Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:58,787 --> 00:02:00,663
Attention, please.
4
00:02:00,747 --> 00:02:06,294
TWA announces the departure
of flight number 203 to New York.
5
00:03:07,438 --> 00:03:08,565
Stop!
6
00:03:18,741 --> 00:03:23,162
Damn you! I'll kick you all the way
back to England! You...
7
00:03:23,246 --> 00:03:25,707
He destroyed his camera!
Did he hurt you, Dad?
8
00:03:25,790 --> 00:03:28,167
No, I'm fine, but the camera...
9
00:03:28,251 --> 00:03:30,295
They send all the nuts over here!
10
00:04:34,400 --> 00:04:35,818
My name is Father Spagna.
11
00:04:47,372 --> 00:04:48,539
They're brothers.
12
00:05:01,886 --> 00:05:03,972
Should I tell him anything else?
13
00:05:10,853 --> 00:05:13,606
This way, please.
14
00:05:17,652 --> 00:05:21,280
You have to walk for miles
in these airports.
15
00:05:24,283 --> 00:05:27,328
It's the first Catholic western, you know?
16
00:05:27,996 --> 00:05:31,290
The second coming of Christ
in a desolated borderland.
17
00:05:31,374 --> 00:05:35,086
Which in the end,
is the desire of all men:
18
00:05:35,169 --> 00:05:37,547
that Christ should show himself again.
19
00:05:37,630 --> 00:05:43,177
That he, peace, should become
a concrete, tangible presence.
20
00:05:43,261 --> 00:05:45,430
Alive! Christ already lives
within each of us,
21
00:05:45,513 --> 00:05:49,100
but to represent him like this,
in our everyday lives...
22
00:05:51,644 --> 00:05:54,647
It might seem like a desperate enterprise,
23
00:05:54,731 --> 00:05:57,150
blasphemy, even.
24
00:05:57,233 --> 00:06:01,779
But you know, you understand,
with your sensibility as an artist,
25
00:06:01,863 --> 00:06:03,781
being a believer does not matter,
26
00:06:03,865 --> 00:06:06,534
that certain types of cinema,
with substance, let's say,
27
00:06:06,617 --> 00:06:10,621
can create that sublime poetry
with simple images,
28
00:06:10,705 --> 00:06:14,333
bare and eloquent in their poverty.
29
00:06:14,417 --> 00:06:17,837
Syntagmatic, as my friend
Roland Barthes would say.
30
00:06:17,920 --> 00:06:21,132
Somewhere between Dreyer and Pasolini,
31
00:06:21,215 --> 00:06:24,010
with a touch of Ford, naturally.
32
00:06:25,428 --> 00:06:28,473
If it reflects the crises,
the shocks of our society,
33
00:06:28,556 --> 00:06:32,101
the reasons for the decadence
of our capitalist system,
34
00:06:32,185 --> 00:06:35,271
even an Italian-style western
can be a work of the highest commitment.
35
00:06:35,354 --> 00:06:37,065
Even Lukรกcs says so.
36
00:06:37,482 --> 00:06:40,109
We want to create characters
derived from history
37
00:06:40,193 --> 00:06:42,278
with a wide sociological background.
38
00:06:42,361 --> 00:06:45,948
For example, what do the two outlaws
in our film represent?
39
00:06:46,032 --> 00:06:48,117
A sad song with its full bosom,
40
00:06:48,201 --> 00:06:50,703
and the deceptive sanctuary
of the irrational.
41
00:06:50,787 --> 00:06:53,581
The prairie is the region of earth
without history.
42
00:06:53,664 --> 00:06:57,502
The bison are the sustenance
for which men must fight.
43
00:06:57,585 --> 00:07:00,630
The film will be in color, in loud colors.
44
00:07:00,713 --> 00:07:04,509
Simple costumes that can blend
the evangelical landscape
45
00:07:04,592 --> 00:07:06,010
with the prairie.
46
00:07:06,094 --> 00:07:09,472
Piero della Francesca and Fred Zinneman.
47
00:07:10,139 --> 00:07:12,725
It really is an interesting enterprise,
you know?
48
00:07:12,809 --> 00:07:17,230
But you'll find your place in it,
your heart will lead you.
49
00:07:25,822 --> 00:07:27,824
He wants the Ferrari.
50
00:07:28,366 --> 00:07:32,328
You'll have your Ferrari.
Of course you will, tonight.
51
00:08:18,499 --> 00:08:20,793
Go on, keep moving.
52
00:08:20,877 --> 00:08:22,795
Go on, go on!
53
00:08:32,221 --> 00:08:35,808
Stop! Wait. Stop the car.
I need to talk to you.
54
00:08:38,352 --> 00:08:39,979
Give me your hand, I'll read your fortune.
55
00:08:40,062 --> 00:08:43,649
- Give the gypsy 1000 lire.
- Go away!
56
00:08:43,733 --> 00:08:44,734
Go away!
57
00:08:44,817 --> 00:08:46,569
He's curious to know.
58
00:08:46,652 --> 00:08:48,738
Of course, your desire is understandable.
59
00:08:48,821 --> 00:08:52,909
But you cannot change the fate
which providence has determined.
60
00:08:54,285 --> 00:08:56,078
No, I don't want to.
61
00:11:07,001 --> 00:11:07,960
STAND BY
62
00:11:13,841 --> 00:11:14,800
ON AIR
63
00:11:15,509 --> 00:11:18,262
This evening, our program's guest of honor
64
00:11:18,346 --> 00:11:21,015
is an English actor
who requires no introduction.
65
00:11:21,098 --> 00:11:23,851
We all remember him from his famous film.
66
00:11:23,934 --> 00:11:28,564
Now he's in Rome,
where he will act in a film
67
00:11:28,647 --> 00:11:32,568
which transposes into the Western genre
the evangelical redemption story.
68
00:11:32,651 --> 00:11:36,489
Ladies and gentlemen,
here with us today is Toby Dammit!
69
00:11:53,589 --> 00:11:55,674
Have you ever been to Italy before,
Mr. Dammit?
70
00:11:56,550 --> 00:11:59,095
What led you to come here now?
71
00:12:06,727 --> 00:12:08,687
Do you use LSD or any other drugs?
72
00:12:10,356 --> 00:12:11,565
Why?
73
00:12:13,150 --> 00:12:15,152
What's the thing you love most
in the world?
74
00:12:18,239 --> 00:12:19,907
And what do you hate the most?
75
00:12:21,742 --> 00:12:25,079
They say you no longer
have a public, Mr. Dammit.
76
00:12:30,668 --> 00:12:33,587
How do you explain all the criticism
you received for your Hamlet?
77
00:12:37,466 --> 00:12:39,135
Did you have a sad childhood?
78
00:12:49,770 --> 00:12:51,272
They say you can't stand criticism.
79
00:12:51,355 --> 00:12:55,192
That you can be violent,
irascible, hot-headed.
80
00:13:09,582 --> 00:13:11,876
Do you consider yourself neurotic?
81
00:13:15,254 --> 00:13:18,090
What's lacking in your life, Mr. Dammit?
82
00:13:22,845 --> 00:13:25,556
Is it true you've also held
less respectable jobs?
83
00:13:39,278 --> 00:13:41,030
Do you know anything about Italian cinema?
84
00:13:43,032 --> 00:13:46,035
How come you're popular
with both men and women?
85
00:13:50,498 --> 00:13:52,500
Why haven't you been to Italy before?
86
00:13:54,126 --> 00:13:55,794
Do you think you're funny?
87
00:13:57,296 --> 00:13:58,964
Do you believe in God?
88
00:14:03,677 --> 00:14:05,221
And in the Devil?
89
00:14:09,308 --> 00:14:12,394
Interesting. What's the Devil like?
Have you seen him?
90
00:14:14,271 --> 00:14:19,443
Describe him to us.
Is he a goat, a bat, a black cat?
91
00:15:35,311 --> 00:15:37,396
Great!
92
00:15:38,147 --> 00:15:39,231
Let me see.
93
00:15:39,315 --> 00:15:42,651
With this face, I can do whatever I like.
94
00:15:42,735 --> 00:15:44,069
See?
95
00:15:46,030 --> 00:15:47,323
He never stops!
96
00:15:59,209 --> 00:16:02,630
Ladies and gentlemen, good evening.
97
00:16:02,713 --> 00:16:06,050
Welcome to the tenth edition
of the Italian Oscars.
98
00:16:06,634 --> 00:16:10,304
I would like to thank the most eminent
personalities from entertainment,
99
00:16:10,387 --> 00:16:12,431
politics and art who are here with us.
100
00:16:12,931 --> 00:16:15,017
A warm welcome
to the Honorable Mr. De Bonis,
101
00:16:15,100 --> 00:16:18,312
who, with such a lovely gesture,
has come up with...
102
00:16:18,395 --> 00:16:20,606
Long live my producer!
103
00:16:20,689 --> 00:16:23,233
I want to shake your hand.
Bravo! Well done!
104
00:16:23,317 --> 00:16:26,987
Long live Italy. Because this country...
105
00:16:27,071 --> 00:16:29,657
Welcome, Mr. Toby.
I'm Italian actor Michele Stinelli,
106
00:16:29,740 --> 00:16:31,241
- stage name D'Artagnan.
- Take D'Artagnan away!
107
00:16:31,325 --> 00:16:33,869
I can do any voice.
I'm a poet, a philosopher...
108
00:16:33,952 --> 00:16:38,749
Come on, D'Artagnan. Come with me.
109
00:16:41,043 --> 00:16:43,045
Forgive me for interrupting, Mr. Dammit.
110
00:16:43,128 --> 00:16:47,341
This is my daughter Elizabeth.
She sings, dances, acts.
111
00:16:47,424 --> 00:16:49,176
Say hello, Elizabeth.
112
00:16:49,259 --> 00:16:52,262
- How's it going?
- Is she a virgin?
113
00:16:54,056 --> 00:16:56,558
Mr. Dammit, she's just a child.
114
00:16:56,642 --> 00:16:58,185
I can guarantee that.
115
00:17:04,024 --> 00:17:05,567
I'm Marty from the production.
116
00:17:05,651 --> 00:17:09,321
The ceremony to award the Golden Wolf
will begin in a moment.
117
00:17:09,405 --> 00:17:12,700
We still have some time,
because first there's the procession.
118
00:17:12,783 --> 00:17:14,243
Are you following me?
119
00:17:14,326 --> 00:17:18,038
The actors and actresses
say something on the microphone,
120
00:17:18,122 --> 00:17:19,623
make a little speech.
121
00:17:19,707 --> 00:17:21,834
Not the actresses, of course.
122
00:17:21,917 --> 00:17:24,878
You'll recite some Shakespeare,
at least that's what I've heard.
123
00:17:25,462 --> 00:17:26,839
But keep it brief, okay?
124
00:17:27,548 --> 00:17:28,632
Real short.
125
00:17:29,174 --> 00:17:33,095
The gentleman is right.
Even Shakespeare can become boring.
126
00:17:33,178 --> 00:17:34,596
But you're an expert.
127
00:17:42,855 --> 00:17:47,401
Our artist has outdone himself
with his creativity.
128
00:17:50,946 --> 00:17:53,198
The Grand Premiere.
129
00:17:56,076 --> 00:17:58,412
The Submerged Cathedral.
130
00:18:02,666 --> 00:18:06,795
Roman Fountains and Humiliation.
131
00:18:15,053 --> 00:18:18,140
Mr. Dammit, we need to go.
Will you follow me, please?
132
00:18:18,223 --> 00:18:20,559
They've set up a section
for those who are to receive prizes.
133
00:18:20,642 --> 00:18:22,561
I'll sit next to you.
134
00:18:24,980 --> 00:18:27,858
Hi, Roberto. Give me a hand,
bring him over here.
135
00:18:30,402 --> 00:18:32,780
I'm your stunt double.
136
00:18:32,863 --> 00:18:36,408
Can I take a photo with you?
Will you take a photo of us?
137
00:18:36,492 --> 00:18:39,244
Yes, a photo of the three of us. Come on.
138
00:18:39,328 --> 00:18:42,080
I know London very well.
I've been there twice.
139
00:18:42,164 --> 00:18:46,126
I'm happy to be your stunt double.
I was Tomas Milian's stunt double.
140
00:18:47,211 --> 00:18:49,087
I'm a stuntman, too.
141
00:18:49,171 --> 00:18:51,715
- Photo!
- Thank you.
142
00:18:51,799 --> 00:18:53,634
Paparazzo, 20 copies for me.
143
00:18:53,717 --> 00:18:57,930
- When were you in London?
- I would live in London!
144
00:18:58,013 --> 00:19:00,349
I love the underground.
145
00:19:00,432 --> 00:19:03,602
And the English, they're so polite!
146
00:19:03,685 --> 00:19:08,440
And they make great films!
Much better than us here in Italy.
147
00:19:10,567 --> 00:19:12,236
You'll be more comfortable here.
148
00:19:14,071 --> 00:19:15,280
What's wrong?
149
00:19:15,906 --> 00:19:17,199
No, that's enough.
150
00:19:18,283 --> 00:19:21,328
Not now. If you behave,
I'll bring you some later.
151
00:19:24,456 --> 00:19:26,708
You mustn't drink so much,
it's not good for you.
152
00:19:32,464 --> 00:19:35,175
It's a pleasure to meet you.
I'm a painter, my name is Stagni.
153
00:19:35,259 --> 00:19:37,553
I won the prize for screenplay.
154
00:19:37,636 --> 00:19:40,389
Have you seen the film
Take Your Cadaver Home?
155
00:19:40,472 --> 00:19:45,477
He hasn't seen it. Welcome.
I really admire you.
156
00:19:57,281 --> 00:20:01,577
- Have a seat.
- Poor thing, he's nearly gone blind.
157
00:20:04,538 --> 00:20:08,000
Good evening! Don't you remember me?
158
00:20:10,627 --> 00:20:11,795
Good evening.
159
00:20:11,879 --> 00:20:15,215
My magazine is preparing a special series.
160
00:20:16,425 --> 00:20:19,386
The theme is the ancient pagan gods.
161
00:20:19,469 --> 00:20:22,389
The editors have unanimously chosen you
162
00:20:22,472 --> 00:20:25,851
to represent the youth
of the Greek god, Mars.
163
00:20:26,685 --> 00:20:28,937
Eight large shots.
164
00:20:29,646 --> 00:20:31,481
Almost entirely naked.
165
00:20:32,232 --> 00:20:35,819
May I count on a "yes" from you?
166
00:20:47,956 --> 00:20:51,084
We've arrived at the most exciting moment
of the evening.
167
00:20:51,168 --> 00:20:54,212
But first, a big round of applause
for our illustrious jury,
168
00:20:54,296 --> 00:20:57,883
who were able to distinguish,
from among so many talented people,
169
00:20:57,966 --> 00:21:00,302
those most deserving
of this prestigious recognition.
170
00:21:00,385 --> 00:21:03,096
The Golden Wolf goes to Marilรน Traversi,
171
00:21:03,180 --> 00:21:05,140
for revealing, with her debut,
172
00:21:05,223 --> 00:21:09,019
a temperament
that attests to her bright future.
173
00:21:10,187 --> 00:21:15,734
The Golden Wolf goes
to the sensational twin dancers,
174
00:21:15,817 --> 00:21:17,819
Lion and Tiger!
175
00:21:22,658 --> 00:21:25,035
Come, Vicky, you're all mine now.
176
00:21:25,118 --> 00:21:27,371
Come to the microphone
and tell us what you think.
177
00:21:27,454 --> 00:21:30,290
Were you expecting it?
This is a wonderful moment.
178
00:21:30,374 --> 00:21:32,209
Go on, what would you like to say?
179
00:21:33,168 --> 00:21:35,212
I'm deeply moved.
180
00:21:35,295 --> 00:21:38,256
I have only one thing to say: Thank you.
181
00:21:38,340 --> 00:21:41,718
- And you?
- I am also deeply moved.
182
00:21:41,802 --> 00:21:44,221
I have only one thing to say: Thank you.
183
00:21:44,763 --> 00:21:47,224
Yes, I'm deeply moved as well.
184
00:21:47,307 --> 00:21:50,727
I have only one thing to say: Thank you.
185
00:21:50,811 --> 00:21:54,231
Well done! Well done!
186
00:21:54,314 --> 00:21:58,443
And now, an actress
whose performances you all love,
187
00:21:58,527 --> 00:22:00,904
rich in drama and humanity.
188
00:22:00,988 --> 00:22:04,199
The Golden Wolf goes to Annie Ravel.
189
00:22:09,830 --> 00:22:11,707
Good morning.
190
00:22:13,250 --> 00:22:16,586
At this point,
I'll have to ask your forgiveness
191
00:22:16,670 --> 00:22:19,548
if you detect a certain touch
of emotion in my voice.
192
00:22:19,631 --> 00:22:21,842
How can one not be moved
193
00:22:21,925 --> 00:22:25,220
when one has the honor
of inviting onto the stage...
194
00:22:26,847 --> 00:22:28,890
You've guessed it!
195
00:22:28,974 --> 00:22:32,602
An artist who for so many years...
196
00:22:33,437 --> 00:22:37,899
An artist who for so many years
has made us happy and carefree,
197
00:22:37,983 --> 00:22:41,194
who has made us laugh until we cry,
who has given everything of himself
198
00:22:41,278 --> 00:22:44,990
with the enthusiasm
only true, great artists have.
199
00:22:55,083 --> 00:22:56,334
Congratulations.
200
00:23:16,354 --> 00:23:21,485
Excuse me, would you like
to say something, or do something?
201
00:23:21,568 --> 00:23:24,071
I'd love to,
but I see you're not equipped here.
202
00:23:24,154 --> 00:23:26,156
I wanted to do a trapeze number.
203
00:23:37,834 --> 00:23:39,753
Many think there's a secret...
204
00:24:17,290 --> 00:24:19,334
I'll take care of you.
205
00:24:19,417 --> 00:24:21,128
I understand you.
206
00:24:21,211 --> 00:24:24,506
I already know you. I've always known you.
207
00:24:25,215 --> 00:24:27,551
From this moment on,
you're no longer alone.
208
00:24:27,634 --> 00:24:30,971
You have me, and I have you.
I will always be at your side.
209
00:24:31,054 --> 00:24:34,724
Whenever you reach out your hand,
you will find mine.
210
00:24:37,269 --> 00:24:39,354
You'll no longer feel like a castaway.
211
00:24:39,437 --> 00:24:41,314
You'll no longer need to run away.
212
00:24:41,398 --> 00:24:44,818
Solitude is over, selfishness is over.
213
00:24:47,362 --> 00:24:49,865
The two of us
will live a peaceful, loyal life.
214
00:24:49,948 --> 00:24:51,616
A real life.
215
00:24:52,659 --> 00:24:55,704
The life you and I have been
searching for, for so long.
216
00:24:55,787 --> 00:24:59,749
You've lost your faith, but you've held
onto your confidence and found me.
217
00:25:00,667 --> 00:25:03,461
I'm the one you've been waiting for.
218
00:25:03,545 --> 00:25:06,047
And I'm here with you.
219
00:25:07,424 --> 00:25:09,009
Forever.
220
00:25:44,085 --> 00:25:48,256
We have one more wonderful surprise
for you this evening.
221
00:25:48,340 --> 00:25:52,928
A true star of the stage.
Ladies and gentlemen, Toby Dammit!
222
00:26:27,587 --> 00:26:29,881
Well done! Congratulations.
223
00:26:30,882 --> 00:26:33,385
Come, let me help you.
224
00:26:34,636 --> 00:26:36,846
Move, let him through.
225
00:26:39,099 --> 00:26:40,392
Well done!
226
00:26:41,351 --> 00:26:43,561
A round of applause!
227
00:26:49,276 --> 00:26:52,237
Ladies and gentlemen, Toby Dammit!
228
00:26:52,320 --> 00:26:54,781
This amazing English actor,
229
00:26:54,864 --> 00:26:58,493
who after bringing prestige
to British film,
230
00:26:58,576 --> 00:27:01,037
has come to honor Italian cinema.
231
00:27:01,121 --> 00:27:05,083
It is with true pleasure
that we give this award,
232
00:27:05,166 --> 00:27:08,461
a symbol of the highest Roman honor,
233
00:27:08,545 --> 00:27:11,923
to Toby Dammit, an unrivaled interpreter
234
00:27:12,007 --> 00:27:14,801
the consummate English playwright,
William Shakespeare,
235
00:27:14,884 --> 00:27:17,929
one of the pinnacles of world poetry.
236
00:27:18,013 --> 00:27:21,266
Second only to our Dante.
237
00:27:21,933 --> 00:27:24,853
Congratulations...
238
00:30:46,763 --> 00:30:49,224
Here are the keys.
I've already taken it for a test drive.
239
00:31:15,750 --> 00:31:18,586
Toby, stop! Just a moment!
240
00:31:21,673 --> 00:31:24,259
Where are you going? Toby! Toby!
241
00:32:37,165 --> 00:32:39,959
- What are you doing?
- You hooligan!
242
00:38:57,962 --> 00:39:00,589
Hey, madman, why are you driving so fast?
243
00:39:07,930 --> 00:39:10,349
The bridge has collapsed.
244
00:39:10,433 --> 00:39:12,435
You have to go through Trevigliano.
245
00:39:17,189 --> 00:39:19,025
Go back to where the mill is.
246
00:39:19,608 --> 00:39:22,111
That's where the road
to Trevigliano begins.
18215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.