Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,670 --> 00:00:08,970
- Kurwa, mamy wy艂om, musimy...
- Spokojnie Doktorze Wells.{fuck we have bridge we need lab left calm down dr wells}
2
00:00:09,570 --> 00:00:14,500
Chcia艂e艣 nawi膮za膰 kontakt,
teraz masz okazj臋.{you wanted to make contact well now's your chance}
3
00:00:15,450 --> 00:00:20,820
Praca twojego 偶ycia doprowadzi艂a ci臋 do tej chwili.
Czy nie jeste艣 z tego powodu szcz臋艣liwy?{your life's work has led you to this moment aren't you happy about it}
4
00:00:21,420 --> 00:00:26,520
- Marzenie si臋 spe艂ni艂o.
- 艢mia艂o powiedz "Cze艣膰"{as a dream come true go say hello}
5
00:00:27,970 --> 00:00:32,200
- Witaj!
- Witaj doktorze.{greetings hello doctor}
6
00:00:32,200 --> 00:00:35,000
Znasz nasz j臋zyk.{where you know our language}
7
00:00:35,000 --> 00:00:40,950
- Du偶o wiemy o Ziemi.
- Szpiegowali艣cie nas?{we know a lot about them earth have you been studying us}
8
00:00:40,950 --> 00:00:49,520
Nie by艂o jeszcze tak nudno.
Widzisz, kiedy wasi wsp贸艂pracownicy weszli na nasz statek, zdobyli艣my ich wiedz臋 o waszej planecie.{nothing so tedious you see when your associates boarded our ship we gained their collective knowledge of your planet}
9
00:00:49,520 --> 00:00:55,420
Pan Cooper, jego oznaki 偶ycie by艂y krytyczne,
czy on nie 偶yje?{mr cooper his life signs been critical is he dead}
10
00:00:55,420 --> 00:01:02,000
Mia艂 zawa艂 serca,
obawiam si臋, 偶e nie wytrzyma艂 nawi膮zania kontaktu.{he had a heart attack i'm afraid he couldn't handle the contact}
11
00:01:02,000 --> 00:01:08,470
- Atak serca?
- To historyczny moment doktorze, nie jeste艣 tym podekscytowany?{heart attack you we going a part of history doctor how'd you excited}
12
00:01:08,470 --> 00:01:14,950
- Tak, ja...
- Nie mamy 偶adnej broni, doktorze.{yeah we mean you no harm doctor}
13
00:01:15,520 --> 00:01:26,050
- Ja nie s膮dzi艂em...
- W rzeczywisto艣ci chcemy nawi膮za膰 pokojowy kontakt.{i mean i didn't fink in fact we mean to make contact peacefully}
14
00:01:26,050 --> 00:01:30,920
S艂ysza艂e艣 doktorze,
ona chce nawi膮za膰 z tob膮 kontakt.{you hear that doctor she wants to make contact with you}
15
00:01:31,620 --> 00:01:34,900
My艣l臋, 偶e mog臋 jej w tym pom贸c.{think you can help her out with that}
16
00:01:35,920 --> 00:01:38,150
Dobrze.
17
00:01:38,550 --> 00:01:42,150
Gina, my艣la艂em, 偶e wolisz dziewczyny?{gina i thought you liked girls}
18
00:01:42,150 --> 00:01:46,520
To wyj膮tkowa okazja doktorze.{this is a special occasion doctor}
19
00:01:49,820 --> 00:01:54,820
Nie jestem z twojego gatunku.{i ain't read by your species}
20
00:01:54,820 --> 00:02:02,450
- Czekaj...
-Manipulowali艣my prostymi rzeczami.{wait we here manipulated simple pleasures}
21
00:02:06,350 --> 00:02:11,820
- Gina, czekaj...
- Nie jestem Gina, doktorze.{gina wait i'm not gina doctor}
22
00:02:11,820 --> 00:02:17,100
Co? Kim jeste艣?
Gdzie jest Gina? Co z ni膮 zrobi艂a艣?{what who are you what where's gina what did you do with her}
23
00:02:17,100 --> 00:02:19,820
Wkr贸tce do nas do艂膮czy.{he'll be joining her very shortly}
24
00:02:19,820 --> 00:02:25,020
Ale najpierw musimy doko艅czy膰 to,
co tutaj zacz臋li艣my.{but first we have to finish what we started here}
25
00:02:39,550 --> 00:02:48,070
To chyba ty m贸wi艂e艣, 偶e co dwie g艂owy to nie jedna.
Chcia艂by艣 tego doktorze.{it's little dearth saying two heads better than one would you like that doctor}
26
00:02:48,720 --> 00:02:52,270
Tak, tak chcia艂bym.{yes yes it would}
27
00:25:23,400 --> 00:25:25,450
Hej Panie!{hey ladies}
28
00:25:31,070 --> 00:25:34,750
Co ty robisz?
Czekaj!{what are you doing wait}
29
00:25:35,720 --> 00:25:39,220
Nie!
Nie!{no i just}
30
00:26:21,500 --> 00:26:23,000
Stop!
31
00:27:05,350 --> 00:27:08,350
Doktorze jest Pan ca艂y?!{doctor are you okay}
32
00:27:08,350 --> 00:27:11,420
Czysto nikt nie prze偶y艂!{all clear no survivors}
33
00:27:14,020 --> 00:27:20,400
- Doktorze statki obcych znikn臋艂y, labolatoria zosta艂y spalone. Czy powinni艣my ostrzec prezydenta?
- Nie.{doctor the alien craft is despairing the labs been incinerated but should we alert the president no}
34
00:27:20,400 --> 00:27:24,070
- Musz臋 porozmawaia膰 z nim osobi艣cie.
- Tajemniczy obiekt r贸wnie偶 znikn膮艂.{i need to speak to myself the object is gone too sir}
35
00:27:24,070 --> 00:27:30,150
- To dobrze. Potrzebujemy helikoptera.
- T臋dy.{that's fine we get need helicopter this way}
36
00:27:36,570 --> 00:27:47,050
KONIEC
37
00:27:47,700 --> 00:27:52,600
WYST膭PILI:
38
00:27:52,600 --> 00:27:54,600
4743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.