Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,000 --> 00:00:50,990
tvN Subs Provided By: dnlnm
Translations, Timing, Beta: BaechuSquad & bh1nd
2
00:00:57,930 --> 00:01:00,030
Last week.
3
00:01:00,030 --> 00:01:02,330
(Season 3's long-awaited final escape)
4
00:01:02,330 --> 00:01:05,070
"Moved to this place on 30th June, 1950."
5
00:01:05,140 --> 00:01:07,570
I think this is a bunker. It's even marked on the map.
6
00:01:07,570 --> 00:01:10,780
(The Pig of Steel found a decisive clue)
7
00:01:10,780 --> 00:01:13,910
(They have to find the passcode to the iron door)
8
00:01:14,010 --> 00:01:17,020
(They acquire a necklace with the same symbol as the door)
9
00:01:17,020 --> 00:01:18,280
These are country calling codes.
10
00:01:18,280 --> 00:01:24,520
(They opened the safe based on the codes in the diary)
11
00:01:24,620 --> 00:01:26,360
- This is 'p.' / - The one that looks like a TV.
12
00:01:26,490 --> 00:01:27,490
The crown.
13
00:01:27,590 --> 00:01:28,530
(The iron door is open)
14
00:01:28,630 --> 00:01:30,530
(Behind the iron door is a...)
15
00:01:30,630 --> 00:01:33,130
(Time machine)
16
00:01:33,230 --> 00:01:35,870
(Using the direction of the irises in the portraits,)
17
00:01:36,000 --> 00:01:37,100
(the time machine opens)
18
00:01:37,200 --> 00:01:38,540
It's good to see you, time machine.
19
00:01:39,940 --> 00:01:45,680
(Random journey through time: START!)
20
00:01:45,810 --> 00:01:46,750
I'm scared.
21
00:01:46,850 --> 00:01:50,980
(That is how they ended up in)
22
00:01:51,120 --> 00:01:52,750
(Gyeongseong)
23
00:01:52,850 --> 00:01:56,050
We arrived way back in time.
24
00:01:56,190 --> 00:01:59,660
(Dropped in the middle of Gyeongseong)
25
00:01:59,790 --> 00:02:02,430
(Captured as soon as they arrived)
26
00:02:02,560 --> 00:02:03,960
(What were their crimes?)
27
00:02:04,060 --> 00:02:05,800
You're members of Youth Independence Association, right?
28
00:02:05,800 --> 00:02:07,770
(Independence movement?)
29
00:02:07,870 --> 00:02:10,000
(Tied up)
30
00:02:10,140 --> 00:02:11,070
(A mysterious person watches from afar)
31
00:02:11,200 --> 00:02:13,040
Sir.
32
00:02:13,170 --> 00:02:15,470
He would like to meet you at his house.
33
00:02:15,610 --> 00:02:17,410
(Sugwang)
34
00:02:17,540 --> 00:02:20,780
You're aware that the Chief of Police has placed
35
00:02:20,880 --> 00:02:23,180
members of the Youth Independence Association
36
00:02:23,280 --> 00:02:25,380
on the most wanted list due to the attempted murder case?
37
00:02:25,480 --> 00:02:27,350
(A deal is struck after receiving a bribe)
38
00:02:27,450 --> 00:02:29,020
I'll trust you and take my leave.
39
00:02:29,150 --> 00:02:31,490
My Lord. Please look at this.
40
00:02:31,620 --> 00:02:33,430
(Sugwang sees the necklace from the bunker)
41
00:02:33,560 --> 00:02:35,330
Please pass this letter
42
00:02:35,460 --> 00:02:37,960
to the female owner of Hanabi.
43
00:02:38,060 --> 00:02:41,670
(Meanwhile, a mysterious man appears)
44
00:02:41,800 --> 00:02:43,300
That heap of scrap metal
45
00:02:43,440 --> 00:02:46,000
started sparkling then it suddenly disappeared.
46
00:02:46,000 --> 00:02:47,310
Yes. I saw that, too.
47
00:02:47,440 --> 00:02:51,040
Somebody might've known that we would be here at this time.
48
00:02:51,180 --> 00:02:53,710
Let's read that. Someone attempted to murder the police chief.
49
00:02:53,850 --> 00:02:55,310
We might have to help him.
50
00:02:55,450 --> 00:02:57,520
What's important is that we have to find him.
51
00:02:57,650 --> 00:02:58,580
Hanabi is right here.
52
00:02:58,680 --> 00:03:00,420
Hello.
53
00:03:00,520 --> 00:03:03,420
(Let them help you and you should help them, too)
54
00:03:03,520 --> 00:03:06,990
(I wish to know if they are dependable)
55
00:03:07,090 --> 00:03:09,130
Sugwang did send you here.
56
00:03:09,260 --> 00:03:10,300
Yes.
57
00:03:11,430 --> 00:03:15,570
I'm Yeo Woong, president of the Youth Independence Association.
58
00:03:15,700 --> 00:03:16,840
Nice to meet you.
59
00:03:16,940 --> 00:03:19,140
He didn't mean lady owner. It's the Owner Yeo,
60
00:03:19,270 --> 00:03:22,040
(They met an independence activist)
61
00:03:22,140 --> 00:03:27,880
Last week, there was an assassination attempt on the Chief of Police.
62
00:03:28,010 --> 00:03:29,450
We wanted to assassinate him
63
00:03:29,550 --> 00:03:32,080
and deliver the Declaration of Independence.
64
00:03:32,220 --> 00:03:34,490
But our strategy failed
65
00:03:34,590 --> 00:03:38,360
and my brother, who pretended to be a student, was captured.
66
00:03:38,490 --> 00:03:42,230
I believe he is being tortured somewhere.
67
00:03:42,330 --> 00:03:45,400
We have an important revolt taking place tomorrow.
68
00:03:45,530 --> 00:03:48,770
However, my brother and I's identities have been revealed.
69
00:03:48,900 --> 00:03:52,340
So, I have no choice but to hide myself here.
70
00:03:52,470 --> 00:03:55,770
I hope that you can do something
71
00:03:55,910 --> 00:03:57,880
on our behalf instead.
72
00:03:57,980 --> 00:04:00,050
So, will you help me?
73
00:04:00,150 --> 00:04:01,580
Yes.
74
00:04:01,710 --> 00:04:03,550
(A favour from the independence activist)
75
00:04:03,680 --> 00:04:05,680
(What is the escapers fate?)
76
00:04:05,780 --> 00:04:07,190
(The places and individuals)
77
00:04:07,320 --> 00:04:09,250
(in this show are fictional)
78
00:04:09,350 --> 00:04:13,190
Yes. If we have the capacity to help you, we'll do it.
79
00:04:16,160 --> 00:04:17,730
Divide yourselves into two groups of 3.
80
00:04:17,860 --> 00:04:19,560
One group shall go to the pawnshop
81
00:04:19,700 --> 00:04:22,300
and the other shall go to the hotel.
82
00:04:22,400 --> 00:04:24,040
It will be better
83
00:04:24,170 --> 00:04:28,540
if the 3 of you in suits go to the hotel.
84
00:04:28,670 --> 00:04:31,310
You'll be able to recognise the pawnshop, won't you?
85
00:04:31,410 --> 00:04:33,480
Yes, we'll go the pawnshop.
86
00:04:33,580 --> 00:04:34,910
Here you go.
87
00:04:35,010 --> 00:04:36,980
- Pawnshop. / - What is this?
88
00:04:37,120 --> 00:04:40,290
I have written your instructions in these envelopes.
89
00:04:40,390 --> 00:04:42,620
I trust you will take the appropriate precautions
90
00:04:42,720 --> 00:04:44,460
as this is a confidential matter.
91
00:04:44,560 --> 00:04:46,120
We don't have much time left.
92
00:04:46,220 --> 00:04:48,890
This man will take you where you must go.
93
00:04:48,990 --> 00:04:50,330
Where will you go?
94
00:04:50,430 --> 00:04:51,730
No, he has to remain in hiding.
95
00:04:51,830 --> 00:04:53,770
So he can't go anywhere.
96
00:04:53,870 --> 00:04:56,130
Jongmin, we have to do this on his behalf.
97
00:04:56,230 --> 00:05:00,340
That's why we're going... to the hotel and pawnshop.
98
00:05:00,440 --> 00:05:01,410
Are you okay?
99
00:05:01,540 --> 00:05:03,110
(Embarrassing himself while scolding Jongmin)
100
00:05:03,210 --> 00:05:04,140
That looked painful.
101
00:05:04,240 --> 00:05:05,480
Please be careful.
102
00:05:05,610 --> 00:05:07,250
Hurting myself physically is not a big deal.
103
00:05:07,380 --> 00:05:09,550
I will do anything for my country.
104
00:05:09,650 --> 00:05:11,150
- I wish you well. / - Thank you.
105
00:05:11,250 --> 00:05:12,920
I feel a sense of duty.
106
00:05:13,020 --> 00:05:15,220
Let's really do our best.
107
00:05:15,350 --> 00:05:17,760
(Trust me, bro)
108
00:05:17,860 --> 00:05:19,020
- Let's go down. / - Okay.
109
00:05:19,160 --> 00:05:20,630
(Their guide takes the lead)
110
00:05:20,760 --> 00:05:22,360
Please stay strong.
111
00:05:22,460 --> 00:05:23,730
Thank you.
112
00:05:23,830 --> 00:05:25,230
(Uplifting final good-byes)
113
00:05:25,360 --> 00:05:26,770
- Let's do our best. / - Let's!
114
00:05:27,670 --> 00:05:30,440
(They part after encouraging one another)
115
00:05:30,570 --> 00:05:33,240
We'll divide ourselves into Team Hotel and Team Pawnshop.
116
00:05:33,370 --> 00:05:34,370
Yes.
117
00:05:34,470 --> 00:05:36,170
We have to check the letters, too.
118
00:05:36,270 --> 00:05:37,580
Be quiet.
119
00:05:37,680 --> 00:05:38,780
(Shush)
120
00:05:38,880 --> 00:05:40,010
Let's head outside.
121
00:05:40,150 --> 00:05:42,010
(Alert)
122
00:05:42,150 --> 00:05:44,680
Do come again.
123
00:05:44,820 --> 00:05:46,520
"Do come again"?
124
00:05:46,650 --> 00:05:49,420
(A confusing farewell)
125
00:05:49,690 --> 00:05:52,190
(Doli, Sooni, Cheoli: All Koreans)
126
00:05:52,290 --> 00:05:53,630
"Do come again"?
127
00:05:53,760 --> 00:05:55,590
(Time to start their secret mission)
128
00:05:55,690 --> 00:05:56,630
Pawnshop.
129
00:05:56,760 --> 00:05:58,260
- Pawnshop, Donghyun. / - We'll go to the hotel.
130
00:05:58,400 --> 00:05:59,900
The building over there is the hotel.
131
00:06:00,030 --> 00:06:01,630
Those going to the hotel can go that way.
132
00:06:01,770 --> 00:06:02,670
Where is the pawnshop?
133
00:06:02,800 --> 00:06:04,470
Please follow me to the pawnshop.
134
00:06:04,600 --> 00:06:07,070
- See you later, Jongmin. / - Do your best.
135
00:06:07,210 --> 00:06:09,670
Show us your patriotism and push through to the end.
136
00:06:09,810 --> 00:06:10,710
Where do we meet after?
137
00:06:10,840 --> 00:06:11,810
Shouldn't we sort that?
138
00:06:11,910 --> 00:06:15,480
We can't decide a specific location right now.
139
00:06:15,610 --> 00:06:17,650
Let's just go for it.
140
00:06:17,780 --> 00:06:19,820
(As usual, they will go with the flow)
141
00:06:19,920 --> 00:06:21,720
(Team Pawnshop: Hodong, Donghyun, Byungjae)
142
00:06:21,850 --> 00:06:23,790
(Team Hotel: Jongmin, Shindong, P.O)
143
00:06:23,890 --> 00:06:26,020
(The start of Operation: Revolution)
144
00:06:30,900 --> 00:06:32,530
It's the hotel.
145
00:06:32,660 --> 00:06:33,800
Is this an old hotel?
146
00:06:33,900 --> 00:06:35,430
Glory Hotel.
147
00:06:35,530 --> 00:06:37,440
Do people stay here?
148
00:06:37,540 --> 00:06:38,540
We should read the letter.
149
00:06:38,670 --> 00:06:40,270
Let's read it. Where should we read this?
150
00:06:40,410 --> 00:06:41,610
Should we read it, or enter first?
151
00:06:41,710 --> 00:06:44,680
- We should read it first. / - Let's read it over here?
152
00:06:44,780 --> 00:06:45,780
We can read it there, too.
153
00:06:45,910 --> 00:06:46,910
(After a little confusion)
154
00:06:47,050 --> 00:06:48,450
- Shall we read it here? / - Let's do that.
155
00:06:48,550 --> 00:06:51,820
(They check their mission)
156
00:06:51,920 --> 00:06:52,980
Please read it.
157
00:06:52,980 --> 00:06:57,260
"We have planted a spy at the Governor-General's office.
158
00:06:57,260 --> 00:07:00,160
Find them on the first floor of the hotel
159
00:07:00,260 --> 00:07:03,290
and retrieve their bag.
160
00:07:03,290 --> 00:07:10,270
When you ask, 'What do you do for a headache?'
161
00:07:10,370 --> 00:07:14,770
The one who answers 'clover' is our spy."
162
00:07:14,910 --> 00:07:17,680
When we say, 'What do you do for a headache?'
163
00:07:17,780 --> 00:07:18,710
They say 'clover.'
164
00:07:18,840 --> 00:07:23,920
"If you reply 'cosmos flower' to that person,
165
00:07:24,020 --> 00:07:25,920
you will be given a bag."
166
00:07:26,020 --> 00:07:28,250
We have to say 'cosmos flower' upon hearing 'clover.'
167
00:07:28,350 --> 00:07:30,090
If I'm that person... Ask me that question.
168
00:07:30,190 --> 00:07:31,190
What do you do for a headache?
169
00:07:31,190 --> 00:07:31,790
Clover.
170
00:07:31,790 --> 00:07:32,960
Cosmos flower.
171
00:07:32,960 --> 00:07:34,360
Please take this. That's the process.
172
00:07:34,490 --> 00:07:35,360
Thank you.
173
00:07:35,490 --> 00:07:36,690
We just have to get the bag, don't we?
174
00:07:36,830 --> 00:07:38,500
Our task is easy.
175
00:07:38,600 --> 00:07:40,470
Can we keep asking random people?
176
00:07:40,570 --> 00:07:42,600
Maybe only those who might have a bag?
177
00:07:43,600 --> 00:07:45,140
(Knock Knock)
178
00:07:46,300 --> 00:07:47,210
Hello.
179
00:07:47,340 --> 00:07:50,380
(Entering with smiles on their faces)
180
00:07:50,510 --> 00:07:54,250
(Hotel)
181
00:07:54,380 --> 00:07:56,710
(This is what awaits them when they enter)
182
00:07:56,850 --> 00:07:59,550
(A high-class western interior)
183
00:08:02,020 --> 00:08:04,390
(There's a cosy cafe inside, too)
184
00:08:04,520 --> 00:08:05,460
(Oh~)
185
00:08:05,590 --> 00:08:06,520
Hello.
186
00:08:06,620 --> 00:08:07,890
(Non-stop awe)
187
00:08:07,990 --> 00:08:08,960
How may I help you?
188
00:08:09,090 --> 00:08:10,500
- Sorry? / - How may I help you?
189
00:08:10,600 --> 00:08:12,560
When you have a headache...
190
00:08:12,560 --> 00:08:14,230
Pardon?
191
00:08:14,370 --> 00:08:18,200
(He asks the secret question upon entry)
192
00:08:18,340 --> 00:08:20,310
- It's okay. / - You can have a seat inside.
193
00:08:20,410 --> 00:08:22,170
I guess there's more space inside.
194
00:08:22,310 --> 00:08:24,380
(Those guys are peculiar)
195
00:08:24,480 --> 00:08:25,880
There's a lot of people.
196
00:08:27,850 --> 00:08:29,850
(Full of people)
197
00:08:29,980 --> 00:08:31,220
Let's have a seat?
198
00:08:31,350 --> 00:08:32,720
Okay.
199
00:08:39,320 --> 00:08:44,230
(Is there a spy among them?)
200
00:08:45,500 --> 00:08:47,570
Shall we ask them the question?
201
00:08:47,670 --> 00:08:49,600
It feels like it's that person.
202
00:08:49,730 --> 00:08:52,870
He looks quite suspicious.
203
00:08:53,000 --> 00:08:54,710
(A common character in movies)
204
00:08:54,840 --> 00:08:57,680
(Super suspicious person)
205
00:08:57,810 --> 00:08:58,780
Shall we ask him now?
206
00:08:58,880 --> 00:09:00,850
Just slide up, naturally...
207
00:09:04,820 --> 00:09:06,820
(Sliding over)
208
00:09:07,350 --> 00:09:09,950
(Nervous)
209
00:09:10,050 --> 00:09:11,460
I think there's something over there.
210
00:09:13,120 --> 00:09:16,030
(Getting closer, with P.O's help)
211
00:09:17,460 --> 00:09:19,130
(He naturally joins them)
212
00:09:19,230 --> 00:09:21,170
Hello.
213
00:09:21,270 --> 00:09:25,500
What do you do for a headache?
214
00:09:25,640 --> 00:09:27,540
No. Ask the man.
215
00:09:27,640 --> 00:09:29,440
(Uncomfortable)
216
00:09:30,540 --> 00:09:32,210
(Correcting for a new target)
217
00:09:33,010 --> 00:09:34,610
What do you do for a headache?
218
00:09:34,710 --> 00:09:39,680
(Jongmin attempts again)
219
00:09:39,820 --> 00:09:44,460
You have a headache, you say?
220
00:09:49,260 --> 00:09:50,700
You have a headache, you say?
221
00:10:13,790 --> 00:10:17,860
What do you do for a headache?
222
00:10:17,990 --> 00:10:19,690
You have a headache, you say?
223
00:10:21,090 --> 00:10:22,590
You have a headache, you say?
224
00:10:22,590 --> 00:10:25,630
(Folding his newspaper and revealing his face)
225
00:10:25,730 --> 00:10:28,070
Hold on. Please have a seat.
226
00:10:28,200 --> 00:10:31,640
It's a good thing that we met.
227
00:10:31,740 --> 00:10:34,710
(Excited to see a familiar face)
228
00:10:34,840 --> 00:10:38,010
I'm the best neurosurgeon in Gyeongseong.
229
00:10:38,110 --> 00:10:39,510
My name is Jo Songhwa.
230
00:10:39,640 --> 00:10:41,210
Okay.
231
00:10:41,310 --> 00:10:43,680
I was shocked.
232
00:10:43,820 --> 00:10:44,720
It was the director.
233
00:10:44,720 --> 00:10:46,480
Director Matthew Jo.
234
00:10:46,580 --> 00:10:49,120
Can you please read this?
235
00:10:49,250 --> 00:10:51,460
(The doctor who diagnosed Jongmin's dyslexia)
236
00:10:51,560 --> 00:10:53,320
You're very ill.
237
00:10:53,460 --> 00:10:54,730
Nobody can read this.
238
00:10:54,860 --> 00:10:55,790
Demon, demon!
239
00:10:55,930 --> 00:10:58,560
Leave that man's body this instant!
240
00:10:58,700 --> 00:11:00,470
(They cover their mouths)
241
00:11:00,570 --> 00:11:02,570
- Can I look at your eyes? / - Yes.
242
00:11:02,700 --> 00:11:06,070
(Looking closely)
243
00:11:06,170 --> 00:11:07,440
(Irises moving as if possessed)
244
00:11:07,540 --> 00:11:09,070
Please look downwards.
245
00:11:09,170 --> 00:11:11,140
Good.
246
00:11:11,280 --> 00:11:12,380
Please read this.
247
00:11:14,050 --> 00:11:16,410
(Peter Piper picked a peck of pickled peppers)
248
00:11:16,410 --> 00:11:19,050
(A peck of pickled peppers Peter Piper picked)
249
00:11:19,150 --> 00:11:22,090
Peter Piper picked a peck of pickled peppers...
250
00:11:22,790 --> 00:11:26,360
Peter Piper picked a peck of pickled peppers...
251
00:11:26,360 --> 00:11:30,360
A peck of pickled peppers Peter Piper fickled... fickled...
252
00:11:30,400 --> 00:11:32,900
What do you mean by 'fickled'?
253
00:11:33,000 --> 00:11:35,600
That's your problem. You're ill.
254
00:11:35,730 --> 00:11:38,100
(Getting a feeling of déjà vu...)
255
00:11:38,200 --> 00:11:40,870
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
256
00:11:40,970 --> 00:11:43,740
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
257
00:11:43,740 --> 00:11:45,040
You're good.
258
00:11:46,380 --> 00:11:47,780
Farewell, then.
259
00:11:49,550 --> 00:11:53,020
(He's leaving just like that...?)
260
00:11:53,150 --> 00:11:56,150
(Once again leaving only emotional scars behind)
261
00:11:56,250 --> 00:11:57,560
What's up with that doctor?
262
00:11:57,690 --> 00:11:59,090
- It's him. / - Yes. Director Jo.
263
00:11:59,190 --> 00:12:00,360
The psychiatric hospital.
264
00:12:00,490 --> 00:12:02,530
Yes. That's right. Jo something.
265
00:12:02,630 --> 00:12:04,130
Matthew Jo! Matthew Jo's Psychiatric Hospital.
266
00:12:04,230 --> 00:12:05,960
Yeah, he did that to me back then, too.
267
00:12:06,060 --> 00:12:08,730
- Really? Exactly the same thing? / - Please come in.
268
00:12:08,830 --> 00:12:12,040
(Is someone here?)
269
00:12:15,370 --> 00:12:19,210
(Suddenly, policemen enter the hotel)
270
00:12:23,350 --> 00:12:24,650
This is delicious.
271
00:12:28,990 --> 00:12:31,360
Why are they here?
272
00:12:31,460 --> 00:12:33,660
(High alert)
273
00:12:44,440 --> 00:12:45,770
(Thankfully, they just pass by them)
274
00:12:45,870 --> 00:12:48,140
Why are they here?
275
00:12:48,240 --> 00:12:49,770
I think they're on a patrol.
276
00:12:52,580 --> 00:12:57,050
(Patrolling for Youth Independence Association members)
277
00:12:58,280 --> 00:13:02,390
(Pawnshop Team enters a narrow alley)
278
00:13:02,490 --> 00:13:05,120
You can head over to that building over there.
279
00:13:05,260 --> 00:13:07,490
(Their destination is at the end of the stone stairs)
280
00:13:07,630 --> 00:13:08,860
Thank you.
281
00:13:08,990 --> 00:13:11,260
Please protect Yeo Woong until the end.
282
00:13:11,400 --> 00:13:12,460
Please.
283
00:13:12,560 --> 00:13:13,970
(Continuously asking for favours)
284
00:13:14,070 --> 00:13:15,300
Long live Korea.
285
00:13:18,300 --> 00:13:22,110
(Moving cautiously to avoid being caught)
286
00:13:22,240 --> 00:13:24,410
(Running)
287
00:13:24,510 --> 00:13:27,810
(Loudest dashing in the world)
288
00:13:27,910 --> 00:13:31,720
(Making a raucous looking around)
289
00:13:31,850 --> 00:13:34,020
(Locating the pawnshop owner)
290
00:13:34,020 --> 00:13:37,390
Wait. We have to read the letter.
291
00:13:37,490 --> 00:13:39,790
(Opening)
292
00:13:39,920 --> 00:13:43,800
"Give the enclosed certificate to the pawnshop owner
293
00:13:43,900 --> 00:13:46,430
and retrieve the item."
294
00:13:46,560 --> 00:13:49,170
"The pawnshop owner is not to be trusted."
295
00:13:49,270 --> 00:13:51,370
"Be careful."
296
00:13:51,470 --> 00:13:53,770
It says the pawnshop owner isn't trustworthy.
297
00:13:53,870 --> 00:13:57,780
We have to exchange this certificate for a secret document.
298
00:13:57,880 --> 00:14:00,780
"Bailor: Hanabi."
299
00:14:00,880 --> 00:14:01,850
I understand now.
300
00:14:01,850 --> 00:14:02,750
Okay.
301
00:14:02,850 --> 00:14:05,050
But we shouldn't trust the owner.
302
00:14:05,180 --> 00:14:06,720
(The key is to act natural)
303
00:14:06,820 --> 00:14:08,420
We have to pretend to trust him.
304
00:14:13,090 --> 00:14:16,030
(Striding with all manner of pre-tense)
305
00:14:18,060 --> 00:14:21,400
(Trained knocking skills from Let's Eat (one of Hodong's shows))
306
00:14:21,500 --> 00:14:23,900
Excuse me.
307
00:14:24,040 --> 00:14:25,600
Who are you?
308
00:14:25,700 --> 00:14:28,970
We're here to give you something.
309
00:14:29,070 --> 00:14:30,810
Come in.
310
00:14:30,910 --> 00:14:33,110
(A more spirited answer than expected)
311
00:14:35,310 --> 00:14:40,920
(Pawnshop)
312
00:14:43,450 --> 00:14:47,790
(Expensive jewellery and fancy wedding boxes)
313
00:14:47,890 --> 00:14:50,530
(A financial institution for all your wants and needs)
314
00:14:50,660 --> 00:14:53,400
(Entering modestly)
315
00:14:53,500 --> 00:14:56,430
(Closing the door is good manners)
316
00:14:56,530 --> 00:14:58,100
Who are you?
317
00:14:58,240 --> 00:15:02,840
We have something to give to you.
318
00:15:02,940 --> 00:15:06,240
(Cautiously entering the pawnshop)
319
00:15:09,110 --> 00:15:10,280
(Looking around)
320
00:15:10,410 --> 00:15:13,620
We have a letter with us.
321
00:15:13,720 --> 00:15:15,150
We're here to give you a certificate.
322
00:15:15,290 --> 00:15:17,260
Please give it to me.
323
00:15:17,360 --> 00:15:18,320
Just one moment.
324
00:15:18,460 --> 00:15:21,130
(Almost included their instructions)
325
00:15:21,260 --> 00:15:22,860
(Pretending to be calm)
326
00:15:22,960 --> 00:15:24,730
This...
327
00:15:24,860 --> 00:15:28,070
(Inspecting the certificate)
328
00:15:28,170 --> 00:15:29,870
(Heart pounding)
329
00:15:29,970 --> 00:15:32,340
(This is how they look when nervous)
330
00:15:36,140 --> 00:15:39,710
This item is located deep in the warehouse.
331
00:15:39,840 --> 00:15:41,080
I have to look for it.
332
00:15:41,180 --> 00:15:43,480
- Please wait here. / - Okay.
333
00:15:43,580 --> 00:15:44,980
How long will it take?
334
00:15:45,950 --> 00:15:47,390
Just a moment should do.
335
00:15:47,520 --> 00:15:48,450
Please wait a moment.
336
00:15:48,450 --> 00:15:49,250
Okay.
337
00:15:49,350 --> 00:15:52,190
(Earnest request to wait)
338
00:15:52,320 --> 00:15:53,790
Isn't he going to report us?
339
00:15:54,830 --> 00:15:56,290
(What?)
340
00:15:56,390 --> 00:15:58,700
(Hmph!)
341
00:15:58,800 --> 00:16:01,400
(Running away after being intimidated)
342
00:16:01,500 --> 00:16:02,900
I think he's going to report us.
343
00:16:03,000 --> 00:16:04,340
Wait.
344
00:16:08,870 --> 00:16:09,710
Hurry up, Byungjae.
345
00:16:09,810 --> 00:16:11,510
Anything we can look for?
346
00:16:11,610 --> 00:16:14,150
(Investigating as soon as the owner leaves)
347
00:16:14,250 --> 00:16:16,110
I think he's going to report us.
348
00:16:16,210 --> 00:16:18,520
(Hurriedly looking around)
349
00:16:18,620 --> 00:16:20,150
We can't trust him, anyway.
350
00:16:22,420 --> 00:16:25,220
(But they can't open any of the boxes)
351
00:16:27,390 --> 00:16:30,330
- Shall we ask him? / - Yes.
352
00:16:30,430 --> 00:16:32,000
He's alone right now.
353
00:16:32,130 --> 00:16:34,530
What do you do for a headache?
354
00:16:34,630 --> 00:16:37,230
- Sorry? / - What do you do for a headache?
355
00:16:40,710 --> 00:16:41,940
(Barking up the wrong tree)
356
00:16:42,040 --> 00:16:43,240
No.
357
00:16:43,370 --> 00:16:44,640
I'm sorry.
358
00:16:45,440 --> 00:16:47,750
Let's ask him.
359
00:16:47,850 --> 00:16:50,150
(P.O goes for it)
360
00:16:50,250 --> 00:16:53,150
(This is not a freeze frame)
361
00:16:53,250 --> 00:16:54,350
I'm sorry.
362
00:16:54,450 --> 00:16:56,650
(Covering his mouth)
363
00:16:56,790 --> 00:16:59,760
(There's nowhere to hide so he rests on Shindong's shoulder)
364
00:16:59,860 --> 00:17:01,790
What about them?
365
00:17:01,930 --> 00:17:03,360
They're carrying 1 bag each.
366
00:17:03,460 --> 00:17:05,900
(Target zone change)
367
00:17:06,960 --> 00:17:08,970
(They confidently approach them)
368
00:17:09,070 --> 00:17:11,840
(Even cheesier attempt)
369
00:17:11,970 --> 00:17:14,110
(Suddenly very silent)
370
00:17:16,240 --> 00:17:18,180
(Moist eyes)
371
00:17:18,280 --> 00:17:20,040
They gave us a dirty look.
372
00:17:20,180 --> 00:17:22,880
But they have bags.
373
00:17:23,850 --> 00:17:28,490
(P.O approaches the final table)
374
00:17:28,620 --> 00:17:31,290
What do you do for a headache?
375
00:17:31,680 --> 00:17:33,680
(Asking as if he's the male lead)
376
00:17:36,790 --> 00:17:38,600
Enjoy your coffee.
377
00:17:38,700 --> 00:17:40,200
(Leaving as if he played a cameo)
378
00:17:40,300 --> 00:17:41,300
(Covering his mouth)
379
00:17:43,760 --> 00:17:45,760
How do you open this?
380
00:17:46,000 --> 00:17:47,210
(Rustling)
381
00:17:48,040 --> 00:17:49,510
I think this is it.
382
00:17:49,640 --> 00:17:51,710
"Deposit of 10 cents on May 25th." This must be it.
383
00:17:51,840 --> 00:17:53,580
Secret document. Passcode.
384
00:17:53,680 --> 00:17:54,610
Shouldn't we take this?
385
00:17:54,710 --> 00:17:56,150
I think we have to find the document?
386
00:17:56,280 --> 00:17:57,210
(Confused)
387
00:17:57,310 --> 00:17:58,520
But he said it was in the warehouse.
388
00:17:58,650 --> 00:18:00,220
He went to find that item.
389
00:18:00,320 --> 00:18:03,620
- Shall we take a look at this? / - Yes.
390
00:18:03,720 --> 00:18:05,820
(A fruitless effort)
391
00:18:05,920 --> 00:18:07,830
(Looking)
392
00:18:07,930 --> 00:18:10,060
Oh?
393
00:18:10,190 --> 00:18:13,660
- What is it? / - There's just an envelope here.
394
00:18:13,800 --> 00:18:16,230
(Where is the secret document?)
395
00:18:18,540 --> 00:18:19,900
You checked this, didn't you?
396
00:18:26,180 --> 00:18:27,410
(Suddenly, policemen appear)
397
00:18:27,510 --> 00:18:30,610
(With their weapons ready)
398
00:18:32,080 --> 00:18:33,550
Here they are.
399
00:18:33,680 --> 00:18:38,220
(Here comes the Lieutenant)
400
00:18:38,320 --> 00:18:39,560
It's them.
401
00:18:39,690 --> 00:18:40,720
Hide it.
402
00:18:42,560 --> 00:18:45,800
(On alert)
403
00:18:45,930 --> 00:18:48,270
Here you go.
404
00:18:48,370 --> 00:18:51,040
(What paper did the owner give the Lieutenant?)
405
00:18:51,140 --> 00:18:52,370
Is this what they're here for?
406
00:18:52,500 --> 00:18:53,940
Yes, that's right, Lieutenant.
407
00:18:54,070 --> 00:18:55,670
(The document the escapers are looking for)
408
00:18:59,880 --> 00:19:02,480
(Surrounded on all sides)
409
00:19:04,980 --> 00:19:07,690
"Declaration of Independence."
410
00:19:07,790 --> 00:19:11,120
"We declare that Joseon is an independent country
411
00:19:11,260 --> 00:19:14,430
'and that the people of Joseon owns the land of this country."
412
00:19:19,100 --> 00:19:22,830
The Declaration of Independence.
413
00:19:22,830 --> 00:19:24,240
We wanted to murder the Police Chief
414
00:19:24,370 --> 00:19:26,970
and deliver the Declaration of Independence.
415
00:19:27,070 --> 00:19:29,370
However, our plan failed.
416
00:19:29,470 --> 00:19:32,480
My brother, disguised as a student, was caught.
417
00:19:34,480 --> 00:19:37,380
We have an important revolt scheduled for tomorrow.
418
00:19:39,480 --> 00:19:41,950
When the Lieutenant read the Declaration of Independence,
419
00:19:42,050 --> 00:19:44,050
I thought that today must be that day.
420
00:19:44,190 --> 00:19:46,920
The secret document is that document.
421
00:19:47,060 --> 00:19:48,590
The Declaration of Independence.
422
00:19:48,690 --> 00:19:51,230
When I think about it again,
423
00:19:51,360 --> 00:19:54,800
I felt very embarrassed at that moment.
424
00:19:54,900 --> 00:19:57,970
We arrived on that historical day.
425
00:20:00,500 --> 00:20:01,770
This is the declaration?
426
00:20:03,410 --> 00:20:05,210
This is the declaration?
427
00:20:05,210 --> 00:20:06,740
This is the declaration?!
428
00:20:09,980 --> 00:20:11,620
Search them thoroughly.
429
00:20:12,850 --> 00:20:14,690
(Leaving no stone unturned)
430
00:20:14,820 --> 00:20:16,550
(A ruthless search)
431
00:20:16,690 --> 00:20:19,120
Tie them up.
432
00:20:21,130 --> 00:20:24,500
(The instructions hidden in his belt is found)
433
00:20:24,630 --> 00:20:26,530
Tie them up right now.
434
00:20:33,700 --> 00:20:34,970
Where are you taking us?
435
00:20:43,950 --> 00:20:47,720
(Helplessly dragged away)
436
00:20:47,850 --> 00:20:52,460
(What will happen to the three of them?)
437
00:20:56,790 --> 00:20:59,500
(What sound is that...?)
438
00:20:59,630 --> 00:21:03,170
(The phone starts ringing in the hotel)
439
00:21:05,970 --> 00:21:09,240
(Approaching without hesitation)
440
00:21:09,340 --> 00:21:15,080
Please find Mr. Cosmos for me.
441
00:21:15,180 --> 00:21:17,150
- Yes. / - There's a message.
442
00:21:17,280 --> 00:21:18,580
Mr. Cosmos?
443
00:21:20,380 --> 00:21:24,190
"When you ask, 'What do you do for a headache?'
444
00:21:25,990 --> 00:21:30,530
The one who answers 'clover' is our spy."
445
00:21:31,060 --> 00:21:34,270
"If you reply 'cosmos flower' to that person,
446
00:21:34,270 --> 00:21:36,770
you will be given a bag."
447
00:21:36,770 --> 00:21:38,940
We have to say 'cosmos flower' upon hearing 'clover.'
448
00:21:42,740 --> 00:21:45,380
(A signpost for 'Mr. Cosmos' appears)
449
00:21:48,310 --> 00:21:50,910
There's a message for Mr. Cosmos.
450
00:21:51,050 --> 00:21:54,120
(Seems like she's summoning the escapers)
451
00:21:54,250 --> 00:21:55,590
Yes, that's us.
452
00:21:55,720 --> 00:21:57,490
- Are you Mr. Cosmos? / - Yes, I am.
453
00:21:57,620 --> 00:21:59,060
Let me guide you.
454
00:22:00,490 --> 00:22:01,560
This way, please.
455
00:22:01,690 --> 00:22:02,960
Please answer the phone.
456
00:22:03,090 --> 00:22:04,090
What is your name?
457
00:22:04,090 --> 00:22:04,900
My name is Cosmos.
458
00:22:05,000 --> 00:22:06,660
Just wait for a moment.
459
00:22:06,800 --> 00:22:08,070
- That's us, right? / - Yes, it is.
460
00:22:08,170 --> 00:22:11,300
(That's a message for us, right...?)
461
00:22:11,440 --> 00:22:14,910
This is a message from Mr. Clover.
462
00:22:15,010 --> 00:22:19,910
(The receptionist reveals a note)
463
00:22:20,040 --> 00:22:23,650
"I had to leave as it was getting late.
464
00:22:23,750 --> 00:22:29,890
I left it at the place where the tiger and dragon meet."
465
00:22:29,990 --> 00:22:33,120
(A message from the spy who had to leave earlier)
466
00:22:33,260 --> 00:22:34,290
There's a tiger here?
467
00:22:34,390 --> 00:22:36,490
The place where the tiger meets the dragon.
468
00:22:36,630 --> 00:22:39,160
(That's where the bag is!)
469
00:22:41,900 --> 00:22:42,770
(Searching begins)
470
00:22:42,900 --> 00:22:45,370
There's something over there.
471
00:22:45,500 --> 00:22:46,800
Over there.
472
00:22:47,870 --> 00:22:49,540
Underneath. Is that a folding screen?
473
00:22:51,740 --> 00:22:55,310
(A closet decorated with a folding screen and some bowls)
474
00:22:55,410 --> 00:22:56,650
Here it is.
475
00:22:56,750 --> 00:22:58,180
Tiger and...
476
00:22:58,320 --> 00:22:59,820
(A tiger and dragon on the screen)
477
00:22:59,950 --> 00:23:03,590
It's where the tiger meets the dragon.
478
00:23:03,720 --> 00:23:06,590
(But the cabinet is locked)
479
00:23:06,720 --> 00:23:08,230
Wait. This is how it is normally.
480
00:23:08,360 --> 00:23:09,930
Are we supposed to fold this?
481
00:23:10,030 --> 00:23:11,760
Fold it?
482
00:23:11,900 --> 00:23:15,530
(Fold the screen so the tiger meets the dragon...?)
483
00:23:15,630 --> 00:23:16,800
It doesn't work?
484
00:23:17,900 --> 00:23:22,240
Did he put something here?
485
00:23:22,370 --> 00:23:23,870
It looks like something fits here.
486
00:23:24,010 --> 00:23:25,340
- Right? / - Yes.
487
00:23:25,440 --> 00:23:26,540
Something like a cup.
488
00:23:26,680 --> 00:23:28,310
What about this cup?
489
00:23:28,410 --> 00:23:30,350
(Good)
490
00:23:30,450 --> 00:23:31,380
Tiger.
491
00:23:31,520 --> 00:23:33,020
- Does it fit? / - Yes, it does.
492
00:23:33,150 --> 00:23:34,850
The dragon is right here.
493
00:23:34,990 --> 00:23:37,190
(They put tiny cups in front of the tiger and dragon)
494
00:23:37,320 --> 00:23:39,160
(Silent...)
495
00:23:39,260 --> 00:23:41,360
Are the cups supposed to be full? With coffee?
496
00:23:41,460 --> 00:23:42,730
(Are the cups too light...?)
497
00:23:45,760 --> 00:23:47,730
There are some coffee beans.
498
00:23:47,830 --> 00:23:51,070
(The find coffee beans that will add weight to the cups)
499
00:23:51,200 --> 00:23:54,200
(A second attempt after adding beans)
500
00:23:54,300 --> 00:23:57,370
(Silent)
501
00:23:57,470 --> 00:23:59,210
The place where the tiger and dragon meet.
502
00:23:59,340 --> 00:24:01,210
This isn't right?
503
00:24:01,350 --> 00:24:04,720
(They look around the hall too)
504
00:24:04,850 --> 00:24:07,150
The place where the tiger and dragon meet.
505
00:24:16,790 --> 00:24:20,760
Dragon?
506
00:24:20,860 --> 00:24:21,800
This is a dragon.
507
00:24:21,900 --> 00:24:23,230
I think this will fit perfectly.
508
00:24:23,370 --> 00:24:25,640
(Exact same shape as the hole)
509
00:24:25,740 --> 00:24:27,000
Let's put this in for now.
510
00:24:31,840 --> 00:24:33,010
Put it in the middle.
511
00:24:33,110 --> 00:24:34,850
This is where the tiger and dragon meet.
512
00:24:34,950 --> 00:24:36,210
Let's put this here.
513
00:24:36,310 --> 00:24:37,380
(Click)
514
00:24:38,320 --> 00:24:40,050
Does it stick?
515
00:24:40,180 --> 00:24:41,020
Okay.
516
00:24:41,120 --> 00:24:42,450
It's a magnet.
517
00:24:43,720 --> 00:24:46,690
(When you don't know where you are~?)
518
00:24:46,820 --> 00:24:49,660
(Try everything)
519
00:24:58,300 --> 00:24:59,540
(What happened?)
520
00:24:59,670 --> 00:25:02,140
The coffee here is delicious, isn't it?
521
00:25:02,270 --> 00:25:04,580
This hotel's coffee is quite famous.
522
00:25:08,480 --> 00:25:10,250
That's how the tiger and dragon meet.
523
00:25:10,350 --> 00:25:12,720
- They met. / - There was only one.
524
00:25:12,850 --> 00:25:16,050
(The meeting between the tiger and the dragon)
525
00:25:16,150 --> 00:25:18,460
(Our teamwork is great)
526
00:25:18,560 --> 00:25:19,960
(Hotel Team found the bag!)
527
00:25:20,090 --> 00:25:21,360
I enjoyed my drink.
528
00:25:21,490 --> 00:25:22,890
Goodbye.
529
00:25:23,030 --> 00:25:24,390
I pray for your success.
530
00:25:25,500 --> 00:25:26,960
As expected, the coffee in hotels are...
531
00:25:27,100 --> 00:25:28,270
Of course, it's the best.
532
00:25:28,370 --> 00:25:29,770
(Leaving while awkwardly chatting)
533
00:25:29,900 --> 00:25:31,700
That was amazing.
534
00:25:31,840 --> 00:25:34,740
(A little time to be proud of themselves)
535
00:25:34,870 --> 00:25:38,480
(Meanwhile, the other 3 are locked up by Japanese soldiers)
536
00:25:38,580 --> 00:25:39,580
Hurry up, get in!
537
00:25:42,050 --> 00:25:45,180
(The 3 of them are pushed inside)
538
00:25:48,350 --> 00:25:50,190
(The door is locked with a bolt)
539
00:25:53,190 --> 00:25:56,290
Byungjae, somebody is unconscious over there.
540
00:25:56,390 --> 00:26:05,770
(Temporary Detention Center)
541
00:26:05,900 --> 00:26:08,270
I think that's Yeo Woong's brother.
542
00:26:08,370 --> 00:26:09,710
He was tortured.
543
00:26:11,480 --> 00:26:13,140
(A heap of school clothes)
544
00:26:13,280 --> 00:26:16,310
My brother who was disguised as a student was captured.
545
00:26:16,410 --> 00:26:19,720
I think he is currently being tortured somewhere.
546
00:26:19,820 --> 00:26:22,220
Wait. Can't we untie this by ourselves?
547
00:26:23,320 --> 00:26:26,220
(They untie their hands first)
548
00:26:29,030 --> 00:26:31,600
(They look around after taking a deep breath)
549
00:26:31,730 --> 00:26:33,130
(Sombre)
550
00:26:33,230 --> 00:26:37,130
Since his face is covered, I think he has passed away.
551
00:26:38,400 --> 00:26:40,240
Shouldn't we check first?
552
00:26:41,940 --> 00:26:43,010
Shall I uncover it?
553
00:26:43,110 --> 00:26:45,840
Yes. That'll make him feel more comfortable.
554
00:26:45,940 --> 00:26:48,710
(Carefully removing the reed blind)
555
00:26:48,850 --> 00:26:52,350
(A man that has been through a lot of suffering)
556
00:26:52,480 --> 00:26:56,450
He must have left a message for us.
557
00:26:58,290 --> 00:27:01,330
(Find the thing that he tried to protect with his last breath)
558
00:27:01,460 --> 00:27:03,530
(They check the uniform)
559
00:27:03,660 --> 00:27:05,260
Yeo Ho.
560
00:27:05,360 --> 00:27:06,530
(Yeo Ho, Yeo Woong's brother)
561
00:27:06,660 --> 00:27:10,130
There's a letter in his hat.
562
00:27:13,370 --> 00:27:17,640
(Taking out the letter hidden deep in the hat)
563
00:27:17,740 --> 00:27:22,450
(What is written on the letter?)
564
00:27:27,250 --> 00:27:30,990
(The hotel team return to the store after retrieving the bag)
565
00:27:32,560 --> 00:27:35,490
(Greeting energetically)
566
00:27:35,590 --> 00:27:36,760
Did you find the item?
567
00:27:36,760 --> 00:27:38,760
Yes, we did.
568
00:27:38,900 --> 00:27:40,860
Please give it to me.
569
00:27:40,960 --> 00:27:42,230
We should look at it together.
570
00:27:42,230 --> 00:27:43,470
I'll give this to President Yeo.
571
00:27:43,470 --> 00:27:44,600
What about us?
572
00:27:44,740 --> 00:27:46,400
- Please wait for a moment. / - Okay.
573
00:27:46,540 --> 00:27:48,110
Please wait over here.
574
00:27:48,210 --> 00:27:49,770
Okay.
575
00:27:49,910 --> 00:27:51,310
- Let's eat some peanuts. / - Shall we have a snack?
576
00:27:51,410 --> 00:27:52,680
Peanuts.
577
00:27:53,480 --> 00:27:54,850
(President Yeo comes down immediately)
578
00:27:54,980 --> 00:27:56,910
- Magnificent job. / - Thank you.
579
00:27:57,010 --> 00:27:58,680
(Standing right after they sat down)
580
00:27:58,780 --> 00:28:00,280
We did it.
581
00:28:00,380 --> 00:28:01,520
Please have a seat.
582
00:28:01,620 --> 00:28:04,720
(Sitting down immediately after standing up)
583
00:28:04,820 --> 00:28:06,390
Shall we check what's in here?
584
00:28:06,520 --> 00:28:07,720
Yes.
585
00:28:09,030 --> 00:28:11,730
We searched for the spy...
586
00:28:11,830 --> 00:28:13,800
He has the key.
587
00:28:13,930 --> 00:28:17,200
(Yeo Woong opens the bag using his key)
588
00:28:17,330 --> 00:28:20,840
(What is in the bag...?)
589
00:28:23,040 --> 00:28:24,810
Thank you.
590
00:28:24,810 --> 00:28:26,840
This is the item that we've been waiting for.
591
00:28:29,710 --> 00:28:33,720
(The item the association waited longingly for)
592
00:28:37,790 --> 00:28:42,430
(A wooden block of the Korean flag)
593
00:28:42,530 --> 00:28:44,430
In order to prepare for tomorrow's uprising,
594
00:28:44,530 --> 00:28:47,630
we have been waiting so long for this block.
595
00:28:47,730 --> 00:28:51,130
(In order to make the Korean flag)
596
00:28:51,270 --> 00:28:53,670
(They needed the wood block)
597
00:28:53,800 --> 00:28:58,410
(Yeo Woong heads somewhere with the block)
598
00:28:58,510 --> 00:29:00,210
That's a secret door.
599
00:29:05,350 --> 00:29:07,320
Be quiet.
600
00:29:09,590 --> 00:29:15,430
(The rhythm of Korean cheering, e.g: at the Olympics)
601
00:29:16,360 --> 00:29:18,630
(The door is open)
602
00:29:18,730 --> 00:29:21,770
(Before them, is revealed...)
603
00:29:24,570 --> 00:29:29,640
(Secret Room)
604
00:29:37,550 --> 00:29:39,250
(As there was no easy way to create it)
605
00:29:39,250 --> 00:29:41,550
(there was no official Korean flag for the March 1st movement)
606
00:29:42,350 --> 00:29:45,390
We have good news.
607
00:29:45,390 --> 00:29:48,190
Our flag's wooden block has arrived safely.
608
00:29:50,190 --> 00:29:52,000
Please come here.
609
00:29:52,130 --> 00:29:54,160
Hello.
610
00:29:54,300 --> 00:29:56,000
I almost teared up there.
611
00:29:56,130 --> 00:29:58,740
We entered the door silently to go to a secret room.
612
00:29:58,870 --> 00:30:02,170
The room was filled with people who were clearly students.
613
00:30:02,310 --> 00:30:03,610
How did they manage
614
00:30:03,740 --> 00:30:06,040
to start the March 1st Movement back then?
615
00:30:06,180 --> 00:30:08,350
There were only a few young men and women.
616
00:30:08,480 --> 00:30:10,910
But they made and distributed so many Korean flags.
617
00:30:11,010 --> 00:30:13,780
That thought was so touching.
618
00:30:13,920 --> 00:30:16,420
When I think about it, they were much younger than us
619
00:30:16,550 --> 00:30:19,790
when they organised this movement. They were all students.
620
00:30:19,920 --> 00:30:23,190
I think that's incredible.
621
00:30:23,330 --> 00:30:25,230
Could I have done that at a young age
622
00:30:25,360 --> 00:30:27,330
as a middle or high school student?
623
00:30:27,430 --> 00:30:31,670
I don't think I could have.
624
00:30:31,670 --> 00:30:37,240
I feel proud, and sorry, and grateful to my country.
625
00:30:38,380 --> 00:30:40,410
Let's make the Korean flag.
626
00:30:48,050 --> 00:30:50,050
You paint it...
627
00:30:50,190 --> 00:30:53,320
(For their independence)
628
00:30:56,690 --> 00:31:03,400
(The only weapon in a non-violent movement)
629
00:31:03,530 --> 00:31:06,900
(Our flag)
630
00:31:07,000 --> 00:31:13,740
(Tomorrow... students, farmers, women, and workers)
631
00:31:13,840 --> 00:31:21,050
(will shake the earth with their energetic cheers)
632
00:31:21,180 --> 00:31:23,420
What do you think of this?
633
00:31:25,990 --> 00:31:26,790
It's pretty.
634
00:31:26,790 --> 00:31:28,790
This is all thanks to you.
635
00:31:30,690 --> 00:31:32,300
Please start working right away.
636
00:31:32,430 --> 00:31:33,700
Understood.
637
00:31:33,830 --> 00:31:35,930
Let's take our leave.
638
00:31:36,070 --> 00:31:37,870
Fighting. Stay strong.
639
00:31:37,970 --> 00:31:38,870
Good luck.
640
00:31:38,970 --> 00:31:41,240
Fighting. Take care.
641
00:31:42,370 --> 00:31:45,610
(Their hearts are heavy as they step out)
642
00:31:45,740 --> 00:31:47,680
Your friends who went to the pawnshop have yet to return.
643
00:31:47,780 --> 00:31:49,480
Please have a seat while you wait for them.
644
00:31:49,580 --> 00:31:51,350
Those guys are slow.
645
00:31:51,480 --> 00:31:52,750
(Hotel Team: Mission accomplished)
646
00:31:52,880 --> 00:31:54,480
- It feels like... / - We're the aces.
647
00:31:56,090 --> 00:31:59,490
(At that time)
648
00:31:59,590 --> 00:32:04,390
(A group of people are heading to the store)
649
00:32:11,200 --> 00:32:14,300
(They enter while being welcomed)
650
00:32:14,400 --> 00:32:17,310
(Who are they?)
651
00:32:17,410 --> 00:32:19,180
Please don't be flustered.
652
00:32:19,310 --> 00:32:21,080
They are friends, also fighting for independence.
653
00:32:21,180 --> 00:32:22,510
Hello.
654
00:32:22,610 --> 00:32:23,910
Please introduce yourselves.
655
00:32:25,050 --> 00:32:27,780
We come to help with the movement.
656
00:32:27,920 --> 00:32:29,290
Thank you.
657
00:32:30,550 --> 00:32:33,090
(More people are coming in)
658
00:32:33,190 --> 00:32:34,160
Nice to see you.
659
00:32:35,830 --> 00:32:37,760
There's a lot of people coming.
660
00:32:37,890 --> 00:32:40,700
(There are so many of them that the store becomes packed)
661
00:32:42,930 --> 00:32:44,030
"Declaration of Independence."
662
00:32:46,240 --> 00:32:49,910
"We declare that Joseon is an independent country
663
00:32:49,940 --> 00:32:53,040
and that the people of Joseon own the land of this country.
664
00:32:54,540 --> 00:32:57,510
We'd like the whole world to know of these facts.
665
00:32:57,650 --> 00:33:01,720
All humans are equal
666
00:33:01,850 --> 00:33:04,820
and we will always aim to give our descendants
667
00:33:04,920 --> 00:33:08,390
the rights to own land for our people to live on."
668
00:33:08,490 --> 00:33:11,130
"This declaration is the continuation
669
00:33:11,260 --> 00:33:13,330
of our history which began 5,000 years ago
670
00:33:14,230 --> 00:33:16,430
and the devotion of 20 million people of Joseon.
671
00:33:17,700 --> 00:33:22,070
We hope that our people will continue to improve themselves
672
00:33:22,210 --> 00:33:24,370
and keep pace with the big changes in the world
673
00:33:24,510 --> 00:33:27,740
that mankind is making by following their conscience."
674
00:33:27,880 --> 00:33:31,450
"This is the will of the Heavens and the global trend.
675
00:33:31,550 --> 00:33:33,080
This is the product of providing rights
676
00:33:33,220 --> 00:33:34,990
for humanity to be able to live together.
677
00:33:38,020 --> 00:33:41,760
Nothing in this world can stop us gaining our independence."
678
00:33:43,290 --> 00:33:47,100
"Date: 1st of March, 4252 years after the establishment of Joseon.
679
00:33:47,230 --> 00:33:50,470
Representatives of the Joseon people: 33.'
680
00:33:52,700 --> 00:33:54,670
Earlier, they mentioned the Year of Gimi.
681
00:33:54,800 --> 00:33:57,610
I wondered why it sounded familiar to me.
682
00:33:57,710 --> 00:33:59,810
When the March 1st Movement took place,
683
00:33:59,910 --> 00:34:02,510
it was on the 1st of March 1919, which is also the Year of Gimi.
684
00:34:02,650 --> 00:34:05,880
In order to make this declaration and announce it,
685
00:34:06,020 --> 00:34:09,820
many people went through all sorts of hardships.
686
00:34:09,920 --> 00:34:12,490
When we were searching for this declaration earlier,
687
00:34:12,620 --> 00:34:15,930
we were captured by those Japanese people.
688
00:34:16,060 --> 00:34:20,060
He hid the Declaration of Independence in his hat
689
00:34:20,200 --> 00:34:22,000
so that we could get a hold of it.
690
00:34:22,000 --> 00:34:24,370
(Unwavering in the face of merciless torture)
691
00:34:24,500 --> 00:34:28,510
We have to make sure to deliver this.
692
00:34:28,640 --> 00:34:29,910
You should keep it safe.
693
00:34:30,040 --> 00:34:31,840
Yes. I'll hold on to this.
694
00:34:33,440 --> 00:34:37,280
I think he risked his life to protect this.
695
00:34:42,820 --> 00:34:48,220
(The will of independence in exchange for life)
696
00:34:49,560 --> 00:34:54,460
Since we have the Declaration of Independence now,
697
00:34:54,560 --> 00:34:55,670
we can pass this to Yeo Woong.
698
00:34:55,770 --> 00:34:58,270
(Now to return to Hanabi)
699
00:34:58,370 --> 00:34:59,900
How are we going to escape from this place?
700
00:35:00,040 --> 00:35:01,270
(How do we get out of here)
701
00:35:01,370 --> 00:35:04,010
Isn't there a way for us to leave this place?
702
00:35:04,140 --> 00:35:05,910
The door is locked from outside, isn't it?
703
00:35:06,010 --> 00:35:08,880
(A bar seals the door tight from the outside)
704
00:35:10,710 --> 00:35:12,850
(He thought of something?)
705
00:35:12,950 --> 00:35:15,590
We can fit the chopsticks through the gap.
706
00:35:17,590 --> 00:35:19,360
(Use chopsticks)
707
00:35:19,490 --> 00:35:21,990
(to lift the bar?)
708
00:35:23,890 --> 00:35:25,100
We can just use chopsticks.
709
00:35:25,200 --> 00:35:27,200
(He puts the chopsticks through the gap)
710
00:35:27,330 --> 00:35:30,100
I think I can lift the bar.
711
00:35:30,200 --> 00:35:32,770
(One chopstick)
712
00:35:32,900 --> 00:35:35,140
(appears from between the gap)
713
00:35:35,240 --> 00:35:37,410
(Struggling)
714
00:35:39,510 --> 00:35:40,910
I got it.
715
00:35:41,010 --> 00:35:42,550
(All they have to do is leave)
716
00:35:42,680 --> 00:35:44,210
(Coughing)
717
00:35:44,350 --> 00:35:46,120
(Suddenly a weak cough comes from Yeo Ho)
718
00:35:46,220 --> 00:35:47,220
He isn't dead.
719
00:35:47,350 --> 00:35:49,090
He's alive.
720
00:35:49,190 --> 00:35:50,820
Excuse me.
721
00:35:50,950 --> 00:35:52,690
Are you conscious?
722
00:35:52,790 --> 00:35:54,420
Thank god he's still alive.
723
00:35:54,560 --> 00:35:57,230
- I think he's very weak. / - He was tortured badly.
724
00:35:57,360 --> 00:35:58,430
Shall we carry him?
725
00:35:58,560 --> 00:36:02,700
Let's dress him up and cover his face with his hat
726
00:36:02,800 --> 00:36:03,900
and take him to a safe place.
727
00:36:04,000 --> 00:36:04,930
To Yeo Woong? Okay.
728
00:36:05,030 --> 00:36:06,740
If you don't mind, please let us...
729
00:36:06,870 --> 00:36:11,240
(They carefully prop him up)
730
00:36:12,210 --> 00:36:14,610
Are you able to put on your clothes?
731
00:36:14,740 --> 00:36:16,150
We have to cover him up.
732
00:36:16,250 --> 00:36:17,750
I'll put the hat on you.
733
00:36:17,850 --> 00:36:20,350
(His scars are covered by the clothes and hat)
734
00:36:20,450 --> 00:36:22,450
(The larger two support him on both sides)
735
00:36:22,590 --> 00:36:24,190
We can carry him like this.
736
00:36:24,290 --> 00:36:26,560
- Make sure it's not too obvious. / - We have to be natural.
737
00:36:26,660 --> 00:36:28,700
(Cautiously opening the door)
738
00:36:29,260 --> 00:36:30,390
The door is open.
739
00:36:31,390 --> 00:36:33,800
(Exiting the temporary detention centre)
740
00:36:35,000 --> 00:36:36,070
Where should we head to?
741
00:36:36,200 --> 00:36:38,030
Are we supposed to go to Hanabi?
742
00:36:38,170 --> 00:36:40,770
(Their destination is Hanabi)
743
00:36:40,870 --> 00:36:41,740
Please be careful.
744
00:36:41,840 --> 00:36:43,170
Do we go to Hanabi?
745
00:36:43,270 --> 00:36:45,640
Stone stairs.
746
00:36:45,780 --> 00:36:47,380
People are staring at us weirdly.
747
00:36:47,480 --> 00:36:48,810
We have to move quickly.
748
00:36:48,950 --> 00:36:49,950
(Acting natural)
749
00:36:50,050 --> 00:36:52,250
We have to look natural.
750
00:36:52,380 --> 00:36:55,650
(Firstly block their view)
751
00:36:55,790 --> 00:36:59,190
I can't believe a student decided to drink so much.
752
00:36:59,290 --> 00:37:01,590
- This is exhausting. / - My goodness.
753
00:37:01,690 --> 00:37:03,430
What caused him to resort to day drinking?
754
00:37:03,560 --> 00:37:05,530
I wonder.
755
00:37:05,660 --> 00:37:07,260
He reeks of alcohol.
756
00:37:07,400 --> 00:37:08,630
He can't even handle a drink.
757
00:37:08,770 --> 00:37:10,030
We may as well have another round.
758
00:37:10,170 --> 00:37:12,000
Yes. Let's drink more here.
759
00:37:12,100 --> 00:37:13,870
(Trying to justify their entrance)
760
00:37:14,000 --> 00:37:17,510
((Due to their acting?) Thankfully arriving without any trouble)
761
00:37:17,640 --> 00:37:20,440
(On guard until the end)
762
00:37:20,580 --> 00:37:22,710
Yeo Woong.
763
00:37:22,850 --> 00:37:24,950
(An unexpected party arrives)
764
00:37:24,950 --> 00:37:26,080
(Everybody rushes over)
765
00:37:26,080 --> 00:37:26,980
Sir.
766
00:37:26,980 --> 00:37:29,020
What?
767
00:37:29,020 --> 00:37:29,950
Sir!
768
00:37:29,950 --> 00:37:31,650
What happened?
769
00:37:33,620 --> 00:37:35,590
Oh my god, are you okay?
770
00:37:35,730 --> 00:37:38,630
He said that his brother was disguised as a student.
771
00:37:38,760 --> 00:37:41,230
I thought you were dead.
772
00:37:41,360 --> 00:37:42,900
Thank you so much for saving him.
773
00:37:43,000 --> 00:37:44,130
- It's our pleasure. / - Take him upstairs.
774
00:37:44,230 --> 00:37:45,740
(Yeo Ho is in a serious condition)
775
00:37:45,840 --> 00:37:46,770
He was unconscious.
776
00:37:50,640 --> 00:37:52,740
(Looking around)
777
00:37:52,840 --> 00:37:55,610
(Making sure that they weren't followed)
778
00:37:56,550 --> 00:37:59,980
We found this in his hat.
779
00:38:00,120 --> 00:38:05,360
(Delivering the Declaration of Independence)
780
00:38:05,460 --> 00:38:06,590
Please look at this.
781
00:38:11,730 --> 00:38:14,560
This is the Declaration of Independence.
782
00:38:15,060 --> 00:38:17,770
(Despite being imprisoned and tortured)
783
00:38:17,870 --> 00:38:19,270
Thank you.
784
00:38:19,400 --> 00:38:22,010
I will never forget your kindness.
785
00:38:22,140 --> 00:38:24,240
(He protected it with his life)
786
00:38:28,950 --> 00:38:33,020
(Declaration of Independence)
787
00:38:33,020 --> 00:38:35,490
You did something great.
788
00:38:35,620 --> 00:38:37,450
Let's give them a big round of applause.
789
00:38:39,360 --> 00:38:40,590
(Massive applause for their help)
790
00:38:40,690 --> 00:38:41,890
You're so cool!
791
00:38:43,890 --> 00:38:44,730
(Not sure what to do)
792
00:38:44,860 --> 00:38:47,600
Since you have helped us,
793
00:38:47,700 --> 00:38:50,600
it's our turn to help you, isn't it?
794
00:38:50,700 --> 00:38:52,400
(Nervous)
795
00:38:52,500 --> 00:38:54,940
He will bring you to the person
796
00:38:55,070 --> 00:38:56,710
who can help you.
797
00:38:57,770 --> 00:39:00,410
- You did a great job today. / - Not at all.
798
00:39:00,510 --> 00:39:02,650
(Right as their comradeship is blooming)
799
00:39:02,780 --> 00:39:04,810
(... What about us?)
800
00:39:04,910 --> 00:39:06,420
Thank you very much.
801
00:39:06,520 --> 00:39:08,450
(During the thankful hugs with the Pawnshop Team)
802
00:39:08,580 --> 00:39:10,190
- Thank you. / - Thank you very much.
803
00:39:10,290 --> 00:39:13,120
(Alienated)
804
00:39:13,260 --> 00:39:14,120
Please go forward.
805
00:39:14,260 --> 00:39:16,160
Yes. Us, too.
806
00:39:16,290 --> 00:39:17,630
You were over there?
807
00:39:17,730 --> 00:39:19,930
We found the Korean flag.
808
00:39:20,060 --> 00:39:21,660
(Advancing to main stage proudly)
809
00:39:21,800 --> 00:39:25,840
The three of them retrieved the Korean flag wooden block.
810
00:39:25,940 --> 00:39:28,100
(Applauding again so they won't be upset)
811
00:39:28,240 --> 00:39:30,270
(Clapping)
812
00:39:30,410 --> 00:39:31,640
(Tearing up)
813
00:39:32,740 --> 00:39:34,640
Thank you.
814
00:39:34,740 --> 00:39:38,150
(He shakes hands with the Hotel Team)
815
00:39:38,150 --> 00:39:40,320
We shall do this
816
00:39:40,320 --> 00:39:42,520
together.
817
00:39:42,650 --> 00:39:43,850
Yes.
818
00:39:45,920 --> 00:39:56,400
Until the East Sea's waves are dry, and Mt. Baekdu is worn away
819
00:39:46,590 --> 00:39:51,190
(The Korean national anthem)
820
00:39:56,400 --> 00:40:06,480
may God protect and preserve our country.
821
00:40:06,480 --> 00:40:16,720
Rose of Sharon, a thousand miles of range and river land;
822
00:40:16,720 --> 00:40:28,500
Guarded by her people, ever may Korea stand.
823
00:40:40,240 --> 00:40:47,520
(For their boundless independence)
824
00:40:47,620 --> 00:40:52,590
(2 million people protested for 2 months after March 1st, 1919)
825
00:40:52,590 --> 00:40:56,660
(Injured: 15,961) (Dead: 7,509)
826
00:41:01,960 --> 00:41:05,970
(We do not know most of their names)
827
00:41:05,970 --> 00:41:11,140
(The ones who turned the wheels of history)
828
00:41:11,140 --> 00:41:15,140
(And gave us a better life)
829
00:41:15,140 --> 00:41:21,950
It ignites something in me.
830
00:41:22,050 --> 00:41:25,390
It was a moment that touched my heart.
831
00:41:25,390 --> 00:41:28,790
The atmosphere was getting heated
832
00:41:28,790 --> 00:41:31,130
and it made me tear up.
833
00:41:32,260 --> 00:41:35,230
They must've endured so much danger and suffering.
834
00:41:35,230 --> 00:41:36,770
That's what I kept thinking about.
835
00:41:36,770 --> 00:41:40,940
I wondered if I could have done it, if it was my reality.
836
00:41:40,940 --> 00:41:46,080
A lot of people sacrificed themselves for this cause
837
00:41:46,080 --> 00:41:49,750
in order to let us live in this beautiful world today.
838
00:41:49,750 --> 00:41:52,750
Rather than merely being touched,
839
00:41:52,750 --> 00:41:59,920
I was embarrassed at myself, for not knowing our history better.
840
00:42:00,490 --> 00:42:03,130
(It's time for the escapers to depart)
841
00:42:03,130 --> 00:42:04,830
Farewell.
842
00:42:04,830 --> 00:42:07,860
Now, let's depart.
843
00:42:07,860 --> 00:42:11,470
Thank you!
844
00:42:11,570 --> 00:42:13,870
Please stay safe.
845
00:42:13,970 --> 00:42:17,710
(The independence activists warmly bid them farewell)
846
00:42:17,710 --> 00:42:19,580
Long live Korea!
847
00:42:20,380 --> 00:42:21,880
Long live Korea!
848
00:42:21,880 --> 00:42:24,810
I feel weird.
849
00:42:24,950 --> 00:42:26,080
We can't let our guards down yet.
850
00:42:26,180 --> 00:42:29,120
- Meeting people of the past. / - We can't relax yet.
851
00:42:29,250 --> 00:42:31,950
We went there earlier... Was his name Yeo Ho?
852
00:42:32,090 --> 00:42:33,820
Right, Yeo Woong's brother.
853
00:42:33,820 --> 00:42:38,260
The first time we saw him, we thought he was dead.
854
00:42:38,260 --> 00:42:40,130
He was covered with a mat.
855
00:42:40,130 --> 00:42:41,130
We thought he passed away.
856
00:42:41,130 --> 00:42:43,630
But then, he coughed as we were about to leave.
857
00:42:43,730 --> 00:42:48,470
We covered his face in order to come here.
858
00:42:48,470 --> 00:42:50,640
He hid the Declaration of Independence in his hat.
859
00:42:50,740 --> 00:42:52,940
We were just going to take it and leave.
860
00:42:53,080 --> 00:42:57,350
We thought he passed away as he was covered.
861
00:42:57,480 --> 00:42:59,550
But he coughed as we were about to leave.
862
00:42:59,680 --> 00:43:01,080
- That's a relief. / - Where is it?
863
00:43:02,850 --> 00:43:05,290
I will now guide you to meet
864
00:43:05,390 --> 00:43:07,990
the one who will help you. Please follow me.
865
00:43:08,120 --> 00:43:10,390
You have blood on you.
866
00:43:11,560 --> 00:43:12,860
What is that?
867
00:43:12,960 --> 00:43:14,600
(Confused)
868
00:43:14,730 --> 00:43:15,570
We have bounties!
869
00:43:15,700 --> 00:43:17,300
You are on the wanted list.
870
00:43:17,400 --> 00:43:18,900
Who is this?
871
00:43:19,000 --> 00:43:20,300
(The escapers wanted posters)
872
00:43:20,400 --> 00:43:21,570
The reward for me is $50.
873
00:43:21,700 --> 00:43:22,810
We're all $50.
874
00:43:22,940 --> 00:43:24,310
- Who is that? / - Is that me?
875
00:43:24,410 --> 00:43:27,110
Obviously.
876
00:43:27,210 --> 00:43:30,510
They drew Hodong's nose to make him look like a bad person.
877
00:43:30,610 --> 00:43:31,210
Jongmin.
878
00:43:31,210 --> 00:43:32,150
That's me?
879
00:43:32,280 --> 00:43:33,520
They drew Jongmin so haphazardly.
880
00:43:33,520 --> 00:43:35,050
I don't think that's me.
881
00:43:35,180 --> 00:43:37,320
You can tell it's Donghyun by the jaw.
882
00:43:39,220 --> 00:43:40,320
(Messy hair and large eyes)
883
00:43:40,420 --> 00:43:43,730
(His face looks sunken as if he has been starved for a long time)
884
00:43:43,830 --> 00:43:45,660
(Western hair, a ruffian's facial hair)
885
00:43:45,800 --> 00:43:48,130
(Petite figure)
886
00:43:48,230 --> 00:43:49,630
(Big eyes and a small nose)
887
00:43:49,770 --> 00:43:51,100
(The best looking one)
888
00:43:51,200 --> 00:43:53,570
People will be able to identify us.
889
00:43:54,970 --> 00:43:56,940
There's a description of us too.
890
00:43:57,040 --> 00:43:57,940
We all look like old men.
891
00:43:58,040 --> 00:43:59,940
We're independence activists now...
892
00:44:00,040 --> 00:44:01,540
We have to be extremely cautious.
893
00:44:01,640 --> 00:44:02,750
Okay.
894
00:44:02,850 --> 00:44:04,610
(The total reward to capture them: $300)
895
00:44:04,750 --> 00:44:05,750
- Byungjae. / - Yes.
896
00:44:05,850 --> 00:44:08,520
Just now, we brought back the wooden block
897
00:44:08,620 --> 00:44:10,050
to make the Korean flag.
898
00:44:10,190 --> 00:44:13,360
They'll use those flags for tomorrow's revolt.
899
00:44:13,460 --> 00:44:15,830
(Covering his recognisable facial hair)
900
00:44:15,960 --> 00:44:16,960
It's February.
901
00:44:17,060 --> 00:44:19,160
March in the Year of Gimi... It's 1 March.
902
00:44:19,260 --> 00:44:23,830
(They believe the date is the 28th of February 1919)
903
00:44:23,970 --> 00:44:27,470
(While trying to guess the date)
904
00:44:27,600 --> 00:44:30,570
(Policemen approach them from afar)
905
00:44:30,670 --> 00:44:31,510
1919.
906
00:44:31,510 --> 00:44:32,270
Wait.
907
00:44:34,410 --> 00:44:37,380
It's the police. Let's go the opposite way.
908
00:44:37,480 --> 00:44:40,350
- Where? / - This way.
909
00:44:40,350 --> 00:44:41,250
Over here!
910
00:44:42,750 --> 00:44:47,490
(Running aimlessly)
911
00:44:47,620 --> 00:44:48,790
Get on the tram, now!
912
00:44:48,890 --> 00:44:50,290
Get on this?
913
00:44:50,430 --> 00:44:52,760
(Obediently boarding the tram)
914
00:44:52,860 --> 00:44:54,230
What is happening?
915
00:45:02,910 --> 00:45:04,710
Please hide yourselves.
916
00:45:07,810 --> 00:45:10,680
(Packed tightly, total value: $300)
917
00:45:10,810 --> 00:45:13,520
(Approaching quickly)
918
00:45:13,650 --> 00:45:16,620
(A slightly less obscured $50)
919
00:45:16,720 --> 00:45:22,430
(The distance is closing)
920
00:45:22,530 --> 00:45:23,990
The policemen!
921
00:45:26,860 --> 00:45:29,400
(Trembling)
922
00:45:42,310 --> 00:45:43,810
We passed them.
923
00:45:43,910 --> 00:45:46,220
(Crisis safely avoided)
924
00:45:52,720 --> 00:45:53,920
We have arrived.
925
00:45:55,560 --> 00:45:56,630
Where are we going?
926
00:45:58,060 --> 00:46:01,130
(Stopped in front of a western suit shop)
927
00:46:01,260 --> 00:46:03,400
(The activist goes to the alley next to the shop)
928
00:46:03,530 --> 00:46:05,170
Hurry up.
929
00:46:05,300 --> 00:46:07,740
Please enter before the policemen get here.
930
00:46:07,870 --> 00:46:09,310
(Keeping watch)
931
00:46:09,410 --> 00:46:10,540
I wish you all the best.
932
00:46:12,210 --> 00:46:13,280
Thank you.
933
00:46:15,510 --> 00:46:16,780
- Hello. / - Who are you?
934
00:46:16,910 --> 00:46:18,780
(Rapidly entering from the side door)
935
00:46:18,910 --> 00:46:21,520
(Their helpers welcome them)
936
00:46:21,620 --> 00:46:23,320
You saw the reward to catch us, didn't you?
937
00:46:23,420 --> 00:46:24,020
It's us.
938
00:46:24,020 --> 00:46:25,150
What are you saying?
939
00:46:25,250 --> 00:46:26,720
I thought he might know us.
940
00:46:26,820 --> 00:46:27,720
Of course they know us.
941
00:46:27,820 --> 00:46:29,430
- We're on the wanted list. / - Yes.
942
00:46:29,560 --> 00:46:31,690
We will be tortured if we get captured.
943
00:46:31,790 --> 00:46:33,860
We're independence activists.
944
00:46:34,000 --> 00:46:35,530
(They head to the 2nd floor...)
945
00:46:35,630 --> 00:46:37,100
Welcome.
946
00:46:37,200 --> 00:46:41,540
(Suit Store: 2nd Floor)
947
00:46:41,640 --> 00:46:44,010
(Amidst the sombre atmosphere)
948
00:46:44,140 --> 00:46:48,180
(There are people praying...)
949
00:46:48,310 --> 00:46:52,650
(And someone's portrait enshrined on the wall)
950
00:46:52,780 --> 00:46:55,480
(Also Sugwang)
951
00:46:55,790 --> 00:46:57,150
Sir!
952
00:46:57,250 --> 00:46:59,190
Please sit here.
953
00:46:59,320 --> 00:47:02,320
(Sugwang who saved them earlier)
954
00:47:02,420 --> 00:47:05,160
(What is he doing here?)
955
00:47:08,430 --> 00:47:12,540
(A familiar symbol is hung everywhere)
956
00:47:12,640 --> 00:47:15,400
(And a necklace of the same shape)
957
00:47:15,500 --> 00:47:18,770
Do you know the meaning of this necklace?
958
00:47:18,870 --> 00:47:20,640
Please look at this.
959
00:47:20,780 --> 00:47:23,380
- Why? / - Where did you find this?
960
00:47:23,480 --> 00:47:26,380
This? Before we travelled through time,
961
00:47:26,480 --> 00:47:27,380
we found this in a safe.
962
00:47:27,480 --> 00:47:29,620
Someone who passed away had this necklace.
963
00:47:29,750 --> 00:47:32,760
(What does this necklace mean?)
964
00:47:32,860 --> 00:47:34,920
We are the Iron Room Association.
965
00:47:35,060 --> 00:47:36,830
Iron Room Association?
966
00:47:36,960 --> 00:47:39,030
We protect the room that is made of iron.
967
00:47:39,160 --> 00:47:40,230
A room made of iron?
968
00:47:40,360 --> 00:47:43,300
This association has existed for more than 1,000 years.
969
00:47:43,430 --> 00:47:46,900
Our ancestors from long ago
970
00:47:47,040 --> 00:47:49,840
met someone from the future who rode the iron room.
971
00:47:49,970 --> 00:47:52,210
His name was Kim Taeim.
972
00:47:52,310 --> 00:47:54,710
(Kim Taeim?)
973
00:47:54,840 --> 00:47:56,550
That's how our organisation began.
974
00:47:56,680 --> 00:47:58,380
(They are shocked to hear a familiar name)
975
00:47:58,480 --> 00:48:01,850
My name is Dr. Kim Taeim.
976
00:48:01,980 --> 00:48:03,420
I am leaving a record
977
00:48:03,420 --> 00:48:06,460
about the time machine which I have developed.
978
00:48:06,560 --> 00:48:08,820
He was travelling through time
979
00:48:08,920 --> 00:48:12,700
and provided a lot of help to the people of Joseon.
980
00:48:12,830 --> 00:48:14,160
(I see!)
981
00:48:14,300 --> 00:48:16,430
When we didn't have food to eat due to the drought,
982
00:48:16,530 --> 00:48:21,400
he taught us a new method of farming.
983
00:48:21,500 --> 00:48:24,240
Even when we faced an unfamiliar disease,
984
00:48:24,340 --> 00:48:26,340
he taught us how it could be treated.
985
00:48:26,470 --> 00:48:28,140
(Divine knowledge to those from the past)
986
00:48:28,280 --> 00:48:31,050
That's only a fraction of what he taught us.
987
00:48:31,150 --> 00:48:33,250
He did some great things.
988
00:48:33,780 --> 00:48:34,820
Iron Room.
989
00:48:34,820 --> 00:48:36,290
That must be the time machine.
990
00:48:36,390 --> 00:48:40,060
I think this is an association of people that trust Dr. Kim,
991
00:48:40,060 --> 00:48:42,630
who work to protect the time machine.
992
00:48:42,730 --> 00:48:45,460
He also told our ancestors
993
00:48:45,560 --> 00:48:49,270
to wait for a group of people who will travel from the future.
994
00:48:49,370 --> 00:48:50,670
That's us.
995
00:48:50,770 --> 00:48:52,940
For more than 1,000 years,
996
00:48:53,070 --> 00:48:55,870
we waited for those who will travel here from the future.
997
00:48:55,970 --> 00:48:58,270
- For more than a millennium? / - They waited for us?
998
00:48:58,370 --> 00:49:01,140
There is something that we have to give
999
00:49:01,280 --> 00:49:02,750
to those travellers.
1000
00:49:03,710 --> 00:49:04,950
Where is it?
1001
00:49:06,420 --> 00:49:10,320
(With one glance from Sugwang)
1002
00:49:10,450 --> 00:49:13,290
(Chilbok presents a crate)
1003
00:49:14,020 --> 00:49:17,490
(A square chest)
1004
00:49:17,590 --> 00:49:19,160
I think it's fuel.
1005
00:49:21,860 --> 00:49:24,500
(Stopping)
1006
00:49:26,300 --> 00:49:28,370
There's something...
1007
00:49:28,370 --> 00:49:30,410
that I must confirm with you.
1008
00:49:30,540 --> 00:49:33,980
(Confirm?)
1009
00:49:34,080 --> 00:49:37,050
On July 11th, 1989...
1010
00:49:37,180 --> 00:49:39,880
who qualified to compete in the Baekdu category?
1011
00:49:40,880 --> 00:49:43,550
Back then, we wrote a letter!
1012
00:49:43,650 --> 00:49:45,050
(Shocked)
1013
00:49:45,190 --> 00:49:47,560
On July 11th, 1989...
1014
00:49:47,560 --> 00:49:51,390
Kang Hodong defeats Lee Mangi
1015
00:49:51,390 --> 00:49:54,660
and becomes the Baekdu champion.
1016
00:49:54,660 --> 00:49:55,730
That would be Kang Hodong.
1017
00:49:55,730 --> 00:49:58,030
That's me.
1018
00:49:58,030 --> 00:49:59,840
(It's you?)
1019
00:49:59,840 --> 00:50:03,540
In that case, what is his nickname (positive)?
1020
00:50:03,670 --> 00:50:06,880
(Nickname?)
1021
00:50:06,980 --> 00:50:08,880
Piglet?
1022
00:50:08,980 --> 00:50:09,480
What?
1023
00:50:09,480 --> 00:50:10,980
Piglet?
1024
00:50:10,980 --> 00:50:12,110
(Doesn't know what the term means)
1025
00:50:12,250 --> 00:50:14,580
You have a nickname?
1026
00:50:14,720 --> 00:50:16,990
I don't have a nickname.
1027
00:50:17,120 --> 00:50:18,920
He told our ancestors
1028
00:50:19,050 --> 00:50:21,160
that you wrote down your nickname.
1029
00:50:21,290 --> 00:50:22,090
We did?
1030
00:50:22,190 --> 00:50:25,360
The Baekdu champion from the 11th of July 1989...
1031
00:50:25,490 --> 00:50:27,560
My nickname from that time...
1032
00:50:27,700 --> 00:50:29,330
- Brat? / - Brat.
1033
00:50:29,470 --> 00:50:30,530
Kang Hodong the Brat?
1034
00:50:30,670 --> 00:50:32,570
Is it Kang Hodong the Brat?
1035
00:50:32,700 --> 00:50:35,300
We're wrong? What did we write?
1036
00:50:35,400 --> 00:50:38,010
Didn't we write, "Don't pretend to be a know-it-all"?
1037
00:50:38,140 --> 00:50:41,110
Kang Hodong the know-it-all?
1038
00:50:41,210 --> 00:50:42,140
What did we write?
1039
00:50:42,280 --> 00:50:46,120
I think we wrote, "Kang Hodong, the something."
1040
00:50:46,220 --> 00:50:49,280
He qualified to compete in the Baekdu category.
1041
00:50:49,390 --> 00:50:50,990
Kang Hodong, the rookie.
1042
00:50:51,120 --> 00:50:53,690
I was a rookie at that point.
1043
00:50:53,790 --> 00:50:57,690
I think we wrote, "Kang Hodong, the something."
1044
00:50:57,790 --> 00:50:59,190
Rookie!
1045
00:50:59,330 --> 00:51:00,730
Rookie?
1046
00:51:02,900 --> 00:51:04,830
Rookie.
1047
00:51:04,970 --> 00:51:06,740
(Rookie is the right answer)
1048
00:51:06,870 --> 00:51:09,410
You're definitely the people we've been waiting for.
1049
00:51:09,540 --> 00:51:11,540
(Succeeded in obtaining the chest)
1050
00:51:11,640 --> 00:51:14,780
(The rookie feels at ease)
1051
00:51:14,880 --> 00:51:16,080
(The wooden crate is opened)
1052
00:51:16,210 --> 00:51:18,150
What is it? Is it fuel?
1053
00:51:18,250 --> 00:51:22,180
(The items that Dr. Kim left for them...)
1054
00:51:22,320 --> 00:51:24,350
(2 sealed letters)
1055
00:51:24,450 --> 00:51:27,020
(And an empty fuel canister?)
1056
00:51:27,160 --> 00:51:28,190
(There's no fuel)
1057
00:51:28,320 --> 00:51:29,630
There's no fuel?
1058
00:51:29,760 --> 00:51:30,930
Sir.
1059
00:51:31,030 --> 00:51:33,800
(Flustered at the empty container)
1060
00:51:33,900 --> 00:51:35,060
Give it to me.
1061
00:51:36,470 --> 00:51:37,770
Is he going to fill it?
1062
00:51:37,870 --> 00:51:39,770
Fill this canister.
1063
00:51:39,870 --> 00:51:42,600
- Thank goodness. / - He left it empty just in case.
1064
00:51:43,910 --> 00:51:46,780
(Chilbok goes to fill the empty bottle)
1065
00:51:46,880 --> 00:51:49,280
What is this?
1066
00:51:49,410 --> 00:51:52,980
(A neatly tied silk note)
1067
00:51:53,080 --> 00:51:54,680
What is this?
1068
00:51:54,820 --> 00:51:55,980
It's from Dr. Kim, isn't it?
1069
00:51:56,090 --> 00:51:57,790
This is the letter we wrote!
1070
00:51:57,890 --> 00:51:58,820
This is amazing.
1071
00:51:58,950 --> 00:52:00,960
It's the letter! The one Byungjae wrote.
1072
00:52:01,060 --> 00:52:02,390
(Familiar, poor handwriting)
1073
00:52:02,490 --> 00:52:04,060
(Preserved in it's original state)
1074
00:52:04,190 --> 00:52:05,690
He kept it here?
1075
00:52:05,830 --> 00:52:09,260
The letter written on the 20th of January, 2020
1076
00:52:09,400 --> 00:52:13,200
appeared in front of us again, aged.
1077
00:52:13,300 --> 00:52:14,900
I was the one who wrote that letter.
1078
00:52:15,040 --> 00:52:16,810
It wasn't a photocopy or re-written.
1079
00:52:16,910 --> 00:52:19,010
It's my handwriting!
1080
00:52:19,110 --> 00:52:22,610
The original letter was right in front of my eyes.
1081
00:52:22,710 --> 00:52:24,610
That was when I got my 1st round of goosebumps.
1082
00:52:24,710 --> 00:52:25,610
"To Dr. Kim Taeim.
1083
00:52:25,710 --> 00:52:27,450
Hello. I'm sure you're shocked.
1084
00:52:27,580 --> 00:52:29,420
We are from the future and
1085
00:52:29,520 --> 00:52:32,990
travelled using your time machine from January 20th 2020.
1086
00:52:33,090 --> 00:52:34,960
We're leaving you this as we have something to tell you.
1087
00:52:35,090 --> 00:52:36,590
On the 3rd of February 1990,
1088
00:52:36,590 --> 00:52:39,830
CEO Yang Jiwon will put drugs into your coffee
1089
00:52:39,930 --> 00:52:41,630
to get rid of you.
1090
00:52:41,730 --> 00:52:45,700
After he leaves, don't drink the coffee in your mug.
1091
00:52:45,830 --> 00:52:48,140
P.S.
1092
00:52:48,270 --> 00:52:52,210
On the 11th of July, 1989... Kang Hodong the rookie
1093
00:52:52,310 --> 00:52:55,680
will defeat Lee Mangi and become the Baekdu champion.
1094
00:52:55,780 --> 00:52:59,450
He was told not to act like a know-it-all and ratted on that person."
1095
00:52:59,550 --> 00:53:01,520
This letter has aged.
1096
00:53:01,650 --> 00:53:03,850
The colour is different.
1097
00:53:03,950 --> 00:53:06,050
Please look at that.
1098
00:53:06,160 --> 00:53:07,460
What is this?
1099
00:53:07,560 --> 00:53:13,560
We carved the words that Dr. Kim has left for you on a stone.
1100
00:53:13,560 --> 00:53:14,300
These are copies.
1101
00:53:14,400 --> 00:53:16,800
We were afraid that the stone might be lost to time.
1102
00:53:16,930 --> 00:53:18,570
We rubbed the text to keep it stored.
1103
00:53:20,670 --> 00:53:22,000
Read it.
1104
00:53:22,000 --> 00:53:23,640
"This is Dr. Kim Taeim..."
1105
00:53:23,640 --> 00:53:25,540
(What message did Dr. Kim leave for them?)
1106
00:53:25,670 --> 00:53:28,240
"If you are the people who came from the future
1107
00:53:28,340 --> 00:53:30,080
of 20 January 2020,
1108
00:53:30,180 --> 00:53:33,350
it means that you have safely escaped my lab."
1109
00:53:33,480 --> 00:53:35,550
"In the letter I left you,
1110
00:53:35,680 --> 00:53:38,950
I said I would stop researching time.
1111
00:53:39,090 --> 00:53:41,290
But that wasn't true."
1112
00:53:41,390 --> 00:53:42,660
So he kept researching.
1113
00:53:42,760 --> 00:53:44,890
"This might be the ambition of a scientist
1114
00:53:44,990 --> 00:53:50,000
who wants to study the relations of past and future, of mankind."
1115
00:53:50,000 --> 00:53:50,730
That's possible.
1116
00:53:50,730 --> 00:53:54,570
"As you are aware, it was hard to find fuel for the time machine
1117
00:53:54,700 --> 00:53:57,710
in the era that I lived in.
1118
00:53:57,810 --> 00:53:58,910
Without a sponsor,
1119
00:53:59,010 --> 00:54:01,980
I could never travel through time again."
1120
00:54:02,110 --> 00:54:04,380
"While worrying about that,
1121
00:54:04,510 --> 00:54:07,520
I discovered that our country once had an abundance of this fuel
1122
00:54:07,620 --> 00:54:10,120
and it would be easy to find in the past.
1123
00:54:10,220 --> 00:54:12,290
As such, I travelled far back in time."
1124
00:54:12,390 --> 00:54:13,320
This is amazing.
1125
00:54:13,420 --> 00:54:14,760
Our country had an abundance?
1126
00:54:14,860 --> 00:54:16,390
What is the fuel?
1127
00:54:16,530 --> 00:54:17,390
He said we had a lot.
1128
00:54:17,530 --> 00:54:19,290
What can we find easily here, but not in our time?
1129
00:54:20,530 --> 00:54:21,930
- It must be that! / - What?
1130
00:54:22,030 --> 00:54:24,170
We don't have it anymore. Based on the colour...
1131
00:54:24,270 --> 00:54:25,230
This might be wrong, though.
1132
00:54:25,370 --> 00:54:27,270
Is this related to fireflies?
1133
00:54:27,270 --> 00:54:28,600
We don't have fireflies anymore.
1134
00:54:28,600 --> 00:54:29,370
There are loads.
1135
00:54:29,500 --> 00:54:31,340
- Really? / - Yeah, whenever we shoot.
1136
00:54:31,440 --> 00:54:35,440
I don't have any in my neighbourhood.
1137
00:54:35,580 --> 00:54:37,950
For example, it could be the highest quality water.
1138
00:54:38,050 --> 00:54:39,110
Right.
1139
00:54:39,210 --> 00:54:42,850
It's something related to plankton and stuff...
1140
00:54:42,990 --> 00:54:44,950
(Shy)
1141
00:54:45,050 --> 00:54:46,960
(They quickly read the next page)
1142
00:54:47,060 --> 00:54:48,390
"According to my plans,
1143
00:54:48,520 --> 00:54:50,860
there will be people who will be helping you
1144
00:54:50,990 --> 00:54:52,630
in your current time."
1145
00:54:52,760 --> 00:54:55,600
"I asked them to protect the time machine
1146
00:54:55,700 --> 00:54:58,330
until people who come from the future arrive.
1147
00:54:58,430 --> 00:55:01,770
They will tell you where the machine is located."
1148
00:55:01,870 --> 00:55:03,740
(Okay)
1149
00:55:03,840 --> 00:55:07,380
"While I write this letter, I am in a different time period
1150
00:55:07,480 --> 00:55:10,410
and my life is at stake for political reasons.
1151
00:55:10,410 --> 00:55:13,120
I need your help."
1152
00:55:13,120 --> 00:55:17,190
In the time machine, please enter 'Maehok', 'Boramae',
1153
00:55:17,190 --> 00:55:21,390
'Russia', and 'Murisu',
1154
00:55:21,390 --> 00:55:23,960
and come find me in my time period.
1155
00:55:23,960 --> 00:55:25,930
I will be waiting for you."
1156
00:55:26,960 --> 00:55:30,070
I think we have to rescue Dr. Kim right now.
1157
00:55:30,200 --> 00:55:31,400
Is he captured?
1158
00:55:31,500 --> 00:55:33,840
Does that mean he's not here right now?
1159
00:55:33,940 --> 00:55:35,040
Right, he isn't.
1160
00:55:35,140 --> 00:55:37,440
He's trapped somewhere for political reasons.
1161
00:55:37,540 --> 00:55:39,310
- But... / - He's back.
1162
00:55:40,410 --> 00:55:44,250
(Chilbok is back after getting the fuel)
1163
00:55:44,350 --> 00:55:47,250
It'd be great if we could take a lot of fuel with us.
1164
00:55:47,350 --> 00:55:49,050
He said that a long time ago
1165
00:55:49,150 --> 00:55:52,220
our country had an abundance of this fuel.
1166
00:55:52,320 --> 00:55:55,660
We better go and use the machine, then.
1167
00:55:55,760 --> 00:55:58,860
We have to find a way to enter the keywords he gave us.
1168
00:55:58,960 --> 00:56:01,360
It would be the same as how we did it last time, no?
1169
00:56:01,500 --> 00:56:05,370
We check the syllables that overlap with the lyrics for 'To Heaven.'
1170
00:56:05,500 --> 00:56:08,870
(The input device and letter are the same)
1171
00:56:09,000 --> 00:56:09,670
It's 'To Heaven.'
1172
00:56:09,770 --> 00:56:12,310
Turn on 'Jin' if it is in the letter.
1173
00:56:12,440 --> 00:56:14,410
And the syllable 'Shim' if we see that, too.
1174
00:56:14,540 --> 00:56:17,950
(They entered the code into the time machine)
1175
00:56:18,080 --> 00:56:21,980
- Let's go to the time machine. / - We can solve it there.
1176
00:56:23,090 --> 00:56:24,790
Where is the time machine?
1177
00:56:24,920 --> 00:56:26,990
When our country is facing a crisis
1178
00:56:27,120 --> 00:56:29,290
and whenever this place becomes dangerous,
1179
00:56:29,390 --> 00:56:31,960
we move the iron room.
1180
00:56:32,090 --> 00:56:34,230
(The mysterious bunker was the final hideout)
1181
00:56:34,360 --> 00:56:36,700
(the iron room association moved the time machine to)
1182
00:56:36,830 --> 00:56:38,770
- Iron room. / - Time machine.
1183
00:56:38,900 --> 00:56:43,140
It is now kept in Iron Room Electronics.
1184
00:56:43,270 --> 00:56:45,310
We saw that building earlier.
1185
00:56:45,410 --> 00:56:47,580
Iron Room Electronics.
1186
00:56:47,710 --> 00:56:50,580
(Seen down-town while drinking cinnamon punch)
1187
00:56:50,710 --> 00:56:53,220
(This is the building!)
1188
00:56:53,350 --> 00:56:58,120
Take this key and open the door.
1189
00:56:58,220 --> 00:56:59,690
Okay, Sugwang. Thank you.
1190
00:56:59,790 --> 00:57:01,120
Thank you.
1191
00:57:01,220 --> 00:57:03,130
(They are ready to leave)
1192
00:57:03,230 --> 00:57:06,160
We will gain our independence soon.
1193
00:57:06,260 --> 00:57:08,800
(They show their support before they leave)
1194
00:57:08,930 --> 00:57:10,500
Let's bid farewell to Sugwang.
1195
00:57:10,600 --> 00:57:11,530
Sir.
1196
00:57:11,630 --> 00:57:12,700
We wish you all the best.
1197
00:57:12,800 --> 00:57:14,770
(All bowing to their saviour)
1198
00:57:14,870 --> 00:57:17,510
(Wishing the best for a safe liberation)
1199
00:57:17,610 --> 00:57:19,840
- Please do your best. / - We will gain independence.
1200
00:57:19,980 --> 00:57:22,510
(Also bowing to the members of the Iron Room Association)
1201
00:57:22,610 --> 00:57:26,150
(Heading out to fulfil their final duty)
1202
00:57:26,250 --> 00:57:30,520
(Time remaining)
1203
00:57:30,620 --> 00:57:33,960
(Cautiously opening the door)
1204
00:57:34,060 --> 00:57:37,560
(On high alert)
1205
00:57:37,660 --> 00:57:40,760
(Moving quickly after checking it's safe)
1206
00:57:40,860 --> 00:57:42,760
Just walk naturally.
1207
00:57:42,860 --> 00:57:44,400
Where are we supposed to go again?
1208
00:57:44,500 --> 00:57:45,700
Iron Room Electronics.
1209
00:57:45,830 --> 00:57:47,100
That building.
1210
00:57:47,240 --> 00:57:48,240
It's that one.
1211
00:57:48,370 --> 00:57:50,470
Behind the bone broth restaurant.
1212
00:57:50,610 --> 00:57:53,610
Don't walk as if you're being chased. Just walk naturally.
1213
00:57:53,740 --> 00:57:56,780
- The weather's great. / - There's nobody here.
1214
00:57:56,910 --> 00:57:58,380
There's nobody outside compared to before.
1215
00:57:58,480 --> 00:57:59,980
- They're about to go to bed... / - It's so quiet here.
1216
00:58:00,080 --> 00:58:01,150
I guess it's their bedtime.
1217
00:58:01,250 --> 00:58:02,650
(The street is weirdly silent)
1218
00:58:03,890 --> 00:58:06,920
(Doing everything that looks suspicious)
1219
00:58:07,060 --> 00:58:08,590
That's the place.
1220
00:58:08,690 --> 00:58:10,890
(Arriving at Iron Room Electronics)
1221
00:58:11,030 --> 00:58:13,500
We're on the notice board.
1222
00:58:13,630 --> 00:58:14,700
Let's go in right now.
1223
00:58:14,830 --> 00:58:16,930
(There isn't much time left!)
1224
00:58:20,270 --> 00:58:21,600
(Lock found)
1225
00:58:21,700 --> 00:58:23,610
- Is this the lock? / - I think so.
1226
00:58:25,410 --> 00:58:26,510
It's unlocked.
1227
00:58:27,910 --> 00:58:28,710
That's it.
1228
00:58:28,840 --> 00:58:29,810
Open it.
1229
00:58:29,910 --> 00:58:31,580
(The locked door is open)
1230
00:58:31,580 --> 00:58:32,480
It's a puzzle.
1231
00:58:36,280 --> 00:58:38,320
(The block for 'Mu' has fallen off)
1232
00:58:38,450 --> 00:58:40,220
Did it fall off?
1233
00:58:40,320 --> 00:58:42,490
There's the word 'protect' here.
1234
00:58:42,620 --> 00:58:45,790
(A slide puzzle of the lyrics from the national anthem)
1235
00:58:46,530 --> 00:58:48,730
"Guarded by her people, ever may Korea stand."
1236
00:58:48,860 --> 00:58:49,830
Okay.
1237
00:58:49,930 --> 00:58:51,470
I'm good at these. Can I do it?
1238
00:58:52,600 --> 00:58:53,970
We can start with the top line.
1239
00:58:56,240 --> 00:58:57,870
He's fast.
1240
00:58:59,810 --> 00:59:02,340
(Quickly sliding)
1241
00:59:02,480 --> 00:59:03,610
That's right.
1242
00:59:05,080 --> 00:59:06,480
(The top line is done)
1243
00:59:06,580 --> 00:59:08,250
"Guarded by her people, ever may Korea stand."
1244
00:59:08,350 --> 00:59:09,950
After this, only the bottom is left.
1245
00:59:10,090 --> 00:59:11,150
Right, we'll have one blank.
1246
00:59:11,820 --> 00:59:15,720
No, there's a lot left. The second half.
1247
00:59:15,720 --> 00:59:16,560
Let's start from the top.
1248
00:59:16,560 --> 00:59:17,760
How many letters are there?
1249
00:59:17,890 --> 00:59:19,230
(There's no way to know the first letter)
1250
00:59:19,330 --> 00:59:22,060
- What's the letter that fell? / - It's 'Mu' for 'none.'
1251
00:59:22,160 --> 00:59:24,070
- What is that for? / - I wonder.
1252
00:59:24,170 --> 00:59:25,530
We have to figure that out.
1253
00:59:25,670 --> 00:59:27,870
"Rose of Sharon, a thousand miles..."
1254
00:59:27,970 --> 00:59:30,770
Part of "thousand" is here.
1255
00:59:30,910 --> 00:59:34,110
(First reciting the national anthem)
1256
00:59:34,210 --> 00:59:35,110
Do we start with "Rose of Sharon"?
1257
00:59:35,210 --> 00:59:36,280
Let's start with that.
1258
00:59:36,380 --> 00:59:37,850
Let's start from "Rose of Sharon."
1259
00:59:39,880 --> 00:59:41,650
(Slick)
1260
00:59:43,650 --> 00:59:46,820
(All-around security)
1261
00:59:46,960 --> 00:59:50,330
- 'Mu' is at the start, with "Rose of Sharon"? / - Hurry up.
1262
00:59:50,460 --> 00:59:53,090
(In a rush)
1263
00:59:53,190 --> 00:59:55,500
(About to laugh)
1264
00:59:55,600 --> 00:59:58,930
(Another slick move)
1265
01:00:00,600 --> 01:00:02,700
Hold on. There's 'Mu', right?
1266
01:00:02,800 --> 01:00:04,010
Which is 'Gung'?
1267
01:00:04,140 --> 01:00:05,110
Isn't it this character?
1268
01:00:05,210 --> 01:00:07,040
We can leave this empty, then.
1269
01:00:07,140 --> 01:00:08,340
Is this 'Hwa', then?
1270
01:00:08,480 --> 01:00:11,510
- It's 'Hwa' for the rose. / - No, for river.
1271
01:00:11,610 --> 01:00:12,950
We have to do it again if 1 is wrong.
1272
01:00:13,080 --> 01:00:15,150
Yeah, all of those are the correct characters.
1273
01:00:15,250 --> 01:00:17,120
Shall we give this a shot first?
1274
01:00:18,490 --> 01:00:21,520
(Go with the flow)
1275
01:00:21,620 --> 01:00:23,560
"Rose of Sharon, thousand miles..." We just need that part.
1276
01:00:23,690 --> 01:00:25,130
"Thousand..."
1277
01:00:25,130 --> 01:00:26,730
- Where is 'Ri'? / - Here.
1278
01:00:26,860 --> 01:00:28,200
(Assembling the puzzle rapidly)
1279
01:00:28,330 --> 01:00:29,700
How are you doing that?
1280
01:00:31,370 --> 01:00:32,500
Hwa.
1281
01:00:32,600 --> 01:00:34,140
Wait. Is this right?
1282
01:00:34,240 --> 01:00:36,140
If it's like this... I went about this the wrong way.
1283
01:00:36,240 --> 01:00:38,210
We have to start form here to put 'Mu' at the top.
1284
01:00:38,340 --> 01:00:39,240
Why?
1285
01:00:39,370 --> 01:00:40,710
That should be the final blank.
1286
01:00:40,810 --> 01:00:42,740
Without a blank, this can't move.
1287
01:00:42,840 --> 01:00:44,750
What do you mean?
1288
01:00:44,850 --> 01:00:46,210
"...ever may Korea stand."
1289
01:00:46,350 --> 01:00:47,820
I'll change this one.
1290
01:00:47,950 --> 01:00:49,950
- 'Stand' has to be at the end. / - That's right.
1291
01:00:50,050 --> 01:00:51,150
What is he talking about?
1292
01:00:51,990 --> 01:00:54,790
I'll keep watch...
1293
01:00:54,890 --> 01:00:55,960
Ah, seriously...
1294
01:00:56,060 --> 01:00:58,060
(Career change into doorkeepers)
1295
01:00:58,190 --> 01:00:59,360
(Joining)
1296
01:00:59,460 --> 01:01:01,760
We shall keep watch.
1297
01:01:01,860 --> 01:01:04,600
(Naturally the puzzle-solvers behind them)
1298
01:01:04,700 --> 01:01:07,170
I think back in those days,
1299
01:01:07,270 --> 01:01:09,540
they would've lived something like this.
1300
01:01:09,640 --> 01:01:11,640
Those days, people would sleep when it gets dark
1301
01:01:11,770 --> 01:01:13,440
and wake up at dawn.
1302
01:01:15,280 --> 01:01:17,050
You must have lived for a long time.
1303
01:01:17,180 --> 01:01:18,610
I'm reminded of my past life.
1304
01:01:20,280 --> 01:01:21,650
Let's just move them all.
1305
01:01:21,780 --> 01:01:23,490
- Mix everything up. / - Okay.
1306
01:01:24,690 --> 01:01:28,490
(Let's start with the bottom line)
1307
01:01:28,620 --> 01:01:31,590
(Puzzle ASMR)
1308
01:01:31,690 --> 01:01:34,230
- "...ever may Korea stand." / - Right!
1309
01:01:34,330 --> 01:01:36,430
"Her people."
1310
01:01:36,530 --> 01:01:40,240
(Puzzle Shindong is on fire)
1311
01:01:40,240 --> 01:01:41,300
- Okay. / - Done.
1312
01:01:41,300 --> 01:01:42,100
Are you done?
1313
01:01:42,100 --> 01:01:43,070
We've got 2 lines.
1314
01:01:43,200 --> 01:01:44,410
"Guarded by her people."
1315
01:01:44,510 --> 01:01:47,880
(Moving to behold this rare sight)
1316
01:01:48,010 --> 01:01:48,910
(4 lines are done)
1317
01:01:49,040 --> 01:01:50,410
Okay. We're done.
1318
01:01:50,510 --> 01:01:53,010
"Rose of Sharon" so "A thousand" has to start here.
1319
01:01:53,110 --> 01:01:56,650
- "Thousand" is here. / - Which one is 'Hwa'?
1320
01:01:56,750 --> 01:01:57,920
This is 'Hwa.'
1321
01:01:58,920 --> 01:02:01,060
"Thousand" has to be here, and this has to be there.
1322
01:02:01,190 --> 01:02:04,160
I guess the two 'Hwa' syllables are different?
1323
01:02:04,290 --> 01:02:08,000
"Rose of Sharon, a thousand miles of range and river"
1324
01:02:08,100 --> 01:02:09,330
This is wrong. Which one is 'Hwa'?
1325
01:02:09,460 --> 01:02:11,100
It should be one of these.
1326
01:02:11,230 --> 01:02:13,600
There are two 'Hwa' characters!
1327
01:02:14,370 --> 01:02:16,870
The word 'Hwa' for 'fancy' in Korean uses a different character.
1328
01:02:16,970 --> 01:02:18,040
Right.
1329
01:02:18,140 --> 01:02:19,070
I think it's this one.
1330
01:02:19,210 --> 01:02:21,410
Doesn't this character look fancy?
1331
01:02:21,510 --> 01:02:24,450
(Unsure)
1332
01:02:24,550 --> 01:02:26,510
These two are similar, I think this is 'Hwa.'
1333
01:02:26,650 --> 01:02:28,480
(Both characters have the same root)
1334
01:02:28,620 --> 01:02:30,920
This character has the same root.
1335
01:02:31,050 --> 01:02:32,850
- This might be the other one. / - We just have to switch them?
1336
01:02:32,950 --> 01:02:34,020
Yes, that's right.
1337
01:02:34,120 --> 01:02:38,430
"Rose of Sharon, a thousand miles..."
1338
01:02:38,530 --> 01:02:40,030
Right here...
1339
01:02:40,130 --> 01:02:44,400
We have to make sure these two are correct.
1340
01:02:44,530 --> 01:02:46,970
(Shindong's theory: It's easier to arrange)
1341
01:02:46,970 --> 01:02:49,500
(the top and bottom lines at the same time)
1342
01:02:49,500 --> 01:02:51,110
These two characters have to be over here.
1343
01:02:51,110 --> 01:02:53,170
These are 'Sam' and 'Ryeo'?
1344
01:02:53,170 --> 01:02:56,680
I think this is 'Gung' and this is 'Ryeo.'
1345
01:02:56,680 --> 01:02:58,480
Let's try to do this.
1346
01:02:59,850 --> 01:03:03,320
Let's try and use the phonetics to solve it.
1347
01:03:04,090 --> 01:03:07,990
(Their first attempt is according to Byungjae's intuition)
1348
01:03:08,120 --> 01:03:09,920
We have to change this again.
1349
01:03:09,920 --> 01:03:11,290
- This is 'Gung', isn't it? / - Yes, it is.
1350
01:03:11,390 --> 01:03:12,360
"Thousand" that's it!
1351
01:03:12,490 --> 01:03:13,800
This one.
1352
01:03:13,930 --> 01:03:15,230
Swap them. It has to go to the top.
1353
01:03:15,360 --> 01:03:17,100
- You changed it? / - That's 'Hwa' for 'flower.'
1354
01:03:19,000 --> 01:03:21,800
(He calmly rearranges the blocks)
1355
01:03:23,240 --> 01:03:24,540
Done.
1356
01:03:24,640 --> 01:03:27,040
(No, it isn't)
1357
01:03:30,550 --> 01:03:32,610
(Sharp eyes)
1358
01:03:34,450 --> 01:03:37,390
(Using his bear-like hands)
1359
01:03:37,520 --> 01:03:39,720
(And moves without hesitation)
1360
01:03:42,820 --> 01:03:44,060
What's the matter?
1361
01:03:45,490 --> 01:03:47,060
"Rose of Sharon, a thousand miles..."
1362
01:03:47,060 --> 01:03:48,630
(Got everything wrong except for "Thou")
1363
01:03:48,630 --> 01:03:49,500
What?
1364
01:03:53,670 --> 01:03:55,600
(Resentful)
1365
01:03:55,600 --> 01:03:56,940
Hodong wanted to give it a try.
1366
01:03:57,070 --> 01:03:59,670
(Breathes heavily)
1367
01:03:59,770 --> 01:04:02,180
- We're in trouble. / - You can do this.
1368
01:04:02,310 --> 01:04:04,380
We're almost done.
1369
01:04:04,510 --> 01:04:06,110
(Again?!)
1370
01:04:06,210 --> 01:04:07,880
Hodong, you can't force...
1371
01:04:07,980 --> 01:04:09,080
You can't force it!
1372
01:04:09,180 --> 01:04:11,550
(Whatever)
1373
01:04:11,690 --> 01:04:14,220
(The rookie explodes with anger)
1374
01:04:20,260 --> 01:04:22,700
If we don't get it right, we have to move the third line, too.
1375
01:04:22,800 --> 01:04:24,500
That's right.
1376
01:04:24,600 --> 01:04:26,100
(They can't solve the top two lines)
1377
01:04:26,200 --> 01:04:28,100
Only the top two are wrong, aren't they?
1378
01:04:28,200 --> 01:04:31,210
- Don't you think so, too? / - Everything else is right.
1379
01:04:31,340 --> 01:04:34,740
(The bottom lines are right, while the top ones are wrong)
1380
01:04:34,840 --> 01:04:38,210
(Something is weird)
1381
01:04:39,950 --> 01:04:41,580
Do we have something we can use to write?
1382
01:04:41,720 --> 01:04:43,620
If we can write numbers on these blocks...
1383
01:04:44,420 --> 01:04:48,560
(Donghyun immediately goes out)
1384
01:04:48,690 --> 01:04:51,030
I think I saw something we can use to write here.
1385
01:04:51,160 --> 01:04:52,530
But there's no ink stick.
1386
01:04:52,630 --> 01:04:54,030
There's an ink stone. Okay.
1387
01:04:55,960 --> 01:04:57,700
(Returning with an ink stone)
1388
01:04:57,800 --> 01:04:59,130
Can we use this to write?
1389
01:04:59,230 --> 01:05:01,740
- Let me try. / - Just wait a moment.
1390
01:05:01,840 --> 01:05:03,840
(Cutting it to make it easier to write with)
1391
01:05:03,970 --> 01:05:05,670
- Okay. / - We cut this.
1392
01:05:05,810 --> 01:05:06,740
Can you write with this?
1393
01:05:06,880 --> 01:05:08,040
I feel like tearing up.
1394
01:05:08,180 --> 01:05:09,540
(Trying to write with a corner of ink stone)
1395
01:05:09,640 --> 01:05:11,510
You can't write with that, can you?
1396
01:05:11,610 --> 01:05:12,610
Yes, he can.
1397
01:05:14,050 --> 01:05:17,450
12. It's better now that I can mark it like this.
1398
01:05:17,590 --> 01:05:19,320
P.O, please shuffle the blocks again.
1399
01:05:19,420 --> 01:05:21,120
Just shuffle them so that I can start again.
1400
01:05:21,220 --> 01:05:22,960
(Shuffling)
1401
01:05:23,060 --> 01:05:24,060
You'll do it again?
1402
01:05:24,190 --> 01:05:27,060
I think I have to start again. We've come this far
1403
01:05:27,200 --> 01:05:28,560
but there are 3 that don't match.
1404
01:05:28,660 --> 01:05:32,030
I have no clue how and what to change in the sequence.
1405
01:05:32,170 --> 01:05:34,170
I think it'll be better if I just start
1406
01:05:34,270 --> 01:05:35,570
from the beginning again.
1407
01:05:35,670 --> 01:05:38,870
- Okay. / - Shindong.
1408
01:05:42,840 --> 01:05:46,250
(Starting with a clean slate)
1409
01:05:47,220 --> 01:05:51,190
(Slowly solving the puzzle once again)
1410
01:05:51,290 --> 01:05:52,620
You can do it, Shindong. You can.
1411
01:05:52,750 --> 01:05:54,660
- 'People.' / - 'Great.'
1412
01:05:54,790 --> 01:05:57,490
The 2 characters for 'Dae' have changed.
1413
01:05:57,630 --> 01:05:59,430
Why didn't I think of this earlier?
1414
01:05:59,560 --> 01:06:03,030
We might be able to solve it if we just exchange these two.
1415
01:06:03,160 --> 01:06:05,500
The sequence changes even though the character is the same.
1416
01:06:05,630 --> 01:06:07,570
What's the number for those two? Did you write them down?
1417
01:06:07,670 --> 01:06:09,040
(Both of them are the same character)
1418
01:06:09,170 --> 01:06:11,410
(But if you can interchange these lines...)
1419
01:06:11,510 --> 01:06:15,340
(the arrangement of these blocks can change too)
1420
01:06:15,480 --> 01:06:18,080
15, 16. These are wrong. We have to put these in, too.
1421
01:06:18,210 --> 01:06:21,320
(The ones at the top are brought to the bottom)
1422
01:06:22,380 --> 01:06:24,520
- This is amazing. / - I think this is right.
1423
01:06:24,650 --> 01:06:26,290
- It feels right? / - Please.
1424
01:06:27,820 --> 01:06:31,590
(Arranging the puzzle at Mach speed)
1425
01:06:31,690 --> 01:06:34,160
This is the difficult part.
1426
01:06:35,530 --> 01:06:37,430
Done. We did it.
1427
01:06:38,800 --> 01:06:41,000
Done.
1428
01:06:41,100 --> 01:06:42,740
This is the answer we thought of.
1429
01:06:42,870 --> 01:06:44,440
- This is it. / - It's done?
1430
01:06:44,540 --> 01:06:45,840
We just have to put 'Mu' in.
1431
01:06:45,940 --> 01:06:48,110
- Changing the two 'Dae' characters worked? / - Yes.
1432
01:06:48,140 --> 01:06:51,850
Let's hold hands.
1433
01:06:51,980 --> 01:06:53,550
- I'll put it in. / - Please work.
1434
01:06:53,650 --> 01:06:56,020
(Desperately praying as 'Mu' goes in)
1435
01:06:56,150 --> 01:06:59,920
(Please open, door)
1436
01:07:02,320 --> 01:07:04,860
(It's open)
1437
01:07:06,260 --> 01:07:09,360
(Screaming in joy)
1438
01:07:09,460 --> 01:07:11,170
(A puzzle that puts them on the verge of tears)
1439
01:07:11,270 --> 01:07:13,230
I feel like tearing up.
1440
01:07:13,370 --> 01:07:16,370
(Our big and precious Shindong)
1441
01:07:16,470 --> 01:07:19,670
(Emotional scene)
1442
01:07:19,810 --> 01:07:20,840
Without you...
1443
01:07:20,980 --> 01:07:22,580
We wouldn't have escaped.
1444
01:07:22,680 --> 01:07:23,980
We had to swap them.
1445
01:07:24,080 --> 01:07:25,080
This is amazing.
1446
01:07:27,280 --> 01:07:30,220
Raise your hands!
1447
01:07:30,320 --> 01:07:31,320
My goodness!
1448
01:07:32,750 --> 01:07:34,860
Come here.
1449
01:07:34,960 --> 01:07:36,260
Get down here, right now!
1450
01:07:36,360 --> 01:07:37,530
Sir...
1451
01:07:37,660 --> 01:07:39,660
(Solving the puzzle delayed them so much)
1452
01:07:39,760 --> 01:07:42,860
(they ended up meeting the Lieutenant again)
1453
01:07:42,960 --> 01:07:46,100
Yeo Woong, the president of the Youth Independence Association.
1454
01:07:46,100 --> 01:07:47,040
Where is he?
1455
01:07:48,740 --> 01:07:51,110
- You did a lot for us. / - Not at all.
1456
01:07:51,240 --> 01:07:54,280
Thank you. Thank you very much.
1457
01:07:54,380 --> 01:07:55,710
We've never met him.
1458
01:07:55,810 --> 01:07:57,180
We don't know who that is.
1459
01:08:00,180 --> 01:08:02,880
No matter how much fuss you make,
1460
01:08:02,980 --> 01:08:06,020
Korea will never become an independent country.
1461
01:08:06,150 --> 01:08:08,390
You bastards got caught up in your sense of inferiority.
1462
01:08:09,890 --> 01:08:12,960
- Geez... how rude. / - And I...
1463
01:08:13,090 --> 01:08:17,300
could kill one of you Koreans
1464
01:08:17,400 --> 01:08:19,300
and nothing will happen to me.
1465
01:08:22,500 --> 01:08:25,310
You'll die like dogs here. Don't you get it?!
1466
01:08:29,510 --> 01:08:33,920
Shall I shoot one of you? You think I can't?
1467
01:08:39,090 --> 01:08:41,420
Who should I kill first?
1468
01:08:41,560 --> 01:08:42,820
Sure, you.
1469
01:08:47,030 --> 01:08:50,400
I'm going to count to 3. 1.
1470
01:08:50,400 --> 01:08:52,270
2.
1471
01:08:52,270 --> 01:08:53,770
Please stop!
1472
01:08:53,770 --> 01:08:54,970
Hold on! Hold on!
1473
01:09:04,210 --> 01:09:05,480
What happened?
1474
01:09:21,930 --> 01:09:24,170
On the count of 3. 1.
1475
01:09:24,900 --> 01:09:26,570
2.
1476
01:09:26,570 --> 01:09:28,240
Please stop!
1477
01:09:28,240 --> 01:09:29,940
Hold on! Hold on!
1478
01:09:34,310 --> 01:09:35,710
What happened?
1479
01:09:54,400 --> 01:09:55,600
Oh my gosh!
1480
01:10:08,210 --> 01:10:09,810
I am Clover.
1481
01:10:09,940 --> 01:10:11,580
Please hurry.
1482
01:10:12,810 --> 01:10:14,780
Clover.
1483
01:10:14,920 --> 01:10:16,120
Remember Clover?
1484
01:10:16,220 --> 01:10:18,320
The code for our mission earlier.
1485
01:10:18,420 --> 01:10:20,020
The spy.
1486
01:10:20,150 --> 01:10:24,260
"We planted a spy who works in the Governor General's Office."
1487
01:10:24,390 --> 01:10:28,860
"The one who replies with 'clover' is our spy."
1488
01:10:29,000 --> 01:10:32,370
(After murdering the Lieutenant)
1489
01:10:32,470 --> 01:10:36,200
(Clover fades into the night)
1490
01:10:37,210 --> 01:10:39,640
(Let's go in for now)
1491
01:10:39,770 --> 01:10:43,140
- This villain. / - He was the spy.
1492
01:10:43,240 --> 01:10:45,580
What a evil man...
1493
01:10:45,680 --> 01:10:48,980
We tried to locate the spy but we couldn't find him.
1494
01:10:49,080 --> 01:10:52,390
(The wall is boarded up)
1495
01:10:53,890 --> 01:10:56,460
(All of them enter the building)
1496
01:10:56,590 --> 01:10:57,630
(He peeks through the crack)
1497
01:10:57,760 --> 01:10:59,590
Hyung, I think you have to break this.
1498
01:10:59,690 --> 01:11:00,660
It's in there.
1499
01:11:00,800 --> 01:11:02,060
Who?
1500
01:11:02,200 --> 01:11:04,470
(The time machine!)
1501
01:11:04,600 --> 01:11:05,900
I think you have to break this.
1502
01:11:05,900 --> 01:11:07,900
- What? / - These boards.
1503
01:11:08,040 --> 01:11:09,700
(After taking a deep breath)
1504
01:11:09,840 --> 01:11:12,210
(Crash)
1505
01:11:12,310 --> 01:11:14,680
- Is it okay to break this? / - Yeah, we have to break it.
1506
01:11:14,810 --> 01:11:15,910
(Kicking)
1507
01:11:16,040 --> 01:11:17,380
(Or venting his anger)
1508
01:11:17,480 --> 01:11:19,710
(Destruction)
1509
01:11:20,850 --> 01:11:24,050
(Trying to stop the angry Hodong)
1510
01:11:24,190 --> 01:11:27,020
(But Captain Piglet is still thirsty)
1511
01:11:32,930 --> 01:11:34,500
(Be careful, Hodong)
1512
01:11:34,630 --> 01:11:39,370
(Starting to feel sorry for the wooden boards)
1513
01:11:39,500 --> 01:11:42,470
(Venting his anger from the previously unbreakable puzzle)
1514
01:11:42,600 --> 01:11:44,440
Okay. We can go in now.
1515
01:11:44,540 --> 01:11:46,070
We can go in now.
1516
01:11:46,210 --> 01:11:48,140
Who had the paper with the code?
1517
01:11:48,140 --> 01:11:48,910
Me!
1518
01:11:50,310 --> 01:11:51,510
Where is it?
1519
01:11:51,510 --> 01:11:53,510
(Ah...)
1520
01:11:53,510 --> 01:11:55,280
We have to take it with us or we'll forget.
1521
01:11:55,420 --> 01:11:57,120
(In case they forget the passcode)
1522
01:11:57,250 --> 01:11:59,990
(Carefully folding it)
1523
01:12:00,120 --> 01:12:02,060
(A total mess)
1524
01:12:02,160 --> 01:12:04,230
(It's probably in here)
1525
01:12:04,330 --> 01:12:06,890
(Piglet remodels the door, not knowing the situation)
1526
01:12:07,030 --> 01:12:07,900
(Why don't you have it?)
1527
01:12:07,900 --> 01:12:11,500
(I'm dead)
1528
01:12:15,500 --> 01:12:16,840
You tore the wood!
1529
01:12:16,940 --> 01:12:19,410
(About to be torn, too)
1530
01:12:19,540 --> 01:12:21,580
(Welcome)
1531
01:12:21,710 --> 01:12:23,440
Wait.
1532
01:12:23,540 --> 01:12:25,750
It was in my clothes.
1533
01:12:25,880 --> 01:12:27,880
- What? / - In my clothes.
1534
01:12:27,980 --> 01:12:30,690
(What?)
1535
01:12:32,990 --> 01:12:34,790
(Trembling)
1536
01:12:34,920 --> 01:12:36,890
I remember it!
1537
01:12:36,890 --> 01:12:39,160
It's 954125.
1538
01:12:39,290 --> 01:12:39,990
Amazing.
1539
01:12:40,130 --> 01:12:44,330
954125.
1540
01:12:47,170 --> 01:12:48,840
(Byungjae's memory saves a life)
1541
01:12:48,970 --> 01:12:49,940
Be careful.
1542
01:12:50,040 --> 01:12:51,840
You should get in first.
1543
01:12:51,970 --> 01:12:57,580
(They meet the time machine again)
1544
01:12:57,710 --> 01:13:00,050
- You're so strong. / - Be careful.
1545
01:13:00,180 --> 01:13:01,920
(Entering)
1546
01:13:02,020 --> 01:13:04,190
We can just go in.
1547
01:13:04,320 --> 01:13:06,490
Let's go. We have to do this again.
1548
01:13:06,590 --> 01:13:08,090
We will go, but....
1549
01:13:08,190 --> 01:13:10,620
We have to enter 'Maehok', 'Boramae', 'Russia', and 'Murisu'.
1550
01:13:10,760 --> 01:13:12,390
(The time machine from the start of season 3)
1551
01:13:12,530 --> 01:13:14,760
It's not easy to remember.
1552
01:13:14,900 --> 01:13:20,200
(The panel is related to Dr. Kim's letter)
1553
01:13:20,330 --> 01:13:26,140
(Kim Jongdoor and the Strong Father worked together)
1554
01:13:26,240 --> 01:13:29,840
(to figure out the secret to the time input panel)
1555
01:13:29,980 --> 01:13:31,250
(But they don't remember it)
1556
01:13:31,380 --> 01:13:32,510
There's another hill to climb.
1557
01:13:32,610 --> 01:13:35,520
(The large hill)
1558
01:13:35,620 --> 01:13:37,020
"Are you..."
1559
01:13:37,020 --> 01:13:38,420
That doesn't fit.
1560
01:13:38,550 --> 01:13:39,290
What?
1561
01:13:39,420 --> 01:13:41,220
Is it, "To my beloved son"?
1562
01:13:41,360 --> 01:13:43,760
It's "To my beloved" somebody.
1563
01:13:43,860 --> 01:13:46,830
The first line was, "To my beloved wife."
1564
01:13:46,960 --> 01:13:49,560
"Are you okay?"
1565
01:13:49,560 --> 01:13:50,700
Yes, that's right.
1566
01:13:50,830 --> 01:13:55,140
"How are you... doing"?
1567
01:13:55,240 --> 01:13:56,070
That's not right.
1568
01:13:56,070 --> 01:13:58,170
"How are you?"
1569
01:13:58,170 --> 01:13:59,040
That might be it.
1570
01:13:59,170 --> 01:14:02,640
"Are you crying because I'm not there with you?"
1571
01:14:02,780 --> 01:14:06,850
(Slowly recalling their memories)
1572
01:14:06,980 --> 01:14:08,480
- 'Mae'! / - I think that's it.
1573
01:14:08,620 --> 01:14:09,750
Should I flip this?
1574
01:14:09,750 --> 01:14:10,680
Definitely.
1575
01:14:10,680 --> 01:14:21,100
(Maehok = Seduced, Boramae = Young hawk, Murisu = Irrational number)
1576
01:14:10,680 --> 01:14:14,620
'Maehok', 'Boramae', 'Russia', and 'Murisu.'
1577
01:14:14,620 --> 01:14:15,790
Each of us has to remember one.
1578
01:14:15,890 --> 01:14:17,490
Speak up when your syllable pops up.
1579
01:14:17,630 --> 01:14:19,590
- 'Maehok'. / - I choose 'Murisu'.
1580
01:14:19,590 --> 01:14:21,100
- I choose 'Russia.' / - 'Boramae.'
1581
01:14:21,100 --> 01:14:24,200
- What about the lyrics? / - You can do that.
1582
01:14:24,300 --> 01:14:26,870
"To my beloved..."
1583
01:14:26,870 --> 01:14:27,440
Who is it?
1584
01:14:27,440 --> 01:14:29,700
- Wife. / - "Wife."
1585
01:14:29,840 --> 01:14:33,570
"Are you okay?"
1586
01:14:33,670 --> 01:14:36,510
"How are you?"
1587
01:14:36,640 --> 01:14:42,720
"Are you crying because I'm not there with you?"
1588
01:14:42,850 --> 01:14:44,420
(Very nervous)
1589
01:14:44,520 --> 01:14:45,890
"Always (Mae-il)."
1590
01:14:46,020 --> 01:14:47,290
- 'Mae'.
1591
01:14:47,420 --> 01:14:48,520
I have 'Mae'' too.
1592
01:14:48,660 --> 01:14:56,830
"My beloved who used to always appear in my..."
1593
01:14:56,930 --> 01:14:59,700
- Was it 'dreams'? / - Yes, it is.
1594
01:14:59,830 --> 01:15:00,870
Nobody else?
1595
01:15:00,970 --> 01:15:02,600
Wait. What was the first line?
1596
01:15:02,700 --> 01:15:03,740
"To my beloved wife."
1597
01:15:03,870 --> 01:15:05,140
Russi'a'.
1598
01:15:09,340 --> 01:15:10,480
What's next?
1599
01:15:10,580 --> 01:15:15,150
"My beloved who used to always appear in my dreams."
1600
01:15:15,280 --> 01:15:18,650
"I haven't...
1601
01:15:18,650 --> 01:15:20,290
Bo! 'Bo'ramae.
1602
01:15:20,390 --> 01:15:23,190
been able to see you these days."
1603
01:15:23,190 --> 01:15:25,030
It wouldn't be 'Ri' instead of 'Ee' would it?
1604
01:15:25,130 --> 01:15:26,260
(Yeah that's incorrect)
1605
01:15:26,360 --> 01:15:28,130
'Hok' is here!
1606
01:15:28,260 --> 01:15:29,630
"Did something..."
1607
01:15:29,630 --> 01:15:30,360
There's 'Mu.'
1608
01:15:30,500 --> 01:15:32,530
- From 'Murisu'. / - 'Si' from 'Russia.'
1609
01:15:32,670 --> 01:15:35,600
"Did something...
1610
01:15:35,600 --> 01:15:37,170
'Ra' from 'Boramae.
1611
01:15:37,300 --> 01:15:38,540
happen?"
1612
01:15:38,670 --> 01:15:41,780
"You travelled so far...
1613
01:15:41,780 --> 01:15:44,980
'Su', from 'Murisu'!
1614
01:15:45,110 --> 01:15:48,320
that you can't come back..."
1615
01:15:48,450 --> 01:15:51,420
'Ri'!
1616
01:15:51,550 --> 01:15:52,790
"To me."
1617
01:15:52,920 --> 01:15:53,850
(Found everything x3)
1618
01:15:53,950 --> 01:16:01,330
"I pretended to be fine even without you by my side."
1619
01:16:01,430 --> 01:16:02,930
(They found another 'Bo'')
1620
01:16:03,060 --> 01:16:04,000
(Super anxious)
1621
01:16:04,130 --> 01:16:08,670
"Teasing me like this..."
1622
01:16:08,770 --> 01:16:13,710
(The song is about to end)
1623
01:16:14,440 --> 01:16:17,140
(Restless)
1624
01:16:17,140 --> 01:16:18,980
- "The rain..." / - 'Ra'!
1625
01:16:18,980 --> 01:16:22,150
(They are now in the final line)
1626
01:16:22,280 --> 01:16:24,520
- "If it rains..." / - There's a 'Ri.'
1627
01:16:24,620 --> 01:16:27,320
"If it rains..."
1628
01:16:27,420 --> 01:16:28,390
(Oh?)
1629
01:16:28,520 --> 01:16:30,220
"Behind the clouds..."
1630
01:16:30,220 --> 01:16:33,960
I don't think that was the last line.
1631
01:16:34,090 --> 01:16:37,130
(This is their current situation)
1632
01:16:37,230 --> 01:16:39,230
What was the last line?
1633
01:16:39,370 --> 01:16:42,840
"It is going to rain, wouldn't it?"
1634
01:16:45,310 --> 01:16:47,240
I don't remember the last line.
1635
01:16:47,370 --> 01:16:50,240
"From your beloved, Kim Taeim."
1636
01:16:50,380 --> 01:16:52,350
Wouldn't it be something like that?
1637
01:16:52,450 --> 01:16:55,620
Ah! "From your beloved husband, Kim Taeim."
1638
01:16:55,750 --> 01:16:56,980
Isn't it something like that?
1639
01:16:57,120 --> 01:16:59,390
But we haven't found a 'Ru.'
1640
01:16:59,490 --> 01:17:01,490
'Ru' from 'Russia.'
1641
01:17:01,620 --> 01:17:03,060
(A shy confession during the confusion)
1642
01:17:03,190 --> 01:17:06,360
"From your lover, Kim Taeim."
1643
01:17:06,460 --> 01:17:08,360
This happened so long ago.
1644
01:17:08,460 --> 01:17:11,030
I think it's "From your beloved husband, Kim Taeim."
1645
01:17:11,170 --> 01:17:12,570
Shall we double check?
1646
01:17:12,670 --> 01:17:13,970
Let's double check it, one by one.
1647
01:17:14,070 --> 01:17:18,170
"To my beloved wife."
1648
01:17:18,270 --> 01:17:24,410
"Are you crying because I'm not there with you?"
1649
01:17:24,550 --> 01:17:26,510
'Ru'!
1650
01:17:26,510 --> 01:17:28,580
It's right there.
1651
01:17:28,680 --> 01:17:30,480
(They found all syllables)
1652
01:17:30,620 --> 01:17:33,250
(As expected of the Korean quiz winner, Donghyun)
1653
01:17:35,260 --> 01:17:37,560
I was just focusing on that syllable.
1654
01:17:37,660 --> 01:17:39,230
(Thank you, bro)
1655
01:17:39,330 --> 01:17:41,700
(Even finding another missed syllable)
1656
01:17:41,830 --> 01:17:43,500
"Your...
1657
01:17:43,630 --> 01:17:47,170
beloved husband, Kim Taeim."
1658
01:17:47,170 --> 01:17:47,740
Okay.
1659
01:17:47,740 --> 01:17:52,470
(Final check complete)
1660
01:17:52,470 --> 01:17:54,170
Let's go. Shall we?
1661
01:17:54,270 --> 01:17:56,080
(Let's leave now)
1662
01:17:56,080 --> 01:17:58,380
(Fuel inserted)
1663
01:17:58,380 --> 01:18:02,750
We've found at least one of every syllable, right?
1664
01:18:05,650 --> 01:18:07,050
Everything's been found.
1665
01:18:07,050 --> 01:18:09,560
I got all of them for 'Boramae', 'Maehok' was done too.
1666
01:18:09,560 --> 01:18:11,860
He had 'Russia', they had 'Murisu'.
1667
01:18:11,860 --> 01:18:13,160
I think we got it right.
1668
01:18:13,160 --> 01:18:14,330
Let's press it.
1669
01:18:14,330 --> 01:18:16,760
(What is their final destination?)
1670
01:18:16,760 --> 01:18:18,600
- Let's go. / - Yeah. Good job, everyone.
1671
01:18:18,600 --> 01:18:19,230
Please.
1672
01:18:19,230 --> 01:18:22,740
1, 2, 3.
1673
01:18:23,670 --> 01:18:25,410
Let's go. We have to leave now.
1674
01:18:25,410 --> 01:18:27,880
(If they're wrong, they'll travel to a random time)
1675
01:18:27,880 --> 01:18:29,610
We'll travel randomly if we're wrong.
1676
01:18:29,610 --> 01:18:30,210
Right?
1677
01:18:30,210 --> 01:18:31,550
We have to save Dr. Kim.
1678
01:18:42,560 --> 01:18:43,690
Here we go!
1679
01:18:50,800 --> 01:18:51,630
My leg!
1680
01:19:05,150 --> 01:19:06,280
Next week!
1681
01:19:06,980 --> 01:19:08,650
(The special episode we prepared!)
1682
01:19:08,650 --> 01:19:10,680
We all picked our favourite episode.
1683
01:19:10,680 --> 01:19:12,650
So we have to hide our choices.
1684
01:19:12,650 --> 01:19:14,760
He must've picked the Bread Factory!
1685
01:19:14,760 --> 01:19:16,160
That's sharp, P.O!
1686
01:19:16,160 --> 01:19:18,630
Hope Institute was really good, though~
1687
01:19:18,630 --> 01:19:20,060
Hodong, did you pick Demon Prison?
1688
01:19:21,360 --> 01:19:24,200
(A parade of stunning presents)
1689
01:19:24,200 --> 01:19:25,970
(Making a fuss)
1690
01:19:25,970 --> 01:19:28,700
(In addition, the art team's soul-bearing)
1691
01:19:28,700 --> 01:19:31,440
(Before & after appearances of the sets)
1692
01:19:31,440 --> 01:19:34,370
(And it's time to settle many questions raised by the viewers)
1693
01:19:34,370 --> 01:19:36,910
(The truth behind the vent)
1694
01:19:36,910 --> 01:19:38,080
(Jo Pilhee PD's identity)
1695
01:19:38,080 --> 01:19:40,980
(The briefcase projector's mechanics)
1696
01:19:40,980 --> 01:19:41,820
Time machine!
1697
01:19:41,820 --> 01:19:43,850
We're riding this. To the future.
1698
01:19:43,850 --> 01:19:45,990
How did they move the time machine?
1699
01:19:45,990 --> 01:19:47,520
You really burned through money.
118831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.