All language subtitles for d9ce91212d2542978d644320d71b9503

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:12,969 --> 00:00:15,537 ♪ E komo mai... 3 00:00:15,580 --> 00:00:18,409 [indistinct chatter] WOMAN: Let's walk, girls. 4 00:00:18,453 --> 00:00:20,150 ♪ E komo mai 5 00:00:20,194 --> 00:00:24,328 ♪ E komo mai♪ [indistinct chatter] 6 00:00:24,372 --> 00:00:26,069 ♪ E komo mai 7 00:00:26,113 --> 00:00:28,593 ♪ I'm finally home. 8 00:00:28,637 --> 00:00:30,291 [tires screech] 9 00:00:32,423 --> 00:00:34,034 ♪ 10 00:00:50,659 --> 00:00:52,661 [people scream] 11 00:00:52,704 --> 00:00:54,663 [murmuring] 12 00:00:54,706 --> 00:00:56,099 WOMAN: Somebody call 911. 13 00:00:56,143 --> 00:00:58,188 [overlapping chatter] 14 00:01:00,669 --> 00:01:02,714 ♪ 15 00:01:20,471 --> 00:01:21,559 Howzit, Hina? 16 00:01:21,603 --> 00:01:24,127 Oh, look who finally makes an appearance. 17 00:01:24,171 --> 00:01:26,782 [chuckles] That your way of thanking me for the new job? 18 00:01:26,825 --> 00:01:31,395 It's my way of reminding you you got responsibilities here. 19 00:01:31,439 --> 00:01:32,918 No, but, seriously... 20 00:01:32,962 --> 00:01:34,224 [chuckles softly] 21 00:01:36,879 --> 00:01:38,489 Thank you for the new job. 22 00:01:38,533 --> 00:01:40,230 Though your dad for sure is gonna fire me 23 00:01:40,274 --> 00:01:41,797 when he hears I called you. 24 00:01:41,840 --> 00:01:43,581 You did the right thing. Gonna right-thing my way 25 00:01:43,625 --> 00:01:44,843 right out of a job. 26 00:01:44,887 --> 00:01:46,541 You're fine. How is he? 27 00:01:46,584 --> 00:01:48,282 Stubborn. Like you. 28 00:01:48,325 --> 00:01:49,892 WALLY: Junior Boy. 29 00:01:49,935 --> 00:01:52,329 For katsu, always double-dip the batter! 30 00:01:52,373 --> 00:01:54,418 Hey, Dad. 31 00:01:56,681 --> 00:01:58,379 She didn't say it was this bad. 32 00:01:58,422 --> 00:01:59,858 Your face is all buss up. 33 00:01:59,902 --> 00:02:01,208 Hina call you? 34 00:02:01,251 --> 00:02:02,383 Somebody had to. 35 00:02:02,426 --> 00:02:03,862 She's a spy. 36 00:02:03,906 --> 00:02:05,560 She's a friend, Dad, and she wouldn't have needed 37 00:02:05,603 --> 00:02:06,822 to call me if you did. 38 00:02:06,865 --> 00:02:08,258 It's nothing. It's not nothing. 39 00:02:08,302 --> 00:02:10,478 I slipped. End of story. 40 00:02:10,521 --> 00:02:12,175 What'd the doctor say? 41 00:02:12,697 --> 00:02:14,221 You know the rules. You like to stay in my kitchen, 42 00:02:14,264 --> 00:02:15,439 you got to help work. 43 00:02:15,483 --> 00:02:17,354 Pile of dishes not gonna wash themselves. 44 00:02:17,398 --> 00:02:19,008 You didn't see a doctor? 45 00:02:19,051 --> 00:02:21,358 No need for involve any doctors. 46 00:02:21,402 --> 00:02:24,100 Why are you running the kitchen, Dad? You can barely stand up. 47 00:02:24,144 --> 00:02:26,711 Kimo! Da burner's too hot! 48 00:02:26,755 --> 00:02:29,366 What, you think this place made out of money? 49 00:02:29,410 --> 00:02:31,325 [phone rings] 50 00:02:32,630 --> 00:02:34,023 Yeah. 51 00:02:34,066 --> 00:02:36,199 On my way. 52 00:02:36,243 --> 00:02:38,680 Hey, Dad, you need to get checked out. 53 00:02:43,815 --> 00:02:46,470 [siren wailing in distance] 54 00:02:48,124 --> 00:02:49,343 I'm on time. [exhales] 55 00:02:49,386 --> 00:02:51,214 If you're on time, you're five minutes late. 56 00:02:51,258 --> 00:02:52,998 I have a big brother, thank you. 57 00:02:53,042 --> 00:02:54,609 Two of 'em, actually. 58 00:02:54,652 --> 00:02:56,785 I've also already been here for 30 minutes confirming 59 00:02:56,828 --> 00:02:58,308 our injured Marine's out of surgery 60 00:02:58,352 --> 00:03:00,049 and able to talk with us. 61 00:03:00,092 --> 00:03:01,920 The next 22 minutes were spent waiting for you. 62 00:03:01,964 --> 00:03:04,575 [chuckles] Well, there is such a thing as being too on time. 63 00:03:04,619 --> 00:03:06,795 Anyway, I was just talking to the responding officer. 64 00:03:06,838 --> 00:03:08,318 And?Wounded Marine 65 00:03:08,362 --> 00:03:10,190 is Master Sergeant Kaleo Whitman. 66 00:03:10,233 --> 00:03:11,974 HPD was called when he fell off his horse 67 00:03:12,017 --> 00:03:14,237 in Ka'a'awa. Shot in the left flank. 68 00:03:16,848 --> 00:03:18,415 KALEO: It was my day off. 69 00:03:18,459 --> 00:03:20,330 Just riding up Kahana. 70 00:03:20,374 --> 00:03:25,596 And, all of a sudden, I-I felt this white-hot pain on my side. 71 00:03:25,640 --> 00:03:28,033 Felt like the shot came afterward. 72 00:03:28,077 --> 00:03:29,600 What happened next? 73 00:03:29,644 --> 00:03:32,951 I rode as fast as I could before I got shot again. 74 00:03:32,995 --> 00:03:35,084 Any idea who shot you? 75 00:03:35,127 --> 00:03:37,478 I didn't see anybody. 76 00:03:38,522 --> 00:03:40,307 There are hunters up there. 77 00:03:40,350 --> 00:03:41,438 Must've been one of them. 78 00:03:41,482 --> 00:03:43,005 Mistook me for a trophy? 79 00:03:43,048 --> 00:03:44,833 There's nothing funny about this. 80 00:03:44,876 --> 00:03:46,051 I know, babe. I'm... 81 00:03:46,095 --> 00:03:48,010 I'm sorry. 82 00:03:48,053 --> 00:03:50,969 Uh, let's go over this again. 83 00:03:51,013 --> 00:03:52,275 NALANI: I don't understand. 84 00:03:52,319 --> 00:03:53,972 He just told you it was an accident. 85 00:03:54,016 --> 00:03:55,974 NCIS investigates all shootings 86 00:03:56,018 --> 00:03:57,889 involving Marine or Navy personnel. 87 00:03:57,933 --> 00:03:59,543 Even if it's an accidental one. 88 00:03:59,587 --> 00:04:00,675 Does it need 89 00:04:00,718 --> 00:04:01,937 to happen now? My husband just got out of surgery. 90 00:04:01,980 --> 00:04:03,547 It's best to get it 91 00:04:03,591 --> 00:04:06,246 when it's fresh in his mind, yeah. Won't take long. 92 00:04:06,289 --> 00:04:08,465 Babe, you know what I could use? 93 00:04:08,509 --> 00:04:10,815 Some of them ice chips the nurse promised me. 94 00:04:11,816 --> 00:04:13,383 Please. [sniffles] 95 00:04:22,349 --> 00:04:23,437 I'm sorry. 96 00:04:23,480 --> 00:04:24,525 It's just a lot for her. [door closes] 97 00:04:24,568 --> 00:04:26,309 Be a lot for anyone. [exhales] 98 00:04:26,353 --> 00:04:27,919 So you're riding up there, 99 00:04:27,963 --> 00:04:29,834 minding your own business and then... 100 00:04:29,878 --> 00:04:32,663 [snaps fingers] ...bang, you've been hit. 101 00:04:32,707 --> 00:04:35,100 You don't call out or look for help? 102 00:04:35,144 --> 00:04:37,059 I was in the middle of nowhere. 103 00:04:37,102 --> 00:04:39,279 Figured I could ride for help. 104 00:04:40,323 --> 00:04:41,759 Didn't realize how bad it was 105 00:04:41,803 --> 00:04:44,284 till blood started pooling on my saddle. 106 00:04:44,327 --> 00:04:45,110 Any chance 107 00:04:45,154 --> 00:04:46,329 this wasn't an accident? 108 00:04:46,373 --> 00:04:47,939 What, like someone intentionally shot me? 109 00:04:49,550 --> 00:04:50,768 Guys, 110 00:04:50,812 --> 00:04:52,770 I work in career planning. 111 00:04:52,814 --> 00:04:54,816 Spend my off-time with my family. 112 00:04:54,859 --> 00:04:56,339 Pretty boring stuff. 113 00:04:56,383 --> 00:04:57,558 This was... 114 00:04:57,601 --> 00:05:00,038 [strained] just bad luck. [grunts] 115 00:05:01,039 --> 00:05:02,258 [exhales] 116 00:05:02,302 --> 00:05:03,999 [elevator dings] 117 00:05:04,042 --> 00:05:06,958 Near-fatal gunshot wound on a morning ride is just bad luck? 118 00:05:07,002 --> 00:05:08,699 Could be. But Jesse and Lucy thought 119 00:05:08,743 --> 00:05:10,135 there might be more there. 120 00:05:10,179 --> 00:05:11,920 Said the wife seemed like she wanted them gone. 121 00:05:11,963 --> 00:05:13,443 So you did some more digging on Whitman's background. 122 00:05:13,487 --> 00:05:14,444 Uh-huh. [exhales] 123 00:05:14,488 --> 00:05:16,359 Master Sergeant Kaleo Whitman 124 00:05:16,403 --> 00:05:18,927 spent most of his career with the 1st Marine Division 125 00:05:18,970 --> 00:05:20,929 and the Marine Mounted Color Guard 126 00:05:20,972 --> 00:05:23,366 until he requested a transfer home four years ago. 127 00:05:23,410 --> 00:05:25,412 Stationed at K-Bay as a career planner. 128 00:05:25,455 --> 00:05:26,848 Lives with his wife and son. 129 00:05:26,891 --> 00:05:27,892 Record clean? 130 00:05:27,936 --> 00:05:29,111 Few minor dustups 131 00:05:29,154 --> 00:05:30,678 before he enlisted. Kid stuff. 132 00:05:30,721 --> 00:05:32,375 Marines straightened him out. 133 00:05:32,419 --> 00:05:35,204 I'm assuming there's a "but"? 134 00:05:35,247 --> 00:05:37,728 Now, this is where it gets weird. 135 00:05:37,772 --> 00:05:40,775 Kaleo said a hunter tagged him, right? 136 00:05:40,818 --> 00:05:43,734 But these are the approved hunting grounds in the area. 137 00:05:43,778 --> 00:05:48,173 And... this is the location Kaleo said he was shot. 138 00:05:48,217 --> 00:05:51,002 Two miles seems a little far for a hunter to accidentally stray. 139 00:05:51,046 --> 00:05:52,830 I mean, it's possible. 140 00:05:52,874 --> 00:05:53,788 But...? 141 00:05:53,831 --> 00:05:54,963 Spoke to Forensics. 142 00:05:55,006 --> 00:05:56,921 The bullet pulled from Whitman was a .380. 143 00:05:56,965 --> 00:05:59,054 From a handgun, not a rifle. 144 00:05:59,097 --> 00:06:01,273 Maybe he didn't know. 145 00:06:01,317 --> 00:06:03,493 Kaleo Whitman's been a Marine for close to 20 years. 146 00:06:03,537 --> 00:06:04,842 He probably knew. Which means 147 00:06:04,886 --> 00:06:06,061 he probably lied. 148 00:06:06,104 --> 00:06:08,063 What else is he lying about? 149 00:06:08,106 --> 00:06:10,631 ♪ 150 00:06:13,329 --> 00:06:15,331 JESSE: Kaleo said he was shot a half mile from here, 151 00:06:15,375 --> 00:06:18,029 but this is the area the dogs tracked the blood to. 152 00:06:18,073 --> 00:06:20,641 Risky play, lying to NCIS. 153 00:06:20,684 --> 00:06:22,904 Considering he must've known we were gonna check his story out. 154 00:06:22,947 --> 00:06:24,035 [barking] 155 00:06:24,079 --> 00:06:25,689 This is where Kaleo was hit. 156 00:06:25,733 --> 00:06:29,389 Blood spatter's consistent with a slug to the side. 157 00:06:32,130 --> 00:06:33,741 Okay, what else do you see? 158 00:06:33,784 --> 00:06:35,307 [inhales, exhales] 159 00:06:35,351 --> 00:06:38,006 Judging by the fact that the suspect used a handgun, 160 00:06:38,049 --> 00:06:39,486 not a rifle, 161 00:06:39,529 --> 00:06:41,836 as well as the bullet trajectory... 162 00:06:41,879 --> 00:06:43,881 Dense tree cover this way. 163 00:06:43,925 --> 00:06:47,624 Only clear position the shooter could've had would've been... 164 00:06:47,668 --> 00:06:48,886 around here. 165 00:06:50,584 --> 00:06:52,412 Which is a clear line of sight. 166 00:06:52,455 --> 00:06:55,458 Kaleo was on horseback in a bright-colored flannel shirt. 167 00:06:55,502 --> 00:06:57,286 Which isn't something you accidentally hit 168 00:06:57,329 --> 00:07:00,594 unless you're... drunk or blindfolded. 169 00:07:00,637 --> 00:07:02,378 Drunk, 170 00:07:02,422 --> 00:07:05,120 blindfolded or on a ATV. 171 00:07:07,427 --> 00:07:08,993 And ATVs are loud. 172 00:07:09,037 --> 00:07:11,648 Which means he saw the suspect, or at least heard him. 173 00:07:11,692 --> 00:07:12,997 Also means 174 00:07:13,041 --> 00:07:15,652 not a single part of Kaleo's story is true 175 00:07:15,696 --> 00:07:17,437 except that he got shot. 176 00:07:17,480 --> 00:07:19,482 KAI: Jesse and Lucy 177 00:07:19,526 --> 00:07:21,919 found at least seven shell casings at the crime scene. 178 00:07:21,963 --> 00:07:23,399 This wasn't accidental. 179 00:07:23,443 --> 00:07:25,009 Whoever shot Kaleo intended to kill him. 180 00:07:25,053 --> 00:07:27,447 So I spoke to his C.O. and members of his unit. 181 00:07:27,490 --> 00:07:30,058 Kaleo was squared away. No sign of trouble in his life. 182 00:07:30,101 --> 00:07:31,799 All evidence to the contrary. 183 00:07:31,842 --> 00:07:34,105 Time for him to tell us the truth. 184 00:07:36,064 --> 00:07:37,761 He's gone. 185 00:07:37,805 --> 00:07:39,676 He left in a hurry. 186 00:07:39,720 --> 00:07:41,069 He pulled his IV. 187 00:07:41,112 --> 00:07:42,984 No doctor would have authorized this. 188 00:07:43,027 --> 00:07:44,899 Reach out to HPD and put out a BOLO. 189 00:07:44,942 --> 00:07:47,031 Kaleo Whitman may be on the run. 190 00:07:47,075 --> 00:07:48,076 ♪ 191 00:07:54,865 --> 00:07:56,127 Master Sergeant Whitman disappeared 192 00:07:56,171 --> 00:07:58,434 after a nurse's visit to check his sutures. 193 00:07:58,478 --> 00:08:00,392 Slipped out of the hospital and no one saw him leave. 194 00:08:00,436 --> 00:08:02,786 Dangerous move, considering his internal injuries 195 00:08:02,830 --> 00:08:04,092 from being shot. 196 00:08:04,135 --> 00:08:06,573 Hey. Gave Mrs. Whitman a wellness check. 197 00:08:06,616 --> 00:08:08,575 Says she has no idea where her husband is. 198 00:08:08,618 --> 00:08:10,272 You believe her? Considering she was all squirrelly 199 00:08:10,315 --> 00:08:11,839 at the hospital? Well, something's off. 200 00:08:11,882 --> 00:08:13,928 I asked HPD to sit on her house, 201 00:08:13,971 --> 00:08:15,538 just in case. What about their son? 202 00:08:15,582 --> 00:08:17,366 LUCY: HPD's trying to track him down at his school 203 00:08:17,409 --> 00:08:18,672 and bring him home. 204 00:08:18,715 --> 00:08:20,021 No one informed him that his father was shot? 205 00:08:20,064 --> 00:08:22,763 Wife said she wanted him to have a normal day. 206 00:08:22,806 --> 00:08:25,722 Yeah, that makes no sense at all. 207 00:08:25,766 --> 00:08:27,637 Stay on the wife. Find the son. 208 00:08:30,727 --> 00:08:33,208 Whitman was in some type of altercation out in the woods. 209 00:08:33,251 --> 00:08:36,167 Took a bullet for his trouble but won't say a word about it. 210 00:08:36,211 --> 00:08:37,908 Well, did he flee or was he taken? 211 00:08:37,952 --> 00:08:38,996 ERNIE: Oh, he fled 212 00:08:39,040 --> 00:08:40,084 but had help doing it. 213 00:08:40,128 --> 00:08:41,477 Game tape doesn't lie. 214 00:08:41,521 --> 00:08:43,174 JESSE: Is that guy wearing cowboy boots? 215 00:08:43,218 --> 00:08:45,002 ERNIE: Real deal, too. I'm guessing Ariats. 216 00:08:45,046 --> 00:08:46,177 Heritage Roughstock. 217 00:08:46,221 --> 00:08:47,614 Had a pair in the '90s. 218 00:08:48,658 --> 00:08:50,660 It was a look. 219 00:08:50,704 --> 00:08:52,575 How 'bout a more traditional ID on the man? 220 00:08:52,619 --> 00:08:53,924 [exhales] 221 00:08:55,970 --> 00:08:57,449 Hoku Alia. 222 00:08:57,493 --> 00:08:59,016 Name he gave hospital security at check-in. 223 00:08:59,060 --> 00:09:00,540 Hung out in the lobby for about ten minutes, 224 00:09:00,583 --> 00:09:02,672 then left out a back exit with Whitman. 225 00:09:02,716 --> 00:09:04,544 Hey, shove over for a second. 226 00:09:04,587 --> 00:09:07,285 What? That's like bumping Kirk out of the captain's chair. 227 00:09:07,329 --> 00:09:09,200 Yeah, come on. You're hardly Kirk. 228 00:09:09,244 --> 00:09:11,028 You suggesting that you run the Enterprise? Okay, 229 00:09:11,072 --> 00:09:13,465 you can both be Kirk if someone can connect these two men. 230 00:09:13,509 --> 00:09:16,207 Kaleo Whitman was in the Marine Mounted Color Guard, right? 231 00:09:16,251 --> 00:09:17,818 Those positions are usually given to guys 232 00:09:17,861 --> 00:09:20,603 who grew up in horse country on the mainland. 233 00:09:20,647 --> 00:09:22,518 But Whitman is from Oahu. 234 00:09:26,348 --> 00:09:27,958 JESSE: Yeah. 235 00:09:28,002 --> 00:09:30,613 Raised in a paniolo family. 236 00:09:30,657 --> 00:09:32,006 Hawaiian cowboys. 237 00:09:32,049 --> 00:09:33,311 ERNIE: Alia Ranch, 238 00:09:33,355 --> 00:09:34,791 as in Hoku Alia? 239 00:09:35,879 --> 00:09:38,360 JESSE: Looks like these guys are cousins. 240 00:09:39,753 --> 00:09:41,798 JESSE: Whitman and Hoku were raised on this ranch. 241 00:09:41,842 --> 00:09:43,234 Still run by his parents. 242 00:09:43,278 --> 00:09:45,062 And Whitman's parents? 243 00:09:45,106 --> 00:09:47,282 His dad died when he was a kid. 244 00:09:47,325 --> 00:09:48,936 His mom wasn't around. 245 00:09:48,979 --> 00:09:51,852 Kaleo started acting out. The Alia family took him in. 246 00:09:51,895 --> 00:09:53,549 I'm guessing he still has ties? 247 00:09:53,593 --> 00:09:55,377 That's why he moved back to the island? 248 00:09:55,420 --> 00:09:58,467 Yeah, he's been bringing his son Micah here weekly. 249 00:09:58,510 --> 00:10:00,121 They compete in rodeos. 250 00:10:01,122 --> 00:10:03,298 Got to give the Hawaiians credit. 251 00:10:03,341 --> 00:10:04,908 Integrating cowboy culture into their own. 252 00:10:04,952 --> 00:10:07,607 Goes all the way back to King Kamehameha III. 253 00:10:07,650 --> 00:10:09,696 I didn't know. 254 00:10:09,739 --> 00:10:12,307 Cowboys have a code, right? 255 00:10:12,350 --> 00:10:13,482 So do paniolo. 256 00:10:13,525 --> 00:10:16,659 They use the word "hanohano." 257 00:10:16,703 --> 00:10:18,400 "Honor." 258 00:10:18,443 --> 00:10:20,054 You read an article or something? 259 00:10:20,097 --> 00:10:23,057 [chuckles softly] Nah. I just like cowboys. 260 00:10:29,759 --> 00:10:31,979 [indistinct chatter] 261 00:10:33,284 --> 00:10:34,938 Federal agents. 262 00:10:34,982 --> 00:10:37,506 Looking for Kaleo Whitman and his cousin Hoku Alia. 263 00:10:39,464 --> 00:10:40,988 Just want to talk to 'em. 264 00:10:41,031 --> 00:10:41,989 PANIOLO: Sorry, ma'am. 265 00:10:42,032 --> 00:10:43,251 Can't help you. 266 00:10:48,343 --> 00:10:50,040 Boss. 267 00:10:50,084 --> 00:10:51,563 Five o'clock. 268 00:10:53,348 --> 00:10:54,479 Hoku Alia! 269 00:10:55,785 --> 00:10:57,657 Saw that coming. 270 00:11:01,225 --> 00:11:02,574 [panting] 271 00:11:02,618 --> 00:11:04,098 [neighs] [gasps] 272 00:11:04,141 --> 00:11:07,971 ♪ 273 00:11:14,543 --> 00:11:15,762 [grunts] 274 00:11:15,805 --> 00:11:17,720 MAN: Leave him alone! [panting] 275 00:11:19,330 --> 00:11:22,116 [agitated chatter] 276 00:11:24,292 --> 00:11:25,815 I didn't do anything, man. 277 00:11:25,859 --> 00:11:28,078 First rule of not looking guilty-- 278 00:11:28,122 --> 00:11:29,732 don't run from the Feds. 279 00:11:29,776 --> 00:11:31,386 Where's your cousin Kaleo? 280 00:11:31,429 --> 00:11:33,388 [pants] I don't know what you're talking about. 281 00:11:33,431 --> 00:11:35,695 Second rule-- don't lie to the Feds. 282 00:11:35,738 --> 00:11:37,914 We have video of you leaving Tripler with Kaleo. 283 00:11:37,958 --> 00:11:40,351 If you don't want this whole ranch crawling with NCIS agents, 284 00:11:40,395 --> 00:11:42,092 you'll want to be more forthcoming. 285 00:11:42,136 --> 00:11:44,529 [panting] 286 00:11:44,573 --> 00:11:46,575 [scoffs] 287 00:11:46,618 --> 00:11:48,403 Kaleo called, 288 00:11:48,446 --> 00:11:50,361 said he needed some new clothes to leave the hospital in. 289 00:11:50,405 --> 00:11:52,581 So I brought them. 290 00:11:52,624 --> 00:11:53,974 Nothing illegal about that. 291 00:11:54,017 --> 00:11:55,323 So why'd you run? 292 00:11:55,366 --> 00:11:57,455 You reminded me of my ex-wife. 293 00:11:57,499 --> 00:11:59,327 Funny. 294 00:11:59,370 --> 00:12:00,720 Your cousin's been shot. 295 00:12:00,763 --> 00:12:02,199 He's already lied to us about what happened. 296 00:12:02,243 --> 00:12:04,375 Now he's disappeared. This doesn't look good. 297 00:12:04,419 --> 00:12:06,334 Where's Kaleo? I don't know. 298 00:12:06,377 --> 00:12:07,814 [horse neighs loudly] 299 00:12:07,857 --> 00:12:10,773 [shushing softly] [snorts] 300 00:12:10,817 --> 00:12:11,905 [whispering] It's okay. 301 00:12:11,948 --> 00:12:13,776 It's okay. 302 00:12:17,475 --> 00:12:19,347 Somebody shot your cousin. 303 00:12:19,390 --> 00:12:20,565 And if he's running, then he's worried 304 00:12:20,609 --> 00:12:21,958 that someone's gonna finish the job. 305 00:12:22,002 --> 00:12:24,178 Or he's going after them. 306 00:12:24,221 --> 00:12:26,267 Neither version ends well for Kaleo. 307 00:12:29,357 --> 00:12:30,967 By not talking to us, 308 00:12:31,011 --> 00:12:32,882 you're jeopardizing his life. 309 00:12:33,883 --> 00:12:35,624 Isn't 'ohana important to you? 310 00:12:35,667 --> 00:12:37,844 Hanohano? 311 00:12:41,456 --> 00:12:43,153 I brought Kaleo here. 312 00:12:43,197 --> 00:12:44,764 He took his horse, headed mauka. 313 00:12:46,374 --> 00:12:48,332 Your gut-shot cousin 314 00:12:48,376 --> 00:12:51,031 took off into the mountains and you didn't ask why? 315 00:12:52,032 --> 00:12:53,337 Which stall? 316 00:12:53,381 --> 00:12:54,425 What? 317 00:12:55,426 --> 00:12:57,777 Which stall was his horse in? 318 00:13:06,133 --> 00:13:08,700 ♪ 319 00:13:12,792 --> 00:13:14,097 [thumps] 320 00:13:16,926 --> 00:13:18,580 What you got, boss? 321 00:13:18,623 --> 00:13:20,234 Backpack. 322 00:13:20,277 --> 00:13:21,670 Looks like a kid's. 323 00:13:21,713 --> 00:13:23,106 HOKU: I don't know what you expect to find. 324 00:13:23,150 --> 00:13:24,847 Kaleo's a good guy. [unzipping] 325 00:13:34,161 --> 00:13:36,293 It's crystal meth. 326 00:13:36,337 --> 00:13:37,860 More than three pounds. 327 00:13:37,904 --> 00:13:39,993 Nothing good about that. 328 00:13:40,036 --> 00:13:42,082 ♪ 329 00:13:45,215 --> 00:13:47,435 Been doing a chemical analysis 330 00:13:47,478 --> 00:13:50,525 of the meth we got from the ranch. 331 00:13:54,311 --> 00:13:56,270 Since you called us down here, 332 00:13:56,313 --> 00:13:58,794 kind of figured there'd be more. 333 00:13:58,838 --> 00:14:01,536 Michelangelo didn't paint the Sistine Chapel in one day. 334 00:14:01,579 --> 00:14:04,191 You're comparing this meth to Michelangelo? 335 00:14:04,234 --> 00:14:06,454 He's comparing himself to Michelangelo. 336 00:14:06,497 --> 00:14:07,803 Well, to be precise, I sculpt with data. 337 00:14:07,847 --> 00:14:09,196 He sculpted with marble. 338 00:14:09,239 --> 00:14:10,762 Right. That is the only difference. 339 00:14:10,806 --> 00:14:12,242 All right. 340 00:14:12,286 --> 00:14:13,896 Good news, bad news. 341 00:14:13,940 --> 00:14:15,637 The meth has a unique chemical makeup. 342 00:14:15,680 --> 00:14:17,334 If we can track the distribution, 343 00:14:17,378 --> 00:14:19,380 I might be able to figure out who's dealing it. 344 00:14:19,423 --> 00:14:20,642 Okay, what's the bad news? 345 00:14:20,685 --> 00:14:22,383 I need to take a trip to HPD 346 00:14:22,426 --> 00:14:26,039 to access the... narcotics database. 347 00:14:27,083 --> 00:14:28,911 That's bad how? 348 00:14:28,955 --> 00:14:30,521 [growls] 349 00:14:31,958 --> 00:14:33,873 Detective Reed. 350 00:14:33,916 --> 00:14:35,483 From the drug task force. 351 00:14:35,526 --> 00:14:38,355 They used to date. They don't anymore. 352 00:14:38,399 --> 00:14:40,096 It's a thing. 353 00:14:40,140 --> 00:14:41,968 Never mix business with pleasure. 354 00:14:42,011 --> 00:14:43,578 People just end up getting hurt. 355 00:14:43,621 --> 00:14:45,841 Broke your heart, huh? [phone chiming] 356 00:14:45,885 --> 00:14:47,669 It's okay. 357 00:14:47,712 --> 00:14:49,540 Uh, it's HPD. 358 00:14:49,584 --> 00:14:52,239 No sign of Whitman's son Micah at school today. 359 00:14:52,282 --> 00:14:53,675 Or anywhere. Since the meth 360 00:14:53,718 --> 00:14:55,720 at the ranch was found in a kid's backpack, 361 00:14:55,764 --> 00:14:57,287 I'm thinking this isn't a coincidence. 362 00:14:57,331 --> 00:14:58,593 Time to check back in with the wife. 363 00:14:58,636 --> 00:15:00,725 Okay. See what she knows. 364 00:15:02,075 --> 00:15:03,772 [door opens] 365 00:15:03,815 --> 00:15:05,121 [door closes] 366 00:15:07,341 --> 00:15:10,300 [sighs] You got to be kidding me. 367 00:15:10,344 --> 00:15:12,389 LUCY: Is that from Tennant? 368 00:15:12,433 --> 00:15:14,304 It's just family stuff. 369 00:15:14,348 --> 00:15:15,827 Want to talk about it? 370 00:15:15,871 --> 00:15:19,005 I've had every issue imaginable with my family. 371 00:15:19,048 --> 00:15:20,397 Nope. I'll pass. 372 00:15:20,441 --> 00:15:22,356 Seriously? 373 00:15:22,399 --> 00:15:23,661 We're both millennials. 374 00:15:23,705 --> 00:15:25,272 Oversharing's kind of our thing. 375 00:15:25,315 --> 00:15:28,188 My thing is keeping personal and professional separate. 376 00:15:28,231 --> 00:15:31,539 Even so, sometimes an outsider's opinion helps. 377 00:15:34,629 --> 00:15:36,413 It's my father. 378 00:15:36,457 --> 00:15:38,850 He's fallen over a few times. 379 00:15:38,894 --> 00:15:40,330 Is he sick? 380 00:15:40,374 --> 00:15:43,377 Yeah. Came back to help take care of him, 381 00:15:43,420 --> 00:15:45,031 but it seems he doesn't want to take care of himself. 382 00:15:45,074 --> 00:15:46,554 How so? 383 00:15:46,597 --> 00:15:48,164 Skipped his last four doctor appointments. 384 00:15:48,208 --> 00:15:50,558 Maybe he's worried if he goes to the doctor, 385 00:15:50,601 --> 00:15:52,299 he'll get more bad news. 386 00:15:56,085 --> 00:15:58,305 [exhales] 387 00:15:59,959 --> 00:16:01,177 Mrs. Whitman. 388 00:16:01,221 --> 00:16:03,005 Special Agent Tara again. This is 389 00:16:03,049 --> 00:16:04,746 my colleague... We already spoke. 390 00:16:04,789 --> 00:16:06,487 I know... 391 00:16:06,530 --> 00:16:08,489 And I told you I don't know where Kaleo is. 392 00:16:09,446 --> 00:16:11,579 We're actually here to talk about your son, Micah. 393 00:16:11,622 --> 00:16:12,797 Is he home? 394 00:16:12,841 --> 00:16:14,843 No. I'm sorry. 395 00:16:14,886 --> 00:16:17,193 He wasn't at school today either. 396 00:16:17,237 --> 00:16:20,414 Micah's fine. And now's not a good time. 397 00:16:20,457 --> 00:16:22,329 Hey, ma'am, all due respect, 398 00:16:22,372 --> 00:16:24,026 we can't find your husband. 399 00:16:24,070 --> 00:16:26,115 And we believe he's involved in something serious. 400 00:16:26,159 --> 00:16:27,987 Possibly Micah, too. 401 00:16:28,030 --> 00:16:29,771 So if we can have a few minutes. 402 00:16:33,166 --> 00:16:36,560 And you told Special Agent Boone that Micah was at school. 403 00:16:36,604 --> 00:16:38,301 I thought he was. 404 00:16:38,345 --> 00:16:40,738 Aren't you surprised to find out he's not? 405 00:16:40,782 --> 00:16:42,697 He's probably with his friends. 406 00:16:42,740 --> 00:16:45,395 That's what they do sometimes. They skip class. 407 00:16:46,614 --> 00:16:48,224 Well, there's more. 408 00:16:48,268 --> 00:16:51,271 Uh, we found several pounds of meth at the ranch. 409 00:16:51,314 --> 00:16:53,969 In your son's backpack. 410 00:16:56,102 --> 00:16:58,060 Is none of this a surprise to you? 411 00:16:58,104 --> 00:16:59,975 I really can't talk right now. 412 00:17:00,976 --> 00:17:03,065 Well, we need to speak to Micah. So if you can 413 00:17:03,109 --> 00:17:05,024 start calling... I think you should leave. 414 00:17:08,940 --> 00:17:11,291 Sorry, may I please use your bathroom? 415 00:17:11,334 --> 00:17:13,075 Make it quick. 416 00:17:13,119 --> 00:17:15,730 Okay, just... Okay. 417 00:17:20,604 --> 00:17:22,693 Uh, Mrs. Whitman. 418 00:17:22,737 --> 00:17:24,478 Is everything okay? 419 00:17:25,435 --> 00:17:27,524 I'm just worried for my husband. 420 00:17:29,483 --> 00:17:31,267 I need time to process. 421 00:17:37,143 --> 00:17:38,274 Of course. 422 00:17:38,318 --> 00:17:40,015 I understand completely. 423 00:17:42,409 --> 00:17:44,280 [shouting, grunting] 424 00:17:45,542 --> 00:17:47,066 [grunting] 425 00:17:51,722 --> 00:17:53,420 [grunting] 426 00:17:59,165 --> 00:18:00,209 [gunshots] 427 00:18:02,864 --> 00:18:03,865 ♪ 428 00:18:10,654 --> 00:18:13,831 ♪ 429 00:18:13,875 --> 00:18:16,312 He must have snuck in the back way. 430 00:18:17,313 --> 00:18:19,707 Or was there all morning. I don't know. 431 00:18:23,711 --> 00:18:26,105 That was pretty quick thinking. 432 00:18:27,541 --> 00:18:29,847 Signal for help. 433 00:18:29,891 --> 00:18:31,327 Saw it on the news. 434 00:18:31,371 --> 00:18:33,068 Any idea who he was? 435 00:18:33,112 --> 00:18:34,287 What he wanted? 436 00:18:34,330 --> 00:18:36,463 Kaleo. 437 00:18:36,506 --> 00:18:39,161 He wanted to know where he was, but I don't. 438 00:18:40,206 --> 00:18:41,859 So... he said 439 00:18:41,903 --> 00:18:43,513 we'd wait. 440 00:18:43,557 --> 00:18:47,038 And if I tried anything, he was gonna cut me into pieces. 441 00:18:50,216 --> 00:18:53,349 Okay, clearly your husband is involved in something bad. 442 00:18:53,393 --> 00:18:55,090 We want to help. 443 00:18:55,134 --> 00:18:57,527 But we can't do that if you don't help us, too. 444 00:18:57,571 --> 00:18:59,181 I don't know. 445 00:18:59,225 --> 00:19:00,487 You want to know what I think? 446 00:19:00,530 --> 00:19:03,316 You're protecting someone. 447 00:19:03,359 --> 00:19:05,405 Kaleo, too. 448 00:19:05,448 --> 00:19:08,234 That's why he's been acting so irrationally. 449 00:19:11,454 --> 00:19:12,847 It's your son Micah, 450 00:19:12,890 --> 00:19:14,892 isn't it? 451 00:19:19,897 --> 00:19:21,856 This is his. 452 00:19:21,899 --> 00:19:23,901 [crying] 453 00:19:25,729 --> 00:19:26,991 [exhales] 454 00:19:27,035 --> 00:19:28,906 Kaleo is a good man. 455 00:19:28,950 --> 00:19:30,343 He's just trying to fix this. 456 00:19:30,386 --> 00:19:32,214 What exactly is Micah mixed up in? 457 00:19:32,258 --> 00:19:33,694 I don't know a lot. 458 00:19:33,737 --> 00:19:37,045 Just that Micah was in bad trouble with some gang 459 00:19:37,088 --> 00:19:39,178 and Kaleo was trying to fix it. 460 00:19:40,179 --> 00:19:41,963 Because of the drugs in Micah's bag. 461 00:19:42,964 --> 00:19:45,314 That gang shot your husband. 462 00:19:45,358 --> 00:19:48,535 Kaleo... [inhales] took Micah somewhere safe. 463 00:19:48,578 --> 00:19:51,277 And he met up with them to try to sort it out, but... 464 00:19:51,320 --> 00:19:53,496 they tried to kill him. 465 00:19:53,540 --> 00:19:55,237 Where's Micah now? 466 00:19:55,281 --> 00:19:57,848 Kaleo didn't tell me. 467 00:19:58,936 --> 00:20:00,590 Explains why he left the hospital. 468 00:20:00,634 --> 00:20:02,157 He's going to your son. 469 00:20:02,201 --> 00:20:04,681 [inhales, exhales] 470 00:20:04,725 --> 00:20:06,596 We're gonna protect your family. 471 00:20:06,640 --> 00:20:08,076 But in order to do that, 472 00:20:08,119 --> 00:20:11,471 I need to know where Kaleo and Micah are now. 473 00:20:11,514 --> 00:20:12,820 Somewhere in the mountains. 474 00:20:12,863 --> 00:20:15,257 Somewhere only his family knows. 475 00:20:15,301 --> 00:20:16,606 His family? 476 00:20:17,825 --> 00:20:19,435 Like Hoku? 477 00:20:19,479 --> 00:20:20,741 [keys clacking] 478 00:20:25,311 --> 00:20:27,051 [shudders] 479 00:20:27,095 --> 00:20:28,792 So calm. 480 00:20:28,836 --> 00:20:31,273 How can you do that? A man just attacked us. 481 00:20:31,317 --> 00:20:33,667 Wasn't calm in the moment. 482 00:20:33,710 --> 00:20:35,973 I feel like I'm seven cups of coffee in. 483 00:20:36,017 --> 00:20:37,932 Hey, there's no trick. Just... 484 00:20:37,975 --> 00:20:40,935 too much practice in life-threatening situations. 485 00:20:40,978 --> 00:20:43,981 After a few tours, you get good at compartmentalizing. 486 00:20:44,025 --> 00:20:45,592 And the man you shot? 487 00:20:45,635 --> 00:20:47,289 Don't have a lot of sympathy 488 00:20:47,333 --> 00:20:49,639 for drug dealers who try to kill my f... 489 00:20:50,597 --> 00:20:52,207 ...colleagues. 490 00:20:53,513 --> 00:20:55,689 You almost said "friend." 491 00:20:57,604 --> 00:20:59,519 I almost took a knife for you. 492 00:20:59,562 --> 00:21:01,434 Actions speak louder than words. 493 00:21:02,435 --> 00:21:03,914 Yeah. 494 00:21:10,878 --> 00:21:12,314 Hey. 495 00:21:12,358 --> 00:21:15,143 I don't like what I had to do. 496 00:21:15,186 --> 00:21:17,319 And I don't want to make a habit of it. 497 00:21:17,363 --> 00:21:18,668 But, right now, I'm just... 498 00:21:18,712 --> 00:21:20,931 I'm cruising on adrenaline. 499 00:21:20,975 --> 00:21:23,194 And tonight I will crash. 500 00:21:24,413 --> 00:21:26,154 [footsteps approaching] 501 00:21:26,197 --> 00:21:27,416 All right, for what it's worth, 502 00:21:27,460 --> 00:21:29,636 the suspect you took down was a real scumbag. 503 00:21:29,679 --> 00:21:31,551 Name's Jon Mendoza. 504 00:21:31,594 --> 00:21:34,467 Just released from Halawa for an assault that left a guy blind. 505 00:21:34,510 --> 00:21:35,990 And that's the cherry on top 506 00:21:36,033 --> 00:21:37,383 of a lifetime of felonies. 507 00:21:37,426 --> 00:21:38,993 What about gang affiliations? 508 00:21:39,036 --> 00:21:41,865 Uh, his ink connects him to at least four. 509 00:21:41,909 --> 00:21:43,476 He plays the field. 510 00:21:43,519 --> 00:21:46,653 So we're no closer to ID'ing the group slinging the meth? 511 00:21:46,696 --> 00:21:49,133 ERNIE: Well, we're a little closer. I managed to pinpoint 512 00:21:49,177 --> 00:21:50,396 the chemical makeup of the drugs. 513 00:21:50,439 --> 00:21:51,788 So... 514 00:21:51,832 --> 00:21:53,660 now I guess I'm... [exhales] 515 00:21:53,703 --> 00:21:56,315 [gasps] If-if you're on your way to HPD, 516 00:21:56,358 --> 00:21:57,707 I'm coming. No, no, no. 517 00:21:57,751 --> 00:21:58,795 You're not invited. 518 00:21:58,839 --> 00:22:00,014 A; I'm useful. 519 00:22:00,057 --> 00:22:02,059 And B; don't you want a wingman 520 00:22:02,103 --> 00:22:03,887 for when you see Detective Reed again? 521 00:22:03,931 --> 00:22:05,628 [exhales] Fine. 522 00:22:09,980 --> 00:22:12,026 [indistinct chatter] 523 00:22:12,069 --> 00:22:13,767 Ernie Malik? 524 00:22:16,160 --> 00:22:17,510 Dalia. 525 00:22:17,553 --> 00:22:19,381 [chuckles] [grunts] 526 00:22:23,472 --> 00:22:25,605 You look good. 527 00:22:25,648 --> 00:22:27,215 Still lifting? 528 00:22:27,258 --> 00:22:28,651 No. 529 00:22:28,695 --> 00:22:30,261 He's being modest, isn't he? 530 00:22:30,305 --> 00:22:31,959 He's definitely working out. 531 00:22:32,002 --> 00:22:34,135 "Modest" isn't a word that comes to mind. 532 00:22:34,178 --> 00:22:37,225 Uh, can we, uh, find a meth gang? 533 00:22:43,579 --> 00:22:44,972 [scoffs] 534 00:22:46,539 --> 00:22:48,758 You always have the best toys. 535 00:22:48,802 --> 00:22:50,586 Did you get a look at the, uh, chemical makeup 536 00:22:50,630 --> 00:22:53,197 of the meth I sent, the one with the irregular isomeric SMILES? 537 00:22:53,241 --> 00:22:54,721 Uh, what are 538 00:22:54,764 --> 00:22:56,810 isomeric SMILES? Stands for 539 00:22:56,853 --> 00:22:59,943 "simplified molecular-input line-entry system." 540 00:22:59,987 --> 00:23:01,945 Oh, that old chestnut. 541 00:23:01,989 --> 00:23:04,339 It's basically the building blocks of a molecule. 542 00:23:04,383 --> 00:23:05,819 Depending on how the meth was cooked, 543 00:23:05,862 --> 00:23:07,864 sometimes they have unique compounds we can pinpoint 544 00:23:07,908 --> 00:23:09,126 and therefore trace. 545 00:23:09,170 --> 00:23:10,954 You learn this on the job? 546 00:23:10,998 --> 00:23:12,260 She has a master's in chemistry from UH. 547 00:23:12,303 --> 00:23:14,131 It's why she's on the task force. 548 00:23:14,175 --> 00:23:16,569 Ernie and I like getting weird with compounds. 549 00:23:16,612 --> 00:23:18,005 [quietly] Ew. 550 00:23:18,048 --> 00:23:20,573 I just appreciate the sciences. 551 00:23:20,616 --> 00:23:23,184 And the smiling thing? Turns out 552 00:23:23,227 --> 00:23:26,927 both the isomeric SMILES and the deprecated CAS have identifiers. 553 00:23:26,970 --> 00:23:28,929 Whoever was cooking for them clearly thinks 554 00:23:28,972 --> 00:23:30,234 they're Walter White. 555 00:23:30,278 --> 00:23:32,411 That's a reference to a popular TV show. 556 00:23:32,454 --> 00:23:35,501 Oh, yes, I know what Breaking Bad is. 557 00:23:35,544 --> 00:23:37,285 ERNIE: I'm linking to your database. 558 00:23:37,328 --> 00:23:39,461 Pinpointing everywhere this, uh, particular strain of meth 559 00:23:39,505 --> 00:23:40,854 has been seized. 560 00:23:40,897 --> 00:23:42,290 Hopefully we can find a pattern. 561 00:23:42,333 --> 00:23:44,423 That's the problem. This stuff is everywhere. 562 00:23:44,466 --> 00:23:46,163 It's not a problem, Dalia. 563 00:23:46,207 --> 00:23:47,774 Opportunity gap. 564 00:23:47,817 --> 00:23:50,298 I created a reverse "stone still pond" algorithm 565 00:23:50,341 --> 00:23:51,908 to help narrow it down. 566 00:23:51,952 --> 00:23:54,911 So your, uh... your fancy skipping stone whatsit 567 00:23:54,955 --> 00:23:58,045 identifies all the meth with that chemical makeup 568 00:23:58,088 --> 00:23:59,786 and where it might be coming from? 569 00:23:59,829 --> 00:24:01,875 I describe it right? Sure. 570 00:24:01,918 --> 00:24:03,877 In the same way that someone might describe the Taj Mahal 571 00:24:03,920 --> 00:24:06,096 as a pile of marble and jade. 572 00:24:09,448 --> 00:24:11,406 It's gonna take a beat. 573 00:24:12,407 --> 00:24:14,365 That's okay. 574 00:24:14,409 --> 00:24:16,237 I'm into it. 575 00:24:21,285 --> 00:24:24,071 Hoku, we need to know where Kaleo and Micah are hiding. 576 00:24:24,114 --> 00:24:26,029 Why? So you can arrest them? 577 00:24:26,073 --> 00:24:27,944 Nobody's been arrested. 578 00:24:27,988 --> 00:24:29,380 Not yet, at least. 579 00:24:29,424 --> 00:24:31,034 TENNANT: Look, we don't think you 580 00:24:31,078 --> 00:24:33,167 or any of the other paniolos are involved in this. 581 00:24:33,210 --> 00:24:35,343 Micah, on the other hand, has some explaining to do. 582 00:24:35,386 --> 00:24:37,345 Micah isn't a criminal. 583 00:24:37,388 --> 00:24:38,520 And I want to go now. 584 00:24:38,564 --> 00:24:39,913 Hoku, please. 585 00:24:39,956 --> 00:24:42,393 A man broke into my house, almost killed me. 586 00:24:42,437 --> 00:24:44,613 They're looking for Micah and Kaleo now. 587 00:24:44,657 --> 00:24:46,049 You need to tell them. 588 00:24:55,406 --> 00:24:56,756 What do you need to know? 589 00:24:56,799 --> 00:24:58,627 For starters, 590 00:24:58,671 --> 00:25:00,499 you can help 591 00:25:00,542 --> 00:25:02,631 fill in some of the gaps. 592 00:25:03,589 --> 00:25:07,201 Micah got in with the wrong group of friends at school. 593 00:25:07,244 --> 00:25:10,378 I guess one of them was earning quick kala, 594 00:25:10,421 --> 00:25:11,684 easy cash. 595 00:25:11,727 --> 00:25:13,250 Told Micah he could do the same. 596 00:25:13,294 --> 00:25:14,904 Quick cash doing what? 597 00:25:14,948 --> 00:25:17,211 Running packages up and down the mountain on horseback. 598 00:25:19,213 --> 00:25:20,954 Micah's a good kid. 599 00:25:20,997 --> 00:25:22,477 He just wanted to contribute to the ranch. 600 00:25:22,521 --> 00:25:24,174 Did Micah know what he was running? 601 00:25:26,394 --> 00:25:28,309 On his second trip, 602 00:25:28,352 --> 00:25:30,529 Micah opened the package. 603 00:25:30,572 --> 00:25:33,183 The moment he saw the meth, he wanted out. 604 00:25:33,227 --> 00:25:34,924 It's not the paniolo way, 605 00:25:34,968 --> 00:25:36,796 no matter how much money is involved. 606 00:25:36,839 --> 00:25:39,581 Except this isn't your "put your two weeks in" kind of gig. 607 00:25:40,626 --> 00:25:43,367 Micah went to his dad for help. 608 00:25:43,411 --> 00:25:44,978 Kaleo hid him, 609 00:25:45,021 --> 00:25:46,936 then went to talk to the gang. 610 00:25:46,980 --> 00:25:49,156 Why didn't he go to the police to sort this out? 611 00:25:50,157 --> 00:25:52,463 He didn't want Micah to get in trouble. 612 00:25:52,507 --> 00:25:54,770 Figured he'd negotiate with these people, 613 00:25:54,814 --> 00:25:56,555 keep the boy out of the system. 614 00:25:57,643 --> 00:25:59,122 [inhales, exhales] 615 00:25:59,166 --> 00:26:00,384 I'm so sorry. 616 00:26:00,428 --> 00:26:02,473 So he hid Micah in the mountains? 617 00:26:03,387 --> 00:26:05,433 Wanted to get to him before the gang did. 618 00:26:05,476 --> 00:26:07,304 Okay. 619 00:26:07,348 --> 00:26:09,437 Where in the mountains are they? 620 00:26:11,352 --> 00:26:12,309 I can't tell you. 621 00:26:12,353 --> 00:26:13,615 Listen, man, 622 00:26:13,659 --> 00:26:15,138 we're running out of time. 623 00:26:15,182 --> 00:26:16,618 I can't tell you. 624 00:26:18,402 --> 00:26:20,056 But I can show you. 625 00:26:25,845 --> 00:26:28,021 Okay, whoa, whoa. 626 00:26:31,328 --> 00:26:33,287 Need help getting on your mount? 627 00:26:33,330 --> 00:26:35,637 No, I'm cool. [grunts] 628 00:26:35,681 --> 00:26:37,770 [grunts] 629 00:26:37,813 --> 00:26:39,249 [horse snorting] 630 00:26:39,293 --> 00:26:40,990 Don't look cool. [grunts] 631 00:26:41,034 --> 00:26:42,252 Totally cool. 632 00:26:45,778 --> 00:26:47,257 Go on. 633 00:26:55,918 --> 00:26:57,050 [horse sputters] 634 00:26:57,093 --> 00:26:59,487 Let's ride. 635 00:27:06,102 --> 00:27:08,365 Add this to the list of things I didn't know about you. 636 00:27:08,409 --> 00:27:09,845 Where'd you learn to ride? 637 00:27:09,889 --> 00:27:11,281 TENNANT: Tama Hills. 638 00:27:11,325 --> 00:27:13,762 JESSE: Tama Hills. Is that Wyoming? 639 00:27:13,806 --> 00:27:15,242 TENNANT: Japan. 640 00:27:15,285 --> 00:27:16,983 My dad was stationed there when I was 12. 641 00:27:17,026 --> 00:27:18,158 And while the other kids in my school 642 00:27:18,201 --> 00:27:19,725 were going to game centers, 643 00:27:19,768 --> 00:27:21,378 I went to the stables. 644 00:27:21,422 --> 00:27:25,165 I had a, uh, wooden rocking horse named Max in Aberdeen. 645 00:27:25,208 --> 00:27:26,688 So, same thing. 646 00:27:26,732 --> 00:27:28,429 [horse sputters] 647 00:27:28,472 --> 00:27:30,474 But the real thing really hurts your ass. 648 00:27:30,518 --> 00:27:32,215 Almost there. 649 00:27:32,259 --> 00:27:34,522 You think you're in pain, Whitman did this 650 00:27:34,565 --> 00:27:36,655 with 27 sutures in his abdomen. 651 00:27:36,698 --> 00:27:38,526 The things we'll do for our kids. 652 00:27:38,569 --> 00:27:40,876 The things we won't do for our kids. 653 00:27:40,920 --> 00:27:41,442 There's got to be 654 00:27:41,485 --> 00:27:42,704 a line, right? 655 00:27:42,748 --> 00:27:44,488 Course there's a line. 656 00:27:44,532 --> 00:27:46,839 Whitman is trying to do right by his boy, but... 657 00:27:46,882 --> 00:27:49,624 desperate parents don't always make good decisions. 658 00:27:54,847 --> 00:27:56,022 DALIA: Must be hard, 659 00:27:56,065 --> 00:27:58,764 working with him every day. 660 00:28:00,504 --> 00:28:02,550 [loud slurping] 661 00:28:03,638 --> 00:28:05,422 He has his quirks. 662 00:28:05,466 --> 00:28:08,164 I wouldn't be able to concentrate on anything else. 663 00:28:08,208 --> 00:28:10,732 [coughs] LUCY: Oh, I-I didn't mean it like... 664 00:28:10,776 --> 00:28:13,561 He's like a stealth bomber. [scoffs] 665 00:28:13,604 --> 00:28:15,563 You don't even know what hit you. 666 00:28:15,606 --> 00:28:17,521 ERNIE: I got something. 667 00:28:17,565 --> 00:28:19,088 My algorithm pinpointed 668 00:28:19,132 --> 00:28:20,742 six key distribution hubs 669 00:28:20,786 --> 00:28:24,615 for our strain of meth. They're in there. 670 00:28:24,659 --> 00:28:26,182 DALIA:Those are public high schools. 671 00:28:26,226 --> 00:28:27,967 Which makes sense. Whitman's son was approached 672 00:28:28,010 --> 00:28:30,883 by a friend of his at school to run drugs for them. 673 00:28:30,926 --> 00:28:33,320 So the gang uses teenagers to push their products. 674 00:28:33,363 --> 00:28:35,670 Kids get caught, then can't do hard time. 675 00:28:35,714 --> 00:28:36,845 It's pretty clever. 676 00:28:36,889 --> 00:28:38,151 And also awful. 677 00:28:38,194 --> 00:28:39,848 What's that... place over there? 678 00:28:39,892 --> 00:28:41,763 Doesn't look like a school. Warehouse 679 00:28:41,807 --> 00:28:43,765 in Waikele. That must be where they're manufacturing 680 00:28:43,809 --> 00:28:44,766 their meth! [sighs] 681 00:28:44,810 --> 00:28:46,115 Way to steal my moment, Dalia. 682 00:28:46,159 --> 00:28:48,204 He always takes too long on the windup. 683 00:28:48,248 --> 00:28:50,206 Don't remember hearing a lot of complaints. 684 00:28:50,250 --> 00:28:52,774 Anywho, the warehouse. Yes. 685 00:28:52,818 --> 00:28:55,037 Owned by a man named Sam Jennings. 686 00:28:55,081 --> 00:28:57,039 Crazy Sam? He used to run a group 687 00:28:57,083 --> 00:28:59,128 called the Kolohe Krew. Small-time. 688 00:28:59,172 --> 00:29:01,783 Yeah, they upped their profile. Threw in with a cartel. 689 00:29:01,827 --> 00:29:04,003 Linked to numerous gang murders. 690 00:29:04,046 --> 00:29:06,135 We've been looking for their distro hub for two years. 691 00:29:06,179 --> 00:29:07,833 Thanks to me, you got him. 692 00:29:07,876 --> 00:29:08,834 [chuckles] 693 00:29:08,877 --> 00:29:11,184 You want to seal the deal? 694 00:29:11,227 --> 00:29:15,623 I'd love to see you kick in a door in those sandals. 695 00:29:15,666 --> 00:29:18,974 Why don't I leave you both to finish up. 696 00:29:19,018 --> 00:29:21,672 I'm gonna go round up the others so we can crash that warehouse 697 00:29:21,716 --> 00:29:24,588 and take these guys down. 698 00:29:30,943 --> 00:29:33,075 I was... thinking... 699 00:29:33,119 --> 00:29:34,468 No. [zipping] 700 00:29:34,511 --> 00:29:36,905 You didn't even let me finish. 701 00:29:38,689 --> 00:29:41,823 You were thinking maybe we grab lunch or drinks. 702 00:29:41,867 --> 00:29:44,086 Just friends, no strings. Am I close? 703 00:29:46,219 --> 00:29:48,482 You know how this ends. 704 00:29:50,266 --> 00:29:52,399 I do. [exhales] 705 00:29:53,356 --> 00:29:54,793 [exhales] 706 00:29:58,274 --> 00:29:59,972 Coffee. 707 00:30:00,015 --> 00:30:02,539 Midafternoon. I pick the location and we go dutch. 708 00:30:08,502 --> 00:30:10,069 Great. 709 00:30:11,157 --> 00:30:12,723 We're close. 710 00:30:16,771 --> 00:30:18,207 There's blood here. 711 00:30:18,251 --> 00:30:20,209 TENNANT: Ho. 712 00:30:29,784 --> 00:30:32,482 And old dressing, too. 713 00:30:41,535 --> 00:30:42,797 Hey, Kaleo! Hey, shh! 714 00:30:42,841 --> 00:30:43,842 Hands where I can see them! 715 00:30:45,104 --> 00:30:46,496 [quietly] Jesse. 716 00:30:46,540 --> 00:30:47,584 Do it! 717 00:30:47,628 --> 00:30:48,759 Micah, 718 00:30:48,803 --> 00:30:50,413 put the gun down. 719 00:30:50,457 --> 00:30:51,632 They're with me. 720 00:30:51,675 --> 00:30:54,026 We're law enforcement. NCIS. 721 00:30:54,069 --> 00:30:55,505 Just here to help. 722 00:30:58,465 --> 00:31:00,032 Are you gonna hurt me? 723 00:31:00,075 --> 00:31:01,381 No. 724 00:31:01,424 --> 00:31:03,035 Where's your dad? 725 00:31:05,037 --> 00:31:06,516 Over here. 726 00:31:07,474 --> 00:31:09,345 Cuz! 727 00:31:09,389 --> 00:31:11,217 [exhales weakly] 728 00:31:13,915 --> 00:31:15,351 Pupils are dilated. 729 00:31:15,395 --> 00:31:17,397 Pulse is thready. He's going into shock. 730 00:31:17,440 --> 00:31:18,398 Is he gonna die? 731 00:31:18,441 --> 00:31:20,313 TENNANT: We're gonna get him help. 732 00:31:20,356 --> 00:31:21,836 I'm calling for a medevac. 733 00:31:21,880 --> 00:31:23,490 Here. Here, put pressure on it. 734 00:31:23,533 --> 00:31:25,405 Okay. 735 00:31:25,448 --> 00:31:26,754 [grunts, panting] 736 00:31:26,797 --> 00:31:28,625 This is all my fault. 737 00:31:28,669 --> 00:31:30,932 Hey. No. Listen, 738 00:31:30,976 --> 00:31:33,587 you did the right thing by going to your father. 739 00:31:34,893 --> 00:31:36,633 [groans] No service. 740 00:31:36,677 --> 00:31:39,027 I'm gonna bandage him up, but it's not gonna last long. 741 00:31:39,071 --> 00:31:40,202 I'm okay. 742 00:31:40,246 --> 00:31:41,943 I can ride. You can't ride. 743 00:31:41,987 --> 00:31:43,205 Not like that. Unfortunately, 744 00:31:43,249 --> 00:31:44,511 we don't have another choice. 745 00:31:44,554 --> 00:31:46,252 Without phone service, the only way down 746 00:31:46,295 --> 00:31:47,818 is the way we came. 747 00:31:52,823 --> 00:31:55,043 I'm thinking about earlier today. 748 00:31:55,087 --> 00:31:56,610 The guy who attacked you? 749 00:31:56,653 --> 00:31:58,090 No. Your dad. 750 00:31:58,133 --> 00:31:59,613 [chuckles] What, now? 751 00:31:59,656 --> 00:32:00,919 Yeah, why not? 752 00:32:00,962 --> 00:32:02,442 Shouldn't you be worried about all 753 00:32:02,485 --> 00:32:05,010 the gangbangers with guns we're about to arrest? 754 00:32:05,053 --> 00:32:07,838 This is me compartmentalizing. 755 00:32:08,839 --> 00:32:11,364 Hey, you helped me. I'm gonna help you. 756 00:32:11,407 --> 00:32:13,192 You don't need to worry about my dad, okay? 757 00:32:13,235 --> 00:32:14,933 I'm handling it. Are you? 758 00:32:14,976 --> 00:32:16,499 Handling it? 759 00:32:16,543 --> 00:32:18,458 All I know 760 00:32:18,501 --> 00:32:20,634 is you're there for your teammates. 761 00:32:20,677 --> 00:32:23,550 Literally saved my life, and you barely know me. 762 00:32:23,593 --> 00:32:24,812 But with your dad... 763 00:32:24,855 --> 00:32:26,205 He's a grown man. 764 00:32:26,248 --> 00:32:28,033 He can take care of himself. 765 00:32:29,251 --> 00:32:30,383 No offense, 766 00:32:30,426 --> 00:32:31,993 but is that why you came home? 767 00:32:32,037 --> 00:32:33,429 So he can take care of himself? 768 00:32:33,473 --> 00:32:34,909 [magazine clicks in gun] 769 00:32:36,693 --> 00:32:38,478 Time to roll. 770 00:32:38,521 --> 00:32:39,827 Good to go. 771 00:32:39,870 --> 00:32:41,568 On your six. 772 00:32:42,525 --> 00:32:43,744 That's Ernie's friend? 773 00:32:44,832 --> 00:32:46,312 Like Sarah Connor got together with... 774 00:32:46,355 --> 00:32:47,966 whatever Ernie is. 775 00:32:48,009 --> 00:32:49,663 A baller. 776 00:32:50,403 --> 00:32:51,447 Ernie's a baller. 777 00:32:51,491 --> 00:32:52,796 Seriously? Yeah. 778 00:32:52,840 --> 00:32:54,146 A stealth baller. 779 00:33:00,195 --> 00:33:01,805 Down on the ground! On the ground now! 780 00:33:01,849 --> 00:33:03,982 Hey, don't, don't! Down, down! 781 00:33:04,025 --> 00:33:05,157 Hands! Down on the ground! 782 00:33:05,200 --> 00:33:06,549 Put your hands up!Hey! 783 00:33:07,942 --> 00:33:09,509 Are they the only ones here? 784 00:33:09,552 --> 00:33:11,119 That's what it looks like. 785 00:33:11,163 --> 00:33:12,991 Four guys? Where's the rest of the gang? 786 00:33:16,081 --> 00:33:18,083 ♪ 787 00:33:29,485 --> 00:33:31,357 He's getting worse by the second. 788 00:33:31,400 --> 00:33:33,446 We got to get him down soon or else he's not gonna make it. 789 00:33:33,489 --> 00:33:35,274 [engines rumbling] 790 00:33:35,317 --> 00:33:36,753 That can't be good. 791 00:33:39,321 --> 00:33:42,063 TENNANT: Not you. Why? 792 00:33:42,107 --> 00:33:44,283 I can shoot. I can fight, too. 793 00:33:44,326 --> 00:33:46,720 What I need you to do is take your cousin and his son 794 00:33:46,763 --> 00:33:48,722 and ride down this mountain as fast as you can. 795 00:33:48,765 --> 00:33:49,984 We got this. 796 00:33:51,812 --> 00:33:53,770 Need you to do this now, Marine. 797 00:33:55,381 --> 00:33:56,904 Yeah. 798 00:34:05,347 --> 00:34:07,393 [engines rumbling] 799 00:34:09,482 --> 00:34:11,875 Think they'll surrender if we ask nice? 800 00:34:13,268 --> 00:34:15,096 About to find out. 801 00:34:24,323 --> 00:34:25,759 [indistinct police transmission] 802 00:34:25,802 --> 00:34:27,413 This guy just confirmed the rest of the gang 803 00:34:27,456 --> 00:34:29,676 headed up into the mountains to "handle some business." 804 00:34:29,719 --> 00:34:31,547 I can't get ahold of Tennant or Jesse. 805 00:34:31,591 --> 00:34:33,984 Keep getting their voice mail. They're out-of-pocket. 806 00:34:34,028 --> 00:34:35,290 Those mountains are remote. 807 00:34:35,334 --> 00:34:36,813 Even if they had service, 808 00:34:36,857 --> 00:34:39,033 it'd be hard to get 'em any help in time. 809 00:34:39,077 --> 00:34:41,862 National Guard keeps birds in the air at all times. 810 00:34:41,905 --> 00:34:43,690 Yeah. So? 811 00:34:43,733 --> 00:34:45,735 It's time to call in the cavalry. 812 00:34:46,736 --> 00:34:49,696 [engines rumbling] 813 00:34:49,739 --> 00:34:52,264 You got a plan for us to get out of this? 814 00:34:52,307 --> 00:34:53,613 Sorta. 815 00:34:55,093 --> 00:34:57,312 Not the confidence I've grown to rely on from you, boss. 816 00:34:57,356 --> 00:34:58,661 [exhales] 817 00:34:58,705 --> 00:35:00,533 Need you to flank them. 818 00:35:00,576 --> 00:35:02,839 What are you gonna do? 819 00:35:02,883 --> 00:35:03,884 Gonna be nice. 820 00:35:03,927 --> 00:35:05,625 [kissing noises] 821 00:35:05,668 --> 00:35:07,192 Come on. 822 00:35:20,640 --> 00:35:22,685 ♪ 823 00:35:47,057 --> 00:35:48,668 [engines shut off] 824 00:35:48,711 --> 00:35:50,104 NCIS. 825 00:35:50,148 --> 00:35:51,540 You're all under arrest. 826 00:35:51,584 --> 00:35:52,585 [chuckles] Oh, yeah? 827 00:35:52,628 --> 00:35:55,022 And, uh, who-who's arresting us? 828 00:35:55,065 --> 00:35:56,241 I am. 829 00:35:56,284 --> 00:35:57,938 Yeah, no. 830 00:35:57,981 --> 00:36:01,202 No, y-you're gonna lead us to the Marine and his punk kid. 831 00:36:01,246 --> 00:36:02,812 Uh, maybe you go home tonight. 832 00:36:02,856 --> 00:36:04,640 Or what? 833 00:36:04,684 --> 00:36:06,381 You gonna kill a federal agent in cold blood? 834 00:36:06,425 --> 00:36:10,080 Better you than me going back to my bosses without what's mine. 835 00:36:10,124 --> 00:36:11,169 Then talk to me. 836 00:36:11,212 --> 00:36:12,300 Let's work it out. 837 00:36:12,344 --> 00:36:14,650 [laughing] 838 00:36:16,043 --> 00:36:18,393 Oh, lady, you do not know me. 839 00:36:18,437 --> 00:36:20,221 Your name's Sam Jennings. 840 00:36:20,265 --> 00:36:21,483 You're 48 years old. 841 00:36:21,527 --> 00:36:23,224 Served two sentences at Halawa. 842 00:36:23,268 --> 00:36:25,879 You have an arrest warrant for distribution of meth. 843 00:36:25,922 --> 00:36:27,620 So you might as well turn yourselves in 844 00:36:27,663 --> 00:36:28,969 and I'll do what I can for you. 845 00:36:29,012 --> 00:36:30,449 Or what? I got 846 00:36:30,492 --> 00:36:32,190 six against one. 847 00:36:37,543 --> 00:36:38,718 TENNANT: Actually, 848 00:36:38,761 --> 00:36:40,894 by my estimation, 849 00:36:40,937 --> 00:36:42,243 it's just you. 850 00:36:42,287 --> 00:36:43,549 How you figure? 851 00:36:43,592 --> 00:36:44,854 Your boys are doing their own kind of math. 852 00:36:44,898 --> 00:36:46,769 Might be all right rushing into the woods 853 00:36:46,813 --> 00:36:48,597 to try to kill a wounded Marine and his kid. 854 00:36:48,641 --> 00:36:51,121 But definitely having second thoughts about shooting a fed. 855 00:36:51,165 --> 00:36:53,385 Mandatory life sentences for all of them. 856 00:36:57,476 --> 00:36:59,260 This isn't a ride-or-die crew. 857 00:36:59,304 --> 00:37:01,044 They want to see their families again. 858 00:37:01,088 --> 00:37:03,395 You left one thing out about me. 859 00:37:04,831 --> 00:37:06,963 [chuckles] They call me Crazy Sam. 860 00:37:07,007 --> 00:37:09,836 Well, you got one thing wrong about me. 861 00:37:10,706 --> 00:37:12,142 I'm not alone. 862 00:37:12,186 --> 00:37:13,405 [gunshot] 863 00:37:14,928 --> 00:37:17,191 [gunshot] Put your hands up! Now! 864 00:37:17,235 --> 00:37:19,019 [helicopter approaching] 865 00:37:27,288 --> 00:37:29,290 ♪ 866 00:37:32,337 --> 00:37:34,382 That could've gone worse. 867 00:37:40,997 --> 00:37:43,130 [bell tinkles] Oh, look who's back. 868 00:37:43,173 --> 00:37:44,610 Twice in one day. Don't start. 869 00:37:45,611 --> 00:37:47,395 You're so hardheaded sometimes. 870 00:37:47,439 --> 00:37:48,875 What is this about now? 871 00:37:48,918 --> 00:37:50,311 Skipping doctor's appointments. 872 00:37:50,355 --> 00:37:51,878 I missed a couple. 873 00:37:51,921 --> 00:37:52,966 You missed them all. 874 00:37:53,009 --> 00:37:54,402 I'm busy, Kai. 875 00:37:54,446 --> 00:37:58,101 And nobody can take me when I do have time. 876 00:37:59,146 --> 00:38:00,321 There's always an excuse. 877 00:38:00,365 --> 00:38:01,496 Let me finish.No. 878 00:38:01,540 --> 00:38:02,671 Let me finish. 879 00:38:02,715 --> 00:38:05,413 I always have an excuse. 880 00:38:06,719 --> 00:38:09,025 For not being here when you need me. 881 00:38:10,897 --> 00:38:12,768 But a friend reminded me the reason I'm home 882 00:38:12,812 --> 00:38:15,075 is to make sure you get the care you need. 883 00:38:16,206 --> 00:38:20,080 But I've been too hardheaded and hung up on the past to do it. 884 00:38:20,123 --> 00:38:21,821 I get that from you, by the way. 885 00:38:21,864 --> 00:38:23,170 [chuckles softly] 886 00:38:23,213 --> 00:38:25,346 Hey, you get your good looks from me, too. 887 00:38:26,739 --> 00:38:28,131 You hungry? 888 00:38:28,175 --> 00:38:29,959 You like a burger? 889 00:38:30,003 --> 00:38:32,005 What I want is for you to see a doctor. 890 00:38:33,572 --> 00:38:36,575 And because you're too busy to go to him, 891 00:38:36,618 --> 00:38:39,665 I brought him to you. [door opens] 892 00:38:40,666 --> 00:38:42,189 Wally. 893 00:38:42,232 --> 00:38:44,539 It's been a few weeks. Karl. 894 00:38:44,583 --> 00:38:46,585 I'm gonna check your vitals. 895 00:38:54,462 --> 00:38:55,855 [rustling] 896 00:38:55,898 --> 00:38:58,031 You got something to say? 897 00:38:58,074 --> 00:39:00,033 Yeah. 898 00:39:00,076 --> 00:39:02,035 Wipe down the tables. 899 00:39:02,992 --> 00:39:04,516 [chuckles softly] 900 00:39:08,302 --> 00:39:10,086 [soft knock] 901 00:39:12,828 --> 00:39:14,003 How's he doing? 902 00:39:14,047 --> 00:39:15,396 NALANI: Much better now, 903 00:39:15,440 --> 00:39:16,832 thanks to you. 904 00:39:16,876 --> 00:39:19,661 Doctors said he lost a lot of blood. 905 00:39:19,705 --> 00:39:22,229 But they were able to close the wounds. 906 00:39:22,272 --> 00:39:24,231 You married one tough Marine. 907 00:39:25,754 --> 00:39:27,626 What about Micah? 908 00:39:27,669 --> 00:39:29,236 Well, since he came clean about the meth 909 00:39:29,279 --> 00:39:30,890 and is cooperating with the D.A., 910 00:39:30,933 --> 00:39:32,326 they're not gonna charge him. 911 00:39:32,370 --> 00:39:34,023 Thank you. 912 00:39:34,067 --> 00:39:36,504 Yes. Thank you. 913 00:39:36,548 --> 00:39:38,376 You saved my whole family. 914 00:39:38,419 --> 00:39:40,900 What you did was very brave. 915 00:39:40,943 --> 00:39:42,902 But it was also very foolish. 916 00:39:42,945 --> 00:39:44,860 If there's a next time, 917 00:39:44,904 --> 00:39:46,296 you need to call us. 918 00:39:46,340 --> 00:39:47,950 [door opens] MICAH: Dad! 919 00:39:47,994 --> 00:39:49,691 NALANI: Micah! You're gonna be okay? 920 00:39:49,735 --> 00:39:51,911 Hold on. Yeah. But maybe don't hug me just yet. 921 00:39:51,954 --> 00:39:53,565 I'm so sorry. 922 00:39:53,608 --> 00:39:54,870 Micah... 923 00:39:54,914 --> 00:39:56,698 [door closes] It's gonna be okay. 924 00:39:56,742 --> 00:39:58,787 Your dad's gonna be okay. 925 00:40:01,268 --> 00:40:03,226 As a small token of our gratitude, 926 00:40:03,270 --> 00:40:06,055 my 'ohana wants to invite your team to the ranch for a luau. 927 00:40:07,056 --> 00:40:09,798 ♪ 928 00:40:09,842 --> 00:40:13,498 ♪ You can sing about the yellow rose of Texas ♪ 929 00:40:13,541 --> 00:40:15,500 [children giggling] 930 00:40:15,543 --> 00:40:18,067 ♪ Sing about the Mason-Dixon Line ♪ 931 00:40:19,373 --> 00:40:22,855 ♪ Sing about the Southern belles of Georgia ♪ 932 00:40:23,943 --> 00:40:27,512 ♪ There is something special on my mind ♪ 933 00:40:27,555 --> 00:40:29,339 Hey. 934 00:40:29,383 --> 00:40:31,429 Got my dad to see a doctor. 935 00:40:31,472 --> 00:40:34,475 So, uh, thank you... 936 00:40:34,519 --> 00:40:35,824 friend. 937 00:40:35,868 --> 00:40:37,783 Wait, wait, wait! 938 00:40:37,826 --> 00:40:40,089 Does this mean that we can start texting each other our problems? 939 00:40:40,133 --> 00:40:41,961 [gasps] Hey, just-just baby steps. 940 00:40:42,004 --> 00:40:44,398 Baby steps, Lucy. [chuckles] 941 00:40:44,442 --> 00:40:47,009 Hi-ho, Silver! Away! 942 00:40:47,053 --> 00:40:48,837 Hey, take it easy, new guy. 943 00:40:48,881 --> 00:40:50,796 I was essential in saving the day. 944 00:40:50,839 --> 00:40:52,624 Hey, dude, dude, all respect, man. 945 00:40:52,667 --> 00:40:54,843 You would not catch me dead on a horse. 946 00:40:54,887 --> 00:40:58,456 That ish is hard. I'm more of a... dirt bike kind of guy. 947 00:40:58,499 --> 00:41:00,501 Yeah, well, you should've seen Tennant. 948 00:41:00,545 --> 00:41:02,634 She was, like, born in the saddle. 949 00:41:02,677 --> 00:41:04,636 Hey, hey! Cut the music! Cut the music! 950 00:41:04,679 --> 00:41:06,333 Everybody listen up! 951 00:41:06,376 --> 00:41:08,727 [song stops] Special Agent Tennant, 952 00:41:08,770 --> 00:41:10,076 on behalf of my 'ohana, 953 00:41:10,119 --> 00:41:12,731 we'd like to present you with a gift. 954 00:41:12,774 --> 00:41:15,255 Thank you very much. 955 00:41:16,256 --> 00:41:18,606 [applause, cheering] 956 00:41:21,740 --> 00:41:25,352 Uh, haven't forgotten about you, Special Agent Boone. 957 00:41:25,395 --> 00:41:27,180 Here we go, here we go. 958 00:41:28,181 --> 00:41:30,531 This is for your bravery 959 00:41:30,575 --> 00:41:32,315 and for being hanohano. 960 00:41:32,359 --> 00:41:34,230 Hanohano. 961 00:41:35,362 --> 00:41:36,406 [cheering] 962 00:41:38,408 --> 00:41:40,106 Yo, yo, yo! 963 00:41:40,149 --> 00:41:42,674 We also got you one more thing. [inhales] 964 00:41:42,717 --> 00:41:44,676 For your 'okole. [laughter] 965 00:41:44,719 --> 00:41:47,679 As we're guessing you're about to be pretty sore. 966 00:41:47,722 --> 00:41:49,071 [chuckles] 967 00:41:49,115 --> 00:41:51,291 Oh, thanks, guys. 968 00:41:51,334 --> 00:41:53,075 All right, turn the music back on! [cheering] 969 00:41:53,119 --> 00:41:55,034 [song resumes] [indistinct chatter] 970 00:41:59,821 --> 00:42:01,867 ♪ 971 00:42:16,664 --> 00:42:18,144 ♪ 971 00:42:19,305 --> 00:43:19,784 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8xt47 Help other users to choose the best subtitles 67049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.