospection. 150 00:13:12,859 --> 00:13:14,850 ‘Already, af that moment,” he wrote, 151 00:13:15,328 --> 00:13:19,265 “I needed fo see the characters, even in their simplest gestures, 152 00:13:19,365 --> 00:13:21,265 after all had been said, 153 00:13:21,367 --> 00:13:23,699 after the lines had been consumed 154 00:13:23,803 --> 00:13:25,464 and all that was left were the consequences 155 00:13:25,571 --> 00:13:28,370 of what had just happened in the souls of each one of them.” 156 00:13:29,742 --> 00:13:33,235 That film revealed the face of Lucia Bosé, 157 00:13:33,346 --> 00:13:35,747 a grave, pure and somber beauty. 158 00:13:35,848 --> 00:13:38,909 Lucia Bosé has now abandoned films. 159 00:13:39,752 --> 00:13:43,347 We met her in one of the world's great airports. 160 00:13:50,730 --> 00:13:54,291 - Okay, so we're agreed. - Write to me. 161 00:13:57,503 --> 00:14:00,302 When you get back from Argentina you'll call me, okay? 162 00:14:02,308 --> 00:14:04,140 - Bye. - Bye. 163 00:14:05,111 --> 00:14:07,978 - Did you have anything else? - Did you give her her make-up bag? 164 00:14:08,081 --> 00:14:09,549 Your make-up bag! 165 00:14:13,319 --> 00:14:15,151 - Bye, Lucia. - Bye. 166 00:14:41,581 --> 00:14:43,310 Up a little. A little higher. 167 00:14:49,122 --> 00:14:51,147 A little lower. A little lower. 168 00:14:56,229 --> 00:14:59,927 I vinti ran into a lot of trouble, mostly because of censorship. 169 00:15:00,032 --> 00:15:01,864 The Italian episode, as I remember it, 170 00:15:02,235 --> 00:15:05,865 was shot almost entirely two times over. 171 00:15:06,639 --> 00:15:10,234 There was a lot of reworking of the script, 172 00:15:10,343 --> 00:15:12,175 and then it was reshot, as I said, 173 00:15:12,278 --> 00:15:17,239 because of difficulties it ran into with the censorship board. 174 00:15:17,350 --> 00:15:20,980 In any case, my experience with Antonioni 175 00:15:21,087 --> 00:15:28,118 was quite important in terms of what I was able to see in him. 176 00:15:28,227 --> 00:15:31,060 He is an artist of rare consistency. 177 00:15:31,164 --> 00:15:36,330 He is always consistent and maintains an absolute loyalty to his vision, 178 00:15:36,436 --> 00:15:38,632 in spite of all the obstacles that come up 179 00:15:38,738 --> 00:15:43,676 for him as for all directors in this line of work. 180 00:15:58,391 --> 00:16:01,850 Antonioni took these pictures in Paris, London and Rome 181 00:16:01,961 --> 00:16:03,986 during the preparation for I vinti. 182 00:16:05,064 --> 00:16:10,525 The choice of locations became a kind of key to understanding the film. 183 00:16:10,636 --> 00:16:13,003 That is, the choice of locations in which we would be shooting. 184 00:16:13,105 --> 00:16:17,042 This was a way fo delve deeply info the subject of the film. 185 00:16:17,143 --> 00:16:20,113 As a malter of fact, for The Lady Without Camellias, another of his films, 186 00:16:20,213 --> 00:16:22,910 he put me in charge of location scouting, 187 00:16:23,015 --> 00:16:28,852 since our relationship as collaborators had already been established. 188 00:16:29,188 --> 00:16:32,488 So he had me find the locations. And it was a miserable assignment for me. 189 00:16:32,592 --> 00:16:35,687 I spent a month scouting for locations. He didn't like any of them. 190 00:16:35,795 --> 00:16:38,924 They all looked great, he liked them all, but none of them — 191 00:16:39,832 --> 00:16:42,563 The search for locations was an intimate phase of the work. 192 00:16:42,668 --> 00:16:44,727 If I were alone I could do better. 193 00:16:44,837 --> 00:16:47,829 I'm not too picky, you know. And I'm not ashamed to say so. 194 00:16:47,940 --> 00:16:49,669 - Look, it's that Manni actress. - What? 195 00:16:49,775 --> 00:16:50,970 That's Clara Manni. 196 00:16:51,077 --> 00:16:54,377 The Lady without Camellias is a portrait of the film world. 197 00:16:54,480 --> 00:16:56,949 With a face like that, if only she also knew how to act. 198 00:16:57,049 --> 00:17:00,144 Antonioni slides imperceptibly from satire fo drama, 199 00:17:00,253 --> 00:17:02,244 shining a light on the heroine's gradual awareness 200 00:17:02,355 --> 00:17:05,017 of herself and her surroundings. 201 00:17:05,124 --> 00:17:06,649 ...for fear of telling the truth. 202 00:17:07,293 --> 00:17:09,091 - Ponto. - Present. 203 00:17:09,195 --> 00:17:11,664 - Di Lese. - Present. 204 00:17:11,764 --> 00:17:13,789 - Marinelli. - Present. 205 00:17:13,900 --> 00:17:16,392 - Dobboloni. - Present. 206 00:17:16,869 --> 00:17:18,860 - Ghiberti. - Here I am. 207 00:17:20,773 --> 00:17:23,242 - Sabbioli. - Present. 208 00:17:23,342 --> 00:17:25,504 - Bonsalvi. - Present. 209 00:17:26,445 --> 00:17:28,277 - Somma. - I'm here. 210 00:17:29,649 --> 00:17:31,981 - Grande. - Present. 211 00:17:33,052 --> 00:17:35,180 - Agliari. - Here I am. 212 00:17:41,994 --> 00:17:43,484 One here and one there. 213 00:17:43,930 --> 00:17:45,694 Don't ask me anything. 214 00:17:47,199 --> 00:17:49,531 No, no, no, I — 215 00:17:55,875 --> 00:17:58,970 You don't have to do anything. 216 00:18:01,447 --> 00:18:02,937 ...with the animals. 217 00:18:04,717 --> 00:18:06,617 You have to calm down. 218 00:18:08,054 --> 00:18:09,818 Calm down, calm down. 219 00:18:19,732 --> 00:18:21,200 To the left. 220 00:18:25,071 --> 00:18:28,041 I would put that thing up there, Rinaldo. 221 00:18:30,142 --> 00:18:32,304 It has to be much more visible, otherwise it will just disappear. 222 00:18:32,411 --> 00:18:33,879 That's right, like that. 223 00:18:34,347 --> 00:18:37,009 Very good. Perfect. 224 00:18:37,116 --> 00:18:39,585 Not straight like that. Turn it a little. 225 00:18:41,120 --> 00:18:43,851 Not too close to the wall, pull it out a little. 226 00:18:43,956 --> 00:18:47,256 Closer to me. Closer, closer, come toward me, like that. 227 00:18:47,627 --> 00:18:49,994 Pull it out a little. There. 228 00:18:57,403 --> 00:19:00,998 She feels ill at ease here. She's intimidated. 229 00:19:02,074 --> 00:19:04,975 So she mustn't let herself go. Don't relax. 230 00:19:05,077 --> 00:19:08,206 You must stay tense. Really tense, okay? 231 00:19:25,631 --> 00:19:27,599 - Did you get the license plate? - Of course. 232 00:19:27,700 --> 00:19:29,168 Write it down. 233 00:19:33,406 --> 00:19:35,397 - Now you have to tell me — - Only where there is dialogue. 234 00:19:35,508 --> 00:19:37,135 Of course. Only where there is dialogue. 235 00:19:37,243 --> 00:19:39,507 As for the rest, we'll leave the original, 236 00:19:39,979 --> 00:19:42,414 with all the background noise, 237 00:19:42,515 --> 00:19:44,142 for Marinelli to do. - Yes. 238 00:19:44,884 --> 00:19:46,909 - So I can tell them — - Yes. 239 00:19:47,019 --> 00:19:52,048 to start and let us know when they're ready so you can come down. 240 00:19:52,491 --> 00:19:54,926 - I have other things to do. - All right. 241 00:20:05,805 --> 00:20:08,740 - Shall we do the interview, then? - No. 242 00:20:08,841 --> 00:20:10,366 - Why not? - I'm not doing it. 243 00:20:10,476 --> 00:20:11,705 But why? 244 00:20:14,914 --> 00:20:16,382 Why not? 245 00:20:23,622 --> 00:20:27,115 - Have you counted them? - I think there are about 1,300. 246 00:20:27,226 --> 00:20:30,662 - Are there any directors? - This is Mario Soldati. 247 00:20:30,763 --> 00:20:33,892 Then I can show you a director... 248 00:20:34,433 --> 00:20:38,563 a classic, if you'll allow me. 249 00:20:38,871 --> 00:20:41,966 It's — well, you'll recognize him on the spot. 250 00:20:42,074 --> 00:20:45,442 And it's a self-portrait, his own. 251 00:20:45,878 --> 00:20:48,176 This is René Clair. 252 00:20:50,316 --> 00:20:51,977 And here, in a few days — 253 00:20:52,084 --> 00:20:57,386 Probably, over here, in a few days will go one of Michelangelo. 254 00:20:57,490 --> 00:21:03,657 Antonioni, you see, because right now he's making a self-portrait for me. 255 00:21:04,530 --> 00:21:08,990 Antonioni, as you know of course, is also a painter. 256 00:21:09,101 --> 00:21:13,538 As in all his pursuits, he's somewhat of an introverted painter. 257 00:21:14,106 --> 00:21:18,600 Hidden, solitary, with stylistic problems 258 00:21:18,711 --> 00:21:22,170 as large as the ones he has when directing. 259 00:21:22,281 --> 00:21:25,182 So he didn't just toss it off in one night. 260 00:21:25,284 --> 00:21:28,618 I asked him for it two years ago. And time passes. 261 00:21:28,721 --> 00:21:32,589 - Are you sure he's doing it? - Yes, I'm sure. 262 00:21:32,691 --> 00:21:37,925 Do you want to — Let's give him a quick call. 263 00:21:38,497 --> 00:21:40,693 Zavattini once thought of editing a journal 264 00:21:40,800 --> 00:21:43,167 whose articles would be short films. 265 00:21:43,502 --> 00:21:45,834 Is first edition was the only one fo ever see the light of day. 266 00:21:45,938 --> 00:21:48,771 Its theme was Love in the City. 267 00:21:48,874 --> 00:21:51,866 One of the episodes, directed by Anfonioni, 268 00:21:51,977 --> 00:21:55,345 fold the authentic stories of women who had failed in their suicides 269 00:21:55,447 --> 00:21:57,506 and who mimed their attempts on-screen. 270 00:21:57,616 --> 00:22:01,416 “A failed suicide is on the border of being a testimonial 271 00:22:01,520 --> 00:22:03,955 and uses art as a form of self-exploration.” 272 00:22:04,857 --> 00:22:07,087 ...prearranged with Antonioni. 273 00:22:07,193 --> 00:22:10,595 But instead it's really spontaneous. 274 00:22:10,696 --> 00:22:12,994 I will absolutely swear to it. - Of course. 275 00:22:14,867 --> 00:22:16,699 He's not answering. 276 00:22:18,204 --> 00:22:21,196 No, nothing. You see, this is proof 277 00:22:21,540 --> 00:22:25,170 that we had no agreement. 278 00:22:25,277 --> 00:22:27,507 One of the most annoying things about television 279 00:22:27,613 --> 00:22:29,809 is when the camera zooms in on a character and he goes, 280 00:22:29,915 --> 00:22:33,374 “Oh, it's you. Looking for me?” 281 00:22:33,919 --> 00:22:36,445 Meanwhile, the guy had been there lying in ambush for an hour. 282 00:22:37,423 --> 00:22:40,051 Hello, is Mr. Antonioni there? 283 00:22:41,093 --> 00:22:43,755 Hi, it's Zavattini. Hi. 284 00:22:43,863 --> 00:22:46,195 Listen, Michelangelo. I'm calling you simply because 285 00:22:46,298 --> 00:22:49,632 our friend Mingozzi is here at my house. 286 00:22:49,735 --> 00:22:53,069 And as I'm speaking to you, 287 00:22:53,172 --> 00:22:55,504 the camera is zooming in on me 288 00:22:55,608 --> 00:22:58,100 for an extreme close-up. 289 00:22:58,210 --> 00:22:59,769 We're calling you at home. 290 00:22:59,879 --> 00:23:04,908 And he had the excellent idea of including this phone call in his story. 291 00:23:05,684 --> 00:23:06,981 Yes, I know. 292 00:23:10,456 --> 00:23:12,322 Yes. Okay. 293 00:23:13,626 --> 00:23:15,185 Okay, then. 294 00:23:15,694 --> 00:23:18,061 That's great. Yes. 295 00:23:20,232 --> 00:23:22,758 No, but I was happy to do it. 296 00:23:22,868 --> 00:23:26,600 I showed them the sofa. 297 00:23:26,705 --> 00:23:28,935 The sofa, you understand. 298 00:23:29,041 --> 00:23:30,304 That's no longer there. 299 00:23:30,409 --> 00:23:33,379 I said, “When he was here on this sofa, 300 00:23:33,479 --> 00:23:34,947 it was a different sofa, 301 00:23:35,047 --> 00:23:38,108 on which he said, ‘No, I won't do it like that. 302 00:23:38,217 --> 00:23:41,084 I'm going to do it my way.” Et cetera, et cetera. 303 00:23:41,186 --> 00:23:43,382 You know, speaking of Lo schiaffo — 304 00:23:43,489 --> 00:23:47,221 When you wanted to do Lo schiaffo, you said, “I'd love to do it. 305 00:23:47,326 --> 00:23:50,819 I love it, I'd love to work with you, but I'll do it my way.” 306 00:23:50,930 --> 00:23:52,557 Et cetera, et cetera. 307 00:23:52,665 --> 00:23:55,828 You understand? Okay. Bye, Michelangelo. 308 00:23:56,535 --> 00:23:58,264 Bye, bye. 309 00:24:00,339 --> 00:24:02,933 Lo schiaffo, “The Slap,” 310 00:24:03,042 --> 00:24:05,136 a project that will never see the light of day. 311 00:24:05,711 --> 00:24:08,203 Then Anfonioni directs Le amiche, 312 00:24:08,314 --> 00:24:10,544 a story of multifaceted women 313 00:24:10,649 --> 00:24:14,051 in the frivolous world of the bourgeois and artistic high society of Turin. 314 00:24:14,920 --> 00:24:16,149 This intimate union 315 00:24:16,255 --> 00:24:19,281 of the worlds of imbalance and uncertain passions 316 00:24:19,391 --> 00:24:22,053 opens the period of Anfonioni's greaf masterpieces. 317 00:24:22,394 --> 00:24:27,127 I don't remember it very well. It was almost 10 years ago. 318 00:24:28,334 --> 00:24:34,467 I do remember clearly that the film ran into a series of problems. 319 00:24:34,573 --> 00:24:36,564 Financial problems. 320 00:24:38,210 --> 00:24:41,646 Italian cinema was in a crisis back then. 321 00:24:44,883 --> 00:24:47,648 Italian cinema was in trouble, 322 00:24:48,253 --> 00:24:53,453 and no distributor at that time had any faith in Le amiche, 323 00:24:53,826 --> 00:24:58,559 even though they realized it was a very good film. 324 00:24:59,264 --> 00:25:05,863 In fact, only Franco Cancellieri, the producer, 325 00:25:05,971 --> 00:25:09,805 had the guts to promote the project and set the production in motion. 326 00:25:10,342 --> 00:25:13,505 But after a few weeks, unfortunately, 327 00:25:14,113 --> 00:25:20,712 we had to interrupt the shooting because we ran out of money. 328 00:25:21,053 --> 00:25:25,320 And then we started up again, I can't remember, after a month or two. 329 00:25:25,424 --> 00:25:27,552 With new funding. 330 00:25:28,060 --> 00:25:29,619 A little more this way. 331 00:25:30,195 --> 00:25:32,823 This curl is really annoying. 332 00:25:38,170 --> 00:25:39,865 Do you understand? 333 00:25:40,839 --> 00:25:47,336 Do you think that the problems you had during production influenced the acting? 334 00:25:47,646 --> 00:25:48,511 No. 335 00:25:50,082 --> 00:25:51,447 Absolutely not. 336 00:25:52,518 --> 00:25:55,977 I think Le amiche is one of Antonioni's best films. 337 00:25:57,423 --> 00:26:00,518 As far as the acting goes, I don't know. 338 00:26:01,393 --> 00:26:06,729 I think we all tried to do our best work. 339 00:26:06,832 --> 00:26:10,564 In fact, you won the Nastro d'argento and if I'm not mistaken the Groffa d'oro. 340 00:26:10,669 --> 00:26:12,660 Yes. Yes. 341 00:26:13,806 --> 00:26:15,604 I don't know. 342 00:26:16,608 --> 00:26:18,474 You worked on // grido, if I'm not mistaken. 343 00:26:18,577 --> 00:26:21,478 Yes, // grido. Ten years ago. 344 00:26:22,114 --> 00:26:24,014 Ever since then, I've stopped wearing a tie. 345 00:26:24,383 --> 00:26:27,353 As far as I'm concerned, in addition to the Oscar and the Golden Lion, 346 00:26:27,453 --> 00:26:31,356 Antonioni should be given the title of “arbiter of elegance.” 347 00:26:31,457 --> 00:26:33,892 Every time I would put on a tie he'd say, “What have you done?” 348 00:26:33,992 --> 00:26:36,723 And he'd walk away in shock, because it was always the wrong tie. 349 00:26:36,829 --> 00:26:37,796 So I gave up. 350 00:26:37,896 --> 00:26:40,490 - Are you ready? - No, never. 351 00:26:45,671 --> 00:26:47,139 I've got to run. 352 00:26:49,875 --> 00:26:52,276 Did I say anything idiotic? - You said some beautiful things. 353 00:26:52,377 --> 00:26:54,812 - I think I made a mistake. - Where? 354 00:26:57,516 --> 00:26:59,143 In the second-to-last question, 355 00:26:59,251 --> 00:27:01,276 where it says “therefore, the director and I did not disagree” — 356 00:27:01,386 --> 00:27:04,583 Take out the word “therefore.” I want to insert the word “no.” 357 00:27:05,791 --> 00:27:07,225 Quiet. 358 00:27:09,728 --> 00:27:11,355 Action. 359 00:27:14,299 --> 00:27:16,028 Go, Menicuccio. 360 00:27:18,403 --> 00:27:19,029 Cut. 361 00:27:19,938 --> 00:27:21,565 All right, Menicuccio. 362 00:27:24,109 --> 00:27:28,012 Tell the story with more introspection, Giulietta, don't launch into it. 363 00:27:29,181 --> 00:27:32,048 Valentina, turn to face the other way. 364 00:27:50,636 --> 00:27:54,300 Fellini and Antonioni collaborated on the script of The White Sheik, 365 00:27:54,673 --> 00:27:56,471 Fellini's first feature film. 366 00:27:57,376 --> 00:28:02,007 On the sef of Juliet of the Spirits, Fellini speaks about Antonioni. 367 00:28:03,382 --> 00:28:05,476 I hope that my friendship with him 368 00:28:05,951 --> 00:28:11,048 doesn't preclude me from being objective. 369 00:28:11,623 --> 00:28:13,216 I have great admiration for Michelangelo, 370 00:28:13,325 --> 00:28:17,694 as an artist, as a director and as a man. 371 00:28:17,796 --> 00:28:25,499 What I like most about Antonioni is his consistency, his constancy. 372 00:28:26,171 --> 00:28:30,938 He has always endeavored to remain loyal to A/s kind of cinema, 373 00:28:31,343 --> 00:28:34,278 taking a stand not only 374 00:28:34,379 --> 00:28:38,373 against the sometimes constraining limits of the producers, 375 00:28:39,117 --> 00:28:45,352 but imposing — again, to the point of being quite touching — 376 00:28:45,891 --> 00:28:51,421 imposing his style of cinema on a public that for years refused to go along with him. 377 00:28:51,530 --> 00:28:56,696 In my opinion this is an exemplary show of strength. 378 00:28:56,802 --> 00:29:01,296 From this strength of character, this loyalty to a certain kind of cinema, 379 00:29:01,406 --> 00:29:07,209 many young directors should learn a lesson in dignity. 380 00:29:07,846 --> 00:29:09,610 A tireless worker, 381 00:29:09,715 --> 00:29:12,741 he never stops experimenting, scrutinizing faces, 382 00:29:12,851 --> 00:29:15,286 seeking oul his atmospheres, his music. 383 00:29:18,924 --> 00:29:21,393 This is the tempo. It's simpler, like this — 384 00:29:22,361 --> 00:29:26,025 Let's see how this melds with the pianissimo. 385 00:29:26,131 --> 00:29:27,929 I think I can do it. 386 00:29:28,767 --> 00:29:30,997 - Could you play the second loop? - Okay. 387 00:29:31,103 --> 00:29:34,129 6/4. Two bars in 3/4 each. 388 00:29:34,239 --> 00:29:37,140 ...various moments, these four characters. 389 00:29:40,312 --> 00:29:43,247 The period of an early Marilyn. 390 00:29:47,653 --> 00:29:51,749 That other one is more of the postwar years. 391 00:29:52,190 --> 00:29:55,091 This could be more an existentialist. 392 00:29:55,193 --> 00:29:57,252 It's more precise when you say Leaf Storm — 393 00:29:57,896 --> 00:30:01,389 This one — we'll have to make it up. I have no idea. 394 00:30:03,001 --> 00:30:05,129 She's some kind of gypsy. 395 00:30:13,779 --> 00:30:16,771 Antonioni rejects the traditional musical commentary. 396 00:30:16,882 --> 00:30:18,941 He feels that a film's music 397 00:30:19,051 --> 00:30:21,247 must erase jfself as an aufonomous expression 398 00:30:21,353 --> 00:30:25,051 fo play the role of an element in a more global sensory experience. 399 00:30:25,557 --> 00:30:29,892 “The ideal would be fo make up a fantastic soundtrack with noises 400 00:30:29,995 --> 00:30:32,362 and get a conductor fo direct it.” 401 00:30:35,367 --> 00:30:37,699 I/ grido is just a piano. 402 00:30:37,803 --> 00:30:40,135 It's one theme with a few variations. 403 00:30:42,274 --> 00:30:43,867 Would you like to hear it? 404 00:30:43,975 --> 00:30:48,708 What is Antonioni's musical taste? You've known him for a long time. 405 00:30:49,281 --> 00:30:54,481 It's rather difficult. Refined. 406 00:30:54,586 --> 00:30:57,578 He told me that he studied the violin. 407 00:30:58,523 --> 00:30:59,490 - Really? - Sure. 408 00:30:59,591 --> 00:31:02,185 He says he should have been a musician. He's always maintained that. 409 00:31:02,294 --> 00:31:05,059 Who do you think is Antonioni's favorite composer? 410 00:31:05,163 --> 00:31:08,622 Classical? Melodrama? Verdi? Rossini? 411 00:31:09,101 --> 00:31:15,234 No, melodrama really doesn't appeal to him. 412 00:31:16,508 --> 00:31:18,738 Neither Verdi nor Rossini. 413 00:31:19,511 --> 00:31:21,707 Maybe a composer closer to us? 414 00:31:23,181 --> 00:31:24,512 Schoenberg. 415 00:31:25,150 --> 00:31:28,313 - Schoenberg? - Yes, Schoenberg. 416 00:31:28,954 --> 00:31:30,149 Pierrof Lunaire. 417 00:31:30,255 --> 00:31:34,522 It seems to me that he cares a lot about his choices for the score. 418 00:31:35,193 --> 00:31:37,093 Yes, the choices are important, 419 00:31:37,996 --> 00:31:43,162 because he tries to avoid overly loud music — 420 00:31:43,268 --> 00:31:46,431 American style, just to be clear. 421 00:31:46,538 --> 00:31:48,563 He always uses very few instruments. 422 00:31:49,274 --> 00:31:53,438 Because it's a bit like his stories, they're very intimate, you know? 423 00:31:53,545 --> 00:31:56,446 In some of his films he went to the extreme of using a single instrument. 424 00:31:56,548 --> 00:31:59,415 Yes, his first film, Story of a Love Affair. 425 00:31:59,885 --> 00:32:01,182 It was a saxophone. 426 00:32:01,286 --> 00:32:03,311 I/ grido uses only a piano. 427 00:32:03,422 --> 00:32:06,790 But the intro uses three or four instruments. 428 00:32:19,571 --> 00:32:21,596 Il grido 7s a linear work, 429 00:32:21,706 --> 00:32:24,368 slack like the river Po, 430 00:32:24,476 --> 00:32:26,376 whose course ifs hero follows. 431 00:32:27,345 --> 00:32:30,804 Here, Anfonioni's laborer is foreign fo his milieu 432 00:32:30,916 --> 00:32:33,248 and lives in the solitude of his own passion. 433 00:32:33,351 --> 00:32:36,218 What's being blamed is not a certain type of society 434 00:32:36,321 --> 00:32:39,882 but existence itself, where love, any kind of love, 435 00:32:39,991 --> 00:32:42,255 reveals us in our nakedness, our misery, 436 00:32:42,360 --> 00:32:44,886 our disarmed state, our empfiness. 437 00:32:45,764 --> 00:32:48,597 This film, which Antonioni has been carrying in him for years, 438 00:32:48,700 --> 00:32:51,795 reveals him fo the world as one of the greatest llalian directors. 439 00:32:56,374 --> 00:32:59,503 Antonioni was looking for a voice fo dub Dorian Gray. 440 00:32:59,845 --> 00:33:01,973 He discovered Monica Vitti. 441 00:33:02,747 --> 00:33:06,012 Without a doubt, the film world had never seen such a perfect union 442 00:33:06,117 --> 00:33:08,677 between a director and an actress. 443 00:33:09,087 --> 00:33:10,816 “I chose Monica,” he said, 444 00:33:10,922 --> 00:33:13,516 “because no other actress inspires me like Monica, 445 00:33:13,625 --> 00:33:15,218 and she brings me luck. 446 00:33:15,327 --> 00:33:19,286 Before meeting her, no woman was exactly what was needed.” 447 00:33:23,969 --> 00:33:27,872 And thus came L'avventura, a drama on the loneliness of human beings 448 00:33:27,973 --> 00:33:31,341 set in the barren volcanic loneliness of the island of Panarea 449 00:33:31,443 --> 00:33:33,309 off the Sicilian coast. 450 00:33:33,912 --> 00:33:38,372 L'avventura announces a bold, new conception of dramatic composition. 451 00:33:39,384 --> 00:33:40,647 A strange ballet, 452 00:33:40,752 --> 00:33:43,187 where the comings and goings of the characters throughout the island 453 00:33:43,288 --> 00:33:45,017 marry with the motions of the waves, 454 00:33:45,123 --> 00:33:48,320 which aflack the bare rocks tirelessly. 455 00:33:53,498 --> 00:33:56,661 Hang on, Michele. It's shaky. 456 00:33:59,905 --> 00:34:02,897 Directing L'avventura fook several months, 457 00:34:03,008 --> 00:34:05,500 both because of the difficulties that come with shooling exteriors 458 00:34:05,610 --> 00:34:07,772 and the financial difficulties, which eventually caused 459 00:34:07,879 --> 00:34:09,847 the bankruptcy of the production company, 460 00:34:09,948 --> 00:34:12,383 leaving the crew with no money and no news, 461 00:34:12,484 --> 00:34:14,509 stuck on an island in the dead of winter. 462 00:34:14,986 --> 00:34:17,080 Antonioni withstood everything — 463 00:34:17,188 --> 00:34:19,520 the unhappiness, the strikes the credifors — 464 00:34:19,624 --> 00:34:22,650 while he waited for another company fo fake over the film's production 465 00:34:22,761 --> 00:34:24,456 and enable ifs completion. 466 00:34:24,796 --> 00:34:26,230 The volcano. 467 00:34:32,671 --> 00:34:36,835 A terrifying tornado that was about to mow us all down, 468 00:34:37,509 --> 00:34:40,968 and I was terrified, saying, “What are we going to do?” 469 00:34:41,079 --> 00:34:44,208 And among us there was this guy who was some kind of shaman. 470 00:34:44,583 --> 00:34:48,611 And he knows fhe word. It was told to him in church on Christmas day. 471 00:34:48,720 --> 00:34:50,552 “What do you mean, the word?' “Yes, absolutely.” 472 00:34:50,655 --> 00:34:54,853 I of course believe it right away. 1 go up to him and say, “Please, say it.” 473 00:34:54,960 --> 00:34:58,590 We have to stop it, because if it keeps coming, we're ruined. 474 00:34:58,697 --> 00:35:02,565 While I'm trembling, this guy goes out on a cliff 475 00:35:02,667 --> 00:35:05,329 and starts making gestures, puts a leg like this, 476 00:35:05,437 --> 00:35:07,963 making the sign of the cross in the direction of the tornado, 477 00:35:08,073 --> 00:35:11,270 while this one just keeps shooting the tornado. 478 00:35:11,810 --> 00:35:14,211 As soon as the guy makes the sign of the cross, 479 00:35:14,312 --> 00:35:16,804 miraculously, the tornado disappears. 480 00:35:16,915 --> 00:35:19,714 I swear, it disappeared. 481 00:35:21,453 --> 00:35:24,479 Michelangelo kept on shooting and started insulting everyone. 482 00:35:26,091 --> 00:35:29,459 - I wanted to fire the guy. - He wanted to fire the guy. 483 00:35:29,561 --> 00:35:32,394 He wanted to kick out — “But I have to shoot the tornado!” 484 00:35:32,497 --> 00:35:34,795 “It was going to blow us away.” “It doesn't matter.” 485 00:35:34,899 --> 00:35:36,924 We had to keep shooting it. 486 00:35:37,736 --> 00:35:41,070 That man over there was always acting as a lookout, 487 00:35:41,172 --> 00:35:43,869 making sure the sea wasn't changing, that it wasn't dangerous. 488 00:35:45,210 --> 00:35:49,204 And the boat was amazing, because every fime the sea got rough, 489 00:35:49,681 --> 00:35:55,745 he would warn us, “Quick, quick, we have fo leave the island right away.” 490 00:35:56,388 --> 00:35:59,119 - Were you ever stuck there? - Yes, we were, sure we were. 491 00:35:59,224 --> 00:36:03,525 We were there a whole night and a day, without food or anything. 492 00:36:03,628 --> 00:36:09,931 Our food was on a large boat that couldnt bring if fo us 493 00:36:10,035 --> 00:36:12,527 because the sea was foo rough and it couldn't approach the island. 494 00:36:13,238 --> 00:36:17,072 We saw the boat go away with all our food in it, 495 00:36:17,175 --> 00:36:19,166 on the verge of fears. 496 00:36:19,277 --> 00:36:23,942 And we spent the night in this shack. 497 00:36:24,282 --> 00:36:26,774 We slept on the floor, just sitting down. 498 00:36:27,252 --> 00:36:30,745 It was so cold, and the wind was ferrible. And the sea was so rough. 499 00:36:31,222 --> 00:36:34,783 - How long was production halted? - / don't know. 500 00:36:34,893 --> 00:36:37,828 The production? Three months. 501 00:36:38,496 --> 00:36:40,487 During the summer there is... 502 00:36:42,734 --> 00:36:46,432 a boat that brings food to these people. 503 00:36:46,538 --> 00:36:49,940 - Who came fo rescue you? - No one. 504 00:36:50,308 --> 00:36:53,972 There wasn't a reporter, a photographer. No one ever came. 505 00:36:55,013 --> 00:36:56,071 No one. 506 00:37:05,757 --> 00:37:08,818 This interlude was nof included in the final version. 507 00:37:09,160 --> 00:37:12,061 On a trip fo Sicily, the two main characters of the film 508 00:37:12,163 --> 00:37:15,861 meet a kind of buffoon who invites them lo play a strange game. 509 00:37:16,401 --> 00:37:18,495 Games are an element that is always present 510 00:37:18,603 --> 00:37:20,128 in Anfonioni's films. 511 00:37:43,495 --> 00:37:44,724 Good for you. 512 00:37:44,829 --> 00:37:47,093 Now we're going to play the shoemaker's game. 513 00:37:47,599 --> 00:37:50,728 I'll sit here in the middle. Shoes. 514 00:37:50,835 --> 00:37:52,701 Would you give me your shoe? 515 00:37:52,804 --> 00:37:58,641 You hold this one like this. And you hold this one. 516 00:37:58,743 --> 00:38:00,006 With this hand. 517 00:38:00,111 --> 00:38:03,945 Move over a bit. Like that, good. 518 00:38:04,616 --> 00:38:10,111 Now I'll work, and when I go like this you have to hit my hand with the shoe. 519 00:38:10,221 --> 00:38:13,452 - Here, or — - With this hand, like this. 520 00:38:13,892 --> 00:38:15,986 Let's work. - What are you doing, working? 521 00:38:16,094 --> 00:38:17,528 I'm a shoemaker. 522 00:39:07,178 --> 00:39:11,274 Working on a film by Antonioni is always an adventure. 523 00:39:11,583 --> 00:39:13,073 It's unpredictable. 524 00:39:13,985 --> 00:39:19,321 And this is one of the aspects that makes it an important period in one's life. 525 00:39:19,624 --> 00:39:22,525 The consequences are equally unpredictable. 526 00:39:22,627 --> 00:39:27,963 For instance, when we went to Cannes, it was my first festival and my first film. 527 00:39:29,133 --> 00:39:34,469 It was like entering a fair where everyone is a socialite. 528 00:39:35,974 --> 00:39:37,874 The night of the screening, 529 00:39:37,976 --> 00:39:40,741 the stairway was full of hundreds of photographers. 530 00:39:40,845 --> 00:39:45,146 It felt as if they were aiming rifles at us, or guns. 531 00:39:45,483 --> 00:39:47,315 It was completely full, all black. 532 00:39:47,418 --> 00:39:50,388 The screening of L ‘awenlura in Cannes was awful. 533 00:39:52,423 --> 00:39:57,623 From the very beginning, the credits, the audience was sneering. 534 00:39:57,729 --> 00:40:01,290 1 don't know why. They would laugh during the most serious moments. 535 00:40:01,399 --> 00:40:04,835 The ones that had cost us the most, in which we believed the most. 536 00:40:06,204 --> 00:40:08,104 This went on for the entire film. 537 00:40:08,573 --> 00:40:12,510 Very few people really followed, really loved L ‘awventura. 538 00:40:13,745 --> 00:40:17,079 When I came out I was crying like a baby. I was inconsolable. 539 00:40:17,181 --> 00:40:20,378 I felt as if all my work, all those months, 540 00:40:21,052 --> 00:40:25,182 during which I had given my all for this to be a good film, 541 00:40:25,290 --> 00:40:27,122 had been for nothing. 542 00:40:27,525 --> 00:40:31,462 We had all believed in this film, and it was falling on deaf ears. 543 00:40:31,562 --> 00:40:35,192 These people were laughing, these socialites. 544 00:40:35,667 --> 00:40:38,227 The next day something completely unpredictable happened. 545 00:40:38,336 --> 00:40:42,534 When we came down, in the lobby of the hotel there was a list. 546 00:40:42,640 --> 00:40:45,974 A very long list full of important names. 547 00:40:46,077 --> 00:40:49,103 ltalian and foreign directors. 548 00:40:49,213 --> 00:40:54,344 Reporters, critics, writers, people who had seen the film. 549 00:40:54,852 --> 00:41:01,019 And this long list was preceded by a few words: 550 00:41:01,125 --> 00:41:06,063 “Last night we saw the best film we've ever seen al a festival.” 551 00:41:11,369 --> 00:41:16,466 In La notte, fhe fragedy of a couple erupts after a long, growing awareness. 552 00:41:16,574 --> 00:41:19,805 One night is all it will take fo consume ifs disintegration. 553 00:41:20,678 --> 00:41:24,342 These 8-mm rolls were taken during the shoot. 554 00:41:53,711 --> 00:41:56,908 At dawn, in the park of a sumptuous villa, 555 00:41:57,548 --> 00:41:59,073 despite the musicians that are still playing 556 00:41:59,183 --> 00:42:02,153 and the spouses that embrace almost wildly, 557 00:42:02,954 --> 00:42:05,514 the day that's about fo rise will not be any belter. 558 00:42:11,896 --> 00:42:17,096 - ...only for the night? - Yes, only for the night. Then we — 559 00:42:18,770 --> 00:42:20,499 There was nothing more to say, apparently. 560 00:42:20,605 --> 00:42:22,767 Nothing more to communicate, as they say. 561 00:42:24,242 --> 00:42:27,234 Communication had been interrupted. 562 00:42:27,345 --> 00:42:30,781 In any case, I admire him — 563 00:42:32,183 --> 00:42:34,515 In Italy there are two directors, as far as I'm concerned: 564 00:42:34,619 --> 00:42:36,610 Fellini and Antonioni. 565 00:42:39,023 --> 00:42:43,654 The trouble is that Antonioni veers in the direction of photography, 566 00:42:43,761 --> 00:42:45,855 and Fellini toward costumes. 567 00:42:45,963 --> 00:42:50,127 Does he take direction from the screenwriters? 568 00:42:50,234 --> 00:42:52,293 I think he's quite pliable. 569 00:42:52,837 --> 00:42:56,705 He lets their suggestions percolate, 570 00:42:57,442 --> 00:42:59,103 and then he adds something of his own. 571 00:42:59,210 --> 00:43:02,373 Otherwise he wouldn't be the director he is. 572 00:43:02,480 --> 00:43:04,574 From a production standpoint, 573 00:43:04,682 --> 00:43:07,379 was La noffe a difficult film to make? 574 00:43:07,485 --> 00:43:10,182 Antonioni thrives on difficulty. 575 00:43:10,555 --> 00:43:14,549 Like certain fish who can only live at bone-crushing depths. 576 00:43:15,960 --> 00:43:17,826 In his case, if there are no difficulties he will introduce them. 577 00:43:17,929 --> 00:43:24,335 I think they stimulate his imagination. 578 00:43:24,435 --> 00:43:26,494 Could I have a grappa, please? 579 00:43:26,604 --> 00:43:28,572 Make that two. 580 00:43:31,476 --> 00:43:35,879 - You don't like interviews. - I don't understand them. 581 00:43:38,382 --> 00:43:43,718 I don't enjoy them. I've never enjoyed being interviewed. 582 00:43:44,288 --> 00:43:48,225 How is a screenplay born? Let's talk about Red Desert. 583 00:43:50,695 --> 00:43:53,130 That's irrelevant. It all starts with a story. 584 00:43:56,534 --> 00:44:00,937 The story is set in a place, in this case in Ravenna. 585 00:44:03,174 --> 00:44:07,111 And then there was a great deal of research that we did. 586 00:44:07,211 --> 00:44:12,741 We even consulted with some doctors, some psychoanalysts. 587 00:44:13,050 --> 00:44:18,955 Sure, it's tough, because with Michelangelo it's a rather difficult job. 588 00:44:19,056 --> 00:44:22,219 Because he's quite exacting. 589 00:44:22,593 --> 00:44:24,584 Difficult and fun. 590 00:44:24,695 --> 00:44:26,322 Sometimes. Often. 591 00:44:28,366 --> 00:44:30,596 Because we play. 592 00:44:31,569 --> 00:44:33,469 We play games. 593 00:44:33,571 --> 00:44:35,266 We argue a lot. 594 00:44:36,174 --> 00:44:39,075 Yes, because I'm stubborn as well. 595 00:44:39,677 --> 00:44:44,046 He's capable of racing me, five floors. 596 00:44:44,982 --> 00:44:49,510 I'll be in the elevator, and he'll run up the stairs. 597 00:44:50,121 --> 00:44:52,988 He'll get there first, and I'll find him sitting in the house. 598 00:44:57,361 --> 00:45:00,262 He's amazing, in this respect. He's amazing. 599 00:45:00,364 --> 00:45:04,631 At cards I can beat him easily, because he's a child, he's naive. 600 00:45:04,735 --> 00:45:09,036 As a screenwriter, have you ever been disappointed? 601 00:45:09,140 --> 00:45:11,802 Never, never. There's no such thing as being disappointed. 602 00:45:11,909 --> 00:45:16,745 Because the screenplay is a dead thing. 603 00:45:16,847 --> 00:45:19,339 Antonioni always adds something. 604 00:45:19,450 --> 00:45:21,282 There's no escaping it. 605 00:45:22,887 --> 00:45:26,949 Antonioni's images go beyond. 606 00:45:27,058 --> 00:45:29,891 They give new meaning to the film. 607 00:45:30,561 --> 00:45:33,997 It's his images, there's no escaping it. 608 00:45:34,098 --> 00:45:36,260 No, it makes an enormous difference. 609 00:45:36,367 --> 00:45:42,465 He creates images that have a very specific, plastic structure. 610 00:45:42,573 --> 00:45:46,100 In this respect he goes outside of the boundaries of the form. 611 00:45:46,844 --> 00:45:54,649 From any standpoint, whether you judge the film as a film, or as a work of art. 612 00:45:55,453 --> 00:46:01,688 We could even say that he has influenced... 613 00:46:02,893 --> 00:46:06,329 a certain group of Italian painters. 614 00:46:07,331 --> 00:46:09,459 Indirectly, perhaps, 615 00:46:09,567 --> 00:46:15,336 in such a way that no one has established from a critical standpoint, 616 00:46:15,439 --> 00:46:19,637 and the very painters who have been influenced have not even realized it. 617 00:46:20,211 --> 00:46:25,911 I myself was greatly inspired by the final section of L ‘eclisse. 618 00:46:26,651 --> 00:46:29,780 I don't know how great a film it was. 619 00:46:29,887 --> 00:46:33,084 I'm not in a position to judge that. 620 00:46:33,190 --> 00:46:40,620 But it seemed to contain some real plastic and visual discoveries. 621 00:46:41,666 --> 00:46:46,627 This power of suggestion has nothing to do with the quality of the photography, 622 00:46:46,737 --> 00:46:50,605 and ultimately not even with the framing of the images, strictly speaking. 623 00:46:50,708 --> 00:46:54,576 It's a different way of perceiving things. 624 00:46:54,679 --> 00:46:57,376 A different way of placing objects in space. 625 00:46:57,481 --> 00:47:02,043 At least in that particular film. 626 00:47:02,620 --> 00:47:04,679 Obviously you're not going to find a painter 627 00:47:04,789 --> 00:47:08,453 who has painted a corner of a house with the edge of a balcony 628 00:47:08,559 --> 00:47:10,618 like in L'eclisse. 629 00:47:11,729 --> 00:47:19,136 But that particular way of conceiving geomelries, images — 630 00:47:19,503 --> 00:47:25,237 well, that has indeed influenced all of our current painters. 631 00:47:33,818 --> 00:47:38,312 Antonioni is the filmmaker of the present, of ifs sole and fleeting reality. 632 00:47:39,323 --> 00:47:41,519 He feels a need fo be linked fo his era, 633 00:47:41,959 --> 00:47:46,089 not so much fo express and interpret its harsher and harder aspects, 634 00:47:46,197 --> 00:47:49,223 but fo record its echo inside us. 635 00:47:50,067 --> 00:47:52,229 We live in a world of research. 636 00:47:52,770 --> 00:47:56,001 The researcher in emotions, like any other researcher, 637 00:47:56,107 --> 00:47:57,506 lives on hold. 638 00:47:57,608 --> 00:48:00,771 In that sense, Antonioni is modern, young, 639 00:48:00,878 --> 00:48:03,210 inexorably doomed fo experimenting. 640 00:48:03,848 --> 00:48:07,478 His essential wish is fo always be receptive, 641 00:48:07,585 --> 00:48:09,451 fo remain open fo the future. 642 00:48:15,393 --> 00:48:19,887 Up to now, which have been the most successful experiments you've done? 643 00:48:19,997 --> 00:48:23,661 We study mental categories, in many different people. 644 00:48:23,768 --> 00:48:26,032 We know, for instance, what a “cause” is and what an “effect” is. 645 00:48:26,137 --> 00:48:29,437 Let's say you see a worm crawling up a plant. 646 00:48:29,540 --> 00:48:30,871 You can see it two ways. 647 00:48:30,975 --> 00:48:34,536 The worm crawls up the plant to go eat the leaves. 648 00:48:35,079 --> 00:48:37,275 The worm crawls up the plant because it's hungry. 649 00:48:37,915 --> 00:48:40,907 The worm crawls up the plant just because. 650 00:48:41,018 --> 00:48:43,919 Both explanations — You see the same exact thing with your eyes. 651 00:48:44,221 --> 00:48:47,452 But the two mental attitudes are different. 652 00:48:47,558 --> 00:48:49,754 If I can figure out what mental operations you perform, 653 00:48:49,860 --> 00:48:51,157 I can transfer them to the camera. 654 00:48:51,262 --> 00:48:52,991 And the camera will speak in its own language. 655 00:49:03,340 --> 00:49:06,310 Cybernetics, machines, the mysteries of the fechnical 656 00:49:06,410 --> 00:49:09,311 fascinate Antonioni like toys attract a child. 657 00:49:10,014 --> 00:49:13,882 Ravenna in Red Desert is a construction set for adults. 658 00:49:14,185 --> 00:49:17,746 Antonioni explores the path of figurative suggestion, 659 00:49:17,855 --> 00:49:20,381 drastically changes the traditional symbolism of colors 660 00:49:20,491 --> 00:49:24,223 and returns fo nature through the bias of an absltract landscape. 661 00:49:24,562 --> 00:49:27,190 But the fundamental question he asks himself is this: 662 00:49:28,499 --> 00:49:31,025 In the desert of the great industrial complexes, 663 00:49:31,135 --> 00:49:35,038 “red” because it's bleeding from men's flesh, 664 00:49:35,139 --> 00:49:37,904 what is, in fact, the color of our emotions? 665 00:49:42,413 --> 00:49:48,045 After all, it's Antonioni's first film in color, so it was important to him. 666 00:49:48,152 --> 00:49:50,484 And also for film history. 667 00:49:50,588 --> 00:49:54,354 Also in view of the fact that Antonioni paints. 668 00:49:54,458 --> 00:50:00,795 He had to conceive these paintings, study the colors, invent them. 669 00:50:02,867 --> 00:50:08,203 As well as doing this artificially, sometimes he is helped by nature. 670 00:50:08,305 --> 00:50:12,037 Nature does not always give us the colors we want at the right moment. 671 00:50:12,142 --> 00:50:13,667 So think of that. 672 00:50:13,777 --> 00:50:17,975 Antonioni has two completely separate and distinct personalities. 673 00:50:18,582 --> 00:50:21,882 There's the Antonioni who is your friend, whom you meet for dinner, 674 00:50:21,986 --> 00:50:24,614 he invites you to his house, you invite him to yours. 675 00:50:24,722 --> 00:50:26,656 The Antonioni of the living room, if you will, 676 00:50:26,757 --> 00:50:28,816 or the café, or the outing. 677 00:50:29,593 --> 00:50:31,425 Then there is Antonioni the director. 678 00:50:31,529 --> 00:50:36,262 The regular, non-director, friend Antonioni 679 00:50:36,367 --> 00:50:39,564 is an incredibly nice and entertaining man. 680 00:50:39,670 --> 00:50:43,629 He's intelligent, he understands your troubles. 681 00:50:43,741 --> 00:50:45,709 He listens to you, he tells jokes. 682 00:50:45,809 --> 00:50:47,470 When he's working he changes completely. 683 00:50:47,578 --> 00:50:48,807 There is no relationship. 684 00:50:48,913 --> 00:50:52,213 There is no communication between Antonioni the director 685 00:50:52,316 --> 00:50:56,116 and Cervi or anyone, or a producer. No relationship. 686 00:50:56,687 --> 00:50:59,679 The producer doesn't exist for him. The producer's problems don't count. 687 00:50:59,790 --> 00:51:03,727 Not at all. But not because — 688 00:51:03,827 --> 00:51:06,956 It's a selfish thing. He has to do his thing. 689 00:51:07,064 --> 00:51:11,023 He has to finish his project. He goes forward and doesn't want any interference. 690 00:51:11,135 --> 00:51:14,571 The producer might die, another might step in, another hundred might step in. 691 00:51:14,672 --> 00:51:17,300 He has to finish his project. There's nothing to be done. 692 00:51:17,408 --> 00:51:22,346 He alienates you. He tells you, “You'll see the film and you'll understand.” 693 00:51:22,446 --> 00:51:29,216 I think this image of Antonioni is due to his attitude on set. 694 00:51:30,321 --> 00:51:34,349 Every time I've seen Antonioni arrive at any given location, 695 00:51:34,458 --> 00:51:37,120 I've seen a discomfort in him 696 00:51:38,062 --> 00:51:42,624 for having to share something so intimate to him, 697 00:51:42,733 --> 00:51:48,001 that is made of modesty, of jealousy, which he loves, with so many other people. 698 00:51:48,105 --> 00:51:50,096 With the cameraman, the technicians, 699 00:51:50,207 --> 00:51:53,199 with the assistant director, with the architects, 700 00:51:53,310 --> 00:51:56,940 with the actors, who all bring something... 701 00:51:59,583 --> 00:52:00,914 personal but also spurious, 702 00:52:01,018 --> 00:52:06,047 that doesn't mesh perfectly with the idea in his mind. 703 00:52:06,156 --> 00:52:12,459 His great effort and concentration are due to his attempts to overcome 704 00:52:12,563 --> 00:52:17,501 what these other people bring to the work, and make it fit with his idea of the film. 705 00:52:17,601 --> 00:52:20,070 With his feeling of what the film should be. 706 00:52:20,671 --> 00:52:22,400 Because in life, on the other hand, 707 00:52:22,506 --> 00:52:25,965 if I were fo point out one characteristic of Michelangelo if would be his youth. 708 00:52:26,076 --> 00:52:28,909 He's incredibly young. He's fresh, he's alive, he's modern, 709 00:52:29,013 --> 00:52:33,075 as opposed fo the molds they fry fo make him fit info. 710 00:52:33,183 --> 00:52:36,642 He's open fo all the issues we face in today's world. 711 00:52:36,754 --> 00:52:40,213 You could go with him to see a competition for new voices, 712 00:52:40,324 --> 00:52:45,785 like the Giro d'/falia or even a piece of avant-garde theater. 713 00:52:46,630 --> 00:52:52,694 If he could, he would work in secret, like a thief He would like — 714 00:52:52,803 --> 00:52:56,831 He would have his own little machine fo make his own clouds, his own light. 715 00:52:56,940 --> 00:53:00,103 He would make his own aclors. That would be ideal for him. 716 00:53:00,210 --> 00:53:04,204 He's inferested in every aspect of reality. 717 00:53:07,618 --> 00:53:10,519 What is Anfonioni's connection fo his actors? 718 00:53:10,921 --> 00:53:13,390 How does he conceive directing actors? 719 00:53:14,391 --> 00:53:16,553 Let's listen fo Monica Vitti, 720 00:53:16,660 --> 00:53:20,688 as she triumphs on stage in Arthur Miller's After the Fall. 721 00:53:21,398 --> 00:53:23,958 - Can you stay for five minutes? - Sure, I'm in no rush. 722 00:53:24,068 --> 00:53:25,661 Because I'm always in a rush. 723 00:53:25,769 --> 00:53:28,033 Would you like a steak? Or a drink? 724 00:53:28,138 --> 00:53:29,469 There are two fridges here, you know? 725 00:53:29,573 --> 00:53:33,806 My agent is in Jamaica, so I've moved in here for the week. 726 00:53:33,911 --> 00:53:37,040 Friday I'm going to London, the Palladium, a huge theater. 727 00:53:37,147 --> 00:53:39,081 It's extremely important for me. 728 00:53:39,183 --> 00:53:41,777 But I'm so scared. - But why? 729 00:53:41,885 --> 00:53:44,320 I've heard you, you know. You sing splendidly. 730 00:53:44,421 --> 00:53:47,118 - No. - Especially — What's that song called? 731 00:53:47,224 --> 00:53:48,623 I'm still coming into my own. 732 00:53:48,726 --> 00:53:50,820 Have you read what they wrote in the News? 733 00:53:50,928 --> 00:53:52,487 Where is it? Oh, here. 734 00:53:52,596 --> 00:53:57,090 My records have to be put in the fridge, because they overheat the room. 735 00:54:09,113 --> 00:54:13,346 1 know that certain actors, especially from other countries, 736 00:54:13,450 --> 00:54:17,318 have said thal working with Michelangelo Anfonioni is difficult. 737 00:54:18,155 --> 00:54:22,752 This may be true for those acfors who are accustomed fo gelling special freaftment. 738 00:54:22,860 --> 00:54:26,558 For those who feel that they are the most important part of a film. 739 00:54:27,564 --> 00:54:31,728 For Michelangelo the actor is not the only important part of the film. 740 00:54:31,835 --> 00:54:35,465 He is one of the elements in what he is making, in his work. 741 00:54:35,572 --> 00:54:37,233 There is the story, there js what he wants fo say, 742 00:54:37,341 --> 00:54:39,810 there js the photography, there's the landscape, 743 00:54:39,910 --> 00:54:42,004 and sometimes there's the color, and maybe an object. 744 00:54:42,112 --> 00:54:45,776 There are things that have a certain value, in addition fo which there is the actor. 745 00:54:46,250 --> 00:54:49,652 Antonioni does nof look al the actor in the traditional way. 746 00:54:49,753 --> 00:54:52,245 He doesn't rely so much on the intelligence of the actor, 747 00:54:52,356 --> 00:54:54,256 which ultimately may not be essential, 748 00:54:54,358 --> 00:54:56,019 as much as he does on his instinct. 749 00:54:56,126 --> 00:55:00,154 In my opinion it's much more important fo be one of the elements 750 00:55:00,264 --> 00:55:02,358 of a work that has value 751 00:55:02,466 --> 00:55:05,834 than fo be the most important element of one that is worthless. 752 00:55:09,039 --> 00:55:10,666 Quiet, quiet, be quiet. 753 00:55:11,375 --> 00:55:14,310 Move away, like that, that's right. 754 00:55:15,579 --> 00:55:16,944 Very good. 755 00:55:17,414 --> 00:55:20,475 You move away without coming this way. Stay close to the car. 756 00:55:21,618 --> 00:55:24,110 As you were. 757 00:55:27,791 --> 00:55:30,726 Let's try to shoot it, now that it's quiet. Let's go. 758 00:55:31,195 --> 00:55:34,290 Damn it, the words were scarcely out of my mouth. 759 00:55:36,133 --> 00:55:37,931 Rolling! - Hold it. 760 00:55:38,035 --> 00:55:40,561 - Slate? - 2/29A, take 1. 761 00:55:41,171 --> 00:55:42,332 Action! 762 00:55:46,777 --> 00:55:47,903 Did anyone call? 763 00:55:49,046 --> 00:55:50,605 Come on, let's go. 764 00:55:56,820 --> 00:55:58,288 Cut! 765 00:55:59,122 --> 00:56:03,184 You have to turn slightly. That's right, like that. 766 00:56:03,727 --> 00:56:06,059 You don't agree, come on. We're ready. 767 00:56:06,463 --> 00:56:08,124 We're still rolling. Just keep going. 768 00:56:08,232 --> 00:56:10,326 2/29A, take 3. 769 00:56:12,569 --> 00:56:13,832 Action! 770 00:56:15,439 --> 00:56:17,271 - Did anyone call? - No. 771 00:56:25,515 --> 00:56:28,075 She must be tired of catering to a princess. 772 00:56:28,185 --> 00:56:30,085 With all that money? 773 00:56:30,187 --> 00:56:34,488 You're supposed to say that line under your breath, not to him. 774 00:56:34,925 --> 00:56:37,986 You're talking to yourself. Understand? 775 00:56:38,362 --> 00:56:39,921 Discard it. Let's go. 776 00:56:41,365 --> 00:56:44,596 - Ready. - Rolling. 777 00:56:55,846 --> 00:56:57,473 “1962. 778 00:56:58,215 --> 00:57:01,549 I went fo Florence fo film the eclipse of the sun. 779 00:57:03,887 --> 00:57:05,514 Sudden frost. 780 00:57:07,724 --> 00:57:10,523 A silence different from all other silences. 781 00:57:13,063 --> 00:57:17,193 Earthly light, different from all other lights. 782 00:57:26,576 --> 00:57:28,203 And then, darkness. 783 00:57:28,979 --> 00:57:30,913 Total stillness. 784 00:57:31,815 --> 00:57:33,647 All I could think about 785 00:57:34,284 --> 00:57:36,013 was that during the eclipse... 786 00:57:37,254 --> 00:57:39,279 emotions also stop.” 787 00:57:44,761 --> 00:57:47,856 Antonioni filmed these pictures without really knowing why, 788 00:57:48,365 --> 00:57:50,857 heeding a strange foreboding. 789 00:57:51,768 --> 00:57:53,930 He won't even use them 790 00:57:54,037 --> 00:57:56,734 because he's wary of definitions that are foo explicit. 791 00:57:57,374 --> 00:58:00,036 They belong fo the most intimate memories 792 00:58:00,143 --> 00:58:04,011 of an artist who will never tire of exploring the unknown. 66629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.