Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,570 --> 00:00:07,398
[footsteps pounding]
2
00:00:07,442 --> 00:00:09,922
[dramatic music]
3
00:00:09,966 --> 00:00:11,750
♪
4
00:00:11,794 --> 00:00:14,623
[siren wails]
5
00:00:15,102 --> 00:00:17,017
- Hey, idiota!
6
00:00:19,000 --> 00:00:25,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
7
00:00:45,436 --> 00:00:47,090
- I'm an American.
I need asylum.
8
00:00:53,314 --> 00:00:54,619
Please!
9
00:01:00,408 --> 00:01:01,800
- What is going on here?
10
00:01:01,844 --> 00:01:03,106
- I didn't kill him.
11
00:01:03,150 --> 00:01:04,107
I swear to God.
12
00:01:10,853 --> 00:01:13,812
[dramatic music]
13
00:01:13,856 --> 00:01:15,075
♪
14
00:01:21,342 --> 00:01:22,952
- Hi.
15
00:01:22,995 --> 00:01:24,388
- Hey.
16
00:01:24,432 --> 00:01:26,608
Decaf, right?
- Don't you dare.
17
00:01:30,742 --> 00:01:34,050
[gentle music]
18
00:01:34,094 --> 00:01:40,839
♪
19
00:01:40,883 --> 00:01:43,320
- I can't wait to get
back to work.
20
00:01:43,364 --> 00:01:45,105
- I can't wait to have you
back at work.
21
00:01:47,455 --> 00:01:50,153
- Doctor gave me
full clearance.
22
00:01:50,197 --> 00:01:53,983
No restrictions.
I'm good to go.
23
00:01:54,026 --> 00:01:56,377
- He seemed a little more
cautious when I spoke to him.
24
00:01:56,420 --> 00:01:58,030
- Meaning?
25
00:01:58,074 --> 00:02:00,598
- How about we just start you
off with modified duty?
26
00:02:00,642 --> 00:02:02,992
- Desk duty.
- Yeah, just for a bit.
27
00:02:05,125 --> 00:02:06,865
- If seeing each other
is gonna make you overreact
28
00:02:06,909 --> 00:02:08,606
as my boss and try to keep me
in bubble wrap,
29
00:02:08,650 --> 00:02:10,739
then this isn't gonna work.
30
00:02:10,782 --> 00:02:12,523
I don't know how else
to say it.
31
00:02:12,567 --> 00:02:14,612
- Jamie,
this is not an overreaction.
32
00:02:14,656 --> 00:02:17,180
You took a bullet.
Why rush back?
33
00:02:17,224 --> 00:02:18,877
- Because apprehensiveness
isn't a habit
34
00:02:18,921 --> 00:02:20,923
I want to start picking up now.
35
00:02:30,150 --> 00:02:32,891
- Hey, did you ever notice
that Forrester always comes
36
00:02:32,935 --> 00:02:35,416
into the office about
five seconds after Kellett?
37
00:02:35,459 --> 00:02:38,027
- No.
Maybe.
38
00:02:38,070 --> 00:02:40,638
- I'm not saying I care,
at all.
39
00:02:40,682 --> 00:02:42,379
But for two top-level agents,
40
00:02:42,423 --> 00:02:44,294
both with heavy-duty
undercover experience,
41
00:02:44,338 --> 00:02:45,643
do they really think walking in
42
00:02:45,687 --> 00:02:46,949
five seconds apart
is fooling anyone?
43
00:02:46,992 --> 00:02:48,385
- Would you ever?
44
00:02:48,429 --> 00:02:50,300
- What?
Date someone from work?
45
00:02:50,344 --> 00:02:52,737
- Yeah.
46
00:02:52,781 --> 00:02:55,610
- Depends on the coworker.
47
00:02:55,653 --> 00:02:57,438
You?
- Never.
48
00:02:57,481 --> 00:02:59,918
I mean, I've seen it blow up
too many times.
49
00:02:59,962 --> 00:03:01,485
- [sighs]
50
00:03:02,573 --> 00:03:03,879
- Morning.
51
00:03:03,922 --> 00:03:05,837
Anything for me here?
52
00:03:05,881 --> 00:03:07,187
Yeah? Okay.
53
00:03:07,230 --> 00:03:08,449
Nope?
54
00:03:10,190 --> 00:03:11,800
Oh, my God.
55
00:03:11,843 --> 00:03:13,976
You guys...
56
00:03:14,019 --> 00:03:15,195
- Good morning.
57
00:03:16,892 --> 00:03:18,589
[chuckles]
Very nice.
58
00:03:18,633 --> 00:03:20,330
- We got cake.
59
00:03:20,374 --> 00:03:22,680
Or, I mean, maybe we should get
into the details of the case
60
00:03:22,724 --> 00:03:23,681
that came in?
- Yeah, let's do it.
61
00:03:25,988 --> 00:03:30,210
- U.S. Cit is Drew Edmonson,
24, from Tacoma.
62
00:03:30,253 --> 00:03:31,646
In Madrid on a student's visa,
63
00:03:31,689 --> 00:03:34,039
studying at the College
for International Studies.
64
00:03:34,083 --> 00:03:36,303
He's at the U.S. Embassy
claiming that he found
65
00:03:36,346 --> 00:03:38,870
his boyfriend dead
in the boyfriend's apartment.
66
00:03:38,914 --> 00:03:41,917
Rafael Delgado, 32.
67
00:03:41,960 --> 00:03:44,311
Edmonson called the police
when he discovered the body,
68
00:03:44,354 --> 00:03:47,052
but then he panicked
and ran to the embassy
69
00:03:47,096 --> 00:03:48,663
six blocks away for safety.
70
00:03:48,706 --> 00:03:51,100
- Our contact at the embassy
is Deputy Chief of Mission,
71
00:03:51,143 --> 00:03:52,754
Emma Healey.
72
00:03:52,797 --> 00:03:55,191
She is the State Department Rep
and the new ambassador
73
00:03:55,235 --> 00:03:56,932
to Spain's right-hand woman.
74
00:03:56,975 --> 00:03:59,021
So Jaeger is there,
and she'll help coordinate.
75
00:03:59,064 --> 00:04:01,241
- Oh, I just got
a message from her.
76
00:04:01,284 --> 00:04:03,852
"Heads up, the Madrid police
are PISSED"--
77
00:04:03,895 --> 00:04:05,680
all caps--
- [chuckles]
78
00:04:05,723 --> 00:04:07,203
- "That we have their suspect
79
00:04:07,247 --> 00:04:08,596
and they can't gain access
to him."
80
00:04:08,639 --> 00:04:10,206
- Already called the jet.
81
00:04:10,250 --> 00:04:11,555
Ready when we are.
- All right, let's hit it.
82
00:04:13,383 --> 00:04:16,081
- You're not coming?
- Desk duty.
83
00:04:16,125 --> 00:04:18,040
Until informed otherwise.
- Ah.
84
00:04:29,399 --> 00:04:31,314
- [sighs]
- What's up, Katrin?
85
00:04:31,358 --> 00:04:32,576
- Quite a bit.
86
00:04:32,620 --> 00:04:34,578
The ambassador is hosting
a ball tomorrow
87
00:04:34,622 --> 00:04:36,450
for the Spanish Prime Minister
and other dignitaries.
88
00:04:36,493 --> 00:04:38,103
- Mm, so drag this out as long
as possible
89
00:04:38,147 --> 00:04:40,018
is what you're saying?
90
00:04:40,062 --> 00:04:42,325
The ambassador's new, right?
91
00:04:42,369 --> 00:04:44,327
- Yes,
he's been here two weeks.
92
00:04:44,371 --> 00:04:45,720
- What's his background?
93
00:04:45,763 --> 00:04:47,635
- Pharmaceutical magnate
who was given this post
94
00:04:47,678 --> 00:04:49,898
as a "thank you"
for his political donations.
95
00:04:49,941 --> 00:04:52,596
- Great,
so he's in over his head.
96
00:04:54,642 --> 00:04:56,774
- Emma.
- This the team?
97
00:04:56,818 --> 00:04:59,255
- Indeed.
- Hello, welcome.
98
00:04:59,299 --> 00:05:01,431
I'm Emma Healey, I'm
the Deputy Chief of Mission.
99
00:05:01,475 --> 00:05:03,346
Your liaison
at the National Police
100
00:05:03,390 --> 00:05:04,869
is going to be
Inspector Mateo Diaz.
101
00:05:04,913 --> 00:05:06,349
And he's very eager
to meet with you,
102
00:05:06,393 --> 00:05:08,003
so if we can make that happen
as soon as possible,
103
00:05:08,046 --> 00:05:09,526
that would be great.
104
00:05:09,570 --> 00:05:12,094
Oh, and here's
our ambassador now.
105
00:05:12,137 --> 00:05:14,270
His name is Gary Berger,
but you can address him
106
00:05:14,314 --> 00:05:17,360
as either Mr. Ambassador
or Ambassador Berger.
107
00:05:17,404 --> 00:05:20,537
Ambassador Berger, this is the
FBI fly team I briefed you on.
108
00:05:20,581 --> 00:05:22,670
- Oh, nice to meet you all.
- Likewise.
109
00:05:22,713 --> 00:05:24,889
- Whatever you guys need,
just let Emma know,
110
00:05:24,933 --> 00:05:26,674
and we'll make it happen.
111
00:05:26,717 --> 00:05:28,371
You're aware of the ball
I'm hosting?
112
00:05:28,415 --> 00:05:29,807
- We are.
113
00:05:29,851 --> 00:05:31,983
- So if this whole mess
could be cleaned up
114
00:05:32,027 --> 00:05:34,812
as expeditiously as possible,
115
00:05:34,856 --> 00:05:36,858
I'd be indebted.
116
00:05:36,901 --> 00:05:38,773
Whatever they need.
- Yes, Mr. Ambassador.
117
00:05:40,862 --> 00:05:42,864
- If you could point us in
the direction of Mr. Edmonson?
118
00:05:42,907 --> 00:05:44,300
- Yes, follow me.
119
00:05:44,344 --> 00:05:45,519
Right this way please.
Thank you.
120
00:05:48,957 --> 00:05:51,525
- We met at a café at Malasaña
four months ago.
121
00:05:53,962 --> 00:05:56,617
Rafael didn't come out
to his family yet.
122
00:05:56,660 --> 00:05:59,663
Or to himself, to be honest.
123
00:06:01,361 --> 00:06:03,406
His family is very religious,
124
00:06:03,450 --> 00:06:05,626
very conservative,
125
00:06:05,669 --> 00:06:08,237
very influential.
126
00:06:08,280 --> 00:06:10,631
They live in Toledo,
and they go back,
127
00:06:10,674 --> 00:06:14,199
I don't know
how many generations.
128
00:06:14,243 --> 00:06:16,071
He kept an apartment
here in Madrid,
129
00:06:16,114 --> 00:06:18,682
but he would go home and stay
with his parents most weekends.
130
00:06:18,726 --> 00:06:20,249
- He have a job?
131
00:06:20,292 --> 00:06:23,295
- He was a comptroller
for a real estate company.
132
00:06:23,339 --> 00:06:25,907
I didn't really know
much beyond that.
133
00:06:25,950 --> 00:06:28,475
I'm a liberal arts major.
134
00:06:28,518 --> 00:06:31,913
Accounting wasn't a huge topic
of conversation for us.
135
00:06:31,956 --> 00:06:35,438
- Did Rafael have
any problems with anyone?
136
00:06:35,482 --> 00:06:38,572
Any threats?
Any lawsuits?
137
00:06:38,615 --> 00:06:40,312
- Not that I know of.
138
00:06:43,228 --> 00:06:47,624
But he did come out
to his family a week ago,
139
00:06:47,668 --> 00:06:51,541
and according to Rafael,
it wasn't met warmly.
140
00:06:51,585 --> 00:06:54,457
And that was really the only
source of anxiety in his life.
141
00:06:54,501 --> 00:06:56,067
Again, that I knew of.
142
00:06:56,111 --> 00:06:58,287
- [sighs]
143
00:06:58,330 --> 00:07:00,463
What happened last night?
144
00:07:04,293 --> 00:07:06,687
- I went to his apartment
at 9:00 p.m.
145
00:07:09,994 --> 00:07:12,475
I have a key.
146
00:07:12,519 --> 00:07:13,650
Walking up the stairs,
147
00:07:13,694 --> 00:07:16,087
I saw a man close
Rafael's apartment door,
148
00:07:16,131 --> 00:07:18,786
which I thought was odd.
149
00:07:18,829 --> 00:07:21,571
He walked quickly
down the stairs, passing me.
150
00:07:25,706 --> 00:07:29,666
I walked into the apartment,
151
00:07:29,710 --> 00:07:32,016
and I found Rafael.
152
00:07:32,060 --> 00:07:33,714
On the floor.
153
00:07:35,846 --> 00:07:37,457
There was so much blood.
154
00:07:37,500 --> 00:07:38,414
It looked like
he'd been stabbed
155
00:07:38,458 --> 00:07:40,372
in the chest many times.
156
00:07:40,416 --> 00:07:42,810
I tried chest compressions,
but...
157
00:07:45,029 --> 00:07:47,379
I called the police.
158
00:07:47,423 --> 00:07:50,644
And then I realized
they might think that I did it.
159
00:07:50,687 --> 00:07:52,733
- Why?
160
00:07:52,776 --> 00:07:56,301
- I'm a foreigner. I'm gay.
161
00:07:56,345 --> 00:07:59,609
Rafael comes from
a very powerful family.
162
00:07:59,653 --> 00:08:02,307
I knew that the embassy
was close by,
163
00:08:02,351 --> 00:08:03,526
and something
in the back of my head
164
00:08:03,570 --> 00:08:05,833
said to run there
so I'd be treated fairly.
165
00:08:05,876 --> 00:08:07,835
I didn't really think
much beyond that.
166
00:08:10,011 --> 00:08:12,840
You will be treated fairly.
167
00:08:12,883 --> 00:08:15,103
But this will be thoroughly
investigated.
168
00:08:15,146 --> 00:08:17,497
And the truth will come out.
169
00:08:17,540 --> 00:08:19,586
So...
170
00:08:19,629 --> 00:08:22,458
if it went down any different
than what you just said,
171
00:08:22,502 --> 00:08:25,505
save us some time
and some effort.
172
00:08:25,548 --> 00:08:27,811
And save yourself
some goodwill.
173
00:08:27,855 --> 00:08:30,640
- I swear to you,
I didn't kill Rafael.
174
00:08:34,601 --> 00:08:36,080
- We're gonna need
a physical description
175
00:08:36,124 --> 00:08:37,995
of the guy you saw
on the staircase.
176
00:08:38,039 --> 00:08:39,475
And a full account
of where you were
177
00:08:39,519 --> 00:08:41,172
prior to finding the body.
178
00:08:45,394 --> 00:08:48,571
- Special Agent Forrester,
Raines, Vo.
179
00:08:48,615 --> 00:08:49,877
Inspector Diaz.
180
00:08:49,920 --> 00:08:51,356
- It's nice to meet you,
Inspector Diaz.
181
00:08:51,400 --> 00:08:52,488
We look forward
to working with you.
182
00:08:52,532 --> 00:08:53,881
- I want to speak
with Drew Edmonson.
183
00:08:53,924 --> 00:08:55,447
- Soon.
184
00:08:55,491 --> 00:08:57,406
Once we get a full sense
of what happened last night.
185
00:08:57,449 --> 00:08:59,887
- Has he confessed?
- Has not.
186
00:08:59,930 --> 00:09:01,932
Quite the opposite.
- And you believe him?
187
00:09:01,976 --> 00:09:04,369
- Uh, still early.
188
00:09:04,413 --> 00:09:07,198
- Why would he run to the
embassy unless he was guilty?
189
00:09:07,242 --> 00:09:10,332
- Let's just join forces,
figure that out.
190
00:09:10,375 --> 00:09:12,552
- You have a room
we can work out of, Inspector?
191
00:09:14,597 --> 00:09:16,120
- We're gonna need
to see the crime scene,
192
00:09:16,164 --> 00:09:18,166
and if you could provide us
with all pertinent information
193
00:09:18,209 --> 00:09:19,776
and list of potential suspects.
194
00:09:19,820 --> 00:09:21,735
- Por favor.
195
00:09:24,346 --> 00:09:26,914
- Edmonson said he saw a man
leaving Delgado's apartment
196
00:09:26,957 --> 00:09:28,263
as he was walking
up the stairs.
197
00:09:28,306 --> 00:09:31,614
- Perhaps he was lying
about that.
198
00:09:31,658 --> 00:09:34,399
Do criminals lie
to the police in America?
199
00:09:34,443 --> 00:09:37,054
Because, here, they do.
200
00:09:38,186 --> 00:09:40,101
We only have one suspect.
201
00:09:45,454 --> 00:09:47,151
This is
where Rafael Delgado lived.
202
00:09:47,195 --> 00:09:48,413
Second floor.
203
00:09:54,855 --> 00:09:56,247
- Who are they?
204
00:09:56,291 --> 00:09:59,033
- The mother and
the older brother of Delgado.
205
00:09:59,076 --> 00:10:01,296
- They're not removing items
from Delgado's apartment,
206
00:10:01,339 --> 00:10:03,515
are they?
- It would appear so.
207
00:10:03,559 --> 00:10:05,430
- So the crime scene
hasn't been secured.
208
00:10:05,474 --> 00:10:07,781
- It was,
but we did a thorough search.
209
00:10:07,824 --> 00:10:10,000
And now it is time
for the family to heal.
210
00:10:10,044 --> 00:10:11,611
Después de usted.
211
00:10:21,185 --> 00:10:22,970
[camera shutter clicking]
212
00:10:23,013 --> 00:10:25,755
- I'm assuming your crime scene
unit photographed the apartment
213
00:10:25,799 --> 00:10:28,279
before it was picked over?
- They did.
214
00:10:28,323 --> 00:10:30,499
- Mm-hmm, and Delgado's body
is at the morgue?
215
00:10:30,542 --> 00:10:32,240
- No, it's not.
- No.
216
00:10:33,676 --> 00:10:36,461
And it's at the taxidermist,
or?
217
00:10:36,505 --> 00:10:38,899
- The body was inspected
by our medical examiner
218
00:10:38,942 --> 00:10:40,727
and then transferred
to the family this morning.
219
00:10:40,770 --> 00:10:42,293
- Why so quickly?
220
00:10:42,337 --> 00:10:45,209
- A rapid burial is advisable
here in Madrid
221
00:10:45,253 --> 00:10:48,038
due to the limited burial space
in Catholic cemeteries.
222
00:10:48,082 --> 00:10:49,910
So most families try to bury
their loved ones
223
00:10:49,953 --> 00:10:51,389
within 24 hours,
224
00:10:51,433 --> 00:10:53,348
especially when
the weather is hot.
225
00:10:53,391 --> 00:10:55,872
I don't know
if you've been around a corpse
226
00:10:55,916 --> 00:10:59,441
in 38-degree heat--
Celsius, I'm referring to--
227
00:10:59,484 --> 00:11:02,705
but if that can be avoided,
you'd be well served.
228
00:11:02,749 --> 00:11:05,534
- Laptop, cell phone?
- We have both.
229
00:11:05,577 --> 00:11:08,493
Password protected.
We're working on it.
230
00:11:18,765 --> 00:11:20,244
- Breathe.
231
00:11:23,291 --> 00:11:26,468
- [speaking Spanish]
232
00:11:26,511 --> 00:11:28,165
- My mother heard arguing
last night.
233
00:11:28,209 --> 00:11:31,081
Two men.
- What were they arguing about?
234
00:11:31,125 --> 00:11:33,997
both: [speaking Spanish]
235
00:11:39,699 --> 00:11:42,353
- She only heard pieces,
and mostly about money.
236
00:11:42,397 --> 00:11:43,877
But then one of them yelled,
237
00:11:43,920 --> 00:11:45,835
"I'm not going
to do this anymore."
238
00:11:45,879 --> 00:11:47,750
- Was it Rafael
who yelled that?
239
00:11:51,667 --> 00:11:53,625
- She thinks so.
240
00:11:54,844 --> 00:11:56,150
- All right.
241
00:11:56,193 --> 00:11:58,892
The mom said the argument
was at 8:45,
242
00:11:58,935 --> 00:12:00,763
which, according
to Edmonson's account,
243
00:12:00,807 --> 00:12:02,156
would have been
before he arrived.
244
00:12:02,199 --> 00:12:03,940
- Did you verify his alibi
for last night?
245
00:12:03,984 --> 00:12:06,116
- Everything until 8:00 p.m.
246
00:12:06,160 --> 00:12:08,902
After that, he said he was
walking around the park.
247
00:12:08,945 --> 00:12:11,643
[phone vibrating]
248
00:12:11,687 --> 00:12:12,993
- Hola.
249
00:12:17,475 --> 00:12:18,781
- What's that all about?
250
00:12:18,825 --> 00:12:20,391
[phone vibrating]
251
00:12:20,435 --> 00:12:22,176
- Hello?
252
00:12:22,219 --> 00:12:25,179
[dramatic music]
253
00:12:25,222 --> 00:12:27,790
♪
254
00:12:27,834 --> 00:12:29,836
I see.
255
00:12:29,879 --> 00:12:31,098
Hold on a second.
256
00:12:33,056 --> 00:12:34,536
You're not gonna like this.
257
00:12:37,626 --> 00:12:39,759
- Well, did you check--
I have to--I have to go.
258
00:12:41,935 --> 00:12:44,633
Our attorney at the DOJ
spoke with Mr. Edmonson,
259
00:12:44,676 --> 00:12:46,504
and Mr. Edmonson's decided
to self-surrender
260
00:12:46,548 --> 00:12:48,593
to the Madrid police.
- The hell he did.
261
00:12:48,637 --> 00:12:50,726
That kid was scared
out of his mind.
262
00:12:50,770 --> 00:12:52,423
There is no way he would choose
to leave here.
263
00:12:52,467 --> 00:12:54,817
- Well, we have a signed
document that states otherwise,
264
00:12:54,861 --> 00:12:56,558
so--
- This embassy is U.S. soil.
265
00:12:56,601 --> 00:12:57,951
Have you ever heard
of the Fifth Amendment?
266
00:12:57,994 --> 00:12:59,648
- The Madrid police
have given us their word
267
00:12:59,691 --> 00:13:00,649
that they will continue
to cooperate
268
00:13:00,692 --> 00:13:02,129
with your entire
investigation--
269
00:13:02,172 --> 00:13:04,653
- They have already made up
their mind about this kid.
270
00:13:04,696 --> 00:13:06,133
- Well, it's out of my hands.
271
00:13:06,176 --> 00:13:07,917
And out of Ambassador Berger's
hands at this point,
272
00:13:07,961 --> 00:13:10,180
so you keep us posted,
Agent Forrester.
273
00:13:10,224 --> 00:13:12,008
Ambassador Berger will be
expecting updates.
274
00:13:12,052 --> 00:13:13,967
- You guys got worked.
275
00:13:14,010 --> 00:13:17,448
♪
276
00:13:22,236 --> 00:13:25,195
[dramatic music]
277
00:13:25,239 --> 00:13:27,328
♪
278
00:13:27,371 --> 00:13:28,720
[indistinct chatter]
279
00:13:28,764 --> 00:13:31,636
- Welcome back.
I take it you've been informed.
280
00:13:31,680 --> 00:13:33,769
- I've been informed.
- Maravilloso.
281
00:13:33,813 --> 00:13:36,206
- I need to see Edmonson.
- Soon.
282
00:13:37,512 --> 00:13:38,992
We're conducting
our own interrogation,
283
00:13:39,035 --> 00:13:40,732
as you did.
284
00:13:40,776 --> 00:13:43,300
And when we're done,
you'll be notified, huh?
285
00:13:45,433 --> 00:13:46,782
- Edmonson said he saw
286
00:13:46,826 --> 00:13:48,479
the assailant leave
Delgado's apartment.
287
00:13:48,523 --> 00:13:50,568
That means
the assailant saw Edmonson.
288
00:13:50,612 --> 00:13:51,874
His life could be in danger.
289
00:13:51,918 --> 00:13:53,354
He needs to be put
in protective custody.
290
00:13:53,397 --> 00:13:54,746
- I have--
291
00:13:54,790 --> 00:13:57,358
I am certain Edmonson
sees the assailant
292
00:13:57,401 --> 00:13:59,273
every time he looks
in the mirror.
293
00:13:59,316 --> 00:14:03,277
- Why are you so resistant to
doing a thorough investigation?
294
00:14:03,320 --> 00:14:06,889
- Do you not have people
that you answer to
295
00:14:06,933 --> 00:14:08,848
in your job, Agent?
- Hell yes, I do.
296
00:14:08,891 --> 00:14:11,589
But I push back when
it's the right thing to do.
297
00:14:11,633 --> 00:14:15,202
- It's, uh, it's inspiring.
Truly.
298
00:14:15,245 --> 00:14:17,682
Unfortunately, the conference
room you were using earlier
299
00:14:17,726 --> 00:14:19,119
is now being used
for a birthday party.
300
00:14:19,162 --> 00:14:21,382
So...
301
00:14:21,425 --> 00:14:25,125
We will have to provide you
with alternate accommodations.
302
00:14:28,345 --> 00:14:31,609
- [chuckles]
303
00:14:31,653 --> 00:14:34,264
Do you have anything smaller?
304
00:14:34,308 --> 00:14:35,875
- I can't believe
this is all the photos
305
00:14:35,918 --> 00:14:37,572
they took of his body.
306
00:14:37,615 --> 00:14:39,574
No mention of the angle
of the entry wound,
307
00:14:39,617 --> 00:14:40,967
theorized height
of the assailant,
308
00:14:41,010 --> 00:14:43,708
whether the assailant
was left or right-handed.
309
00:14:43,752 --> 00:14:45,014
Look, I could go on.
310
00:14:45,058 --> 00:14:47,669
- Edmonson is an open book
on social media.
311
00:14:47,712 --> 00:14:50,237
Some photos of Delgado
on his posts, but no pictures
312
00:14:50,280 --> 00:14:52,717
that would indicate
a romantic involvement
313
00:14:52,761 --> 00:14:55,938
until one of their posts
from a few days ago.
314
00:14:55,982 --> 00:14:58,636
Delgado mostly posts
about sunsets and tapas.
315
00:14:58,680 --> 00:15:00,377
Very buttoned-up personality.
316
00:15:04,555 --> 00:15:05,817
- We need to talk
to the brother.
317
00:15:12,041 --> 00:15:13,521
So what did you take
318
00:15:13,564 --> 00:15:15,958
out of your brother's apartment
this morning?
319
00:15:16,002 --> 00:15:17,917
- Photos, mostly.
320
00:15:17,960 --> 00:15:21,094
- Of what?
- Rafael.
321
00:15:21,137 --> 00:15:23,618
And the man who killed him.
- Who's that?
322
00:15:23,661 --> 00:15:25,533
- You know who.
323
00:15:25,576 --> 00:15:27,187
Drew Edmonson.
324
00:15:29,841 --> 00:15:31,974
- Why remove the photos?
325
00:15:32,018 --> 00:15:33,845
- My mother wanted them gone.
326
00:15:33,889 --> 00:15:36,718
- Have you ever met
Drew Edmonson?
327
00:15:36,761 --> 00:15:38,024
- No.
328
00:15:38,067 --> 00:15:40,461
- Did your brother
ever mention him?
329
00:15:40,504 --> 00:15:43,333
- Once.
A week ago.
330
00:15:43,377 --> 00:15:45,901
- And how did
he characterize him?
331
00:15:45,945 --> 00:15:48,425
- Favorably.
332
00:15:48,469 --> 00:15:51,124
- Did your brother have anyone
making threats against him?
333
00:15:51,167 --> 00:15:52,995
- Not that I knew of.
334
00:15:53,039 --> 00:15:57,565
- Anyone have a problem with
him coming out two weeks ago?
335
00:15:57,608 --> 00:15:59,523
- Enough of a problem
to kill him?
336
00:15:59,567 --> 00:16:01,221
No.
337
00:16:01,264 --> 00:16:03,353
- Did you have
a problem with him?
338
00:16:04,659 --> 00:16:07,357
- I suppose so.
Many years ago.
339
00:16:11,013 --> 00:16:12,928
I always had a feeling
that Rafael might be gay.
340
00:16:15,713 --> 00:16:19,282
My parents, though, they're
from a different generation.
341
00:16:19,326 --> 00:16:22,242
- And how did they react
when he came out to them
342
00:16:22,285 --> 00:16:23,678
about his sexuality?
343
00:16:25,680 --> 00:16:26,942
- This conversation seems to be
344
00:16:26,986 --> 00:16:28,552
drifting away
from Drew Edmonson.
345
00:16:28,596 --> 00:16:30,032
You're not convinced
he's the killer?
346
00:16:30,076 --> 00:16:31,816
Because he's a fellow American?
347
00:16:31,860 --> 00:16:34,254
- No, we just want to know
for sure.
348
00:16:34,297 --> 00:16:38,040
No matter how much time
and effort it takes.
349
00:16:38,084 --> 00:16:39,955
- You must get paid
by the hour.
350
00:16:39,999 --> 00:16:43,176
- You have your doubts as well.
- Do I?
351
00:16:43,219 --> 00:16:46,005
- Otherwise you wouldn't
have met with us.
352
00:16:50,270 --> 00:16:52,707
- [sighs]
353
00:16:57,973 --> 00:16:59,670
- I just don't know
what to think.
354
00:16:59,714 --> 00:17:03,152
- What happened with
your brother is unspeakable.
355
00:17:03,196 --> 00:17:05,415
We are just looking
for the truth,
356
00:17:05,459 --> 00:17:08,027
and we can't find it
unless you help us.
357
00:17:11,813 --> 00:17:14,076
- Where did your brother work?
358
00:17:16,557 --> 00:17:18,515
- He worked as a comptroller
359
00:17:18,559 --> 00:17:21,518
at a real estate
investment firm.
360
00:17:21,562 --> 00:17:23,912
The company's owned
by a friend of the family.
361
00:17:23,955 --> 00:17:26,219
- We would very much appreciate
it if you could make a call
362
00:17:26,262 --> 00:17:27,829
and get us in there.
363
00:17:33,356 --> 00:17:35,402
- We'll need you to pull
all the records, accounts,
364
00:17:35,445 --> 00:17:37,534
and emails
that Rafael generated.
365
00:17:37,578 --> 00:17:40,276
- Of course, Thiago said
to grant you full access.
366
00:17:40,320 --> 00:17:44,106
- Rafael's office, and we need
any passwords you have for him.
367
00:17:44,150 --> 00:17:45,890
- Of course.
Anna, por favor.
368
00:17:45,934 --> 00:17:48,154
[speaking Spanish]
369
00:17:48,197 --> 00:17:49,329
- I'm gonna get cracking
on his computer.
370
00:17:49,372 --> 00:17:50,286
- Yep.
371
00:17:52,114 --> 00:17:54,334
What can you tell us
about Rafael?
372
00:17:54,377 --> 00:17:57,989
- Uh, he was a great employee.
373
00:17:58,033 --> 00:18:01,602
A great coworker,
and a great friend.
374
00:18:01,645 --> 00:18:03,169
- You knew him well.
375
00:18:06,172 --> 00:18:08,348
- [sighs]
Gosh, I'm--I'm sorry. I--
376
00:18:08,391 --> 00:18:10,089
- Hey.
377
00:18:10,132 --> 00:18:12,352
- I thought I was just going
to open his office for you.
378
00:18:12,395 --> 00:18:14,963
I--I didn't know you wanted
to talk about him.
379
00:18:15,006 --> 00:18:16,834
- I totally understand.
Okay?
380
00:18:16,878 --> 00:18:20,360
I'm sure it's still
very raw for you.
381
00:18:20,403 --> 00:18:23,145
- He was stuck.
- How so?
382
00:18:23,189 --> 00:18:25,104
- Stuck between
who he wanted to be,
383
00:18:25,147 --> 00:18:27,541
and who he needed to be
for his family.
384
00:18:27,584 --> 00:18:29,543
For as long as I knew him,
he was half a person.
385
00:18:29,586 --> 00:18:31,066
And it broke my heart.
386
00:18:31,110 --> 00:18:33,764
- You knew about Drew Edmonson?
- Yes.
387
00:18:33,808 --> 00:18:36,550
But Rafael had me swear
I wouldn't say anything.
388
00:18:36,593 --> 00:18:37,855
And I would say,
389
00:18:37,899 --> 00:18:40,336
"Rafael, cariño,
you're 32 years old.
390
00:18:40,380 --> 00:18:41,729
"It's okay to be yourself.
391
00:18:41,772 --> 00:18:43,339
Who cares about
what your parents think?"
392
00:18:43,383 --> 00:18:45,036
- Who'd want him dead?
393
00:18:45,080 --> 00:18:46,168
- I asked myself that
a million times
394
00:18:46,212 --> 00:18:47,735
the last couple of days.
395
00:18:47,778 --> 00:18:49,258
And the only thing
that I can think of
396
00:18:49,302 --> 00:18:53,088
is when he did come out,
he was so unprepared.
397
00:18:53,132 --> 00:18:55,264
'Cause he'd been so sheltered
his whole life, you know?
398
00:18:55,308 --> 00:18:58,398
So very easily,
399
00:18:58,441 --> 00:19:00,922
he could have been vulnerable
to the wrong person.
400
00:19:00,965 --> 00:19:02,358
- Mm.
401
00:19:06,057 --> 00:19:09,017
You seriously have a pencil
clenched in your teeth?
402
00:19:09,060 --> 00:19:11,106
- Mandatory if you're gonna
kick ass and crunch numbers.
403
00:19:11,150 --> 00:19:13,282
- I heard every third word
of that.
404
00:19:13,326 --> 00:19:15,719
- Guess what Delgado did
right before he was killed?
405
00:19:15,763 --> 00:19:18,418
- Tell me.
- He stole a lot of money.
406
00:19:18,461 --> 00:19:21,116
From his employer.
407
00:19:21,160 --> 00:19:23,074
- Oh.
408
00:19:23,118 --> 00:19:25,338
- As comptroller for
a real estate investment trust,
409
00:19:25,381 --> 00:19:27,340
he was responsible
for paying all their bills.
410
00:19:27,383 --> 00:19:29,864
REITs have dozens
of shell companies
411
00:19:29,907 --> 00:19:31,996
that buy up land
and housing assets.
412
00:19:32,040 --> 00:19:35,174
He'd know that his company
was processing huge payments.
413
00:19:35,217 --> 00:19:38,177
Wouldn't look into bills worth
less than 10, 20,000,
414
00:19:38,220 --> 00:19:41,136
so those bills
get paid real easy.
415
00:19:41,180 --> 00:19:44,139
- Hey, let me put you up
on the monitor.
416
00:19:44,183 --> 00:19:46,054
- Jamie, what do you got?
417
00:19:46,097 --> 00:19:47,316
- Headquarters secured
418
00:19:47,360 --> 00:19:49,362
a forensic
financial analyst team
419
00:19:49,405 --> 00:19:52,016
at the Washington Field Office
to go over what Raines got.
420
00:19:52,060 --> 00:19:54,454
They confirmed a very
sophisticated embezzlement
421
00:19:54,497 --> 00:19:59,241
of 250,000 euros implemented
by Delgado one month ago.
422
00:19:59,285 --> 00:20:01,722
He set up a shell company
that did insurance
423
00:20:01,765 --> 00:20:03,245
and appraisal work,
424
00:20:03,289 --> 00:20:05,073
and then Delgado sent out
fictitious bills
425
00:20:05,116 --> 00:20:06,944
to the firm
through the shell company.
426
00:20:06,988 --> 00:20:09,556
- That great, Jamie.
- There's more.
427
00:20:09,599 --> 00:20:11,122
Delgado needed proof
of identity
428
00:20:11,166 --> 00:20:13,342
for his shell companies
and couldn't use his own name,
429
00:20:13,386 --> 00:20:15,301
so they were set up
at an American bank,
430
00:20:15,344 --> 00:20:18,217
and those accounts were signed
by someone else.
431
00:20:18,260 --> 00:20:21,959
[dramatic music]
432
00:20:22,003 --> 00:20:25,224
- Drew Edmonson.
433
00:20:25,267 --> 00:20:28,488
- [exhales]
I think they call that motive.
434
00:20:36,322 --> 00:20:39,499
- Mr. Edmonson certainly has
a lovely signature, no?
435
00:20:39,542 --> 00:20:41,544
It's very elaborate.
436
00:20:41,588 --> 00:20:43,285
- We'd like to speak
to Edmonson
437
00:20:43,329 --> 00:20:44,895
if you'd be so gracious.
438
00:20:44,939 --> 00:20:46,332
- Regarding?
439
00:20:46,375 --> 00:20:47,681
- The extent of his involvement
in all this.
440
00:20:47,724 --> 00:20:49,813
- He signed his name
to the account.
441
00:20:49,857 --> 00:20:51,467
This is extortion
turned deadly.
442
00:20:51,511 --> 00:20:53,556
Do I really need to explain
to you what happened?
443
00:20:53,600 --> 00:20:55,384
- I'd rather hear it from him.
444
00:20:56,472 --> 00:20:59,606
- You still don't think
he killed Rafael Delgado?
445
00:20:59,649 --> 00:21:02,304
- Let's find out.
446
00:21:02,348 --> 00:21:04,263
- American optimism.
447
00:21:07,266 --> 00:21:08,963
I'll give you 15 minutes.
448
00:21:09,006 --> 00:21:12,183
After that, Mr. Edmonson will
be transported and arraigned.
449
00:21:15,056 --> 00:21:18,102
- So that's your signature?
- Yes.
450
00:21:18,146 --> 00:21:20,191
- Did you know the account
was funded with money that--
451
00:21:20,235 --> 00:21:22,585
- What account?
- The account you signed for.
452
00:21:22,629 --> 00:21:24,370
The copy of which is right
in front of your eyeballs.
453
00:21:24,413 --> 00:21:25,980
- I never signed
for an account.
454
00:21:29,375 --> 00:21:30,941
- What did you sign for?
455
00:21:30,985 --> 00:21:32,639
- Rafael told me
it was documentation
456
00:21:32,682 --> 00:21:34,162
that would help him
get a work visa
457
00:21:34,205 --> 00:21:36,251
so he could visit me
in the U.S.
458
00:21:36,295 --> 00:21:37,992
- And you just scribbled
your name on it?
459
00:21:38,035 --> 00:21:41,300
- It was in Spanish. Yes.
460
00:21:41,343 --> 00:21:42,562
I don't know anything
about an account--
461
00:21:42,605 --> 00:21:45,129
- Put yourself in our shoes
for one second.
462
00:21:45,173 --> 00:21:47,088
- I know! I know!
463
00:21:49,003 --> 00:21:53,094
I must sound crazy or gullible,
or both.
464
00:21:53,137 --> 00:21:56,358
But I swear I'm telling you
the truth.
465
00:21:56,402 --> 00:21:58,360
We were on our way
out to dinner
466
00:21:58,404 --> 00:22:00,188
and Rafael put these papers
in front of me
467
00:22:00,231 --> 00:22:01,972
and told me
it was about his visa.
468
00:22:02,016 --> 00:22:04,279
And then he handed me a pen,
and that was that.
469
00:22:07,238 --> 00:22:08,805
- You have another problem--
470
00:22:08,849 --> 00:22:11,982
your whereabouts the hour
before Rafael was killed.
471
00:22:12,026 --> 00:22:14,507
"Walking around the park"
isn't what we'd term
472
00:22:14,550 --> 00:22:16,639
an iron-clad alibi.
473
00:22:16,683 --> 00:22:20,251
- I stopped by a bakery
to pick up some tortas.
474
00:22:20,295 --> 00:22:22,079
- Why didn't you tell us this
the first time we spoke?
475
00:22:22,123 --> 00:22:23,864
- Because my boyfriend
was killed.
476
00:22:23,907 --> 00:22:25,779
And I had his blood on me.
477
00:22:25,822 --> 00:22:27,520
I apologize if I wasn't
thinking with utter clarity
478
00:22:27,563 --> 00:22:29,173
the last time we spoke.
479
00:22:29,217 --> 00:22:30,566
- The name of the bakery?
480
00:22:30,610 --> 00:22:34,918
- Las Ventanas
on Paseo de Estrada.
481
00:22:34,962 --> 00:22:37,486
[groaning softly]
482
00:22:42,709 --> 00:22:44,972
- How'd you get that bruise?
- I was jumped.
483
00:22:48,367 --> 00:22:51,761
I learned quite a bit of prison
slang the last 24 hours.
484
00:22:51,805 --> 00:22:53,937
They call a snitch
a soplon here,
485
00:22:53,981 --> 00:22:56,984
and I have no desire to be one
486
00:22:57,027 --> 00:22:59,987
because I'm currently doing
everything I can to stay alive.
487
00:23:05,906 --> 00:23:08,430
- Can you get me back
to the embassy, please?
488
00:23:08,474 --> 00:23:10,214
- You self-surrendered.
489
00:23:10,258 --> 00:23:11,955
- Because Emma told me
that staying at the embassy
490
00:23:11,999 --> 00:23:14,044
was making me look guilty.
491
00:23:14,088 --> 00:23:15,959
I'd be treated better
by the Madrid Police
492
00:23:16,003 --> 00:23:18,048
if I cooperated with them.
493
00:23:18,092 --> 00:23:20,399
- [sighs]
494
00:23:20,442 --> 00:23:27,318
♪
495
00:23:28,755 --> 00:23:30,191
Can you please get me
out of here?
496
00:23:32,454 --> 00:23:34,021
- We can't.
497
00:23:35,936 --> 00:23:37,416
I'm sorry.
498
00:23:41,855 --> 00:23:44,597
I want Drew Edmonson put
in protective custody.
499
00:23:44,640 --> 00:23:45,989
- I'll put in a request.
500
00:23:46,033 --> 00:23:48,992
- No, I want him
in PC right now.
501
00:23:49,036 --> 00:23:51,255
You guys made some calls
to get Edmonson.
502
00:23:51,299 --> 00:23:52,735
Good for you.
503
00:23:52,779 --> 00:23:55,303
But let me tell you,
I can make some calls too.
504
00:23:55,346 --> 00:23:57,305
Now, I'm sure
your Prime Minister
505
00:23:57,348 --> 00:23:58,741
would be happy about that.
506
00:23:58,785 --> 00:24:00,439
- I'll see what I can do.
507
00:24:04,921 --> 00:24:07,010
No, hey!
Leave her alone--
508
00:24:07,054 --> 00:24:11,101
- Ms. Delgado,
I'm Agent Forrester.
509
00:24:11,145 --> 00:24:12,668
- I know who you are.
510
00:24:12,712 --> 00:24:14,540
- I would like
to speak with you
511
00:24:14,583 --> 00:24:15,932
about your son's murder, ma'am.
512
00:24:15,976 --> 00:24:18,326
- There is nothing
to talk about.
513
00:24:18,369 --> 00:24:19,936
- Could we sit down,
have a coffee?
514
00:24:24,593 --> 00:24:26,421
- I know who killed Rafael.
515
00:24:26,465 --> 00:24:30,033
Inspector Diaz knows
who killed Rafael.
516
00:24:30,077 --> 00:24:33,341
Everyone in this building knows
who killed Rafael.
517
00:24:35,125 --> 00:24:39,521
It was the American homosexual
who was stalking him.
518
00:24:39,565 --> 00:24:41,958
I just buried my son,
519
00:24:42,002 --> 00:24:45,527
and you are an insult
I won't tolerate.
520
00:24:45,571 --> 00:24:48,530
[tense music]
521
00:24:48,574 --> 00:24:55,798
♪
522
00:24:56,582 --> 00:24:58,061
- Spoke with
the forensic accounting team,
523
00:24:58,105 --> 00:24:59,759
and there is a version
of this scam where
524
00:24:59,802 --> 00:25:01,891
Edmonson didn't know he was
party to it, if, indeed,
525
00:25:01,935 --> 00:25:03,458
he claims he didn't know
what he was signing.
526
00:25:03,502 --> 00:25:04,938
As long as Delgado had
527
00:25:04,981 --> 00:25:06,548
Edmonson's
social security number,
528
00:25:06,592 --> 00:25:08,550
he could have set the rest up
by himself.
529
00:25:08,594 --> 00:25:10,552
This is all supported
by the fact that the money
530
00:25:10,596 --> 00:25:12,946
parked in the account
was never touched by Edmonson.
531
00:25:12,989 --> 00:25:14,643
- And no record
of any big purchases
532
00:25:14,687 --> 00:25:17,341
from Edmonson recently.
- I got something here.
533
00:25:17,385 --> 00:25:19,866
I checked Edmonson's new
timeline and the bakery he hit,
534
00:25:19,909 --> 00:25:22,346
and I was able to pull up
security camera footage.
535
00:25:22,390 --> 00:25:23,913
8:44.
536
00:25:23,957 --> 00:25:25,872
He was there the same time
Delgado's neighbor
537
00:25:25,915 --> 00:25:29,615
heard arguing between
Delgado and another man.
538
00:25:29,658 --> 00:25:32,400
- So Edmonson has been
telling the truth.
539
00:25:35,403 --> 00:25:38,537
- [sighs]
Need to speak with you outside.
540
00:25:44,325 --> 00:25:46,283
- What's going on?
541
00:25:46,327 --> 00:25:48,242
- Thank you for your help,
542
00:25:48,285 --> 00:25:50,374
but you and
your bureau's cooperation
543
00:25:50,418 --> 00:25:51,332
are no longer needed.
544
00:25:54,727 --> 00:25:57,294
- We just got
some new information.
545
00:25:57,338 --> 00:25:58,861
- Email me.
546
00:26:06,782 --> 00:26:09,219
- Mateo, don't do this.
547
00:26:09,263 --> 00:26:11,744
- You can walk
or be escorted out.
548
00:26:13,354 --> 00:26:15,399
- We need to leave, Scott.
549
00:26:25,061 --> 00:26:27,107
- Shouldn't we be
at the airport?
550
00:26:27,150 --> 00:26:28,935
- That'd be too drastic.
551
00:26:28,978 --> 00:26:31,633
- We are guests
in each country we go.
552
00:26:31,677 --> 00:26:33,548
- And we have treaties spelling
out cooperations will be held--
553
00:26:33,592 --> 00:26:35,202
- At the host country's
discretion.
554
00:26:35,245 --> 00:26:37,030
- So what? We just roll it up
and head back to Budapest?
555
00:26:37,073 --> 00:26:38,901
- I have calls into my boss
at Europol.
556
00:26:38,945 --> 00:26:41,425
They will review this--
- That will take six months!
557
00:26:41,469 --> 00:26:43,514
This kid will be in
a Spanish penitentiary
558
00:26:43,558 --> 00:26:46,517
fighting for his life by then
if he's still alive.
559
00:26:46,561 --> 00:26:48,563
- Kellett's got something.
560
00:26:52,915 --> 00:26:54,656
- I made an inquiry
with FinCen,
561
00:26:54,700 --> 00:26:56,789
and they kicked back
a suspicious activity report.
562
00:26:56,832 --> 00:26:59,095
A withdrawal was made
three hours ago
563
00:26:59,139 --> 00:27:01,010
on the account set up
by Delgado.
564
00:27:01,054 --> 00:27:03,622
- Suspect's height, weight,
and hair color match
565
00:27:03,665 --> 00:27:04,884
the description Edmonson
gave you for the man
566
00:27:04,927 --> 00:27:06,363
who left Delgado's apartment.
567
00:27:08,888 --> 00:27:11,151
- There's only one way we are
going to get the Madrid Police
568
00:27:11,194 --> 00:27:12,631
to let us back on the case.
569
00:27:12,674 --> 00:27:15,851
[dramatic music]
570
00:27:15,895 --> 00:27:22,510
♪
571
00:27:28,298 --> 00:27:30,692
- You can't camp out here.
572
00:27:30,736 --> 00:27:33,564
- I'm not moving
till I speak with him.
573
00:27:33,608 --> 00:27:36,176
The ambassador?
Mr. Ambassador?
574
00:27:36,219 --> 00:27:37,699
Ambassador Berger?
575
00:27:37,743 --> 00:27:39,701
- I will have you physically
removed if necessary.
576
00:27:40,963 --> 00:27:43,270
- [sighs]
I don't have time.
577
00:27:45,751 --> 00:27:47,491
I don't have time!
578
00:27:47,535 --> 00:27:48,884
- Yes, sir,
and I informed him that--
579
00:27:48,928 --> 00:27:50,799
- Five minutes!
580
00:27:50,843 --> 00:27:53,062
I mean, there is a U.S. citizen
that you dropkicked
581
00:27:53,106 --> 00:27:55,848
to the Madrid Police--
he deserves at least that much.
582
00:28:01,288 --> 00:28:02,811
- Two minutes.
583
00:28:08,164 --> 00:28:10,732
- You know,
I knew your predecessor.
584
00:28:10,776 --> 00:28:12,778
Near the end of her term,
she admitted to me
585
00:28:12,821 --> 00:28:15,128
that she hadn't really
figured out this job
586
00:28:15,171 --> 00:28:17,739
until about 2 1/2 years in.
587
00:28:17,783 --> 00:28:20,568
Do you know what she said
her biggest mistake was?
588
00:28:20,611 --> 00:28:23,614
Being too eager to please.
589
00:28:23,658 --> 00:28:26,530
Because once you do that,
they've got you.
590
00:28:26,574 --> 00:28:28,358
And you and your staff
591
00:28:28,402 --> 00:28:30,360
already made the mistake
of capitulating
592
00:28:30,404 --> 00:28:34,495
to the Prime Minister,
or whoever leaned on you.
593
00:28:34,538 --> 00:28:36,584
Don't compound it
by not standing up
594
00:28:36,627 --> 00:28:40,762
for Drew Edmonson right now,
and standing up for yourself.
595
00:28:40,806 --> 00:28:43,504
If you don't, they'll be
whispering behind your back
596
00:28:43,547 --> 00:28:46,768
for the rest of your time here.
597
00:28:46,812 --> 00:28:49,945
"That's
that soft-ass ambassador."
598
00:28:56,822 --> 00:28:59,302
- I don't know
whether to help you...
599
00:29:01,174 --> 00:29:03,611
Or hit you.
600
00:29:03,654 --> 00:29:05,526
- You're not the first.
601
00:29:06,875 --> 00:29:09,008
For what that's worth.
602
00:29:21,672 --> 00:29:24,023
- I take it
you've been informed?
603
00:29:24,066 --> 00:29:25,764
- I've been informed.
604
00:29:25,807 --> 00:29:27,591
- Bueno.
605
00:29:27,635 --> 00:29:29,680
Do you have a broom closet
we could work out of?
606
00:29:29,724 --> 00:29:32,379
- What is it that you want,
specifically?
607
00:29:32,422 --> 00:29:34,511
We need to show Edmonson
a photo array.
608
00:29:34,555 --> 00:29:37,471
[soft dramatic music]
609
00:29:37,514 --> 00:29:43,782
♪
610
00:29:52,051 --> 00:29:53,530
- That's him.
611
00:29:53,574 --> 00:29:54,705
He came out
of Rafael's apartment
612
00:29:54,749 --> 00:29:56,142
as I came up the steps.
613
00:29:56,185 --> 00:29:58,622
- You're positive?
- On my life.
614
00:30:06,674 --> 00:30:08,589
Pedro Muñoz, 33.
615
00:30:08,632 --> 00:30:10,504
- Lengthy rap sheet--
616
00:30:10,547 --> 00:30:13,855
harassment, fraud, usury,
assault, and forgery.
617
00:30:13,899 --> 00:30:16,031
An older gentleman who took out
a restraining order
618
00:30:16,075 --> 00:30:18,425
against Muñoz five years ago
stated in court documents that
619
00:30:18,468 --> 00:30:23,038
"Calling Muñoz a parasite would
be an insult to parasites."
620
00:30:23,082 --> 00:30:25,867
- Muñoz is well known to this
department, unfortunately.
621
00:30:25,911 --> 00:30:29,088
This crime is in keeping
with his criminal habits.
622
00:30:29,131 --> 00:30:32,395
We do have a location on him.
623
00:30:32,439 --> 00:30:34,484
I'm assuming
you'd like to join us?
624
00:30:34,528 --> 00:30:35,746
- Very much so.
625
00:30:37,879 --> 00:30:39,141
- Vámonos.
626
00:30:41,491 --> 00:30:43,580
Pedro Muñoz!
Abre la puerta!
627
00:30:43,624 --> 00:30:46,409
[tense music]
628
00:30:46,453 --> 00:30:50,587
♪
629
00:30:50,631 --> 00:30:52,067
- He's headed up.
630
00:31:01,555 --> 00:31:02,817
- Don't move!
631
00:31:27,711 --> 00:31:29,365
Alto!
632
00:31:44,554 --> 00:31:45,816
Oh.
633
00:32:01,267 --> 00:32:02,833
[handcuffs click]
634
00:32:10,798 --> 00:32:12,626
- So why is Delgado to blame?
635
00:32:12,669 --> 00:32:14,497
- I've always found it so...
636
00:32:16,847 --> 00:32:19,154
Strange.
637
00:32:19,198 --> 00:32:22,984
You meet people,
people who are smart.
638
00:32:23,028 --> 00:32:25,465
Make smart decisions.
639
00:32:25,508 --> 00:32:28,990
I mean, smart enough
to succeed.
640
00:32:29,034 --> 00:32:32,994
And you present them
with two options.
641
00:32:33,038 --> 00:32:34,953
Give me the money
that you have,
642
00:32:34,996 --> 00:32:37,042
the money I know you can get,
643
00:32:37,085 --> 00:32:40,088
and I'll leave you alone.
644
00:32:40,132 --> 00:32:43,222
Or don't give me the money,
645
00:32:43,265 --> 00:32:46,007
and I will hurt you.
646
00:32:46,051 --> 00:32:51,273
You would be surprised how many
people rather be hurt.
647
00:32:51,317 --> 00:32:53,449
Or maybe you wouldn't
be surprised,
648
00:32:53,493 --> 00:32:55,974
considering your jobs.
649
00:32:56,017 --> 00:33:01,196
- So it's
Rafael Delgado's own fault
650
00:33:01,240 --> 00:33:03,285
that he's dead?
651
00:33:03,329 --> 00:33:04,721
- Yeah.
652
00:33:04,765 --> 00:33:06,549
Of course.
653
00:33:13,078 --> 00:33:16,733
- Muñoz met Delgado
at a big party in Mallorca.
654
00:33:16,777 --> 00:33:18,909
He found out
what he did for employment
655
00:33:18,953 --> 00:33:20,476
and saw an opportunity
656
00:33:20,520 --> 00:33:23,175
to coerce Delgado
into doing a scam.
657
00:33:23,218 --> 00:33:26,221
Muñoz had threatened to out
Delgado to his family
658
00:33:26,265 --> 00:33:28,006
if he didn't play ball.
659
00:33:28,049 --> 00:33:30,269
So Delgado did
the embezzlement.
660
00:33:30,312 --> 00:33:32,967
Now, this was supposed
to be a one-time thing.
661
00:33:33,011 --> 00:33:35,100
But Muñoz came back for more.
662
00:33:35,143 --> 00:33:37,450
Delgado told him he didn't
have anything over him,
663
00:33:37,493 --> 00:33:39,060
and that's what
the neighbor must have heard
664
00:33:39,104 --> 00:33:40,540
through the shared wall
that night.
665
00:33:40,583 --> 00:33:43,195
"I'm not gonna do this
anymore."
666
00:33:43,238 --> 00:33:44,761
Because at that point,
Delgado had already come out
667
00:33:44,805 --> 00:33:46,981
to his family.
668
00:33:47,025 --> 00:33:52,073
- When Rafael told Muñoz he
wouldn't scam anymore money,
669
00:33:52,117 --> 00:33:54,771
Muñoz went after him.
670
00:33:56,817 --> 00:34:00,125
Stabbed him.
671
00:34:00,168 --> 00:34:05,391
My sense is that Rafael had
you sign for those accounts,
672
00:34:05,434 --> 00:34:08,785
thinking it would never
come back to you, but...
673
00:34:08,829 --> 00:34:11,310
that's just my sense,
you know him better than I do.
674
00:34:13,921 --> 00:34:16,402
- I took Rafael to Mallorca
that weekend.
675
00:34:18,186 --> 00:34:22,408
I took him to that party.
676
00:34:22,451 --> 00:34:26,847
It was all about slowly
introducing him to my world--
677
00:34:26,890 --> 00:34:30,938
to his world,
or we hoped it would be.
678
00:34:34,333 --> 00:34:37,292
If Rafael hadn't met me,
he'd still be alive.
679
00:34:42,297 --> 00:34:44,473
- How do you feel about
attending the black-tie event
680
00:34:44,517 --> 00:34:46,084
at the embassy tonight?
681
00:34:46,127 --> 00:34:47,563
- I couldn't be more opposed
to it.
682
00:34:47,607 --> 00:34:48,999
- Mm-hmm, as I suspected.
683
00:34:49,043 --> 00:34:50,827
So how about
we discuss this further
684
00:34:50,871 --> 00:34:52,829
while we
and the rest of the team are
685
00:34:52,873 --> 00:34:55,267
in attendance at the black-tie
event at the embassy tonight?
686
00:34:55,310 --> 00:34:57,225
- What's German for
"not in a million years"?
687
00:34:57,269 --> 00:34:59,053
- The ambassador called
your director
688
00:34:59,097 --> 00:35:01,708
who called my boss, and they
very much want us all there
689
00:35:01,751 --> 00:35:05,103
as a good show of diplomacy.
690
00:35:05,146 --> 00:35:07,714
Being the boss sucks sometimes.
691
00:35:07,757 --> 00:35:10,108
See you there at 8:00.
- [chuckles]
692
00:35:11,979 --> 00:35:14,851
[romantic guitar music playing]
693
00:35:14,895 --> 00:35:21,815
♪
694
00:35:29,127 --> 00:35:31,825
[soft tense music]
695
00:35:31,868 --> 00:35:33,696
♪
696
00:35:33,740 --> 00:35:35,959
- When Rafael came out,
697
00:35:36,003 --> 00:35:39,137
regardless of how
my parents reacted,
698
00:35:39,180 --> 00:35:41,661
I've never seen him more free.
699
00:35:41,704 --> 00:35:43,619
So unburdened.
700
00:35:43,663 --> 00:35:45,795
So himself.
701
00:35:45,839 --> 00:35:49,190
And even if he only got
to experience it for a week,
702
00:35:49,234 --> 00:35:53,368
he got to live
an authentic life--
703
00:35:53,412 --> 00:35:55,327
the life I'd always hoped
he'd feel one day.
704
00:35:58,243 --> 00:36:00,680
So thank you.
705
00:36:00,723 --> 00:36:04,771
Thank you for encouraging him
to embrace that.
706
00:36:04,814 --> 00:36:07,426
And I know you're hurting,
707
00:36:07,469 --> 00:36:08,775
like we are.
708
00:36:08,818 --> 00:36:11,734
[emotional music]
709
00:36:11,778 --> 00:36:18,698
♪
710
00:36:23,616 --> 00:36:26,532
[sweeping string music]
711
00:36:26,575 --> 00:36:33,495
♪
712
00:36:37,847 --> 00:36:39,588
- Agent.
- Inspector.
713
00:36:39,632 --> 00:36:40,589
- Bueno.
714
00:36:41,895 --> 00:36:44,941
- Prime Minister,
this is the FBI team
715
00:36:44,985 --> 00:36:46,291
I was telling you about.
716
00:36:46,334 --> 00:36:49,119
Ambassador Berger told me
you did an exemplary job
717
00:36:49,163 --> 00:36:50,730
on this case. Thank you.
718
00:36:50,773 --> 00:36:53,428
- That was all Inspector Diaz
and his team.
719
00:36:53,472 --> 00:36:54,473
We were just along
for the ride.
720
00:36:59,869 --> 00:37:01,741
- Ladies, gentlemen.
721
00:37:01,784 --> 00:37:05,440
♪
722
00:37:05,484 --> 00:37:06,398
- Thank you.
723
00:37:14,014 --> 00:37:15,320
- [exhales]
724
00:37:17,147 --> 00:37:19,889
I'll be at the bar
if anyone needs me.
725
00:37:19,933 --> 00:37:21,587
- Another tip about working
in Europe--
726
00:37:21,630 --> 00:37:24,503
never take credit and
you'll always be welcomed back.
727
00:37:24,546 --> 00:37:27,332
["Corazón" by Jesús Montoya
and Dan Navarro]
728
00:37:27,375 --> 00:37:30,900
♪
729
00:37:30,944 --> 00:37:32,902
- What do you think, Cameron?
730
00:37:32,946 --> 00:37:34,817
- Oh, I'm good.
Thank you though.
731
00:37:37,342 --> 00:37:38,952
- Would you like to dance,
Katrin?
732
00:37:38,995 --> 00:37:40,997
- Oh, lead the way.
733
00:37:41,041 --> 00:37:43,522
Can you just hold it for me?
Thank you.
734
00:37:43,565 --> 00:37:46,481
[upbeat Spanish music]
735
00:37:46,525 --> 00:37:53,401
♪
736
00:38:16,381 --> 00:38:19,209
- Hey.
- Hey.
737
00:38:19,253 --> 00:38:21,821
You still there?
- Yeah.
738
00:38:24,302 --> 00:38:27,130
It's not the same here
without you.
739
00:38:27,174 --> 00:38:29,263
I just wanted to catch you
before you went to bed.
740
00:38:29,307 --> 00:38:32,701
- Well, when you get back,
whatever time it is, come over.
741
00:38:32,745 --> 00:38:34,877
My scar needs another kiss.
742
00:38:34,921 --> 00:38:37,358
Or two.
743
00:38:37,402 --> 00:38:38,881
- Count on it.
744
00:38:38,925 --> 00:38:41,841
[gentle music]
745
00:38:41,884 --> 00:38:47,847
♪
746
00:39:21,010 --> 00:39:22,577
[wolf howls]
746
00:39:23,305 --> 00:40:23,551
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
54786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.