Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,377 --> 00:00:07,393
You're afraid...
2
00:00:08,108 --> 00:00:11,876
because I keep visiting your house, right?
3
00:00:11,944 --> 00:00:15,208
I see you did something strange
to try and stop me.
4
00:00:15,415 --> 00:00:17,529
But do you really think that will work?
5
00:00:17,554 --> 00:00:19,373
Believe what you want to believe.
6
00:00:19,398 --> 00:00:22,732
But Seon Hwa, how dare you to threaten me?
7
00:00:23,121 --> 00:00:26,576
You said you were going to tell my parents
everything.
8
00:00:26,846 --> 00:00:29,503
- But who will trust you?
- Is that so?
9
00:00:29,827 --> 00:00:33,385
Let's see if they'll trust me or not.
10
00:00:33,410 --> 00:00:35,014
- Seon Hwa!
- Why?
11
00:00:35,466 --> 00:00:37,788
Do you want to hurt your leg
instead of your hand this time?
12
00:00:37,812 --> 00:00:40,948
You were shaking with a glass piece
in your hand, trying to stop me.
13
00:00:40,973 --> 00:00:43,769
How much money did you spend
to make our store close for days?
14
00:00:43,794 --> 00:00:46,287
What did you just say? This little...
15
00:00:46,470 --> 00:00:48,457
- Hey!
- Let go!
16
00:00:48,822 --> 00:00:51,070
- Hey!
- I'll get you for this!
17
00:00:54,841 --> 00:00:55,853
Get over here!
18
00:01:00,144 --> 00:01:01,175
I don't mind...
19
00:01:01,429 --> 00:01:03,495
you trying to mess with me,
20
00:01:03,520 --> 00:01:05,863
but I cannot let you interfere
with where I work.
21
00:01:06,038 --> 00:01:09,900
I will reveal that it was you,
so brace yourself.
22
00:01:13,410 --> 00:01:15,651
She's just all talk.
23
00:01:15,676 --> 00:01:18,717
Fine. Try doing that if you can.
24
00:02:19,665 --> 00:02:20,904
Bit Na.
25
00:02:23,740 --> 00:02:24,867
My baby.
26
00:02:51,733 --> 00:02:54,862
I heard that the bakery would be closed
for seven days.
27
00:02:54,887 --> 00:02:56,061
Yes.
28
00:02:56,268 --> 00:02:59,415
They came to inspect the bakery...
29
00:02:59,440 --> 00:03:01,607
because of this woman's post
on an online forum.
30
00:03:04,664 --> 00:03:06,598
One of the seven best bakeries in Korea?
31
00:03:06,757 --> 00:03:09,775
Are their mindset and hygiene also as good
as their reputation?
32
00:03:10,164 --> 00:03:12,245
I complained about what I found
in the bread,
33
00:03:12,270 --> 00:03:14,295
and the master rather yelled at me.
34
00:03:16,790 --> 00:03:19,911
I have nothing to hide.
Stop making a false accusation.
35
00:03:20,506 --> 00:03:22,993
Is it that hard to offer an apology?
36
00:03:23,699 --> 00:03:25,184
Isn't he out of his mind?
37
00:03:25,305 --> 00:03:27,356
One of the top seven bakeries? My arse!
38
00:03:27,545 --> 00:03:29,396
I will stop going there.
39
00:03:30,110 --> 00:03:33,081
He should've apologized first.
How could he yell at her?
40
00:03:33,359 --> 00:03:35,689
Oh, dear. My kids love their bread.
41
00:03:35,714 --> 00:03:37,496
I won't go back there again.
42
00:03:40,488 --> 00:03:42,332
How malicious these comments are.
43
00:03:42,657 --> 00:03:45,103
That's not even what Father actually said.
44
00:03:45,327 --> 00:03:47,673
They were cunning enough
to edit what he said.
45
00:03:49,340 --> 00:03:52,239
It looks like they're doing this
for money.
46
00:03:52,264 --> 00:03:55,232
We should teach
these kinds of vicious people a lesson.
47
00:03:55,257 --> 00:03:58,132
But we can't change
what has already happened.
48
00:03:58,497 --> 00:04:00,793
Our bakery's image is totally ruined.
49
00:04:08,319 --> 00:04:09,394
Hold on.
50
00:04:16,602 --> 00:04:18,192
(Honeybee Kindergarten)
51
00:04:18,384 --> 00:04:19,702
Look at this.
52
00:04:23,748 --> 00:04:26,512
(Honeybee Kindergarten)
53
00:04:26,951 --> 00:04:28,680
"Honeybee Kindergarten?"
54
00:04:30,090 --> 00:04:31,090
Honey,
55
00:04:32,400 --> 00:04:33,472
this is for you.
56
00:04:34,045 --> 00:04:35,045
What?
57
00:04:51,755 --> 00:04:53,723
Where's my fountain pen?
58
00:05:06,165 --> 00:05:07,668
What are you looking for?
59
00:05:08,091 --> 00:05:08,941
What?
60
00:05:08,958 --> 00:05:11,122
Oh, it's nothing.
61
00:05:17,955 --> 00:05:19,264
Did you take...
62
00:05:20,095 --> 00:05:21,951
my fountain pen?
63
00:05:21,976 --> 00:05:22,976
That pen...
64
00:05:23,686 --> 00:05:26,872
was handmade in Switzerland.
65
00:05:26,973 --> 00:05:29,261
I did a lot of work to get it.
66
00:05:32,434 --> 00:05:33,434
Why?
67
00:05:34,402 --> 00:05:37,100
Do you not like my gift?
68
00:05:37,839 --> 00:05:39,576
Give me back my fountain pen.
69
00:05:39,601 --> 00:05:41,253
That's too old.
70
00:05:41,732 --> 00:05:44,476
It doesn't suit you, so throw it away.
71
00:05:44,501 --> 00:05:46,501
Give it back to me.
72
00:05:48,450 --> 00:05:50,063
Why would you take my things?
73
00:05:50,088 --> 00:05:53,090
I won't trade that for anything.
74
00:05:53,115 --> 00:05:56,378
Is it because it's the only thing
that Man Sik left?
75
00:05:57,649 --> 00:05:59,756
- That's right.
- So...
76
00:06:00,008 --> 00:06:02,781
it's still an irreplaceable treasure
to you.
77
00:06:03,203 --> 00:06:05,377
- That's right.
- Joo Hae Ran!
78
00:06:06,329 --> 00:06:08,046
I am your husband.
79
00:06:08,559 --> 00:06:11,696
We've been living for 30 years,
and you have a kid with me.
80
00:06:11,721 --> 00:06:13,999
It has nothing to do with you.
81
00:06:14,652 --> 00:06:16,757
It's a keepsake for me.
82
00:06:16,782 --> 00:06:19,323
You know how much I care for you,
83
00:06:19,348 --> 00:06:21,921
and you make me feel miserable
over a fountain pen.
84
00:06:21,946 --> 00:06:23,604
I told you.
85
00:06:23,629 --> 00:06:25,871
It reminds me of my memories and my youth.
86
00:06:25,896 --> 00:06:27,953
It has nothing to do with you.
87
00:06:27,978 --> 00:06:30,202
How can I not care about it?
88
00:06:31,917 --> 00:06:32,917
I...
89
00:06:33,385 --> 00:06:35,707
have been living all these years
only for you.
90
00:06:36,117 --> 00:06:40,078
I devoted my youth to make you happy.
91
00:06:40,450 --> 00:06:42,686
Man Sik is only in my past.
92
00:06:43,099 --> 00:06:46,318
Your present and future are with me.
Yoon Dae Kook!
93
00:06:48,693 --> 00:06:50,426
That fountain pen...
94
00:06:50,942 --> 00:06:52,826
is my youth.
95
00:06:53,891 --> 00:06:55,504
It has...
96
00:06:55,529 --> 00:06:59,523
the memories of the three of us.
97
00:06:59,745 --> 00:07:02,201
It's no more or less than that.
98
00:07:06,755 --> 00:07:08,507
You're making me upset.
99
00:07:10,116 --> 00:07:12,055
We've been living for 30 years,
100
00:07:13,238 --> 00:07:15,580
and you still have the wrong idea
about me.
101
00:07:16,638 --> 00:07:19,037
If only he was in my heart,
102
00:07:19,062 --> 00:07:21,062
I wouldn't live with you.
103
00:07:24,329 --> 00:07:25,797
Why don't you know that?
104
00:07:29,770 --> 00:07:30,936
Tell me.
105
00:07:31,989 --> 00:07:33,703
Living with me,
106
00:07:35,166 --> 00:07:36,401
you've thanked me...
107
00:07:36,602 --> 00:07:38,309
and apologized to me,
108
00:07:38,334 --> 00:07:40,728
but you never said you loved me.
109
00:07:41,021 --> 00:07:42,021
Right?
110
00:07:50,137 --> 00:07:51,240
Do you want...
111
00:07:51,478 --> 00:07:54,224
to go to Honeybee Kindergarten with me
and look into it tomorrow?
112
00:07:57,822 --> 00:07:59,269
Why are you looking at me like that?
113
00:07:59,412 --> 00:08:01,293
Did I say something wrong?
114
00:08:02,273 --> 00:08:03,860
Jae Min.
115
00:08:04,137 --> 00:08:05,687
Yes?
116
00:08:06,456 --> 00:08:08,707
Why are you calling me
with a straight face?
117
00:08:08,732 --> 00:08:11,394
You have a regular job
at Daekook Confectionery now.
118
00:08:11,419 --> 00:08:13,142
That must keep you busy.
119
00:08:14,824 --> 00:08:17,685
I'm just trying to help you.
120
00:08:17,756 --> 00:08:19,187
That's what I'm talking about.
121
00:08:19,212 --> 00:08:22,666
Tomorrow is not a holiday.
How are you going to help me?
122
00:08:22,753 --> 00:08:24,820
You should go to work.
123
00:08:25,414 --> 00:08:27,306
Well, I mean...
124
00:08:27,331 --> 00:08:29,784
No. You don't have to help me.
125
00:08:30,111 --> 00:08:33,455
It's about Hanok Bakery,
so I'll take care of it.
126
00:08:33,480 --> 00:08:36,061
You have nothing to do
with this bakery now.
127
00:08:38,892 --> 00:08:40,400
Fine.
128
00:08:40,670 --> 00:08:42,670
I was worried about you,
129
00:08:42,749 --> 00:08:45,737
so I just wanted to find time
out of my busy schedule to help you.
130
00:08:45,769 --> 00:08:47,512
You're dismissing my sincerity.
131
00:08:48,550 --> 00:08:49,550
Well,
132
00:08:49,985 --> 00:08:51,863
why are you yelling at me?
133
00:08:51,888 --> 00:08:53,612
You didn't appreciate the thought.
134
00:08:54,181 --> 00:08:55,714
How cold you are.
135
00:09:21,572 --> 00:09:23,896
Was I being so cold?
136
00:09:25,174 --> 00:09:26,405
He used to...
137
00:09:27,191 --> 00:09:29,681
worry about me a lot.
138
00:09:31,156 --> 00:09:32,460
Let me go.
139
00:09:32,485 --> 00:09:36,311
I should go to Sae Byeok. Let go of me!
140
00:09:36,572 --> 00:09:38,488
Pull yourself together!
141
00:09:39,154 --> 00:09:40,919
Do you think this is what Sae Byeok wants?
142
00:09:41,467 --> 00:09:43,261
He'd get mad at you.
143
00:09:43,629 --> 00:09:48,110
He would never want a mother
who took her own life.
144
00:09:48,752 --> 00:09:51,341
This one is Ms. Han,
145
00:09:51,802 --> 00:09:54,780
and the other one is Sae Byeok.
146
00:09:55,060 --> 00:09:56,393
Also, the last one.
147
00:09:56,418 --> 00:09:59,876
The ugliest one is you.
148
00:10:01,352 --> 00:10:02,552
It must've been tough for you.
149
00:10:02,952 --> 00:10:04,618
Just shout out...
150
00:10:05,952 --> 00:10:10,050
and let out your pent-up feelings here.
151
00:10:16,685 --> 00:10:21,218
Now that I think about it, there were
a lot of things I was thankful for.
152
00:10:48,072 --> 00:10:49,472
Do you have something on your mind?
153
00:10:51,352 --> 00:10:52,385
Does it look like I do?
154
00:10:53,852 --> 00:10:55,452
You don't seem like yourself.
155
00:10:56,518 --> 00:10:59,218
There's just no point in everything.
156
00:11:00,552 --> 00:11:01,862
I've been going...
157
00:11:01,870 --> 00:11:04,913
between feeling happy
and miserable all in one day.
158
00:11:06,742 --> 00:11:07,952
What do you mean by that?
159
00:11:08,385 --> 00:11:11,152
It's nothing.
160
00:11:13,618 --> 00:11:16,851
Seon Hwa's every word can lift me up
or bring me down.
161
00:11:16,852 --> 00:11:19,252
I feel blissful one second
and miserable the next.
162
00:11:19,785 --> 00:11:22,018
Why am I being like this?
I don't understand.
163
00:11:38,485 --> 00:11:39,984
- Won Woo!
- Ji Won!
164
00:11:39,985 --> 00:11:41,085
Hello.
165
00:11:46,685 --> 00:11:49,351
- Mom!
- Mom!
166
00:11:49,352 --> 00:11:51,185
- Have you been good?
- Yes.
167
00:11:54,918 --> 00:11:57,385
- What should we eat today?
- Excuse me. Hello.
168
00:11:59,018 --> 00:12:00,851
Who are you?
169
00:12:00,852 --> 00:12:04,951
I'm Bong Seon Hwa,
the pastry chef of Hanok Bakery.
170
00:12:04,952 --> 00:12:07,052
Could you please spare a moment?
171
00:12:11,785 --> 00:12:12,952
What's your name?
172
00:12:14,652 --> 00:12:17,085
I'm Cho Won Woo from Class Chick.
173
00:12:18,985 --> 00:12:21,117
We have nothing to talk about.
174
00:12:21,118 --> 00:12:25,985
Did you really find steel scrubber pieces
and a roach leg in the bread you ate?
175
00:12:26,452 --> 00:12:28,817
Why would I lie about that?
176
00:12:28,818 --> 00:12:30,951
Are you trying to say that I'm a scammer?
177
00:12:30,952 --> 00:12:32,652
You're a mother to a child.
178
00:12:33,218 --> 00:12:35,185
Aren't you ashamed to do this
in front of him?
179
00:12:36,218 --> 00:12:37,919
You could be tied to the same crime...
180
00:12:37,920 --> 00:12:40,260
as your friend
who posted on the online forum.
181
00:12:40,285 --> 00:12:44,352
If you tell me the truth now,
I won't cause you any trouble.
182
00:12:46,485 --> 00:12:47,617
How can she do that?
183
00:12:47,618 --> 00:12:48,618
Hey!
184
00:12:49,352 --> 00:12:52,017
You should be kneeling down now
and asking for forgiveness.
185
00:12:52,018 --> 00:12:53,552
How dare you threaten me?
186
00:12:54,052 --> 00:12:56,184
Leave now, or I'll call the police!
187
00:12:56,185 --> 00:12:57,185
Ma'am,
188
00:12:57,852 --> 00:13:01,517
you don't want to teach Won Woo
to be a liar, right?
189
00:13:01,518 --> 00:13:04,018
Please just tell me the truth.
190
00:13:05,785 --> 00:13:08,651
You were investigated by the MFDS
and got suspended for business, right?
191
00:13:08,652 --> 00:13:10,384
The store's hygiene is a joke!
192
00:13:10,385 --> 00:13:12,251
That's why there were cockroaches!
193
00:13:12,252 --> 00:13:15,584
But after taking a closer look,
194
00:13:15,585 --> 00:13:19,185
I think it's actually a cricket leg,
not a roach.
195
00:13:25,252 --> 00:13:28,818
You told me to feed my friend, Bugs,
right?
196
00:13:29,652 --> 00:13:33,885
These are crickets.
197
00:13:34,785 --> 00:13:36,617
They're my friends.
198
00:13:36,618 --> 00:13:38,917
One of my friends died,
199
00:13:38,918 --> 00:13:41,618
and my mom said she'd bury it,
so she took it away.
200
00:13:47,018 --> 00:13:48,018
By the way,
201
00:13:48,585 --> 00:13:51,018
what happened to Hanok Bakery?
202
00:13:51,452 --> 00:13:55,551
Oh, right.
I heard the MFDS investigated them.
203
00:13:55,552 --> 00:13:57,817
An out-of-date ingredient was found,
204
00:13:57,818 --> 00:13:59,584
so they had to suspend business
for seven days.
205
00:13:59,585 --> 00:14:01,018
Suspension of business?
206
00:14:03,152 --> 00:14:06,518
That must've hurt Master Bae's ego.
207
00:14:07,518 --> 00:14:09,951
I guess they have poor sanitation.
208
00:14:09,952 --> 00:14:12,318
It's a good thing
we didn't partner with them.
209
00:14:18,252 --> 00:14:20,652
Oh, Seon Hwa.
210
00:14:23,718 --> 00:14:26,517
So I see Jae Gyeong is here too.
211
00:14:26,518 --> 00:14:28,618
I have something to tell you guys.
212
00:14:29,485 --> 00:14:31,185
Please sit.
213
00:14:33,618 --> 00:14:37,317
We actually just heard
about what happened to Hanok Bakery...
214
00:14:37,318 --> 00:14:39,017
from Jae Gyeong.
215
00:14:39,018 --> 00:14:42,151
I see. So you heard about it.
216
00:14:42,152 --> 00:14:45,251
You must be worried
about the suspension of business.
217
00:14:45,252 --> 00:14:47,751
You guys should've just paid the fine
and continued on with business.
218
00:14:47,752 --> 00:14:51,618
Master Bae is too stubborn.
219
00:14:52,785 --> 00:14:57,584
Mr. Bae is not one to compromise
with intolerable matters.
220
00:14:57,585 --> 00:15:00,285
I guess that's why he's the master.
221
00:15:00,985 --> 00:15:03,352
But why are you here today?
222
00:15:04,018 --> 00:15:07,584
You were talking
about your grandmother last time.
223
00:15:07,585 --> 00:15:08,918
Is it because of that?
224
00:15:10,218 --> 00:15:12,218
You said she was in an accident.
225
00:15:12,718 --> 00:15:14,752
Is there something we can help with?
226
00:15:23,152 --> 00:15:27,051
Mom told me to feed my friend, Bugs.
227
00:15:27,052 --> 00:15:28,418
Who's Bugs?
228
00:15:28,952 --> 00:15:32,152
It's a cricket, but it's my cutest friend!
229
00:15:34,185 --> 00:15:35,484
Let's hear more.
230
00:15:35,485 --> 00:15:37,051
Excuse me, Seon Hwa.
231
00:15:37,052 --> 00:15:39,717
Do you think we're here
to listen to Hanok Bakery's excuses?
232
00:15:39,718 --> 00:15:40,784
Get out now.
233
00:15:40,785 --> 00:15:45,317
I wanted to go to the police station,
but I came here first out of courtesy.
234
00:15:45,318 --> 00:15:50,217
The one who framed Hanok Bakery
and caused us to suspend business is here.
235
00:15:50,218 --> 00:15:51,285
And that's why I came.
236
00:15:52,418 --> 00:15:53,817
Shall we go to the police station?
237
00:15:53,818 --> 00:15:56,518
The culprit's here? What do you mean?
238
00:15:59,152 --> 00:16:00,885
It can't be...
239
00:16:01,785 --> 00:16:02,984
Let's hear the rest.
240
00:16:02,985 --> 00:16:05,084
Dad, there's nothing else to hear.
241
00:16:05,085 --> 00:16:06,185
Stay outside!
242
00:16:06,685 --> 00:16:09,385
Mr. Nam!
243
00:16:12,085 --> 00:16:13,118
Bring her out.
244
00:16:16,818 --> 00:16:19,684
I'm sorry.
My friend's a social media influencer,
245
00:16:19,685 --> 00:16:21,517
and she tempted me with money.
246
00:16:21,518 --> 00:16:24,517
Did your friend tell you
who the client was?
247
00:16:24,518 --> 00:16:26,817
Mrs. Yoon Jae Gyeong
of Daekook Confectionery.
248
00:16:26,818 --> 00:16:28,484
I heard them talking on the phone.
249
00:16:28,485 --> 00:16:31,051
That's a lie!
I didn't do anything like that!
250
00:16:31,052 --> 00:16:33,652
She's framing me. Don't believe her!
251
00:16:36,452 --> 00:16:39,117
Great job.
There won't be any issues, right?
252
00:16:39,118 --> 00:16:40,485
Well, of course.
253
00:16:40,985 --> 00:16:42,152
Don't worry.
254
00:16:42,952 --> 00:16:45,285
I recorded it, just in case.
255
00:16:47,052 --> 00:16:48,452
You...
256
00:16:52,985 --> 00:16:56,452
Seon Hwa, I'll take care of this matter.
257
00:16:57,685 --> 00:17:00,184
Seeing that you came here
instead of going to the police,
258
00:17:00,185 --> 00:17:04,151
I assume you have no intentions
of reporting it. Is that right?
259
00:17:04,152 --> 00:17:06,451
Considering my relationship with Mrs. Joo,
260
00:17:06,452 --> 00:17:08,518
I didn't go to the police station
immediately.
261
00:17:09,218 --> 00:17:14,517
In this case, I'll leave
Jae Gyeong's punishment to you...
262
00:17:14,518 --> 00:17:16,118
and get going now.
263
00:17:24,152 --> 00:17:26,118
Seon Hwa.
264
00:17:30,285 --> 00:17:31,352
Yoon Jae Gyeong!
265
00:17:35,618 --> 00:17:38,784
What? Yoon Jae Gyeong did this?
266
00:17:38,785 --> 00:17:41,751
They can't take back the order
for suspension of business...
267
00:17:41,752 --> 00:17:44,951
because it's true that they found
expired ketchup in our fridge.
268
00:17:44,952 --> 00:17:47,862
However, they will clarify the truth
by posting it on an online forum...
269
00:17:47,863 --> 00:17:49,861
as well as an apology.
270
00:17:49,885 --> 00:17:51,551
Thank you, Seon Hwa.
271
00:17:51,552 --> 00:17:54,217
At least we can get some credits back now.
272
00:17:54,218 --> 00:17:55,784
Great job, Seon Hwa.
273
00:17:55,785 --> 00:17:57,051
Thank you.
274
00:17:57,052 --> 00:17:59,518
Jae Min gave me a hint.
275
00:18:01,418 --> 00:18:02,752
What hint?
276
00:18:03,718 --> 00:18:07,784
We caught the culprit, thanks to you.
277
00:18:07,785 --> 00:18:08,918
Oh, really?
278
00:18:09,318 --> 00:18:10,385
Is that so?
279
00:18:13,652 --> 00:18:16,717
Why did you do such a thing, Jae Gyeong?
280
00:18:16,718 --> 00:18:17,885
Have you lost your tongue?
281
00:18:19,452 --> 00:18:21,018
This is such an embarrassment!
282
00:18:22,518 --> 00:18:23,851
I'm sorry, Dad.
283
00:18:23,852 --> 00:18:25,518
Why are you apologizing to me?
284
00:18:27,185 --> 00:18:29,717
Use some common sense.
285
00:18:29,718 --> 00:18:32,351
What do you have against Hanok Bakery?
286
00:18:32,352 --> 00:18:35,118
Why would you ask someone
to do that intentionally?
287
00:18:36,185 --> 00:18:38,252
There must be a reason!
288
00:18:40,985 --> 00:18:42,152
I was angry.
289
00:18:42,818 --> 00:18:44,951
What? You were angry?
290
00:18:44,952 --> 00:18:46,752
When she came to our house,
291
00:18:47,518 --> 00:18:49,751
I even called her aside to apologize,
292
00:18:49,752 --> 00:18:51,918
but she didn't accept my apology.
293
00:18:52,952 --> 00:18:54,017
What?
294
00:18:54,018 --> 00:18:55,552
But still, how can you do this?
295
00:18:57,185 --> 00:19:02,518
I think Seon Hwa
approached you intentionally.
296
00:19:04,518 --> 00:19:06,784
What do you mean by intentionally?
297
00:19:06,785 --> 00:19:09,184
I think she approached you
because she's after something.
298
00:19:09,185 --> 00:19:12,317
There are just so many things suspicious
about her.
299
00:19:12,318 --> 00:19:17,418
Are you saying you did that
as a means to warn her?
300
00:19:18,418 --> 00:19:22,551
Even so,
you shouldn't have done things so poorly!
301
00:19:22,552 --> 00:19:24,418
This is just humiliating!
302
00:19:26,552 --> 00:19:28,884
It's fortunate
that this matter ended here.
303
00:19:28,885 --> 00:19:32,052
If the media got hold of this, our company
would've been in big trouble!
304
00:19:33,918 --> 00:19:35,251
I'm sorry, Dad.
305
00:19:35,252 --> 00:19:36,885
Write up a report right now...
306
00:19:37,718 --> 00:19:38,718
and reflect on yourself.
307
00:19:39,652 --> 00:19:40,685
Dad!
308
00:19:45,518 --> 00:19:46,552
Are you okay?
309
00:19:47,852 --> 00:19:50,051
Do I look okay to you?
310
00:19:50,052 --> 00:19:52,617
Seon Hwa, that wench! I despise her!
311
00:19:52,618 --> 00:19:54,851
She humiliated me in front of my dad!
312
00:19:54,852 --> 00:19:56,317
Why did you cause trouble?
313
00:19:56,318 --> 00:19:58,351
Dad must be so disappointed.
314
00:19:58,352 --> 00:20:00,252
What do I do?
315
00:20:00,660 --> 00:20:03,107
That wench Seon Hwa ruined
everything for me.
316
00:20:07,246 --> 00:20:08,334
Yes, Mom.
317
00:20:11,701 --> 00:20:13,035
Unbelievable.
318
00:20:13,335 --> 00:20:16,925
I'm telling him how this is killing me.
319
00:20:16,950 --> 00:20:19,414
But he's so carefree that he left
to take his mom's call?
320
00:20:21,771 --> 00:20:23,009
Seon Hwa!
321
00:20:23,925 --> 00:20:25,427
Sang Hyuk.
322
00:20:25,869 --> 00:20:28,590
You don't know how sad this makes me.
323
00:20:29,302 --> 00:20:30,389
What is it about?
324
00:20:30,414 --> 00:20:35,982
I'm sad as it is with my daughter-in-law
treating me like I'm useless,
325
00:20:36,007 --> 00:20:39,520
but even though my grandson, Tae Yang,
was adopted...
326
00:20:39,608 --> 00:20:40,743
Mom!
327
00:20:42,711 --> 00:20:44,915
That's right.
328
00:20:45,130 --> 00:20:47,291
Anyway,
329
00:20:47,316 --> 00:20:51,103
I'm calling to ask you how come
you never bring Tae Yang to see me.
330
00:20:51,128 --> 00:20:53,948
Mom, what did you just say? Adopted?
331
00:20:54,011 --> 00:20:55,315
Who are you saying was adopted?
332
00:20:55,340 --> 00:20:57,769
Goodness. When did I say that?
333
00:20:57,794 --> 00:20:59,851
You keep eating those grapes.
334
00:21:00,439 --> 00:21:01,756
What I'm saying is,
335
00:21:02,131 --> 00:21:04,511
it's not like he was adopted,
336
00:21:04,536 --> 00:21:07,941
so why won't you let me see him?
337
00:21:08,545 --> 00:21:12,934
You should pick a day
and come see me with him, okay?
338
00:21:13,914 --> 00:21:15,771
All right. Bye.
339
00:21:18,792 --> 00:21:21,754
Mom. Did Jae Gyeong give you a hard time?
340
00:21:21,779 --> 00:21:23,677
You wouldn't imagine.
341
00:21:24,360 --> 00:21:26,833
She gave me the evil eye
and made such a fuss...
342
00:21:26,858 --> 00:21:29,739
because I didn't tell her
about Seon Hwa's release.
343
00:21:29,905 --> 00:21:32,100
She might even hit me at this rate.
344
00:21:32,125 --> 00:21:35,150
What did you say?
Did she mistreat you like that?
345
00:21:36,277 --> 00:21:38,645
Geez. So what if she's my boss?
346
00:21:38,670 --> 00:21:42,298
It's so frustrating
that I can't get back at her.
347
00:21:42,323 --> 00:21:43,698
Seriously.
348
00:21:44,189 --> 00:21:47,313
Don't say anything about this
at the company.
349
00:21:48,067 --> 00:21:50,275
Nothing good will come from provoking her.
350
00:21:50,300 --> 00:21:53,675
Who do you think she'll take it out on?
Your brother.
351
00:21:53,858 --> 00:21:58,553
So you should just keep quiet
for his sake.
352
00:22:02,163 --> 00:22:04,619
Mal Ja, I'm heading out.
353
00:22:05,245 --> 00:22:08,384
Where are you going again
this late at night?
354
00:22:08,741 --> 00:22:10,473
How energetic you are.
355
00:22:10,498 --> 00:22:12,078
You worked all day,
356
00:22:12,103 --> 00:22:15,390
but do you want to go out again
looking all flirtatious?
357
00:22:15,470 --> 00:22:17,409
I'm not like you.
358
00:22:17,434 --> 00:22:21,722
Even when I become 60 or even 70,
I'll never give up being lovely.
359
00:22:21,747 --> 00:22:24,336
You might have long been an old tree,
360
00:22:24,361 --> 00:22:25,934
but that's not so in my case.
361
00:22:25,959 --> 00:22:27,545
What? An old tree?
362
00:22:27,570 --> 00:22:30,041
What's there to life?
You have to enjoy it.
363
00:22:30,066 --> 00:22:31,746
I'll be off.
364
00:22:32,266 --> 00:22:33,647
Why that...
365
00:22:33,933 --> 00:22:36,526
What is she all excited about?
366
00:22:37,209 --> 00:22:39,787
Where is she going out to see now?
367
00:22:41,155 --> 00:22:43,860
I'm already in my 30s
368
00:22:45,456 --> 00:22:49,013
I miss those days and want to go back
369
00:22:49,827 --> 00:22:53,553
That's how we were, my friend
370
00:22:54,056 --> 00:23:00,965
I want to talk about our high school days
371
00:23:02,129 --> 00:23:06,755
Let's dance
372
00:23:08,979 --> 00:23:09,979
Honey.
373
00:23:10,122 --> 00:23:13,379
I need you to come with me today.
374
00:23:15,048 --> 00:23:16,224
Where are we going?
375
00:23:34,375 --> 00:23:36,440
You asked me to accompany you.
376
00:23:37,225 --> 00:23:38,656
Is this where you wanted to come?
377
00:23:40,109 --> 00:23:41,315
I got to think...
378
00:23:42,198 --> 00:23:44,031
that I've been too indifferent.
379
00:24:05,454 --> 00:24:06,669
It's been a while...
380
00:24:07,058 --> 00:24:08,454
since we last came here.
381
00:24:11,117 --> 00:24:13,848
Why did you come here?
382
00:24:22,123 --> 00:24:23,686
It was around this spot.
383
00:24:25,045 --> 00:24:26,761
It's where Man Sik had left us.
384
00:24:31,225 --> 00:24:32,774
You wouldn't know...
385
00:24:34,148 --> 00:24:37,813
how sorry I feel to Man Sik.
386
00:24:40,640 --> 00:24:42,377
You're sorry?
387
00:24:42,529 --> 00:24:43,529
I couldn't...
388
00:24:45,206 --> 00:24:47,272
save Man Sik's life.
389
00:24:47,518 --> 00:24:49,484
I came to beg for his forgiveness.
390
00:24:58,310 --> 00:24:59,627
Man Sik.
391
00:25:00,820 --> 00:25:02,327
Are you doing well there?
392
00:25:05,618 --> 00:25:07,618
I should've saved you,
393
00:25:08,144 --> 00:25:10,075
but I'm sorry I couldn't.
394
00:25:10,234 --> 00:25:12,189
With all the regrets I have,
395
00:25:13,404 --> 00:25:15,652
I'll be more loving to Hae Ran...
396
00:25:16,431 --> 00:25:17,645
and cherish her.
397
00:25:24,640 --> 00:25:25,727
Dae Kook.
398
00:25:26,426 --> 00:25:29,621
If you refuse to turn yourself in
even though I gave you many chances,
399
00:25:29,646 --> 00:25:31,059
I have no choice but to report you.
400
00:25:31,084 --> 00:25:33,435
Man Sik, why are you so uptight?
401
00:25:33,460 --> 00:25:35,460
We just started our business.
402
00:25:35,485 --> 00:25:37,685
Good food comes from good ingredients?
403
00:25:37,710 --> 00:25:40,297
If we invest in the ingredients,
what will we be left with?
404
00:25:40,322 --> 00:25:42,807
You know how much blood and sweat
went into growing the business.
405
00:25:42,824 --> 00:25:43,629
You can't do this.
406
00:25:43,653 --> 00:25:47,042
Why are you refusing to take the easy way
when it's there?
407
00:25:47,067 --> 00:25:48,925
So you won't turn yourself in, is that it?
408
00:25:48,950 --> 00:25:50,490
You leave me with no choice.
409
00:25:50,855 --> 00:25:52,280
Hey.
410
00:25:52,305 --> 00:25:54,050
Man Sik, where are you trying to go?
411
00:25:54,075 --> 00:25:56,187
Are you really going to report me?
412
00:25:56,212 --> 00:25:58,839
I'm your best friend.
413
00:25:59,078 --> 00:26:00,714
Let it slide just this once.
414
00:26:00,810 --> 00:26:02,423
All right? We're...
415
00:26:02,885 --> 00:26:05,260
I'm going to report it
because you're my best friend.
416
00:26:05,285 --> 00:26:07,285
I don't want your life
to take the wrong path.
417
00:26:08,828 --> 00:26:10,665
Don't get smart with me. You jerk!
418
00:26:12,831 --> 00:26:14,635
Stop being so unreasonable!
419
00:26:30,729 --> 00:26:33,098
I started to like Hae Ran before you.
420
00:26:33,123 --> 00:26:36,411
If it weren't for you,
she would've been my girl!
421
00:26:46,603 --> 00:26:50,238
Right. If you're gone,
it could all be mine.
422
00:26:54,565 --> 00:26:56,766
Your company and Hae Ran too.
423
00:27:24,391 --> 00:27:26,845
What are you doing? People might see us.
424
00:27:26,870 --> 00:27:29,038
What does it matter?
We're a married couple.
425
00:27:29,744 --> 00:27:31,176
Stop it now.
426
00:27:35,515 --> 00:27:36,515
Right.
427
00:27:36,603 --> 00:27:38,386
It must've been painful for you too.
428
00:27:39,383 --> 00:27:40,454
Let go...
429
00:27:40,660 --> 00:27:42,990
of your memories of Man Sik here.
430
00:27:44,611 --> 00:27:46,262
Just as you cherish that fountain pen,
431
00:27:46,929 --> 00:27:49,605
he seemed to have been on your mind
all these years,
432
00:27:50,179 --> 00:27:52,816
but let it all go here.
433
00:28:23,780 --> 00:28:27,135
(The Second Husband)
434
00:28:27,312 --> 00:28:30,282
I can't get Seon Hwa off my mind.
435
00:28:30,307 --> 00:28:32,147
I must be crazy.
436
00:28:32,172 --> 00:28:33,594
Seon Hwa has become quite bold.
437
00:28:33,619 --> 00:28:35,311
Think about what she's done to me so far.
438
00:28:35,336 --> 00:28:37,463
Four years in prison must've
left her with something.
439
00:28:37,488 --> 00:28:39,561
It's room to cherish the memory
of Hae Ran's daughter.
440
00:28:39,585 --> 00:28:42,690
Her daughter died, and she habitually
goes in there and cries.
441
00:28:42,715 --> 00:28:44,820
Are you trying to go after him? Just come
because it could be dangerous on your own.
442
00:28:44,844 --> 00:28:47,257
Seo Jun. Kim Soo Chul is on the move now.
443
00:28:47,321 --> 00:28:49,950
He's not an easy person to deal with.
444
00:28:50,284 --> 00:28:51,284
Seon Hwa.
445
00:28:51,435 --> 00:28:53,027
Seon Hwa. What's going on?
31888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.