All language subtitles for hustle.7x03.clearance_from_a_deal.hdtv_xvid-fov

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,120 --> 00:00:14,680 Wendell Casino is a straight casino. 2 00:00:14,680 --> 00:00:17,320 Always has been, always will be. 3 00:00:18,840 --> 00:00:21,760 When we opened our first casino 4 00:00:21,760 --> 00:00:24,680 on the Mississippi Belle steamer in 1855, 5 00:00:24,680 --> 00:00:26,800 the gaming industry was crooked. 6 00:00:26,800 --> 00:00:32,080 Rooms were overrun with shysters, conmen, vermin of the night. 7 00:00:32,080 --> 00:00:36,440 It became our mission to straighten things out. 8 00:00:36,440 --> 00:00:41,760 My great great grandfather, Pastor RG Wendell, 9 00:00:41,760 --> 00:00:46,320 and his brother, Claiborne County Sheriff Donnie DF Wendell, 10 00:00:46,320 --> 00:00:51,040 fitted that there first casino with thine own hand. 11 00:00:51,040 --> 00:00:55,960 They filled it with scrupulous dealers, straight cards, straight tables. 12 00:00:55,960 --> 00:00:59,640 And by God, they watched over it like hawks. 13 00:00:59,640 --> 00:01:01,680 Let me tell you, 14 00:01:01,680 --> 00:01:05,280 they did not stand for cheating. 15 00:01:05,280 --> 00:01:09,640 The first thief they caught was Charlie Stroller. 16 00:01:11,320 --> 00:01:14,600 - Everything OK there, soldier? - Yeah. 17 00:01:15,600 --> 00:01:17,720 25 across the orphans. 18 00:01:17,720 --> 00:01:21,440 - That's a mighty wager for an infantryman. - I've been saving. 19 00:01:21,440 --> 00:01:24,240 Not quite enough, it would seem. 20 00:01:24,240 --> 00:01:27,280 That's 21, not 25. 21 00:01:27,280 --> 00:01:30,320 - A dirty stack. - I put 25 down. 22 00:01:30,320 --> 00:01:32,280 - Y'all saw me. - You put down late. 23 00:01:32,280 --> 00:01:35,480 They were watching the table. We saw you. 24 00:01:35,480 --> 00:01:38,080 Sir, I'm straight. I ain't no cheat. 25 00:01:38,080 --> 00:01:42,440 The devil tempts us all from time to time. Play the game again. 26 00:01:42,440 --> 00:01:45,680 - This cheat won't spoil the game no more. - Hey, get off me! 27 00:01:45,680 --> 00:01:47,400 Where are you taking me? 28 00:01:47,400 --> 00:01:49,400 I ain't no cheat, I tell you! 29 00:01:52,200 --> 00:01:55,320 A century and a half on, to celebrate this, 30 00:01:55,320 --> 00:01:57,920 the opening of our first British casino, 31 00:01:57,920 --> 00:02:02,920 we have created an exhibition telling the remarkable story 32 00:02:02,920 --> 00:02:07,880 of that first casino and the forging of the Wendell mantra. 33 00:02:07,880 --> 00:02:10,840 "If it ain't straight, it ain't right." 34 00:02:10,840 --> 00:02:16,760 Here visitors can see for themselves the tricks of the grifter's trade. 35 00:02:16,760 --> 00:02:18,680 And how we Wendell boys busted them. 36 00:02:18,680 --> 00:02:20,960 Tricks like card changing. 37 00:02:22,760 --> 00:02:26,720 Top hatting. And dirty stacking. 38 00:02:26,720 --> 00:02:33,280 These tricks not only rob us, they rob ordinary folks, too. That's why my ancestors went after them then. 39 00:02:33,280 --> 00:02:35,400 And why I go after them now. 40 00:02:35,400 --> 00:02:37,400 I loathe these scum. 41 00:02:37,400 --> 00:02:41,240 These snakes, they think they're characters. 42 00:02:41,240 --> 00:02:45,360 They think they add colour to our drab lives. They do not. 43 00:02:45,360 --> 00:02:50,320 Grifting is a sickness, friends, and I am the hard cure. 44 00:02:50,320 --> 00:02:52,400 I don't just catch cheats. 45 00:02:52,400 --> 00:02:53,960 I break 'em. 46 00:02:53,960 --> 00:02:57,120 I end their goddamn careers! 47 00:03:43,520 --> 00:03:45,000 He's fishing for us to play. 48 00:03:45,000 --> 00:03:48,800 I know! First I want him to take that damn photograph down. 49 00:03:48,800 --> 00:03:50,960 OK, let's give him a chance to do it the easy way. 50 00:03:50,960 --> 00:03:53,840 He won't. He's as gutless as his ancestors. 51 00:03:56,360 --> 00:03:59,320 What can I do for you, gentlemen? 52 00:03:59,320 --> 00:04:03,320 I could tell you we're from the North Atlantic Federal Bank looking to shelter some cash 53 00:04:03,320 --> 00:04:06,640 from a none too pleasant country. Great rate of return. 54 00:04:06,640 --> 00:04:11,880 Or we could tell you about a company that's going to double its shares next week. 55 00:04:11,880 --> 00:04:15,680 But there's no point trying, is there? Because you already know who we are. 56 00:04:15,680 --> 00:04:18,120 Albert Stroller. The Vegas Enigma. 57 00:04:19,400 --> 00:04:21,320 Mickey Bricks. 58 00:04:21,320 --> 00:04:24,400 We call you the Higgs boson. 59 00:04:24,400 --> 00:04:26,480 You're there, but we never see you. 60 00:04:26,480 --> 00:04:30,040 Well, now you do. 61 00:04:30,040 --> 00:04:32,560 - Smart way of flushing us out. - I know your heart. 62 00:04:32,560 --> 00:04:35,160 Even though you see your brethren dead on a hook, 63 00:04:35,160 --> 00:04:39,840 you think you'll be the one to survive where all have failed before. 64 00:04:39,840 --> 00:04:42,640 - We're not here to rope you. - You sure? 65 00:04:42,640 --> 00:04:45,800 We're here for that. 66 00:04:47,080 --> 00:04:49,400 Course. 67 00:04:49,400 --> 00:04:51,040 Your great grand-pappy. 68 00:04:51,040 --> 00:04:52,880 No match for the Wendell boys. 69 00:04:52,880 --> 00:04:54,920 I ain't no cheat, I tell you! 70 00:04:54,920 --> 00:04:57,840 My family was a straight family, Mr Wendell. 71 00:04:57,840 --> 00:05:03,080 Charlie Stroller liked to gamble once in a while, but he was not a cheat. 72 00:05:03,080 --> 00:05:06,120 People like to think the best of the dead, don't they? 73 00:05:06,120 --> 00:05:10,520 - I guess they do, yes. - And how do you know, Mr Stroller, that he ain't a cheat? 74 00:05:10,520 --> 00:05:12,720 My grandmother told me. 75 00:05:12,720 --> 00:05:14,360 Well, what does that tell us? 76 00:05:14,360 --> 00:05:17,840 That tells us your grandmother was a damn filthy liar, too. 77 00:05:17,840 --> 00:05:23,320 Look, all you have to do is take down the photo and we'll be gone. 78 00:05:26,680 --> 00:05:31,240 Look at that. Still crooked after all these years. 79 00:05:32,640 --> 00:05:35,160 I see you're looking to expand your collection. 80 00:05:35,160 --> 00:05:37,160 This is a handsome piece. 81 00:05:37,160 --> 00:05:41,520 Work of art. I saw it yesterday at the warehouse. 82 00:05:41,520 --> 00:05:44,000 Don't you think it'll be real pretty right here? 83 00:05:44,000 --> 00:05:46,360 So what? Is it special? 84 00:05:46,360 --> 00:05:50,760 You know damn well it is. That there is the original Wendell wheel. 85 00:05:50,760 --> 00:05:54,560 That is the wheel that his great grand-pappy met his shame on. 86 00:05:54,560 --> 00:05:57,040 It is the very symbol of the Wendell way. 87 00:05:57,040 --> 00:05:58,800 Once you've bought it, 88 00:05:58,800 --> 00:06:00,800 why don't we play it? 89 00:06:00,800 --> 00:06:02,000 What did you say? 90 00:06:02,000 --> 00:06:07,320 You and me. Just like our forebears back in the old-timey days. 91 00:06:07,320 --> 00:06:10,280 Now, that is a tantalising notion. 92 00:06:10,280 --> 00:06:12,840 Yeah, Wendell versus Stroller. The rematch. 93 00:06:12,840 --> 00:06:15,680 That would be special, wouldn't it? 94 00:06:15,680 --> 00:06:18,280 - Stakes? - Gentleman's honour. 95 00:06:18,280 --> 00:06:20,680 You don't have any honour to give up. How much to break you? 96 00:06:20,680 --> 00:06:24,080 How much would I have to win to make you take that photograph down? 97 00:06:24,080 --> 00:06:28,440 You'd have to break the bank, Mr Stroller, to make me take it down. 98 00:06:28,440 --> 00:06:30,040 OK. 99 00:06:30,040 --> 00:06:34,800 - That'd be impossible. - I'm going to do everything I can - everything - 100 00:06:34,800 --> 00:06:36,400 to make you take it down. 101 00:06:36,400 --> 00:06:39,480 Then how about I take you and your crew? 102 00:06:39,480 --> 00:06:43,360 If you lose, Mr Stroller, 103 00:06:43,360 --> 00:06:47,120 you end up on my wall, all of you. 104 00:06:47,120 --> 00:06:49,840 And you know what that means. 105 00:06:49,840 --> 00:06:52,160 The auction is Saturday morning. 106 00:06:52,160 --> 00:06:56,360 The wheel will be here Saturday night for the opening. 107 00:06:56,360 --> 00:06:58,200 Do we have us a game? 108 00:07:02,440 --> 00:07:04,280 We look forward to playing you. 109 00:07:04,280 --> 00:07:06,320 And vice versa. 110 00:07:15,320 --> 00:07:19,240 - OK, I'm scared. - He is one dark soul. 111 00:07:19,240 --> 00:07:21,480 - He's offering you out. - Do feel free to chip in, Eddie. 112 00:07:21,480 --> 00:07:25,480 Where I come from, if someone offers you out, you either face them down or batter them. 113 00:07:25,480 --> 00:07:28,480 - Or run away to London, in your case. - But the principle's the same. 114 00:07:28,480 --> 00:07:31,640 So I get that Wendell hates grifters, but I'm getting 115 00:07:31,640 --> 00:07:35,200 - the feeling there's something else going on here. - There is. 116 00:07:35,200 --> 00:07:37,160 Revenge. 117 00:07:37,160 --> 00:07:39,160 The soldier story. Charlie Stroller. 118 00:07:39,160 --> 00:07:40,880 - I get it. - I don't. 119 00:07:40,880 --> 00:07:46,560 - Me, either. - Who's Charlie Stroller, then? Is he a relative? Eh, Ash? 120 00:07:46,560 --> 00:07:49,160 What's the story? Come on, Mickey, I love your stories. 121 00:07:49,160 --> 00:07:50,760 Shall we finish this back at the penthouse? 122 00:07:50,760 --> 00:07:54,600 He's been a bit clingy lately. I feel he's losing his professional distance. 123 00:07:54,600 --> 00:07:56,160 Go, then. I don't care. 124 00:07:56,160 --> 00:08:00,080 Don't need you here, anyway. I'm expanding my client base. 125 00:08:00,080 --> 00:08:01,920 It looks like it, Ed. 126 00:08:01,920 --> 00:08:05,480 They'll come. I'm putting these up in classy places. Art galleries, 127 00:08:05,480 --> 00:08:09,560 libraries, proper places where decent paying people go. 128 00:08:09,560 --> 00:08:13,600 There's something I should let you know before I fill you in on the full story. 129 00:08:13,600 --> 00:08:15,760 Wendell already knows who we are. 130 00:08:20,720 --> 00:08:23,280 I'm not in this for money. 131 00:08:23,280 --> 00:08:25,120 It's about my family's honour. 132 00:08:25,120 --> 00:08:30,720 - That's why I'm giving you all the chance to opt out with no judgement made. - Opt out? 133 00:08:30,720 --> 00:08:33,000 Please, people, listen to me. 134 00:08:33,000 --> 00:08:36,560 Marcus breaks people. He wipes them out. 135 00:08:36,560 --> 00:08:39,400 - By sticking photos of them on the wall? - That's just the start. 136 00:08:39,400 --> 00:08:42,600 Marcus doesn't call the police. 137 00:08:42,600 --> 00:08:47,840 He circulates the photos to casinos, banking institutions, gentlemen's clubs. 138 00:08:47,840 --> 00:08:50,520 All of our natural homes around the world. 139 00:08:50,520 --> 00:08:53,080 You don't come back after being busted by Wendell. 140 00:08:53,080 --> 00:08:56,280 He likes to make out that he's honourable, that he just ruins grifters. 141 00:09:01,680 --> 00:09:04,720 - Nice try. - What?! It was an accident! 142 00:09:04,720 --> 00:09:06,720 'Sir, I am calling about Mary...' 143 00:09:06,720 --> 00:09:10,080 who I believe works at your school. 144 00:09:10,080 --> 00:09:13,560 'Did you know that she was a cheat and a thief?' 145 00:09:14,560 --> 00:09:17,240 MICKEY: 'Let's be clear.' 146 00:09:17,240 --> 00:09:20,240 If Albert loses on that table, 147 00:09:20,240 --> 00:09:21,960 there's no going back. 148 00:09:21,960 --> 00:09:24,040 It'll be over for us as grifters and as a team. 149 00:09:24,040 --> 00:09:27,040 And that's why I want you to have a choice. Go on a vacation. 150 00:09:27,040 --> 00:09:29,120 Take a week on a beach. 151 00:09:29,120 --> 00:09:30,960 Go to a spa. Go hill walking. 152 00:09:30,960 --> 00:09:33,640 - On me. - Hill walking? 153 00:09:33,640 --> 00:09:35,440 Oh, I live to hill walk, me. 154 00:09:37,920 --> 00:09:40,280 - Well, no-one seems interested. - I told you they wouldn't. 155 00:09:40,280 --> 00:09:42,240 What do you take us for? 156 00:09:42,240 --> 00:09:46,240 Well, on this occasion, I take you for very foolhardy people. 157 00:09:46,240 --> 00:09:48,560 I don't care how good this Marcus is. 158 00:09:48,560 --> 00:09:53,560 Albert is the best casino con man in the world. He'll beat him hands down, he'll beat him easily. 159 00:09:53,560 --> 00:09:56,160 - Bit of top hatting here, bit of past posting there. - No. 160 00:09:56,160 --> 00:09:58,360 Marcus is our equal. 161 00:09:58,360 --> 00:10:03,280 This man has never, ever been beaten on his own tables. 162 00:10:03,280 --> 00:10:04,720 He knows every trick in the book. 163 00:10:04,720 --> 00:10:08,160 The best of the best have all fallen before him. 164 00:10:08,160 --> 00:10:14,920 No, any slight of hand, any switch, any move that Albert makes to win on that table, Marcus will see. 165 00:10:14,920 --> 00:10:18,600 And if he sees it, we end up you know where. 166 00:10:18,600 --> 00:10:21,280 So how do we beat him? He knows us. 167 00:10:21,280 --> 00:10:25,360 He knows we're going to try something. He knows where, he knows when. 168 00:10:25,360 --> 00:10:29,400 But apart from those little niggles, we're laughing. 169 00:10:29,400 --> 00:10:34,480 The thing is, these apparent difficulties tell us an awful lot about Marcus. 170 00:10:34,480 --> 00:10:37,160 - Yeah, they tell us he's a control freak. - Exactly. 171 00:10:37,160 --> 00:10:40,120 The staging of his big speech. The bombast of his exhibition. 172 00:10:40,120 --> 00:10:44,040 The photos. And trying to rope us all into his little game. 173 00:10:44,040 --> 00:10:46,240 - That shows us another trait. - Vanity. 174 00:10:46,240 --> 00:10:50,000 - Arrogance. - And where does that come from? What's at the root of it all? 175 00:10:50,000 --> 00:10:51,760 Inferiority. 176 00:10:51,760 --> 00:10:53,600 Now, this is stuff we can work with. 177 00:10:53,600 --> 00:10:57,760 He's five generations from the glory days of the Mississippi Belle. 178 00:10:57,760 --> 00:10:59,480 He's a company man. 179 00:10:59,480 --> 00:11:06,320 A suit. He's lived his entire life in the shadow of his ancestors and he's bitter. 180 00:11:06,320 --> 00:11:10,960 They were the founders. The heroes with the great stories. 181 00:11:10,960 --> 00:11:14,800 And now he wants a legend to tell the grandchildren. 182 00:11:14,800 --> 00:11:21,440 Son, have I ever told you the tale of the time I brought down the London Five? 183 00:11:21,440 --> 00:11:24,440 We've taken the bait. So he has his beginning. 184 00:11:24,440 --> 00:11:28,080 Grandpa came to London 185 00:11:28,080 --> 00:11:32,680 where he flushed out two very crooked men. 186 00:11:32,680 --> 00:11:40,320 They thought they could outsmart me, but the Wendells are made of smarter stuff. 187 00:11:40,320 --> 00:11:42,000 We'll let him have the middle. 188 00:11:42,000 --> 00:11:45,720 It was a wonderful thing that I achieved 189 00:11:45,720 --> 00:11:48,040 and it all happened 190 00:11:48,040 --> 00:11:50,720 on a splendid thing 191 00:11:50,720 --> 00:11:53,480 called a roulette wheel. 192 00:11:55,120 --> 00:11:58,400 But the ending isn't going to be quite what he hoped for. 193 00:12:01,840 --> 00:12:05,520 The Mississippi Belle went down in 1860, 194 00:12:05,520 --> 00:12:09,280 following a boiler fire. They were common on the wooden steamers. 195 00:12:09,280 --> 00:12:15,240 A salvage team located the wreck a couple of years ago and have been pulling things up ever since. 196 00:12:15,240 --> 00:12:18,720 This little beauty was the last thing recovered. 197 00:12:18,720 --> 00:12:21,720 Sorry. No photography. 198 00:12:21,720 --> 00:12:25,000 - Can you turn that off? - Sorry? - Please, no photographs. 199 00:12:25,000 --> 00:12:27,360 - Oh, just one more. - No, please. - Thank you. 200 00:12:27,360 --> 00:12:30,200 Excuse me. Has there been much interest? 201 00:12:30,200 --> 00:12:35,040 A huge amount. This was the first wheel manufactured by the Wendell brothers. 202 00:12:35,040 --> 00:12:40,680 They constructed the straightest, most balanced wheels in America. 203 00:12:40,680 --> 00:12:44,040 In an era of crooked men and crooked games, 204 00:12:44,040 --> 00:12:48,680 - this set the benchmark in fair play. - And she still sails beautifully. 205 00:12:48,680 --> 00:12:50,800 Isn't that a wonderful thing? 206 00:12:59,360 --> 00:13:03,480 - Ash. Yeah, we're all good here. - Cheers, Mick. We're on. 207 00:13:03,480 --> 00:13:07,200 Emma's sending the photos now. Now, don't wind Clive up. 208 00:13:07,200 --> 00:13:09,560 He's not still cheesed off about that, is he? 209 00:13:09,560 --> 00:13:12,720 - He's sensitive. - He's a grudge bearer. - Just be nice. 210 00:13:14,440 --> 00:13:18,120 We need this. But bent. 211 00:13:25,040 --> 00:13:27,640 Sequoia sempervirens. 212 00:13:27,640 --> 00:13:30,600 Coastal redwood. That's hard to pick up. 213 00:13:30,600 --> 00:13:35,560 - Even harder to get some that's been under mud and water for 150 years. - How much and how long? 214 00:13:35,560 --> 00:13:38,040 Three weeks. Five grand. 215 00:13:38,040 --> 00:13:40,200 No, no, no, we need it earlier than that. 216 00:13:40,200 --> 00:13:41,880 The auction's Saturday morning. 217 00:13:41,880 --> 00:13:44,200 Well, if I work night and day, maybe Sunday. 218 00:13:44,200 --> 00:13:46,080 I said Saturday morning. 219 00:13:46,080 --> 00:13:49,480 - That's impossible. - How impossible? - Ten grand impossible. - Done. 220 00:13:49,480 --> 00:13:52,840 All right, but I want the money up front. And no forged money. 221 00:13:52,840 --> 00:13:56,760 You've no idea how many times people try that on. 222 00:13:56,760 --> 00:14:00,640 - Here he goes. - They think it's ironic, don't they, Sean? 223 00:14:00,640 --> 00:14:02,800 Give a forger forged money. 224 00:14:02,800 --> 00:14:05,920 - It's not ironic. It's bloody annoying. - It was �20. 225 00:14:05,920 --> 00:14:08,440 I just thought it would be amusing to see if you could spot it. 226 00:14:08,440 --> 00:14:12,040 - Of course I'll bloody spot it! - Come on, girls, play nice. 227 00:14:14,600 --> 00:14:17,160 See you Saturday morning. 228 00:14:17,160 --> 00:14:22,040 Clive's on. All we need to do now is get Marcus to buy the rigged table instead of the real one. 229 00:14:22,040 --> 00:14:25,960 Once he has that, Albert can play him and take him apart. 230 00:14:25,960 --> 00:14:28,280 No slight of hand, no risk required. 231 00:14:28,280 --> 00:14:31,360 - Beautifully simple. - Are we going to swap the table here or en route to the auction house? 232 00:14:31,360 --> 00:14:34,320 Our table won't be ready until Saturday morning. 233 00:14:34,320 --> 00:14:37,200 - So there's no time to do a swap. - How's Marcus going to end up with the bent wheel? 234 00:14:37,200 --> 00:14:40,800 Well, if we have a fake wheel it's only right we should have a fake auction. 235 00:14:40,800 --> 00:14:43,160 - Big store? - Big store. - Mmm. 236 00:14:53,120 --> 00:14:55,160 - Hi, Eddie. - All right, Eddie? 237 00:14:55,160 --> 00:15:00,240 Mickey? Hey, you couldn't sort this lot out for me, could you? 238 00:15:00,240 --> 00:15:04,280 They're taking the piss out of me in ways that I don't quite understand. 239 00:15:04,280 --> 00:15:10,880 Tammy, you have got to come down here! Gorky found it on a flyer. 240 00:15:10,880 --> 00:15:14,920 It is the coolest dive we've ever been to. 241 00:15:14,920 --> 00:15:16,760 Well, you wanted to go upmarket. 242 00:15:16,760 --> 00:15:20,600 Yeah, there's upmarket and then there's tossers. 243 00:15:20,600 --> 00:15:22,720 - Careful what you wish for. - Thanks for that(!) 244 00:15:22,720 --> 00:15:25,120 Hey, pal, are you having a drink or what? 245 00:15:25,120 --> 00:15:30,480 - Absinthe champagne cocktails all round. - I don't sell absinthe. It makes you go blind. 246 00:15:30,480 --> 00:15:34,320 He doesn't sell absinthe, Tammy! 247 00:15:34,320 --> 00:15:35,960 I know! 248 00:15:35,960 --> 00:15:37,800 OMG. 249 00:15:37,800 --> 00:15:40,240 Right. Big store. 250 00:15:40,240 --> 00:15:43,840 - How's it looking? - It's a bit of a stretch for Saturday, but we'll be all right. 251 00:15:43,840 --> 00:15:45,640 What can I do? 252 00:15:45,640 --> 00:15:49,120 You need to get into his car. 253 00:15:49,120 --> 00:15:51,840 But go indirectly. Let him play for it. 254 00:15:51,840 --> 00:15:53,840 It's the middle of his story. So let him enjoy it. 255 00:15:53,840 --> 00:15:58,360 I'll source the venue, round up the extras and get the fitters in. Sean, you need to get everything in here. 256 00:15:58,360 --> 00:16:01,200 - Clive will help you. - Clive? 257 00:16:01,200 --> 00:16:04,080 Not Clive. You know he hates me. 258 00:16:04,080 --> 00:16:05,920 You're a professional. Rise above it. 259 00:16:05,920 --> 00:16:07,640 How about you two? 260 00:16:07,640 --> 00:16:10,480 That leaves Albert and I to get the stake money together. 261 00:16:10,480 --> 00:16:12,520 I'm putting down the whole stake myself. 262 00:16:12,520 --> 00:16:16,480 - It's 50 grand. - Well, I've got a little retirement fund. 263 00:16:16,480 --> 00:16:18,920 No, Albert, we're not going to let you do that. 264 00:16:18,920 --> 00:16:23,600 This is Wendell money against Stroller money and that's the way it's got to be. Case closed. 265 00:16:23,600 --> 00:16:26,040 I've also got a rigged wheel. So I can't lose. 266 00:16:27,800 --> 00:16:30,080 All right. See you later. 267 00:16:30,080 --> 00:16:32,080 Bye. 268 00:16:33,040 --> 00:16:35,920 The photographers from Country Life are due next week. 269 00:16:35,920 --> 00:16:38,560 This could be a great opportunity for your family, Charles. 270 00:16:38,560 --> 00:16:42,200 Little sparse, isn't it? Had the bailiffs around? 271 00:16:42,200 --> 00:16:47,760 Don't look so worried, dear. You give me the keys, I'll have my fairies work some miracles. 272 00:16:47,760 --> 00:16:52,080 Or we could photograph this and do an article on how the Smythe-Frances family 273 00:16:52,080 --> 00:16:54,240 has fallen from grace in recent years. 274 00:16:54,240 --> 00:16:55,800 Can't even afford furniture. 275 00:17:00,760 --> 00:17:03,920 Harry, it's Ash. Whenever you're ready, mate. 276 00:17:13,360 --> 00:17:17,400 Oi! Move over there. 277 00:17:17,400 --> 00:17:18,760 Over that way. 278 00:17:30,480 --> 00:17:33,640 Original pirate's plank? 279 00:17:35,720 --> 00:17:39,560 There's nothing I can use here. This stuff's got to be bang on. 280 00:17:39,560 --> 00:17:44,240 - I told you all the good stuff's out in the yard. - I told you I'm not going out there. It's filthy 281 00:17:44,240 --> 00:17:48,680 - and there's rats out there. - Well, either you want the authentic stuff or you don't. 282 00:17:48,680 --> 00:17:52,560 You enjoy making me suffer. This is a vendetta. 283 00:17:52,560 --> 00:17:54,240 Why can't you just let it go? 284 00:18:06,200 --> 00:18:11,080 - Hello, Emma. - You know me, but I've never met you. 285 00:18:11,080 --> 00:18:14,600 I know of you. I know of y'all. That's my job. 286 00:18:14,600 --> 00:18:19,000 - Well, a lot of people know OF me. - How's your father? Still absent? 287 00:18:19,000 --> 00:18:23,960 I have files. Police files, private detective files, 288 00:18:23,960 --> 00:18:28,080 cons you've pulled, cons you're suspected of pulling. 289 00:18:28,080 --> 00:18:34,080 I know your likes, your dislikes, I know your individual styles. 290 00:18:34,080 --> 00:18:37,720 I have to protect myself from you, you see? 291 00:18:37,720 --> 00:18:40,400 - You want to see my files? - No, thanks. 292 00:18:40,400 --> 00:18:42,000 I know who I am. 293 00:18:42,000 --> 00:18:43,880 A little girl who's out of her depth. 294 00:18:43,880 --> 00:18:48,400 - Your two silences have showed me already that you're floundering. - What? 295 00:18:48,400 --> 00:18:49,920 You heard me. 296 00:18:49,920 --> 00:18:54,400 You might be ever so slightly underestimating us. 297 00:19:02,040 --> 00:19:05,120 Let's see. Show me what you got. 298 00:19:07,360 --> 00:19:10,320 Well, it doesn't work if you know I'm coming. 299 00:19:12,320 --> 00:19:15,040 I thought you had more class than that. 300 00:19:16,760 --> 00:19:19,520 Petulant bravado. 301 00:19:19,520 --> 00:19:23,280 Be adding that to my list of flaws. 302 00:19:23,280 --> 00:19:26,440 What else have you got so far? Vanity? 303 00:19:26,440 --> 00:19:29,240 - Vanity. - Arrogance. - Arrogance. 304 00:19:29,240 --> 00:19:31,240 - Inferiority complex. - Inferiority. 305 00:19:31,240 --> 00:19:34,240 Have I scared you? 306 00:19:34,240 --> 00:19:36,440 No. 307 00:19:36,440 --> 00:19:39,040 I hear the tremor in your voice. 308 00:19:39,040 --> 00:19:41,360 You're frightened. 309 00:19:44,920 --> 00:19:47,240 Can I give you a ride home, little girl? 310 00:19:50,160 --> 00:19:51,600 Edward! 311 00:19:51,600 --> 00:19:53,760 Drinks. Chop chop! 312 00:19:53,760 --> 00:19:56,360 I suppose we should keep our heads down. 313 00:19:56,360 --> 00:19:58,360 Maintain a low profile till Saturday. 314 00:19:58,360 --> 00:20:01,280 Mm-hm. That would be the sensible thing to do. 315 00:20:04,080 --> 00:20:09,880 - Nah, it's nasty. You got some sneaky thing going on there, man. - A bet's a bet. I'm sorry. 316 00:20:09,880 --> 00:20:11,320 Hey, what's going on? 317 00:20:11,320 --> 00:20:16,040 Oh, look at this. Fantastic! Authentic dodgy geezers. 318 00:20:16,040 --> 00:20:19,800 This guy's practising some tricky sneaky shit. You should kick him out! 319 00:20:19,800 --> 00:20:24,640 It's not a trick. It's just a skill I've developed over many, many years of study. 320 00:20:24,640 --> 00:20:26,800 - Yeah, bullshit. - What's the trick? 321 00:20:26,800 --> 00:20:29,120 He reckons he can tell how much is in your wallet just by holding it. 322 00:20:29,120 --> 00:20:35,920 These hands, these hands, are like atomic scales. 323 00:20:35,920 --> 00:20:39,520 That's impossible. What about cards and receipts and whatnot? 324 00:20:39,520 --> 00:20:41,200 I subtract them. 325 00:20:41,200 --> 00:20:44,320 - What utter guff. - Yeah, guff. 326 00:20:44,320 --> 00:20:45,880 That's what I thought. Guff. 327 00:20:45,880 --> 00:20:49,160 Now look at me, I'm 100 notes down. All right, you can have it. 328 00:20:49,160 --> 00:20:53,360 Yeah, one, two, three, yeah, eat it, yeah, choke, yeah, choke. 329 00:20:53,360 --> 00:20:56,480 I'm supposed to be going out tonight and all. 330 00:20:56,480 --> 00:20:59,800 I've have another large whisky, barkeeper. 331 00:21:01,840 --> 00:21:04,960 Easy money, huh? 332 00:21:04,960 --> 00:21:07,640 What happens if you get it wrong? 333 00:21:07,640 --> 00:21:10,200 I double what you actually have. 334 00:21:10,200 --> 00:21:11,800 Cheers! 335 00:21:17,520 --> 00:21:19,200 I need disinfecting. 336 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 - That isn't it, is it? - What? 337 00:21:24,000 --> 00:21:28,840 The directions. I've been thinking about this. Marcus has got a catalogue. 338 00:21:28,840 --> 00:21:32,720 - The catalogue does have an address. - Yeah. 339 00:21:32,720 --> 00:21:36,120 So when he drives to the address on the catalogue, he's going to drive to the real auction house. 340 00:21:36,120 --> 00:21:38,720 Yeah, but I'm going to put up a sign, ain't I? 341 00:21:40,240 --> 00:21:43,200 You know, Clive's got loads of other lock-ups. 342 00:21:43,200 --> 00:21:44,800 Less stinky ones. 343 00:21:44,800 --> 00:21:47,440 - You what? - Yeah. 344 00:21:47,440 --> 00:21:50,800 He's got warehouses in Leyton, all over. 345 00:21:50,800 --> 00:21:52,600 - Didn't he tell you? - No. 346 00:21:52,600 --> 00:21:54,240 Just drive. 347 00:21:55,560 --> 00:21:58,040 Hey. 348 00:22:00,880 --> 00:22:03,320 You know that old drunk's got thousands. 349 00:22:03,320 --> 00:22:06,600 - Must be a lot of mugs out there like me. - Let me ask you a question. 350 00:22:06,600 --> 00:22:10,440 - Did you use the cashpoint outside before you came in? - Yeah. 351 00:22:10,440 --> 00:22:12,080 Well, that's how he does it. 352 00:22:12,080 --> 00:22:14,280 He knows who's used it. 353 00:22:14,280 --> 00:22:17,560 Most people get 100 or 200 out. It's an easy guess. 354 00:22:17,560 --> 00:22:20,360 Ah, man, I'm such a dipshit. 355 00:22:20,360 --> 00:22:22,240 I used that cashpoint, too. 356 00:22:22,240 --> 00:22:24,400 Yeah, well, don't get stung like me, then. 357 00:22:24,400 --> 00:22:27,320 I've beefed my wallet up a little. 358 00:22:27,320 --> 00:22:29,160 Sneaky! I wish I was more like you. 359 00:22:29,160 --> 00:22:31,400 Art school education. 360 00:22:31,400 --> 00:22:34,920 Makes you think in ways the average bear just couldn't comprehend, you get me? 361 00:22:34,920 --> 00:22:39,120 Yeah. So how much you got in there, then? 362 00:22:39,120 --> 00:22:42,440 (�2,308.) 363 00:22:42,440 --> 00:22:46,200 Right, right. I tell you what, I've got a ton left. 364 00:22:46,200 --> 00:22:48,480 So why don't I bung mine in there with yours? 365 00:22:48,480 --> 00:22:51,960 And then I can get my money back. 366 00:22:51,960 --> 00:22:54,320 Who's ready to roll? 367 00:22:54,320 --> 00:22:58,040 Weigh that, Mr Atomic. 368 00:22:58,040 --> 00:22:59,920 Ah. 369 00:22:59,920 --> 00:23:01,920 Look at his face. Stumped! 370 00:23:01,920 --> 00:23:04,400 Yeah, what's up, man, too heavy for you? 371 00:23:04,400 --> 00:23:08,520 I think it's a little out of my range, but I'll give it a go. 372 00:23:08,520 --> 00:23:10,800 He's never going to get it. 373 00:23:10,800 --> 00:23:14,680 We took this guy out and we ate him up. 374 00:23:14,680 --> 00:23:16,480 - Fail. Time's up. - Yeah, mate. 375 00:23:16,480 --> 00:23:19,840 The clock's hit zero. 376 00:23:19,840 --> 00:23:22,040 �2,480. 377 00:23:23,560 --> 00:23:25,560 This is a con. He's cheating. 378 00:23:25,560 --> 00:23:28,560 Oh, fantastic. Now I'm down another 100! Brilliant! 379 00:23:28,560 --> 00:23:30,320 How did you do it? 380 00:23:30,320 --> 00:23:34,080 - Did you just wink at him? - No. - You winked at him. 381 00:23:34,080 --> 00:23:36,480 Wait. Hold up. Hold up. You in this together? 382 00:23:36,480 --> 00:23:38,240 Of course we're bloody not! 383 00:23:38,240 --> 00:23:41,080 See a mug like me come along and you play me not once, but twice. 384 00:23:41,080 --> 00:23:43,880 - Don't be so ridiculous. - I'm calling my boys. 385 00:23:43,880 --> 00:23:45,840 I can assure you that is not true. Tell him. 386 00:23:45,840 --> 00:23:48,000 Veruane? Turn the music down, man. 387 00:23:48,000 --> 00:23:49,880 Yeah, it's me. 388 00:23:49,880 --> 00:23:53,560 I'm at Eddie's bar, right. I got some chiefs here taking the mick big time. 389 00:23:53,560 --> 00:23:54,680 You get down here pronto. 390 00:23:54,680 --> 00:23:57,840 Yeah, man, on the way, right, pick up Tyrone and Darius. 391 00:23:57,840 --> 00:23:59,760 Yeah, yeah, get down here quick snap. 392 00:23:59,760 --> 00:24:01,440 Double or nothing? 393 00:24:03,280 --> 00:24:05,560 Oi, oi! 394 00:24:05,560 --> 00:24:08,800 Where you going, man? Stay for the party! 395 00:24:10,600 --> 00:24:12,400 Very good, Eddie. 396 00:24:12,920 --> 00:24:15,480 - SAT-NAV: - 'You have reached your destination.' 397 00:24:17,200 --> 00:24:19,400 Well, thanks for the lift. 398 00:24:19,400 --> 00:24:21,000 I know. 399 00:24:23,720 --> 00:24:29,480 - You know what? - I keep saying it, Emma, but you people never hear. I know your heart. 400 00:24:31,720 --> 00:24:35,400 You're like a fawn crying out into the wind. I feel sorry for you. 401 00:24:35,400 --> 00:24:39,320 - I don't need you to feel sorry for me, thanks. - Think about backing out. 402 00:24:39,320 --> 00:24:42,640 Once you've crossed me, I will cut you down. 403 00:24:42,640 --> 00:24:49,360 You're all destined to live on my wall, like baby sparrows, dead on the sidewalk. 404 00:25:06,480 --> 00:25:09,040 - Are you OK? - He says he knows. 405 00:25:09,040 --> 00:25:11,400 - Did he give specifics? - No. 406 00:25:11,400 --> 00:25:14,280 - Did you believe him? - I don't know. 407 00:25:14,280 --> 00:25:17,080 When he gets you in his sights, it's like... 408 00:25:17,080 --> 00:25:18,800 Yeah. OK. 409 00:25:18,800 --> 00:25:22,160 - I'll have a chat with Albert. You carry on to Eddie's. - OK. 410 00:25:29,960 --> 00:25:33,400 - You all right? - Yeah. 411 00:25:33,400 --> 00:25:35,040 Right, what's the system? 412 00:25:35,040 --> 00:25:37,760 - Route Navigator XS. - Voice? - Plummy. 413 00:25:37,760 --> 00:25:42,600 - Horsey plummy or Lumley plummy? - Lumley plummy. - Lovely jubbly. 414 00:25:42,600 --> 00:25:44,400 Smart. I nearly believed you. 415 00:25:44,400 --> 00:25:47,520 What, as if we'd just stick up a sign and hope for the best? 416 00:25:47,520 --> 00:25:52,800 Right, so I'm just recording the directions between the casino and the fake auction house, yeah? 417 00:25:52,800 --> 00:25:57,080 Well, no, no. You need to record all of the commands in case he goes off track. 418 00:25:57,080 --> 00:25:59,760 - Shouldn't take you more than eight hours. - Why couldn't it be a man's voice? 419 00:25:59,760 --> 00:26:03,480 - Eddie will keep you company, won't you? - I have got a life, you know. 420 00:26:03,480 --> 00:26:06,200 No, you haven't. Get the lady a coffee. 421 00:26:06,200 --> 00:26:10,000 POSH VOICE: At the end of the road, turn right. 422 00:26:10,000 --> 00:26:14,320 Stay right. At the junction, turn right. Then take the next left. 423 00:26:14,320 --> 00:26:16,360 At the junction, turn... 424 00:26:17,760 --> 00:26:21,360 - Hey. - Oh, thank you. 425 00:26:25,440 --> 00:26:27,880 New shoes? 426 00:26:27,880 --> 00:26:29,320 No, not quite. 427 00:26:34,760 --> 00:26:37,960 Mmm. Emma says he knows. 428 00:26:39,560 --> 00:26:41,880 - He can't know, can he? - If anybody knows... 429 00:26:41,880 --> 00:26:46,280 - You seem hesitant. - I've got a little voice in the back of my head 430 00:26:46,280 --> 00:26:50,200 that says, "You wouldn't touch this if it wasn't for me." 431 00:26:50,200 --> 00:26:53,760 - Are you trying to back out? - This is a great thing we've built up over the years. 432 00:26:53,760 --> 00:26:58,520 - I'm not sure I want to see it end because of some old score. - It won't. 433 00:26:58,520 --> 00:27:02,480 The likes of Marcus think we're lone wolves. That we're out for ourselves. 434 00:27:02,480 --> 00:27:05,120 We're not. We have a code. 435 00:27:05,120 --> 00:27:08,040 We look after our own. 436 00:27:08,040 --> 00:27:11,880 Do you think that the sins of the father are visited on the son? 437 00:27:13,440 --> 00:27:16,480 I think the humiliation of the father 438 00:27:16,480 --> 00:27:19,040 should be corrected by the son. 439 00:27:19,040 --> 00:27:25,760 That's you. Because of your most recent bruise. It isn't your father we're avenging. 440 00:27:25,760 --> 00:27:30,080 I know, but when I think about Charlie, how can I not think about that? 441 00:27:30,080 --> 00:27:36,920 Albert, you never told us what happened to Charlie after his run-in with the Wendells. 442 00:27:36,920 --> 00:27:39,360 According to my grandmother, 443 00:27:39,360 --> 00:27:43,440 the shame of being a cheat tainted him. 444 00:27:45,600 --> 00:27:49,520 He was discharged by the army. And that was the last time she saw him. 445 00:27:53,520 --> 00:27:57,480 - And you're seriously having second thoughts? - Mm-hm. 446 00:28:16,120 --> 00:28:19,320 You have reached your destination. 447 00:28:21,040 --> 00:28:24,880 - Top of the morning to you, Ems. How's it going? - Go away. - Get that down your neck. 448 00:28:24,880 --> 00:28:27,680 Listen, we've got a problem. 449 00:28:27,680 --> 00:28:31,360 - What? - Well, apparently Marcus is fluent in several languages. 450 00:28:31,360 --> 00:28:35,120 - So you'll have to do it all over again in French, Italian and Mandarin. - Piss off. 451 00:28:35,120 --> 00:28:38,320 You don't have much of a sense of humour early doors. Where's Edward? 452 00:28:39,440 --> 00:28:40,760 Aw. 453 00:28:42,240 --> 00:28:45,200 Be a shame to wake him, wouldn't it? 454 00:28:45,200 --> 00:28:47,120 [ MUSIC BLARES ] 455 00:29:08,480 --> 00:29:11,360 That is truly amazing, Clive. 456 00:29:11,360 --> 00:29:14,880 Wait till you see it in action. 457 00:29:14,880 --> 00:29:16,760 Put your finger on a number. 458 00:29:26,600 --> 00:29:28,920 Very impressive. How's it work? 459 00:29:28,920 --> 00:29:33,680 - Pressure pads and a vast array of electronics. - Well, roll on tonight. 460 00:29:33,680 --> 00:29:35,520 Remember, this is a City auction house. 461 00:29:35,520 --> 00:29:39,400 So middle class mannerisms, nothing too haughty. 462 00:29:39,400 --> 00:29:41,080 Now, Marcus will come in late. 463 00:29:41,080 --> 00:29:48,200 So, Simon and Roy, you'll be our pace setters, all right? Slow and steady. 464 00:29:48,200 --> 00:29:52,440 And then when they both stall at around 20,000, Carol, that's when you come over the top. 465 00:29:52,440 --> 00:29:56,840 Marcus will then make his move. So you stay with him. Play along. 466 00:29:56,840 --> 00:30:00,200 But then finally let him have it, all right? Is that clear? Right. 467 00:30:00,200 --> 00:30:02,480 Let's get ready. 468 00:30:02,480 --> 00:30:06,520 It is beautiful, Clive, you're an artist. 469 00:30:06,520 --> 00:30:08,280 Yeah, it looks even better when your numbers land. 470 00:30:08,280 --> 00:30:11,000 Thank you, Clive. Are you still up for being our auctioneer? 471 00:30:11,000 --> 00:30:14,160 - You know I've always wanted to be an auctioneer. - Well, now's your chance. 472 00:30:14,160 --> 00:30:15,960 Except this is a fake auction. 473 00:30:15,960 --> 00:30:19,080 You've got a real chip on your shoulder about this, haven't you? 474 00:30:19,080 --> 00:30:21,520 Everything all right at home, mate? How's Mrs Ban? 475 00:30:24,880 --> 00:30:27,600 Well, we have been seeing a relationship counsellor. 476 00:30:27,600 --> 00:30:30,040 Oh, well, we won't pry... 477 00:30:30,040 --> 00:30:32,600 - I appreciate that. - Clive! 478 00:30:32,600 --> 00:30:37,080 I heard through the grapevine that even your missus is faking it. 479 00:30:37,080 --> 00:30:39,800 How's that for a sense of irony, eh? Beautiful. 480 00:30:39,800 --> 00:30:44,240 You're missing a 20th century ship wheel. 481 00:30:44,240 --> 00:30:49,880 And there's no 18th century mermaid figure-head. And those, they're iron rudder yokes. They should be bronze. 482 00:30:52,600 --> 00:30:54,280 They're on the van! 483 00:30:56,560 --> 00:30:58,600 What's the matter with him? 484 00:30:59,640 --> 00:31:00,960 What? 485 00:31:00,960 --> 00:31:03,360 Could you just be nice to him? 486 00:31:03,360 --> 00:31:06,040 You've done a great job, Ash. 487 00:31:06,040 --> 00:31:08,520 Yeah, cheers. Well, it cost a bit, 488 00:31:08,520 --> 00:31:10,520 but it'll be worth it. 489 00:31:10,520 --> 00:31:13,800 All we have to do now is get Marcus here. 490 00:31:21,040 --> 00:31:23,280 Put it back. 491 00:31:23,280 --> 00:31:25,280 You heard me. Put it back. 492 00:31:25,280 --> 00:31:28,920 Collect your cheque at the end of the day. Now get out of my sight. 493 00:31:32,840 --> 00:31:35,000 These snakes will never get me. 494 00:31:43,640 --> 00:31:46,840 - Today's the big day. Are you excited? - I sure am. 495 00:31:46,840 --> 00:31:49,280 It's the last day you'll have that smug smile on your face. 496 00:31:49,280 --> 00:31:51,680 Oh, well. Maybe. 497 00:31:51,680 --> 00:31:53,480 What the hell do you think you're doing? 498 00:31:53,480 --> 00:31:56,000 Well, I thought maybe I could hitch a ride to the auction. 499 00:31:56,000 --> 00:31:58,360 I can think of nothing worse. Your time is tonight. 500 00:31:58,360 --> 00:32:02,040 If I were you, I'd be making the most of my last few hours 501 00:32:02,040 --> 00:32:05,400 before I mark you and your sly gang to the world. 502 00:32:05,400 --> 00:32:07,400 Now get the hell out of my car. 503 00:32:07,400 --> 00:32:09,240 You're stinking it up. 504 00:32:10,960 --> 00:32:13,040 OK. See you later. 505 00:32:21,080 --> 00:32:24,960 SAT NAV: At the end of the road, turn right. 506 00:32:37,280 --> 00:32:41,480 Yeah. Good, very good. 507 00:32:42,520 --> 00:32:45,320 Right. Well, I think we are ready. 508 00:32:46,880 --> 00:32:48,840 I've just got to go to the loo. 509 00:32:51,400 --> 00:32:53,880 Is he going to be all right? 510 00:32:53,880 --> 00:32:55,880 SAT NAV: 'Stay right. 511 00:32:55,880 --> 00:32:58,320 'Then take the next junction.' 512 00:33:01,160 --> 00:33:02,880 Turn left. 513 00:33:05,120 --> 00:33:06,160 I'll have a word. 514 00:33:06,160 --> 00:33:08,960 Listen, I'll talk to him. You lot get in position. 515 00:33:14,880 --> 00:33:18,360 Listen, I know we've never seen eye to eye. 516 00:33:18,360 --> 00:33:24,720 But I just want to tell you, even though you're a tetchy, moody, paranoid sod, 517 00:33:24,720 --> 00:33:27,360 I think you're a top bloke. 518 00:33:27,360 --> 00:33:29,160 You're just saying that. 519 00:33:29,160 --> 00:33:32,080 Look at me. You of all people can spot a fake a mile off. 520 00:33:32,080 --> 00:33:34,160 Is this face lying? 521 00:33:36,840 --> 00:33:39,760 All right. Thanks, Sean. 522 00:33:39,760 --> 00:33:42,080 Things have been a bit rough lately. 523 00:33:43,600 --> 00:33:46,760 I'm sorry I sent you into the shit heap in the yard. 524 00:33:46,760 --> 00:33:48,360 It made me a man. 525 00:33:48,360 --> 00:33:50,120 I'm truly grateful for that, Clive. 526 00:33:51,640 --> 00:33:55,080 - You OK? - Yeah, I think so. 527 00:33:55,080 --> 00:33:58,960 Good man. Now you go down there and you knock them dead, all right? 528 00:33:59,960 --> 00:34:01,920 Go get 'em, tiger. 529 00:34:02,960 --> 00:34:06,920 'Continue straight ahead for 100 metres.' 530 00:34:08,600 --> 00:34:12,480 At the junction, turn right. 531 00:34:19,000 --> 00:34:20,760 'In 20 metres, 532 00:34:20,760 --> 00:34:24,160 'you will reach your destination. 533 00:34:27,760 --> 00:34:29,960 'You have reached your destination.' 534 00:34:36,920 --> 00:34:39,120 Wendell. Marcus. Thank you. 535 00:34:48,240 --> 00:34:50,480 There you are. 536 00:34:53,320 --> 00:34:55,920 You're coming home today, baby. 537 00:34:55,920 --> 00:34:59,080 If you could take your seats, please, ladies and gentlemen. 538 00:35:01,160 --> 00:35:04,320 Good morning, everyone. 539 00:35:04,320 --> 00:35:08,720 Today's sale is of maritime artefacts. 540 00:35:08,720 --> 00:35:14,520 We'll begin with lot number 1, a steel bell from HMS Solaris. 541 00:35:14,520 --> 00:35:16,160 Who'll start me off with �200? 542 00:35:16,160 --> 00:35:22,560 200, anyone? Thank you. 200, 250, 300, 350, 400... 543 00:35:22,560 --> 00:35:24,600 48,000. 544 00:35:28,600 --> 00:35:31,720 Lot number 17. 545 00:35:34,440 --> 00:35:36,520 At �550... 546 00:35:36,520 --> 00:35:39,520 271. Thank you. 547 00:35:39,520 --> 00:35:42,800 So, now we come to the final lot today. 548 00:35:42,800 --> 00:35:49,120 Which is a 19th-century roulette wheel, recovered from the wreck of the Mississippi Belle. 549 00:35:49,120 --> 00:35:50,640 Walnut and American redwood. 550 00:35:50,640 --> 00:35:56,800 Sold with original gaming chips and original steel cored ball. 551 00:35:56,800 --> 00:36:00,960 Who will start the bidding off at �5,000? 5,000 anywhere? 552 00:36:00,960 --> 00:36:02,880 5,000. Thank you, sir. �5,000. 553 00:36:02,880 --> 00:36:05,000 Ten? �10,000. 554 00:36:05,000 --> 00:36:07,760 15. �15,000. 555 00:36:07,760 --> 00:36:10,520 - Do I hear 20? - Why isn't he bidding? 556 00:36:10,520 --> 00:36:12,720 He's a game player. He comes in late. 557 00:36:12,720 --> 00:36:16,600 25. �25,000. Do I hear 30 anywhere? 30? 558 00:36:18,360 --> 00:36:21,560 I will accept �27,000. 27. 559 00:36:21,560 --> 00:36:25,960 27, thank you, madam. �27,000. 560 00:36:25,960 --> 00:36:29,960 Do I hear 30 anywhere? 27. �27,000. 561 00:36:29,960 --> 00:36:33,920 I will sell. I will sell at �27,000. 562 00:36:39,440 --> 00:36:44,680 Your last chance to acquire a unique piece of gambling history. 563 00:36:44,680 --> 00:36:47,160 The original Wendell Wheel. 564 00:36:47,160 --> 00:36:51,240 Going now for �27,000. 565 00:36:53,120 --> 00:36:55,760 �30,000. Thank you, sir. 566 00:36:55,760 --> 00:36:59,360 Paddle 311. Thank you. 567 00:36:59,360 --> 00:37:03,440 Thank you, ladies and gentlemen. That concludes today's sale. 568 00:37:08,320 --> 00:37:10,200 This does not leave my sight. 569 00:37:10,200 --> 00:37:12,360 May I borrow your pen? Thank you. 570 00:37:16,320 --> 00:37:19,120 I'm going in with her. Wendell Casino. 571 00:37:19,120 --> 00:37:21,320 Deliver my car back for me. Let's go. 572 00:37:25,280 --> 00:37:27,800 All right. Cheers, everyone. 573 00:37:27,800 --> 00:37:30,560 You were a star. You feel good? 574 00:37:30,560 --> 00:37:32,880 I feel brilliant. Top of the world. 575 00:37:32,880 --> 00:37:36,200 - What a buzz! - Why don't you go home and show Mrs Ban your gavel? 576 00:37:36,200 --> 00:37:40,120 That is a good idea. Come on! 577 00:37:40,120 --> 00:37:44,200 So, what do we reckon for a casino opening? Black tie? 578 00:37:44,200 --> 00:37:45,760 Absolutely. 579 00:37:45,760 --> 00:37:48,040 Got to look our best for Mr Wendell. 580 00:37:54,080 --> 00:37:55,880 Nice and easy, boys. 581 00:38:41,880 --> 00:38:45,560 Good evening. Welcome to the Wendell Casino, London. 582 00:38:45,560 --> 00:38:50,040 - Good evening. - Have you brought your stake? 583 00:38:50,040 --> 00:38:52,200 Let's play. 584 00:38:57,240 --> 00:39:00,480 Well. Here we are. 585 00:39:00,480 --> 00:39:02,320 - Nervous? - I am, yes. 586 00:39:02,320 --> 00:39:08,160 I got you a whisky, because I heard that's what Charlie had on that night. 587 00:39:08,160 --> 00:39:10,600 A nice touch. Thank you. 588 00:39:10,600 --> 00:39:15,400 Now, don't drink too many of those. We wouldn't want you seeing double, would we now? 589 00:39:31,160 --> 00:39:36,360 Which shall we play on? The original Wendell Wheel? 590 00:39:36,360 --> 00:39:37,880 Or this here fake? 591 00:39:47,320 --> 00:39:50,520 I bought the real one with a proxy bidder. 592 00:39:50,520 --> 00:39:53,560 That cheque I gave you was a dud, by the way. 593 00:39:53,560 --> 00:39:56,760 A bit like this table here. 594 00:39:56,760 --> 00:39:59,960 Don't look so shocked. I did tell Emma I knew. 595 00:39:59,960 --> 00:40:02,880 That's impossible. We covered everything. 596 00:40:02,880 --> 00:40:06,400 Like I said, Mickey Bricks, I know the con man's heart. 597 00:40:06,400 --> 00:40:08,120 How? 598 00:40:08,120 --> 00:40:09,960 You've been watching me. I've been watching you. 599 00:40:09,960 --> 00:40:12,480 My people have been listening in on the whole thing. 600 00:40:12,480 --> 00:40:14,320 At my launch. 601 00:40:14,320 --> 00:40:16,600 The warehouse viewing. 602 00:40:16,600 --> 00:40:23,320 - Well, if we have a fake wheel it's only right we have a fake auction. - Big store? - Big store. - Mm-hm. 603 00:40:25,680 --> 00:40:27,800 Those guys you conned in that bar. 604 00:40:27,800 --> 00:40:31,760 Didn't you think that was rather easy? 605 00:40:31,760 --> 00:40:33,000 Who's ready to roll? 606 00:40:35,400 --> 00:40:37,240 Now just play along. 607 00:40:37,240 --> 00:40:40,400 Couldn't you smell a Marcus Wendell plant? 608 00:40:40,400 --> 00:40:42,120 OMG! 609 00:40:46,400 --> 00:40:48,920 What can I do? 610 00:40:48,920 --> 00:40:51,320 You need to get into his car. 611 00:40:51,320 --> 00:40:54,480 Can I give you a ride home, little girl? 612 00:40:54,480 --> 00:40:56,880 'Turn right.' 613 00:40:56,880 --> 00:40:59,640 I still hear the tremor, little girl. 614 00:40:59,640 --> 00:41:01,560 Now let's get rid of this fake. 615 00:41:03,360 --> 00:41:05,800 I also heard you were using a forger. 616 00:41:05,800 --> 00:41:09,440 So I located a Mr Ban, 617 00:41:09,440 --> 00:41:13,720 and I bought his loyalties Ain't that right, Clive? 618 00:41:16,440 --> 00:41:22,280 Sorry, guys. He gave me 10 grand and he said he'd set me up as a legit furniture maker. 619 00:41:22,280 --> 00:41:25,720 You speak of a sense of brotherhood. 620 00:41:25,720 --> 00:41:27,680 That's a crock of bull. 621 00:41:27,680 --> 00:41:31,720 Right now these four are wishing they'd never hooked up with you, Albert. 622 00:41:31,720 --> 00:41:35,200 Look at their faces. It's over. 623 00:41:35,200 --> 00:41:37,760 They're all dead. 624 00:41:37,760 --> 00:41:39,880 All because of you. 625 00:41:39,880 --> 00:41:44,800 - This isn't their battle. - Oh, but it is. I am going to make them weep and holler. 626 00:41:44,800 --> 00:41:47,600 That's what the Wendell boys have always done. 627 00:41:50,000 --> 00:41:53,680 This time I'm going to match you fellas. 628 00:41:53,680 --> 00:41:55,240 Yes, sir. 629 00:41:57,440 --> 00:41:59,200 Here we are. 630 00:41:59,200 --> 00:42:01,160 The final chapter. 631 00:42:01,160 --> 00:42:03,840 Now let's play on the original wheel. 632 00:43:27,880 --> 00:43:30,520 You're gone. That's it. 633 00:43:30,520 --> 00:43:34,560 Marcus Wendell came and he blew the best of the best out of the goddamn water. 634 00:43:34,560 --> 00:43:37,800 Bam, bam, bam! 635 00:43:37,800 --> 00:43:40,560 You are mine. 636 00:43:40,560 --> 00:43:44,680 - You live up there now. - I'm sorry. I'm so sorry... 637 00:43:44,680 --> 00:43:47,920 You don't have to do this. Just take the money. It's cruel. 638 00:43:47,920 --> 00:43:50,720 Don't say I didn't give you your chance, little girl. 639 00:43:50,720 --> 00:43:52,400 It had to end some time. 640 00:43:52,400 --> 00:43:56,680 At least it was at the hands of the best. 641 00:43:59,360 --> 00:44:02,520 - You still have one chip. - What, this? 642 00:44:02,520 --> 00:44:05,160 - It's �100. - And I want it. 643 00:44:05,160 --> 00:44:08,160 The bet was every penny. 644 00:44:08,160 --> 00:44:10,840 That's true. So that means 645 00:44:10,840 --> 00:44:14,280 if you don't have this, technically you don't win. 646 00:44:14,280 --> 00:44:17,120 Are you really trying this? 647 00:44:17,120 --> 00:44:19,640 Have some class, Mr Stroller. 648 00:44:19,640 --> 00:44:23,800 Go down like a man, not like a gutless jackal. 649 00:44:23,800 --> 00:44:26,920 I'd really like to keep it as a souvenir. 650 00:44:26,920 --> 00:44:30,120 Every penny. I want to see the light die in all of your eyes. 651 00:44:30,120 --> 00:44:32,920 You really know how to destroy a person, don't you? 652 00:44:32,920 --> 00:44:35,680 Play the goddamned chip. 653 00:44:35,680 --> 00:44:37,040 Buy it off me. 654 00:44:45,280 --> 00:44:50,720 Oh, well, I think it's worth a little more than that to you, isn't it? 655 00:45:00,360 --> 00:45:03,560 Well, look at that. 656 00:45:03,560 --> 00:45:05,920 Ooh! A foothold. 657 00:45:05,920 --> 00:45:10,840 You won't last. It's just prolonging your humiliation. 658 00:45:10,840 --> 00:45:14,360 I think you're probably right about that so I'll keep it simple. 659 00:45:14,360 --> 00:45:18,520 Since it's a French wheel, I'll cover Les Orphelins. 660 00:45:18,520 --> 00:45:20,720 That's four to one. 661 00:45:30,400 --> 00:45:31,840 Look at that. 662 00:45:33,360 --> 00:45:35,280 You're still going to lose. 663 00:45:35,280 --> 00:45:37,520 Same numbers, let them ride. 664 00:45:50,440 --> 00:45:53,000 - My lucky number. - Again. 665 00:45:53,000 --> 00:45:58,000 Keeping the bets French, this time Le Tiers du Cylindre, s'il vous plait. 666 00:46:11,320 --> 00:46:16,480 - We've broken even, Albert. - What's going on here? What are you playing at? 667 00:46:16,720 --> 00:46:19,720 Why don't you answer that? You're the expert who's never been conned. 668 00:46:19,720 --> 00:46:23,840 - You've got a scanner, you've got a laser. - No, no, no. 669 00:46:23,840 --> 00:46:27,080 We were thoroughly searched. Just our money and our wits here. 670 00:46:27,080 --> 00:46:30,080 How are you doing this? Again! 671 00:46:30,080 --> 00:46:31,440 The zero cluster. 672 00:46:36,000 --> 00:46:37,240 You. 673 00:46:37,240 --> 00:46:41,560 You're working it with them. You're staging your throw. 674 00:46:41,560 --> 00:46:44,680 You traitorous little son of a bitch. Give me that. 675 00:46:44,680 --> 00:46:47,080 Now get the hell out of here! 676 00:46:51,800 --> 00:46:55,600 Can we play? I'm on a run here. 677 00:47:09,040 --> 00:47:12,040 No. No, no! What are you doing here? 678 00:47:12,040 --> 00:47:13,560 - What's going on? - How much is that, Ash? 679 00:47:13,560 --> 00:47:16,120 That is 200,000 English pounds. 680 00:47:16,120 --> 00:47:19,360 Puts us in profit. 681 00:47:19,360 --> 00:47:21,720 What are you doing here? What is this?! 682 00:47:21,720 --> 00:47:25,240 I don't want us to overstay our welcome. I just want to place one last bet. Call a number. 683 00:47:27,000 --> 00:47:29,000 Any number. 684 00:47:30,560 --> 00:47:32,240 Five. 685 00:47:32,240 --> 00:47:33,960 Five red. 686 00:47:37,760 --> 00:47:41,440 �200,000 at 35 to 1. 687 00:47:41,440 --> 00:47:43,240 That's just over 7 million. 688 00:47:43,240 --> 00:47:49,240 I'd say that was enough to break the bank, wouldn't you, Mr Wendell? 689 00:47:49,240 --> 00:47:51,920 - Are you taking the bet? - It's impossible. 690 00:47:51,920 --> 00:47:58,080 I don't know what you're doing, but you can't possibly land it on one number. 691 00:47:58,080 --> 00:47:59,720 You're the house. 692 00:47:59,720 --> 00:48:02,160 It's your call whether to take it. 693 00:48:32,400 --> 00:48:34,080 No bet. 694 00:48:34,080 --> 00:48:35,760 You win. 695 00:48:35,760 --> 00:48:39,240 [ APPLAUSE ] 696 00:48:42,080 --> 00:48:44,760 Thank you for a lovely evening. 697 00:48:44,760 --> 00:48:47,320 Enjoy the rest of the night. Good evening, ladies and gentlemen. 698 00:48:47,320 --> 00:48:52,600 These people are con artists! Don't applaud them. 699 00:48:52,600 --> 00:48:56,040 What a thing to say. 700 00:48:56,040 --> 00:48:59,680 Tell me, do you accuse all your big winners of cheating? 701 00:48:59,680 --> 00:49:02,920 Is that what you do at Wendell Casinos, Marcus? 702 00:49:04,440 --> 00:49:08,840 - No. Of course not. - Well, perhaps you'd like to prove your accusation? 703 00:49:08,840 --> 00:49:12,160 I can't. What are you all gawping at? 704 00:49:12,160 --> 00:49:14,680 Who let these people in here? 705 00:49:14,680 --> 00:49:16,720 We're not open yet. Get them out of here! 706 00:49:16,720 --> 00:49:18,760 Ladies and gentlemen, move this way, please. 707 00:49:18,760 --> 00:49:22,400 OK, you beat me. 708 00:49:23,760 --> 00:49:25,280 How? 709 00:49:31,920 --> 00:49:34,960 You don't want to know. Just chalk it up to experience. 710 00:49:34,960 --> 00:49:36,520 Tell me! 711 00:49:43,280 --> 00:49:47,320 Your wheel there. The family heirloom, 712 00:49:47,320 --> 00:49:53,320 the symbol of everything that you hold dear is in fact totally bent. 713 00:49:55,320 --> 00:50:01,760 Not content with taking gamblers down, your ancestors decided they wanted to cream more off. 714 00:50:01,760 --> 00:50:05,800 So they installed a rigged roulette wheel. 715 00:50:07,320 --> 00:50:12,600 They installed alternating magnets covering six sections of the wheel. 716 00:50:12,600 --> 00:50:15,880 Zeroes, the two neighbours of zeroes, 717 00:50:15,880 --> 00:50:20,240 the two orphans sections and the Tiers du Cylindre. 718 00:50:20,240 --> 00:50:26,120 At will, they could steer the steel cored ball away from any section that was heavily bet on. 719 00:50:26,120 --> 00:50:29,920 Donnie chose what section to steer the ball away with his sheriff's badge. 720 00:50:45,160 --> 00:50:47,800 My great-grandfather was a bright man. 721 00:50:47,800 --> 00:50:50,200 He worked out what was going on. 722 00:50:51,800 --> 00:50:53,320 Everything OK there, soldier? 723 00:50:53,840 --> 00:50:57,240 - Yeah. - 32 red. 724 00:50:57,240 --> 00:50:59,800 Watch him. I think he's onto us. 725 00:51:06,600 --> 00:51:08,360 25 across the orphans. 726 00:51:08,360 --> 00:51:14,200 When the Wendell brothers realised he was on to them, they set him up. 727 00:51:17,200 --> 00:51:20,960 That's a mighty wager for an infantryman. 728 00:51:20,960 --> 00:51:24,440 - I've been saving. - Not quite enough it would seem. 729 00:51:24,440 --> 00:51:28,000 That's 21 dollars, not 25. 730 00:51:28,000 --> 00:51:30,040 Hey, get off me! Where you taking me? 731 00:51:30,040 --> 00:51:32,080 I ain't no cheat! 732 00:51:32,080 --> 00:51:36,880 That night, the Mississippi Belle caught fire and sank, and the wheel was lost. 733 00:51:41,760 --> 00:51:43,920 That is a goddamned lie! 734 00:51:43,920 --> 00:51:46,520 My grandmother never lied. 735 00:51:46,520 --> 00:51:51,680 All of this, Marcus. Your fortune, your self-righteousness was built on stolen money. 736 00:51:51,680 --> 00:51:55,720 Yeah, I mean these two here. 737 00:51:55,720 --> 00:51:59,560 The founders of your empire 738 00:51:59,560 --> 00:52:01,080 should really be over here, 739 00:52:04,320 --> 00:52:07,080 with the other rogues. 740 00:52:07,080 --> 00:52:10,160 I will sue you for slandering the Wendell name. 741 00:52:10,160 --> 00:52:14,120 Put your ear to the table and listen. 742 00:52:29,680 --> 00:52:31,760 Isn't that a sweet sound? 743 00:52:31,760 --> 00:52:34,560 I heard it a few days ago when we tested it. 744 00:52:34,560 --> 00:52:37,400 It was still working. 745 00:52:37,400 --> 00:52:42,200 This little beauty was the last thing recovered. 746 00:52:42,200 --> 00:52:46,240 Sorry. No photography. Can you turn that off? 747 00:52:46,240 --> 00:52:48,360 Oh, sorry. 748 00:52:48,360 --> 00:52:52,680 In an era of crooked men and crooked games, 749 00:52:52,680 --> 00:52:57,000 - this set the benchmark in fair play. - And she still sails beautifully. 750 00:52:57,000 --> 00:52:58,760 Isn't that a wonderful thing? 751 00:53:20,640 --> 00:53:23,080 You put this here. You switched it. 752 00:53:23,080 --> 00:53:26,040 This is not the Wendell wheel. 753 00:53:34,400 --> 00:53:41,600 If you knew, if you knew all this, why go through the whole fake auction charade? 754 00:53:41,600 --> 00:53:45,600 - Why didn't you just play me on it? - Because this is a game, Marcus. 755 00:53:45,600 --> 00:53:47,680 We're not stupid. 756 00:53:47,680 --> 00:53:49,360 We knew you'd have people on us. 757 00:53:49,360 --> 00:53:51,960 We had to do something or you'd get suspicious. 758 00:53:51,960 --> 00:53:56,840 We've taken the bait, so he has his beginning. We'll let him have the middle. 759 00:53:56,840 --> 00:53:59,600 But the ending isn't going to be quite what he hoped for. 760 00:53:59,600 --> 00:54:01,360 No. 761 00:54:01,360 --> 00:54:05,440 You see, the one thing that Marcus doesn't know and will never believe 762 00:54:05,440 --> 00:54:09,920 is that this, the famous Wendell wheel, is totally bent. 763 00:54:12,240 --> 00:54:15,960 - So that's the soldier story? - My grandmother told me the whole thing. 764 00:54:15,960 --> 00:54:19,360 That was my grandaddy's, Charlie Stroller. 765 00:54:19,360 --> 00:54:22,400 Your great-great-grandaddy. 766 00:54:22,400 --> 00:54:24,160 Why does he have this? 767 00:54:24,160 --> 00:54:26,880 "Claiborne Mississippi." 768 00:54:26,880 --> 00:54:29,600 So this has suddenly just become the easiest con we've ever pulled? 769 00:54:29,600 --> 00:54:33,640 Yeah, we can just sit back and put our feet up until Saturday. 770 00:54:33,640 --> 00:54:38,720 On the contrary. We have to play our part in Marcus's little fantasy. 771 00:54:40,960 --> 00:54:45,800 He believes he is going to catch us trying to cheat him. 772 00:54:45,800 --> 00:54:50,320 Therefore, we have to convince him that he is going to take us. 773 00:54:50,320 --> 00:54:52,680 - Big store? - Big store. 774 00:55:03,000 --> 00:55:05,160 So how's it all going? 775 00:55:05,160 --> 00:55:09,200 - Well, it's a bit of a stretch for Saturday, but I think we'll be all right. - What can I do? 776 00:55:09,200 --> 00:55:12,120 You have to get into his car. 777 00:55:13,640 --> 00:55:15,840 We played along with all of your spies. 778 00:55:15,840 --> 00:55:20,160 We constructed the whole fake wheel scenario to give you your story. 779 00:55:20,160 --> 00:55:27,560 You were being sold your own line and, of course, you fell for it, hook, line and sinker. 780 00:55:27,560 --> 00:55:29,480 See you Saturday morning. 781 00:55:32,360 --> 00:55:35,480 The wheel, the auction, 782 00:55:35,480 --> 00:55:38,440 they were just for your ego. 783 00:55:38,440 --> 00:55:40,760 We gave you what you hoped for. 784 00:55:40,760 --> 00:55:43,840 Well, everything except the end. 785 00:55:43,840 --> 00:55:46,520 Once a faker, always a faker. 786 00:55:46,520 --> 00:55:49,560 Oh, yeah. Me and Mrs Ban had a great afternoon. 787 00:55:49,560 --> 00:55:52,120 I did say you might be underestimating us. 788 00:55:52,120 --> 00:55:57,120 We paid you respect by assuming we couldn't get anything past you. 789 00:55:57,120 --> 00:55:59,160 Unfortunately, that respect wasn't reciprocated. 790 00:55:59,160 --> 00:56:04,440 And it seems that Albert's grandmother wasn't a liar. 791 00:56:04,440 --> 00:56:07,400 So perhaps you should say sorry? 792 00:56:07,400 --> 00:56:12,520 - Never. - I'd like you to take that photograph down. 793 00:56:12,520 --> 00:56:15,360 Now, please. 794 00:56:40,440 --> 00:56:42,280 Thank you. 795 00:56:44,360 --> 00:56:48,000 I never had a picture of my great-grandfather. 796 00:56:48,000 --> 00:56:51,080 Oh, don't look so sad, Marcus. 797 00:56:51,080 --> 00:56:52,640 You've got your story. 798 00:56:52,640 --> 00:56:54,160 And it's a brilliant one. 799 00:56:55,680 --> 00:57:01,200 The mark who roped himself, played the inside himself and stung himself. 800 00:57:08,520 --> 00:57:10,920 Let's cash the chips. 801 00:57:14,960 --> 00:57:18,720 150 years that set-up's been waiting to be played out. 802 00:57:18,720 --> 00:57:20,240 Yeah, now that is what I call a long con! 803 00:57:20,240 --> 00:57:22,160 So how's the new clientele thing going there, Eddie? 804 00:57:22,160 --> 00:57:23,760 Oh, no. I sacked that idea. 805 00:57:23,760 --> 00:57:27,280 Eddie's bar regulars got to be a very particular kind of person, you know. 806 00:57:27,280 --> 00:57:28,840 Otherwise the whole ambience just goes to pot. 807 00:57:28,840 --> 00:57:32,760 - A round of absinthe chasers, Edward! - Ha, yeah. Very good, yeah. 808 00:57:32,760 --> 00:57:34,760 Are you OK, Albert? 809 00:57:34,760 --> 00:57:38,280 Yeah, yeah. And thanks for sticking by me, Michael. 810 00:57:38,280 --> 00:57:40,160 You did your family proud. 811 00:57:45,520 --> 00:57:49,680 To Charlie Stroller. A stand-up guy in a world full of crooks. 812 00:57:49,680 --> 00:57:51,280 May God rest his soul. 813 00:57:51,280 --> 00:57:54,280 Charlie! 814 00:57:54,280 --> 00:57:56,600 So, hold up. 815 00:57:56,600 --> 00:58:00,360 If that wheel was weighted to only hit sections, how come your last bet was a five straight? 816 00:58:00,360 --> 00:58:02,800 I was hoping for a spot of luck. 817 00:58:02,800 --> 00:58:04,640 What?! 818 00:58:04,640 --> 00:58:07,400 The ball was still spinning! You could have lost everything. 819 00:58:07,400 --> 00:58:10,000 The righteous always crack first. 820 00:58:11,160 --> 00:58:12,560 Well done! 821 00:58:12,560 --> 00:58:14,680 Albert Stroller! 822 00:58:39,920 --> 00:58:42,960 Subtitles by Red Bee Media Ltd 67662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.