All language subtitles for The.Great.Escape.S03E12.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,000 --> 00:00:50,990 tvN Subs Provided By: dnlnm Translations, Timing, Beta: BaechuSquad & bh1nd 2 00:00:57,930 --> 00:01:00,030 Last week. 3 00:01:00,030 --> 00:01:02,330 (Season 3's long-awaited final escape) 4 00:01:02,330 --> 00:01:05,070 "Moved to this place on 30th June, 1950." 5 00:01:05,140 --> 00:01:07,570 I think this is a bunker. It's even marked on the map. 6 00:01:07,570 --> 00:01:10,780 (The Pig of Steel found a decisive clue) 7 00:01:10,780 --> 00:01:13,910 (They have to find the passcode to the iron door) 8 00:01:14,010 --> 00:01:17,020 (They acquire a necklace with the same symbol as the door) 9 00:01:17,020 --> 00:01:18,280 These are country calling codes. 10 00:01:18,280 --> 00:01:24,520 (They opened the safe based on the codes in the diary) 11 00:01:24,620 --> 00:01:26,360 - This is 'p.' / - The one that looks like a TV. 12 00:01:26,490 --> 00:01:27,490 The crown. 13 00:01:27,590 --> 00:01:28,530 (The iron door is open) 14 00:01:28,630 --> 00:01:30,530 (Behind the iron door is a...) 15 00:01:30,630 --> 00:01:33,130 (Time machine) 16 00:01:33,230 --> 00:01:35,870 (Using the direction of the irises in the portraits,) 17 00:01:36,000 --> 00:01:37,100 (the time machine opens) 18 00:01:37,200 --> 00:01:38,540 It's good to see you, time machine. 19 00:01:39,940 --> 00:01:45,680 (Random journey through time: START!) 20 00:01:45,810 --> 00:01:46,750 I'm scared. 21 00:01:46,850 --> 00:01:50,980 (That is how they ended up in) 22 00:01:51,120 --> 00:01:52,750 (Gyeongseong) 23 00:01:52,850 --> 00:01:56,050 We arrived way back in time. 24 00:01:56,190 --> 00:01:59,660 (Dropped in the middle of Gyeongseong) 25 00:01:59,790 --> 00:02:02,430 (Captured as soon as they arrived) 26 00:02:02,560 --> 00:02:03,960 (What were their crimes?) 27 00:02:04,060 --> 00:02:05,800 You're members of Youth Independence Association, right? 28 00:02:05,800 --> 00:02:07,770 (Independence movement?) 29 00:02:07,870 --> 00:02:10,000 (Tied up) 30 00:02:10,140 --> 00:02:11,070 (A mysterious person watches from afar) 31 00:02:11,200 --> 00:02:13,040 Sir. 32 00:02:13,170 --> 00:02:15,470 He would like to meet you at his house. 33 00:02:15,610 --> 00:02:17,410 (Sugwang) 34 00:02:17,540 --> 00:02:20,780 You're aware that the Chief of Police has placed 35 00:02:20,880 --> 00:02:23,180 members of the Youth Independence Association 36 00:02:23,280 --> 00:02:25,380 on the most wanted list due to the attempted murder case? 37 00:02:25,480 --> 00:02:27,350 (A deal is struck after receiving a bribe) 38 00:02:27,450 --> 00:02:29,020 I'll trust you and take my leave. 39 00:02:29,150 --> 00:02:31,490 My Lord. Please look at this. 40 00:02:31,620 --> 00:02:33,430 (Sugwang sees the necklace from the bunker) 41 00:02:33,560 --> 00:02:35,330 Please pass this letter 42 00:02:35,460 --> 00:02:37,960 to the female owner of Hanabi. 43 00:02:38,060 --> 00:02:41,670 (Meanwhile, a mysterious man appears) 44 00:02:41,800 --> 00:02:43,300 That heap of scrap metal 45 00:02:43,440 --> 00:02:46,000 started sparkling then it suddenly disappeared. 46 00:02:46,000 --> 00:02:47,310 Yes. I saw that, too. 47 00:02:47,440 --> 00:02:51,040 Somebody might've known that we would be here at this time. 48 00:02:51,180 --> 00:02:53,710 Let's read that. Someone attempted to murder the police chief. 49 00:02:53,850 --> 00:02:55,310 We might have to help him. 50 00:02:55,450 --> 00:02:57,520 What's important is that we have to find him. 51 00:02:57,650 --> 00:02:58,580 Hanabi is right here. 52 00:02:58,680 --> 00:03:00,420 Hello. 53 00:03:00,520 --> 00:03:03,420 (Let them help you and you should help them, too) 54 00:03:03,520 --> 00:03:06,990 (I wish to know if they are dependable) 55 00:03:07,090 --> 00:03:09,130 Sugwang did send you here. 56 00:03:09,260 --> 00:03:10,300 Yes. 57 00:03:11,430 --> 00:03:15,570 I'm Yeo Woong, president of the Youth Independence Association. 58 00:03:15,700 --> 00:03:16,840 Nice to meet you. 59 00:03:16,940 --> 00:03:19,140 He didn't mean lady owner. It's the Owner Yeo, 60 00:03:19,270 --> 00:03:22,040 (They met an independence activist) 61 00:03:22,140 --> 00:03:27,880 Last week, there was an assassination attempt on the Chief of Police. 62 00:03:28,010 --> 00:03:29,450 We wanted to assassinate him 63 00:03:29,550 --> 00:03:32,080 and deliver the Declaration of Independence. 64 00:03:32,220 --> 00:03:34,490 But our strategy failed 65 00:03:34,590 --> 00:03:38,360 and my brother, who pretended to be a student, was captured. 66 00:03:38,490 --> 00:03:42,230 I believe he is being tortured somewhere. 67 00:03:42,330 --> 00:03:45,400 We have an important revolt taking place tomorrow. 68 00:03:45,530 --> 00:03:48,770 However, my brother and I's identities have been revealed. 69 00:03:48,900 --> 00:03:52,340 So, I have no choice but to hide myself here. 70 00:03:52,470 --> 00:03:55,770 I hope that you can do something 71 00:03:55,910 --> 00:03:57,880 on our behalf instead. 72 00:03:57,980 --> 00:04:00,050 So, will you help me? 73 00:04:00,150 --> 00:04:01,580 Yes. 74 00:04:01,710 --> 00:04:03,550 (A favour from the independence activist) 75 00:04:03,680 --> 00:04:05,680 (What is the escapers fate?) 76 00:04:05,780 --> 00:04:07,190 (The places and individuals) 77 00:04:07,320 --> 00:04:09,250 (in this show are fictional) 78 00:04:09,350 --> 00:04:13,190 Yes. If we have the capacity to help you, we'll do it. 79 00:04:16,160 --> 00:04:17,730 Divide yourselves into two groups of 3. 80 00:04:17,860 --> 00:04:19,560 One group shall go to the pawnshop 81 00:04:19,700 --> 00:04:22,300 and the other shall go to the hotel. 82 00:04:22,400 --> 00:04:24,040 It will be better 83 00:04:24,170 --> 00:04:28,540 if the 3 of you in suits go to the hotel. 84 00:04:28,670 --> 00:04:31,310 You'll be able to recognise the pawnshop, won't you? 85 00:04:31,410 --> 00:04:33,480 Yes, we'll go the pawnshop. 86 00:04:33,580 --> 00:04:34,910 Here you go. 87 00:04:35,010 --> 00:04:36,980 - Pawnshop. / - What is this? 88 00:04:37,120 --> 00:04:40,290 I have written your instructions in these envelopes. 89 00:04:40,390 --> 00:04:42,620 I trust you will take the appropriate precautions 90 00:04:42,720 --> 00:04:44,460 as this is a confidential matter. 91 00:04:44,560 --> 00:04:46,120 We don't have much time left. 92 00:04:46,220 --> 00:04:48,890 This man will take you where you must go. 93 00:04:48,990 --> 00:04:50,330 Where will you go? 94 00:04:50,430 --> 00:04:51,730 No, he has to remain in hiding. 95 00:04:51,830 --> 00:04:53,770 So he can't go anywhere. 96 00:04:53,870 --> 00:04:56,130 Jongmin, we have to do this on his behalf. 97 00:04:56,230 --> 00:05:00,340 That's why we're going... to the hotel and pawnshop. 98 00:05:00,440 --> 00:05:01,410 Are you okay? 99 00:05:01,540 --> 00:05:03,110 (Embarrassing himself while scolding Jongmin) 100 00:05:03,210 --> 00:05:04,140 That looked painful. 101 00:05:04,240 --> 00:05:05,480 Please be careful. 102 00:05:05,610 --> 00:05:07,250 Hurting myself physically is not a big deal. 103 00:05:07,380 --> 00:05:09,550 I will do anything for my country. 104 00:05:09,650 --> 00:05:11,150 - I wish you well. / - Thank you. 105 00:05:11,250 --> 00:05:12,920 I feel a sense of duty. 106 00:05:13,020 --> 00:05:15,220 Let's really do our best. 107 00:05:15,350 --> 00:05:17,760 (Trust me, bro) 108 00:05:17,860 --> 00:05:19,020 - Let's go down. / - Okay. 109 00:05:19,160 --> 00:05:20,630 (Their guide takes the lead) 110 00:05:20,760 --> 00:05:22,360 Please stay strong. 111 00:05:22,460 --> 00:05:23,730 Thank you. 112 00:05:23,830 --> 00:05:25,230 (Uplifting final good-byes) 113 00:05:25,360 --> 00:05:26,770 - Let's do our best. / - Let's! 114 00:05:27,670 --> 00:05:30,440 (They part after encouraging one another) 115 00:05:30,570 --> 00:05:33,240 We'll divide ourselves into Team Hotel and Team Pawnshop. 116 00:05:33,370 --> 00:05:34,370 Yes. 117 00:05:34,470 --> 00:05:36,170 We have to check the letters, too. 118 00:05:36,270 --> 00:05:37,580 Be quiet. 119 00:05:37,680 --> 00:05:38,780 (Shush) 120 00:05:38,880 --> 00:05:40,010 Let's head outside. 121 00:05:40,150 --> 00:05:42,010 (Alert) 122 00:05:42,150 --> 00:05:44,680 Do come again. 123 00:05:44,820 --> 00:05:46,520 "Do come again"? 124 00:05:46,650 --> 00:05:49,420 (A confusing farewell) 125 00:05:49,690 --> 00:05:52,190 (Doli, Sooni, Cheoli: All Koreans) 126 00:05:52,290 --> 00:05:53,630 "Do come again"? 127 00:05:53,760 --> 00:05:55,590 (Time to start their secret mission) 128 00:05:55,690 --> 00:05:56,630 Pawnshop. 129 00:05:56,760 --> 00:05:58,260 - Pawnshop, Donghyun. / - We'll go to the hotel. 130 00:05:58,400 --> 00:05:59,900 The building over there is the hotel. 131 00:06:00,030 --> 00:06:01,630 Those going to the hotel can go that way. 132 00:06:01,770 --> 00:06:02,670 Where is the pawnshop? 133 00:06:02,800 --> 00:06:04,470 Please follow me to the pawnshop. 134 00:06:04,600 --> 00:06:07,070 - See you later, Jongmin. / - Do your best. 135 00:06:07,210 --> 00:06:09,670 Show us your patriotism and push through to the end. 136 00:06:09,810 --> 00:06:10,710 Where do we meet after? 137 00:06:10,840 --> 00:06:11,810 Shouldn't we sort that? 138 00:06:11,910 --> 00:06:15,480 We can't decide a specific location right now. 139 00:06:15,610 --> 00:06:17,650 Let's just go for it. 140 00:06:17,780 --> 00:06:19,820 (As usual, they will go with the flow) 141 00:06:19,920 --> 00:06:21,720 (Team Pawnshop: Hodong, Donghyun, Byungjae) 142 00:06:21,850 --> 00:06:23,790 (Team Hotel: Jongmin, Shindong, P.O) 143 00:06:23,890 --> 00:06:26,020 (The start of Operation: Revolution) 144 00:06:30,900 --> 00:06:32,530 It's the hotel. 145 00:06:32,660 --> 00:06:33,800 Is this an old hotel? 146 00:06:33,900 --> 00:06:35,430 Glory Hotel. 147 00:06:35,530 --> 00:06:37,440 Do people stay here? 148 00:06:37,540 --> 00:06:38,540 We should read the letter. 149 00:06:38,670 --> 00:06:40,270 Let's read it. Where should we read this? 150 00:06:40,410 --> 00:06:41,610 Should we read it, or enter first? 151 00:06:41,710 --> 00:06:44,680 - We should read it first. / - Let's read it over here? 152 00:06:44,780 --> 00:06:45,780 We can read it there, too. 153 00:06:45,910 --> 00:06:46,910 (After a little confusion) 154 00:06:47,050 --> 00:06:48,450 - Shall we read it here? / - Let's do that. 155 00:06:48,550 --> 00:06:51,820 (They check their mission) 156 00:06:51,920 --> 00:06:52,980 Please read it. 157 00:06:52,980 --> 00:06:57,260 "We have planted a spy at the Governor-General's office. 158 00:06:57,260 --> 00:07:00,160 Find them on the first floor of the hotel 159 00:07:00,260 --> 00:07:03,290 and retrieve their bag. 160 00:07:03,290 --> 00:07:10,270 When you ask, 'What do you do for a headache?' 161 00:07:10,370 --> 00:07:14,770 The one who answers 'clover' is our spy." 162 00:07:14,910 --> 00:07:17,680 When we say, 'What do you do for a headache?' 163 00:07:17,780 --> 00:07:18,710 They say 'clover.' 164 00:07:18,840 --> 00:07:23,920 "If you reply 'cosmos flower' to that person, 165 00:07:24,020 --> 00:07:25,920 you will be given a bag." 166 00:07:26,020 --> 00:07:28,250 We have to say 'cosmos flower' upon hearing 'clover.' 167 00:07:28,350 --> 00:07:30,090 If I'm that person... Ask me that question. 168 00:07:30,190 --> 00:07:31,190 What do you do for a headache? 169 00:07:31,190 --> 00:07:31,790 Clover. 170 00:07:31,790 --> 00:07:32,960 Cosmos flower. 171 00:07:32,960 --> 00:07:34,360 Please take this. That's the process. 172 00:07:34,490 --> 00:07:35,360 Thank you. 173 00:07:35,490 --> 00:07:36,690 We just have to get the bag, don't we? 174 00:07:36,830 --> 00:07:38,500 Our task is easy. 175 00:07:38,600 --> 00:07:40,470 Can we keep asking random people? 176 00:07:40,570 --> 00:07:42,600 Maybe only those who might have a bag? 177 00:07:43,600 --> 00:07:45,140 (Knock Knock) 178 00:07:46,300 --> 00:07:47,210 Hello. 179 00:07:47,340 --> 00:07:50,380 (Entering with smiles on their faces) 180 00:07:50,510 --> 00:07:54,250 (Hotel) 181 00:07:54,380 --> 00:07:56,710 (This is what awaits them when they enter) 182 00:07:56,850 --> 00:07:59,550 (A high-class western interior) 183 00:08:02,020 --> 00:08:04,390 (There's a cosy cafe inside, too) 184 00:08:04,520 --> 00:08:05,460 (Oh~) 185 00:08:05,590 --> 00:08:06,520 Hello. 186 00:08:06,620 --> 00:08:07,890 (Non-stop awe) 187 00:08:07,990 --> 00:08:08,960 How may I help you? 188 00:08:09,090 --> 00:08:10,500 - Sorry? / - How may I help you? 189 00:08:10,600 --> 00:08:12,560 When you have a headache... 190 00:08:12,560 --> 00:08:14,230 Pardon? 191 00:08:14,370 --> 00:08:18,200 (He asks the secret question upon entry) 192 00:08:18,340 --> 00:08:20,310 - It's okay. / - You can have a seat inside. 193 00:08:20,410 --> 00:08:22,170 I guess there's more space inside. 194 00:08:22,310 --> 00:08:24,380 (Those guys are peculiar) 195 00:08:24,480 --> 00:08:25,880 There's a lot of people. 196 00:08:27,850 --> 00:08:29,850 (Full of people) 197 00:08:29,980 --> 00:08:31,220 Let's have a seat? 198 00:08:31,350 --> 00:08:32,720 Okay. 199 00:08:39,320 --> 00:08:44,230 (Is there a spy among them?) 200 00:08:45,500 --> 00:08:47,570 Shall we ask them the question? 201 00:08:47,670 --> 00:08:49,600 It feels like it's that person. 202 00:08:49,730 --> 00:08:52,870 He looks quite suspicious. 203 00:08:53,000 --> 00:08:54,710 (A common character in movies) 204 00:08:54,840 --> 00:08:57,680 (Super suspicious person) 205 00:08:57,810 --> 00:08:58,780 Shall we ask him now? 206 00:08:58,880 --> 00:09:00,850 Just slide up, naturally... 207 00:09:04,820 --> 00:09:06,820 (Sliding over) 208 00:09:07,350 --> 00:09:09,950 (Nervous) 209 00:09:10,050 --> 00:09:11,460 I think there's something over there. 210 00:09:13,120 --> 00:09:16,030 (Getting closer, with P.O's help) 211 00:09:17,460 --> 00:09:19,130 (He naturally joins them) 212 00:09:19,230 --> 00:09:21,170 Hello. 213 00:09:21,270 --> 00:09:25,500 What do you do for a headache? 214 00:09:25,640 --> 00:09:27,540 No. Ask the man. 215 00:09:27,640 --> 00:09:29,440 (Uncomfortable) 216 00:09:30,540 --> 00:09:32,210 (Correcting for a new target) 217 00:09:33,010 --> 00:09:34,610 What do you do for a headache? 218 00:09:34,710 --> 00:09:39,680 (Jongmin attempts again) 219 00:09:39,820 --> 00:09:44,460 You have a headache, you say? 220 00:09:49,260 --> 00:09:50,700 You have a headache, you say? 221 00:10:13,790 --> 00:10:17,860 What do you do for a headache? 222 00:10:17,990 --> 00:10:19,690 You have a headache, you say? 223 00:10:21,090 --> 00:10:22,590 You have a headache, you say? 224 00:10:22,590 --> 00:10:25,630 (Folding his newspaper and revealing his face) 225 00:10:25,730 --> 00:10:28,070 Hold on. Please have a seat. 226 00:10:28,200 --> 00:10:31,640 It's a good thing that we met. 227 00:10:31,740 --> 00:10:34,710 (Excited to see a familiar face) 228 00:10:34,840 --> 00:10:38,010 I'm the best neurosurgeon in Gyeongseong. 229 00:10:38,110 --> 00:10:39,510 My name is Jo Songhwa. 230 00:10:39,640 --> 00:10:41,210 Okay. 231 00:10:41,310 --> 00:10:43,680 I was shocked. 232 00:10:43,820 --> 00:10:44,720 It was the director. 233 00:10:44,720 --> 00:10:46,480 Director Matthew Jo. 234 00:10:46,580 --> 00:10:49,120 Can you please read this? 235 00:10:49,250 --> 00:10:51,460 (The doctor who diagnosed Jongmin's dyslexia) 236 00:10:51,560 --> 00:10:53,320 You're very ill. 237 00:10:53,460 --> 00:10:54,730 Nobody can read this. 238 00:10:54,860 --> 00:10:55,790 Demon, demon! 239 00:10:55,930 --> 00:10:58,560 Leave that man's body this instant! 240 00:10:58,700 --> 00:11:00,470 (They cover their mouths) 241 00:11:00,570 --> 00:11:02,570 - Can I look at your eyes? / - Yes. 242 00:11:02,700 --> 00:11:06,070 (Looking closely) 243 00:11:06,170 --> 00:11:07,440 (Irises moving as if possessed) 244 00:11:07,540 --> 00:11:09,070 Please look downwards. 245 00:11:09,170 --> 00:11:11,140 Good. 246 00:11:11,280 --> 00:11:12,380 Please read this. 247 00:11:14,050 --> 00:11:16,410 (Peter Piper picked a peck of pickled peppers) 248 00:11:16,410 --> 00:11:19,050 (A peck of pickled peppers Peter Piper picked) 249 00:11:19,150 --> 00:11:22,090 Peter Piper picked a peck of pickled peppers... 250 00:11:22,790 --> 00:11:26,360 Peter Piper picked a peck of pickled peppers... 251 00:11:26,360 --> 00:11:30,360 A peck of pickled peppers Peter Piper fickled... fickled... 252 00:11:30,400 --> 00:11:32,900 What do you mean by 'fickled'? 253 00:11:33,000 --> 00:11:35,600 That's your problem. You're ill. 254 00:11:35,730 --> 00:11:38,100 (Getting a feeling of déjà vu...) 255 00:11:38,200 --> 00:11:40,870 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 256 00:11:40,970 --> 00:11:43,740 A peck of pickled peppers Peter Piper picked. 257 00:11:43,740 --> 00:11:45,040 You're good. 258 00:11:46,380 --> 00:11:47,780 Farewell, then. 259 00:11:49,550 --> 00:11:53,020 (He's leaving just like that...?) 260 00:11:53,150 --> 00:11:56,150 (Once again leaving only emotional scars behind) 261 00:11:56,250 --> 00:11:57,560 What's up with that doctor? 262 00:11:57,690 --> 00:11:59,090 - It's him. / - Yes. Director Jo. 263 00:11:59,190 --> 00:12:00,360 The psychiatric hospital. 264 00:12:00,490 --> 00:12:02,530 Yes. That's right. Jo something. 265 00:12:02,630 --> 00:12:04,130 Matthew Jo! Matthew Jo's Psychiatric Hospital. 266 00:12:04,230 --> 00:12:05,960 Yeah, he did that to me back then, too. 267 00:12:06,060 --> 00:12:08,730 - Really? Exactly the same thing? / - Please come in. 268 00:12:08,830 --> 00:12:12,040 (Is someone here?) 269 00:12:15,370 --> 00:12:19,210 (Suddenly, policemen enter the hotel) 270 00:12:23,350 --> 00:12:24,650 This is delicious. 271 00:12:28,990 --> 00:12:31,360 Why are they here? 272 00:12:31,460 --> 00:12:33,660 (High alert) 273 00:12:44,440 --> 00:12:45,770 (Thankfully, they just pass by them) 274 00:12:45,870 --> 00:12:48,140 Why are they here? 275 00:12:48,240 --> 00:12:49,770 I think they're on a patrol. 276 00:12:52,580 --> 00:12:57,050 (Patrolling for Youth Independence Association members) 277 00:12:58,280 --> 00:13:02,390 (Pawnshop Team enters a narrow alley) 278 00:13:02,490 --> 00:13:05,120 You can head over to that building over there. 279 00:13:05,260 --> 00:13:07,490 (Their destination is at the end of the stone stairs) 280 00:13:07,630 --> 00:13:08,860 Thank you. 281 00:13:08,990 --> 00:13:11,260 Please protect Yeo Woong until the end. 282 00:13:11,400 --> 00:13:12,460 Please. 283 00:13:12,560 --> 00:13:13,970 (Continuously asking for favours) 284 00:13:14,070 --> 00:13:15,300 Long live Korea. 285 00:13:18,300 --> 00:13:22,110 (Moving cautiously to avoid being caught) 286 00:13:22,240 --> 00:13:24,410 (Running) 287 00:13:24,510 --> 00:13:27,810 (Loudest dashing in the world) 288 00:13:27,910 --> 00:13:31,720 (Making a raucous looking around) 289 00:13:31,850 --> 00:13:34,020 (Locating the pawnshop owner) 290 00:13:34,020 --> 00:13:37,390 Wait. We have to read the letter. 291 00:13:37,490 --> 00:13:39,790 (Opening) 292 00:13:39,920 --> 00:13:43,800 "Give the enclosed certificate to the pawnshop owner 293 00:13:43,900 --> 00:13:46,430 and retrieve the item." 294 00:13:46,560 --> 00:13:49,170 "The pawnshop owner is not to be trusted." 295 00:13:49,270 --> 00:13:51,370 "Be careful." 296 00:13:51,470 --> 00:13:53,770 It says the pawnshop owner isn't trustworthy. 297 00:13:53,870 --> 00:13:57,780 We have to exchange this certificate for a secret document. 298 00:13:57,880 --> 00:14:00,780 "Bailor: Hanabi." 299 00:14:00,880 --> 00:14:01,850 I understand now. 300 00:14:01,850 --> 00:14:02,750 Okay. 301 00:14:02,850 --> 00:14:05,050 But we shouldn't trust the owner. 302 00:14:05,180 --> 00:14:06,720 (The key is to act natural) 303 00:14:06,820 --> 00:14:08,420 We have to pretend to trust him. 304 00:14:13,090 --> 00:14:16,030 (Striding with all manner of pre-tense) 305 00:14:18,060 --> 00:14:21,400 (Trained knocking skills from Let's Eat (one of Hodong's shows)) 306 00:14:21,500 --> 00:14:23,900 Excuse me. 307 00:14:24,040 --> 00:14:25,600 Who are you? 308 00:14:25,700 --> 00:14:28,970 We're here to give you something. 309 00:14:29,070 --> 00:14:30,810 Come in. 310 00:14:30,910 --> 00:14:33,110 (A more spirited answer than expected) 311 00:14:35,310 --> 00:14:40,920 (Pawnshop) 312 00:14:43,450 --> 00:14:47,790 (Expensive jewellery and fancy wedding boxes) 313 00:14:47,890 --> 00:14:50,530 (A financial institution for all your wants and needs) 314 00:14:50,660 --> 00:14:53,400 (Entering modestly) 315 00:14:53,500 --> 00:14:56,430 (Closing the door is good manners) 316 00:14:56,530 --> 00:14:58,100 Who are you? 317 00:14:58,240 --> 00:15:02,840 We have something to give to you. 318 00:15:02,940 --> 00:15:06,240 (Cautiously entering the pawnshop) 319 00:15:09,110 --> 00:15:10,280 (Looking around) 320 00:15:10,410 --> 00:15:13,620 We have a letter with us. 321 00:15:13,720 --> 00:15:15,150 We're here to give you a certificate. 322 00:15:15,290 --> 00:15:17,260 Please give it to me. 323 00:15:17,360 --> 00:15:18,320 Just one moment. 324 00:15:18,460 --> 00:15:21,130 (Almost included their instructions) 325 00:15:21,260 --> 00:15:22,860 (Pretending to be calm) 326 00:15:22,960 --> 00:15:24,730 This... 327 00:15:24,860 --> 00:15:28,070 (Inspecting the certificate) 328 00:15:28,170 --> 00:15:29,870 (Heart pounding) 329 00:15:29,970 --> 00:15:32,340 (This is how they look when nervous) 330 00:15:36,140 --> 00:15:39,710 This item is located deep in the warehouse. 331 00:15:39,840 --> 00:15:41,080 I have to look for it. 332 00:15:41,180 --> 00:15:43,480 - Please wait here. / - Okay. 333 00:15:43,580 --> 00:15:44,980 How long will it take? 334 00:15:45,950 --> 00:15:47,390 Just a moment should do. 335 00:15:47,520 --> 00:15:48,450 Please wait a moment. 336 00:15:48,450 --> 00:15:49,250 Okay. 337 00:15:49,350 --> 00:15:52,190 (Earnest request to wait) 338 00:15:52,320 --> 00:15:53,790 Isn't he going to report us? 339 00:15:54,830 --> 00:15:56,290 (What?) 340 00:15:56,390 --> 00:15:58,700 (Hmph!) 341 00:15:58,800 --> 00:16:01,400 (Running away after being intimidated) 342 00:16:01,500 --> 00:16:02,900 I think he's going to report us. 343 00:16:03,000 --> 00:16:04,340 Wait. 344 00:16:08,870 --> 00:16:09,710 Hurry up, Byungjae. 345 00:16:09,810 --> 00:16:11,510 Anything we can look for? 346 00:16:11,610 --> 00:16:14,150 (Investigating as soon as the owner leaves) 347 00:16:14,250 --> 00:16:16,110 I think he's going to report us. 348 00:16:16,210 --> 00:16:18,520 (Hurriedly looking around) 349 00:16:18,620 --> 00:16:20,150 We can't trust him, anyway. 350 00:16:22,420 --> 00:16:25,220 (But they can't open any of the boxes) 351 00:16:27,390 --> 00:16:30,330 - Shall we ask him? / - Yes. 352 00:16:30,430 --> 00:16:32,000 He's alone right now. 353 00:16:32,130 --> 00:16:34,530 What do you do for a headache? 354 00:16:34,630 --> 00:16:37,230 - Sorry? / - What do you do for a headache? 355 00:16:40,710 --> 00:16:41,940 (Barking up the wrong tree) 356 00:16:42,040 --> 00:16:43,240 No. 357 00:16:43,370 --> 00:16:44,640 I'm sorry. 358 00:16:45,440 --> 00:16:47,750 Let's ask him. 359 00:16:47,850 --> 00:16:50,150 (P.O goes for it) 360 00:16:50,250 --> 00:16:53,150 (This is not a freeze frame) 361 00:16:53,250 --> 00:16:54,350 I'm sorry. 362 00:16:54,450 --> 00:16:56,650 (Covering his mouth) 363 00:16:56,790 --> 00:16:59,760 (There's nowhere to hide so he rests on Shindong's shoulder) 364 00:16:59,860 --> 00:17:01,790 What about them? 365 00:17:01,930 --> 00:17:03,360 They're carrying 1 bag each. 366 00:17:03,460 --> 00:17:05,900 (Target zone change) 367 00:17:06,960 --> 00:17:08,970 (They confidently approach them) 368 00:17:09,070 --> 00:17:11,840 (Even cheesier attempt) 369 00:17:11,970 --> 00:17:14,110 (Suddenly very silent) 370 00:17:16,240 --> 00:17:18,180 (Moist eyes) 371 00:17:18,280 --> 00:17:20,040 They gave us a dirty look. 372 00:17:20,180 --> 00:17:22,880 But they have bags. 373 00:17:23,850 --> 00:17:28,490 (P.O approaches the final table) 374 00:17:28,620 --> 00:17:31,290 What do you do for a headache? 375 00:17:31,680 --> 00:17:33,680 (Asking as if he's the male lead) 376 00:17:36,790 --> 00:17:38,600 Enjoy your coffee. 377 00:17:38,700 --> 00:17:40,200 (Leaving as if he played a cameo) 378 00:17:40,300 --> 00:17:41,300 (Covering his mouth) 379 00:17:43,760 --> 00:17:45,760 How do you open this? 380 00:17:46,000 --> 00:17:47,210 (Rustling) 381 00:17:48,040 --> 00:17:49,510 I think this is it. 382 00:17:49,640 --> 00:17:51,710 "Deposit of 10 cents on May 25th." This must be it. 383 00:17:51,840 --> 00:17:53,580 Secret document. Passcode. 384 00:17:53,680 --> 00:17:54,610 Shouldn't we take this? 385 00:17:54,710 --> 00:17:56,150 I think we have to find the document? 386 00:17:56,280 --> 00:17:57,210 (Confused) 387 00:17:57,310 --> 00:17:58,520 But he said it was in the warehouse. 388 00:17:58,650 --> 00:18:00,220 He went to find that item. 389 00:18:00,320 --> 00:18:03,620 - Shall we take a look at this? / - Yes. 390 00:18:03,720 --> 00:18:05,820 (A fruitless effort) 391 00:18:05,920 --> 00:18:07,830 (Looking) 392 00:18:07,930 --> 00:18:10,060 Oh? 393 00:18:10,190 --> 00:18:13,660 - What is it? / - There's just an envelope here. 394 00:18:13,800 --> 00:18:16,230 (Where is the secret document?) 395 00:18:18,540 --> 00:18:19,900 You checked this, didn't you? 396 00:18:26,180 --> 00:18:27,410 (Suddenly, policemen appear) 397 00:18:27,510 --> 00:18:30,610 (With their weapons ready) 398 00:18:32,080 --> 00:18:33,550 Here they are. 399 00:18:33,680 --> 00:18:38,220 (Here comes the Lieutenant) 400 00:18:38,320 --> 00:18:39,560 It's them. 401 00:18:39,690 --> 00:18:40,720 Hide it. 402 00:18:42,560 --> 00:18:45,800 (On alert) 403 00:18:45,930 --> 00:18:48,270 Here you go. 404 00:18:48,370 --> 00:18:51,040 (What paper did the owner give the Lieutenant?) 405 00:18:51,140 --> 00:18:52,370 Is this what they're here for? 406 00:18:52,500 --> 00:18:53,940 Yes, that's right, Lieutenant. 407 00:18:54,070 --> 00:18:55,670 (The document the escapers are looking for) 408 00:18:59,880 --> 00:19:02,480 (Surrounded on all sides) 409 00:19:04,980 --> 00:19:07,690 "Declaration of Independence." 410 00:19:07,790 --> 00:19:11,120 "We declare that Joseon is an independent country 411 00:19:11,260 --> 00:19:14,430 'and that the people of Joseon owns the land of this country." 412 00:19:19,100 --> 00:19:22,830 The Declaration of Independence. 413 00:19:22,830 --> 00:19:24,240 We wanted to murder the Police Chief 414 00:19:24,370 --> 00:19:26,970 and deliver the Declaration of Independence. 415 00:19:27,070 --> 00:19:29,370 However, our plan failed. 416 00:19:29,470 --> 00:19:32,480 My brother, disguised as a student, was caught. 417 00:19:34,480 --> 00:19:37,380 We have an important revolt scheduled for tomorrow. 418 00:19:39,480 --> 00:19:41,950 When the Lieutenant read the Declaration of Independence, 419 00:19:42,050 --> 00:19:44,050 I thought that today must be that day. 420 00:19:44,190 --> 00:19:46,920 The secret document is that document. 421 00:19:47,060 --> 00:19:48,590 The Declaration of Independence. 422 00:19:48,690 --> 00:19:51,230 When I think about it again, 423 00:19:51,360 --> 00:19:54,800 I felt very embarrassed at that moment. 424 00:19:54,900 --> 00:19:57,970 We arrived on that historical day. 425 00:20:00,500 --> 00:20:01,770 This is the declaration? 426 00:20:03,410 --> 00:20:05,210 This is the declaration? 427 00:20:05,210 --> 00:20:06,740 This is the declaration?! 428 00:20:09,980 --> 00:20:11,620 Search them thoroughly. 429 00:20:12,850 --> 00:20:14,690 (Leaving no stone unturned) 430 00:20:14,820 --> 00:20:16,550 (A ruthless search) 431 00:20:16,690 --> 00:20:19,120 Tie them up. 432 00:20:21,130 --> 00:20:24,500 (The instructions hidden in his belt is found) 433 00:20:24,630 --> 00:20:26,530 Tie them up right now. 434 00:20:33,700 --> 00:20:34,970 Where are you taking us? 435 00:20:43,950 --> 00:20:47,720 (Helplessly dragged away) 436 00:20:47,850 --> 00:20:52,460 (What will happen to the three of them?) 437 00:20:56,790 --> 00:20:59,500 (What sound is that...?) 438 00:20:59,630 --> 00:21:03,170 (The phone starts ringing in the hotel) 439 00:21:05,970 --> 00:21:09,240 (Approaching without hesitation) 440 00:21:09,340 --> 00:21:15,080 Please find Mr. Cosmos for me. 441 00:21:15,180 --> 00:21:17,150 - Yes. / - There's a message. 442 00:21:17,280 --> 00:21:18,580 Mr. Cosmos? 443 00:21:20,380 --> 00:21:24,190 "When you ask, 'What do you do for a headache?' 444 00:21:25,990 --> 00:21:30,530 The one who answers 'clover' is our spy." 445 00:21:31,060 --> 00:21:34,270 "If you reply 'cosmos flower' to that person, 446 00:21:34,270 --> 00:21:36,770 you will be given a bag." 447 00:21:36,770 --> 00:21:38,940 We have to say 'cosmos flower' upon hearing 'clover.' 448 00:21:42,740 --> 00:21:45,380 (A signpost for 'Mr. Cosmos' appears) 449 00:21:48,310 --> 00:21:50,910 There's a message for Mr. Cosmos. 450 00:21:51,050 --> 00:21:54,120 (Seems like she's summoning the escapers) 451 00:21:54,250 --> 00:21:55,590 Yes, that's us. 452 00:21:55,720 --> 00:21:57,490 - Are you Mr. Cosmos? / - Yes, I am. 453 00:21:57,620 --> 00:21:59,060 Let me guide you. 454 00:22:00,490 --> 00:22:01,560 This way, please. 455 00:22:01,690 --> 00:22:02,960 Please answer the phone. 456 00:22:03,090 --> 00:22:04,090 What is your name? 457 00:22:04,090 --> 00:22:04,900 My name is Cosmos. 458 00:22:05,000 --> 00:22:06,660 Just wait for a moment. 459 00:22:06,800 --> 00:22:08,070 - That's us, right? / - Yes, it is. 460 00:22:08,170 --> 00:22:11,300 (That's a message for us, right...?) 461 00:22:11,440 --> 00:22:14,910 This is a message from Mr. Clover. 462 00:22:15,010 --> 00:22:19,910 (The receptionist reveals a note) 463 00:22:20,040 --> 00:22:23,650 "I had to leave as it was getting late. 464 00:22:23,750 --> 00:22:29,890 I left it at the place where the tiger and dragon meet." 465 00:22:29,990 --> 00:22:33,120 (A message from the spy who had to leave earlier) 466 00:22:33,260 --> 00:22:34,290 There's a tiger here? 467 00:22:34,390 --> 00:22:36,490 The place where the tiger meets the dragon. 468 00:22:36,630 --> 00:22:39,160 (That's where the bag is!) 469 00:22:41,900 --> 00:22:42,770 (Searching begins) 470 00:22:42,900 --> 00:22:45,370 There's something over there. 471 00:22:45,500 --> 00:22:46,800 Over there. 472 00:22:47,870 --> 00:22:49,540 Underneath. Is that a folding screen? 473 00:22:51,740 --> 00:22:55,310 (A closet decorated with a folding screen and some bowls) 474 00:22:55,410 --> 00:22:56,650 Here it is. 475 00:22:56,750 --> 00:22:58,180 Tiger and... 476 00:22:58,320 --> 00:22:59,820 (A tiger and dragon on the screen) 477 00:22:59,950 --> 00:23:03,590 It's where the tiger meets the dragon. 478 00:23:03,720 --> 00:23:06,590 (But the cabinet is locked) 479 00:23:06,720 --> 00:23:08,230 Wait. This is how it is normally. 480 00:23:08,360 --> 00:23:09,930 Are we supposed to fold this? 481 00:23:10,030 --> 00:23:11,760 Fold it? 482 00:23:11,900 --> 00:23:15,530 (Fold the screen so the tiger meets the dragon...?) 483 00:23:15,630 --> 00:23:16,800 It doesn't work? 484 00:23:17,900 --> 00:23:22,240 Did he put something here? 485 00:23:22,370 --> 00:23:23,870 It looks like something fits here. 486 00:23:24,010 --> 00:23:25,340 - Right? / - Yes. 487 00:23:25,440 --> 00:23:26,540 Something like a cup. 488 00:23:26,680 --> 00:23:28,310 What about this cup? 489 00:23:28,410 --> 00:23:30,350 (Good) 490 00:23:30,450 --> 00:23:31,380 Tiger. 491 00:23:31,520 --> 00:23:33,020 - Does it fit? / - Yes, it does. 492 00:23:33,150 --> 00:23:34,850 The dragon is right here. 493 00:23:34,990 --> 00:23:37,190 (They put tiny cups in front of the tiger and dragon) 494 00:23:37,320 --> 00:23:39,160 (Silent...) 495 00:23:39,260 --> 00:23:41,360 Are the cups supposed to be full? With coffee? 496 00:23:41,460 --> 00:23:42,730 (Are the cups too light...?) 497 00:23:45,760 --> 00:23:47,730 There are some coffee beans. 498 00:23:47,830 --> 00:23:51,070 (The find coffee beans that will add weight to the cups) 499 00:23:51,200 --> 00:23:54,200 (A second attempt after adding beans) 500 00:23:54,300 --> 00:23:57,370 (Silent) 501 00:23:57,470 --> 00:23:59,210 The place where the tiger and dragon meet. 502 00:23:59,340 --> 00:24:01,210 This isn't right? 503 00:24:01,350 --> 00:24:04,720 (They look around the hall too) 504 00:24:04,850 --> 00:24:07,150 The place where the tiger and dragon meet. 505 00:24:16,790 --> 00:24:20,760 Dragon? 506 00:24:20,860 --> 00:24:21,800 This is a dragon. 507 00:24:21,900 --> 00:24:23,230 I think this will fit perfectly. 508 00:24:23,370 --> 00:24:25,640 (Exact same shape as the hole) 509 00:24:25,740 --> 00:24:27,000 Let's put this in for now. 510 00:24:31,840 --> 00:24:33,010 Put it in the middle. 511 00:24:33,110 --> 00:24:34,850 This is where the tiger and dragon meet. 512 00:24:34,950 --> 00:24:36,210 Let's put this here. 513 00:24:36,310 --> 00:24:37,380 (Click) 514 00:24:38,320 --> 00:24:40,050 Does it stick? 515 00:24:40,180 --> 00:24:41,020 Okay. 516 00:24:41,120 --> 00:24:42,450 It's a magnet. 517 00:24:43,720 --> 00:24:46,690 (When you don't know where you are~?) 518 00:24:46,820 --> 00:24:49,660 (Try everything) 519 00:24:58,300 --> 00:24:59,540 (What happened?) 520 00:24:59,670 --> 00:25:02,140 The coffee here is delicious, isn't it? 521 00:25:02,270 --> 00:25:04,580 This hotel's coffee is quite famous. 522 00:25:08,480 --> 00:25:10,250 That's how the tiger and dragon meet. 523 00:25:10,350 --> 00:25:12,720 - They met. / - There was only one. 524 00:25:12,850 --> 00:25:16,050 (The meeting between the tiger and the dragon) 525 00:25:16,150 --> 00:25:18,460 (Our teamwork is great) 526 00:25:18,560 --> 00:25:19,960 (Hotel Team found the bag!) 527 00:25:20,090 --> 00:25:21,360 I enjoyed my drink. 528 00:25:21,490 --> 00:25:22,890 Goodbye. 529 00:25:23,030 --> 00:25:24,390 I pray for your success. 530 00:25:25,500 --> 00:25:26,960 As expected, the coffee in hotels are... 531 00:25:27,100 --> 00:25:28,270 Of course, it's the best. 532 00:25:28,370 --> 00:25:29,770 (Leaving while awkwardly chatting) 533 00:25:29,900 --> 00:25:31,700 That was amazing. 534 00:25:31,840 --> 00:25:34,740 (A little time to be proud of themselves) 535 00:25:34,870 --> 00:25:38,480 (Meanwhile, the other 3 are locked up by Japanese soldiers) 536 00:25:38,580 --> 00:25:39,580 Hurry up, get in! 537 00:25:42,050 --> 00:25:45,180 (The 3 of them are pushed inside) 538 00:25:48,350 --> 00:25:50,190 (The door is locked with a bolt) 539 00:25:53,190 --> 00:25:56,290 Byungjae, somebody is unconscious over there. 540 00:25:56,390 --> 00:26:05,770 (Temporary Detention Center) 541 00:26:05,900 --> 00:26:08,270 I think that's Yeo Woong's brother. 542 00:26:08,370 --> 00:26:09,710 He was tortured. 543 00:26:11,480 --> 00:26:13,140 (A heap of school clothes) 544 00:26:13,280 --> 00:26:16,310 My brother who was disguised as a student was captured. 545 00:26:16,410 --> 00:26:19,720 I think he is currently being tortured somewhere. 546 00:26:19,820 --> 00:26:22,220 Wait. Can't we untie this by ourselves? 547 00:26:23,320 --> 00:26:26,220 (They untie their hands first) 548 00:26:29,030 --> 00:26:31,600 (They look around after taking a deep breath) 549 00:26:31,730 --> 00:26:33,130 (Sombre) 550 00:26:33,230 --> 00:26:37,130 Since his face is covered, I think he has passed away. 551 00:26:38,400 --> 00:26:40,240 Shouldn't we check first? 552 00:26:41,940 --> 00:26:43,010 Shall I uncover it? 553 00:26:43,110 --> 00:26:45,840 Yes. That'll make him feel more comfortable. 554 00:26:45,940 --> 00:26:48,710 (Carefully removing the reed blind) 555 00:26:48,850 --> 00:26:52,350 (A man that has been through a lot of suffering) 556 00:26:52,480 --> 00:26:56,450 He must have left a message for us. 557 00:26:58,290 --> 00:27:01,330 (Find the thing that he tried to protect with his last breath) 558 00:27:01,460 --> 00:27:03,530 (They check the uniform) 559 00:27:03,660 --> 00:27:05,260 Yeo Ho. 560 00:27:05,360 --> 00:27:06,530 (Yeo Ho, Yeo Woong's brother) 561 00:27:06,660 --> 00:27:10,130 There's a letter in his hat. 562 00:27:13,370 --> 00:27:17,640 (Taking out the letter hidden deep in the hat) 563 00:27:17,740 --> 00:27:22,450 (What is written on the letter?) 564 00:27:27,250 --> 00:27:30,990 (The hotel team return to the store after retrieving the bag) 565 00:27:32,560 --> 00:27:35,490 (Greeting energetically) 566 00:27:35,590 --> 00:27:36,760 Did you find the item? 567 00:27:36,760 --> 00:27:38,760 Yes, we did. 568 00:27:38,900 --> 00:27:40,860 Please give it to me. 569 00:27:40,960 --> 00:27:42,230 We should look at it together. 570 00:27:42,230 --> 00:27:43,470 I'll give this to President Yeo. 571 00:27:43,470 --> 00:27:44,600 What about us? 572 00:27:44,740 --> 00:27:46,400 - Please wait for a moment. / - Okay. 573 00:27:46,540 --> 00:27:48,110 Please wait over here. 574 00:27:48,210 --> 00:27:49,770 Okay. 575 00:27:49,910 --> 00:27:51,310 - Let's eat some peanuts. / - Shall we have a snack? 576 00:27:51,410 --> 00:27:52,680 Peanuts. 577 00:27:53,480 --> 00:27:54,850 (President Yeo comes down immediately) 578 00:27:54,980 --> 00:27:56,910 - Magnificent job. / - Thank you. 579 00:27:57,010 --> 00:27:58,680 (Standing right after they sat down) 580 00:27:58,780 --> 00:28:00,280 We did it. 581 00:28:00,380 --> 00:28:01,520 Please have a seat. 582 00:28:01,620 --> 00:28:04,720 (Sitting down immediately after standing up) 583 00:28:04,820 --> 00:28:06,390 Shall we check what's in here? 584 00:28:06,520 --> 00:28:07,720 Yes. 585 00:28:09,030 --> 00:28:11,730 We searched for the spy... 586 00:28:11,830 --> 00:28:13,800 He has the key. 587 00:28:13,930 --> 00:28:17,200 (Yeo Woong opens the bag using his key) 588 00:28:17,330 --> 00:28:20,840 (What is in the bag...?) 589 00:28:23,040 --> 00:28:24,810 Thank you. 590 00:28:24,810 --> 00:28:26,840 This is the item that we've been waiting for. 591 00:28:29,710 --> 00:28:33,720 (The item the association waited longingly for) 592 00:28:37,790 --> 00:28:42,430 (A wooden block of the Korean flag) 593 00:28:42,530 --> 00:28:44,430 In order to prepare for tomorrow's uprising, 594 00:28:44,530 --> 00:28:47,630 we have been waiting so long for this block. 595 00:28:47,730 --> 00:28:51,130 (In order to make the Korean flag) 596 00:28:51,270 --> 00:28:53,670 (They needed the wood block) 597 00:28:53,800 --> 00:28:58,410 (Yeo Woong heads somewhere with the block) 598 00:28:58,510 --> 00:29:00,210 That's a secret door. 599 00:29:05,350 --> 00:29:07,320 Be quiet. 600 00:29:09,590 --> 00:29:15,430 (The rhythm of Korean cheering, e.g: at the Olympics) 601 00:29:16,360 --> 00:29:18,630 (The door is open) 602 00:29:18,730 --> 00:29:21,770 (Before them, is revealed...) 603 00:29:24,570 --> 00:29:29,640 (Secret Room) 604 00:29:37,550 --> 00:29:39,250 (As there was no easy way to create it) 605 00:29:39,250 --> 00:29:41,550 (there was no official Korean flag for the March 1st movement) 606 00:29:42,350 --> 00:29:45,390 We have good news. 607 00:29:45,390 --> 00:29:48,190 Our flag's wooden block has arrived safely. 608 00:29:50,190 --> 00:29:52,000 Please come here. 609 00:29:52,130 --> 00:29:54,160 Hello. 610 00:29:54,300 --> 00:29:56,000 I almost teared up there. 611 00:29:56,130 --> 00:29:58,740 We entered the door silently to go to a secret room. 612 00:29:58,870 --> 00:30:02,170 The room was filled with people who were clearly students. 613 00:30:02,310 --> 00:30:03,610 How did they manage 614 00:30:03,740 --> 00:30:06,040 to start the March 1st Movement back then? 615 00:30:06,180 --> 00:30:08,350 There were only a few young men and women. 616 00:30:08,480 --> 00:30:10,910 But they made and distributed so many Korean flags. 617 00:30:11,010 --> 00:30:13,780 That thought was so touching. 618 00:30:13,920 --> 00:30:16,420 When I think about it, they were much younger than us 619 00:30:16,550 --> 00:30:19,790 when they organised this movement. They were all students. 620 00:30:19,920 --> 00:30:23,190 I think that's incredible. 621 00:30:23,330 --> 00:30:25,230 Could I have done that at a young age 622 00:30:25,360 --> 00:30:27,330 as a middle or high school student? 623 00:30:27,430 --> 00:30:31,670 I don't think I could have. 624 00:30:31,670 --> 00:30:37,240 I feel proud, and sorry, and grateful to my country. 625 00:30:38,380 --> 00:30:40,410 Let's make the Korean flag. 626 00:30:48,050 --> 00:30:50,050 You paint it... 627 00:30:50,190 --> 00:30:53,320 (For their independence) 628 00:30:56,690 --> 00:31:03,400 (The only weapon in a non-violent movement) 629 00:31:03,530 --> 00:31:06,900 (Our flag) 630 00:31:07,000 --> 00:31:13,740 (Tomorrow... students, farmers, women, and workers) 631 00:31:13,840 --> 00:31:21,050 (will shake the earth with their energetic cheers) 632 00:31:21,180 --> 00:31:23,420 What do you think of this? 633 00:31:25,990 --> 00:31:26,790 It's pretty. 634 00:31:26,790 --> 00:31:28,790 This is all thanks to you. 635 00:31:30,690 --> 00:31:32,300 Please start working right away. 636 00:31:32,430 --> 00:31:33,700 Understood. 637 00:31:33,830 --> 00:31:35,930 Let's take our leave. 638 00:31:36,070 --> 00:31:37,870 Fighting. Stay strong. 639 00:31:37,970 --> 00:31:38,870 Good luck. 640 00:31:38,970 --> 00:31:41,240 Fighting. Take care. 641 00:31:42,370 --> 00:31:45,610 (Their hearts are heavy as they step out) 642 00:31:45,740 --> 00:31:47,680 Your friends who went to the pawnshop have yet to return. 643 00:31:47,780 --> 00:31:49,480 Please have a seat while you wait for them. 644 00:31:49,580 --> 00:31:51,350 Those guys are slow. 645 00:31:51,480 --> 00:31:52,750 (Hotel Team: Mission accomplished) 646 00:31:52,880 --> 00:31:54,480 - It feels like... / - We're the aces. 647 00:31:56,090 --> 00:31:59,490 (At that time) 648 00:31:59,590 --> 00:32:04,390 (A group of people are heading to the store) 649 00:32:11,200 --> 00:32:14,300 (They enter while being welcomed) 650 00:32:14,400 --> 00:32:17,310 (Who are they?) 651 00:32:17,410 --> 00:32:19,180 Please don't be flustered. 652 00:32:19,310 --> 00:32:21,080 They are friends, also fighting for independence. 653 00:32:21,180 --> 00:32:22,510 Hello. 654 00:32:22,610 --> 00:32:23,910 Please introduce yourselves. 655 00:32:25,050 --> 00:32:27,780 We come to help with the movement. 656 00:32:27,920 --> 00:32:29,290 Thank you. 657 00:32:30,550 --> 00:32:33,090 (More people are coming in) 658 00:32:33,190 --> 00:32:34,160 Nice to see you. 659 00:32:35,830 --> 00:32:37,760 There's a lot of people coming. 660 00:32:37,890 --> 00:32:40,700 (There are so many of them that the store becomes packed) 661 00:32:42,930 --> 00:32:44,030 "Declaration of Independence." 662 00:32:46,240 --> 00:32:49,910 "We declare that Joseon is an independent country 663 00:32:49,940 --> 00:32:53,040 and that the people of Joseon own the land of this country. 664 00:32:54,540 --> 00:32:57,510 We'd like the whole world to know of these facts. 665 00:32:57,650 --> 00:33:01,720 All humans are equal 666 00:33:01,850 --> 00:33:04,820 and we will always aim to give our descendants 667 00:33:04,920 --> 00:33:08,390 the rights to own land for our people to live on." 668 00:33:08,490 --> 00:33:11,130 "This declaration is the continuation 669 00:33:11,260 --> 00:33:13,330 of our history which began 5,000 years ago 670 00:33:14,230 --> 00:33:16,430 and the devotion of 20 million people of Joseon. 671 00:33:17,700 --> 00:33:22,070 We hope that our people will continue to improve themselves 672 00:33:22,210 --> 00:33:24,370 and keep pace with the big changes in the world 673 00:33:24,510 --> 00:33:27,740 that mankind is making by following their conscience." 674 00:33:27,880 --> 00:33:31,450 "This is the will of the Heavens and the global trend. 675 00:33:31,550 --> 00:33:33,080 This is the product of providing rights 676 00:33:33,220 --> 00:33:34,990 for humanity to be able to live together. 677 00:33:38,020 --> 00:33:41,760 Nothing in this world can stop us gaining our independence." 678 00:33:43,290 --> 00:33:47,100 "Date: 1st of March, 4252 years after the establishment of Joseon. 679 00:33:47,230 --> 00:33:50,470 Representatives of the Joseon people: 33.' 680 00:33:52,700 --> 00:33:54,670 Earlier, they mentioned the Year of Gimi. 681 00:33:54,800 --> 00:33:57,610 I wondered why it sounded familiar to me. 682 00:33:57,710 --> 00:33:59,810 When the March 1st Movement took place, 683 00:33:59,910 --> 00:34:02,510 it was on the 1st of March 1919, which is also the Year of Gimi. 684 00:34:02,650 --> 00:34:05,880 In order to make this declaration and announce it, 685 00:34:06,020 --> 00:34:09,820 many people went through all sorts of hardships. 686 00:34:09,920 --> 00:34:12,490 When we were searching for this declaration earlier, 687 00:34:12,620 --> 00:34:15,930 we were captured by those Japanese people. 688 00:34:16,060 --> 00:34:20,060 He hid the Declaration of Independence in his hat 689 00:34:20,200 --> 00:34:22,000 so that we could get a hold of it. 690 00:34:22,000 --> 00:34:24,370 (Unwavering in the face of merciless torture) 691 00:34:24,500 --> 00:34:28,510 We have to make sure to deliver this. 692 00:34:28,640 --> 00:34:29,910 You should keep it safe. 693 00:34:30,040 --> 00:34:31,840 Yes. I'll hold on to this. 694 00:34:33,440 --> 00:34:37,280 I think he risked his life to protect this. 695 00:34:42,820 --> 00:34:48,220 (The will of independence in exchange for life) 696 00:34:49,560 --> 00:34:54,460 Since we have the Declaration of Independence now, 697 00:34:54,560 --> 00:34:55,670 we can pass this to Yeo Woong. 698 00:34:55,770 --> 00:34:58,270 (Now to return to Hanabi) 699 00:34:58,370 --> 00:34:59,900 How are we going to escape from this place? 700 00:35:00,040 --> 00:35:01,270 (How do we get out of here) 701 00:35:01,370 --> 00:35:04,010 Isn't there a way for us to leave this place? 702 00:35:04,140 --> 00:35:05,910 The door is locked from outside, isn't it? 703 00:35:06,010 --> 00:35:08,880 (A bar seals the door tight from the outside) 704 00:35:10,710 --> 00:35:12,850 (He thought of something?) 705 00:35:12,950 --> 00:35:15,590 We can fit the chopsticks through the gap. 706 00:35:17,590 --> 00:35:19,360 (Use chopsticks) 707 00:35:19,490 --> 00:35:21,990 (to lift the bar?) 708 00:35:23,890 --> 00:35:25,100 We can just use chopsticks. 709 00:35:25,200 --> 00:35:27,200 (He puts the chopsticks through the gap) 710 00:35:27,330 --> 00:35:30,100 I think I can lift the bar. 711 00:35:30,200 --> 00:35:32,770 (One chopstick) 712 00:35:32,900 --> 00:35:35,140 (appears from between the gap) 713 00:35:35,240 --> 00:35:37,410 (Struggling) 714 00:35:39,510 --> 00:35:40,910 I got it. 715 00:35:41,010 --> 00:35:42,550 (All they have to do is leave) 716 00:35:42,680 --> 00:35:44,210 (Coughing) 717 00:35:44,350 --> 00:35:46,120 (Suddenly a weak cough comes from Yeo Ho) 718 00:35:46,220 --> 00:35:47,220 He isn't dead. 719 00:35:47,350 --> 00:35:49,090 He's alive. 720 00:35:49,190 --> 00:35:50,820 Excuse me. 721 00:35:50,950 --> 00:35:52,690 Are you conscious? 722 00:35:52,790 --> 00:35:54,420 Thank god he's still alive. 723 00:35:54,560 --> 00:35:57,230 - I think he's very weak. / - He was tortured badly. 724 00:35:57,360 --> 00:35:58,430 Shall we carry him? 725 00:35:58,560 --> 00:36:02,700 Let's dress him up and cover his face with his hat 726 00:36:02,800 --> 00:36:03,900 and take him to a safe place. 727 00:36:04,000 --> 00:36:04,930 To Yeo Woong? Okay. 728 00:36:05,030 --> 00:36:06,740 If you don't mind, please let us... 729 00:36:06,870 --> 00:36:11,240 (They carefully prop him up) 730 00:36:12,210 --> 00:36:14,610 Are you able to put on your clothes? 731 00:36:14,740 --> 00:36:16,150 We have to cover him up. 732 00:36:16,250 --> 00:36:17,750 I'll put the hat on you. 733 00:36:17,850 --> 00:36:20,350 (His scars are covered by the clothes and hat) 734 00:36:20,450 --> 00:36:22,450 (The larger two support him on both sides) 735 00:36:22,590 --> 00:36:24,190 We can carry him like this. 736 00:36:24,290 --> 00:36:26,560 - Make sure it's not too obvious. / - We have to be natural. 737 00:36:26,660 --> 00:36:28,700 (Cautiously opening the door) 738 00:36:29,260 --> 00:36:30,390 The door is open. 739 00:36:31,390 --> 00:36:33,800 (Exiting the temporary detention centre) 740 00:36:35,000 --> 00:36:36,070 Where should we head to? 741 00:36:36,200 --> 00:36:38,030 Are we supposed to go to Hanabi? 742 00:36:38,170 --> 00:36:40,770 (Their destination is Hanabi) 743 00:36:40,870 --> 00:36:41,740 Please be careful. 744 00:36:41,840 --> 00:36:43,170 Do we go to Hanabi? 745 00:36:43,270 --> 00:36:45,640 Stone stairs. 746 00:36:45,780 --> 00:36:47,380 People are staring at us weirdly. 747 00:36:47,480 --> 00:36:48,810 We have to move quickly. 748 00:36:48,950 --> 00:36:49,950 (Acting natural) 749 00:36:50,050 --> 00:36:52,250 We have to look natural. 750 00:36:52,380 --> 00:36:55,650 (Firstly block their view) 751 00:36:55,790 --> 00:36:59,190 I can't believe a student decided to drink so much. 752 00:36:59,290 --> 00:37:01,590 - This is exhausting. / - My goodness. 753 00:37:01,690 --> 00:37:03,430 What caused him to resort to day drinking? 754 00:37:03,560 --> 00:37:05,530 I wonder. 755 00:37:05,660 --> 00:37:07,260 He reeks of alcohol. 756 00:37:07,400 --> 00:37:08,630 He can't even handle a drink. 757 00:37:08,770 --> 00:37:10,030 We may as well have another round. 758 00:37:10,170 --> 00:37:12,000 Yes. Let's drink more here. 759 00:37:12,100 --> 00:37:13,870 (Trying to justify their entrance) 760 00:37:14,000 --> 00:37:17,510 ((Due to their acting?) Thankfully arriving without any trouble) 761 00:37:17,640 --> 00:37:20,440 (On guard until the end) 762 00:37:20,580 --> 00:37:22,710 Yeo Woong. 763 00:37:22,850 --> 00:37:24,950 (An unexpected party arrives) 764 00:37:24,950 --> 00:37:26,080 (Everybody rushes over) 765 00:37:26,080 --> 00:37:26,980 Sir. 766 00:37:26,980 --> 00:37:29,020 What? 767 00:37:29,020 --> 00:37:29,950 Sir! 768 00:37:29,950 --> 00:37:31,650 What happened? 769 00:37:33,620 --> 00:37:35,590 Oh my god, are you okay? 770 00:37:35,730 --> 00:37:38,630 He said that his brother was disguised as a student. 771 00:37:38,760 --> 00:37:41,230 I thought you were dead. 772 00:37:41,360 --> 00:37:42,900 Thank you so much for saving him. 773 00:37:43,000 --> 00:37:44,130 - It's our pleasure. / - Take him upstairs. 774 00:37:44,230 --> 00:37:45,740 (Yeo Ho is in a serious condition) 775 00:37:45,840 --> 00:37:46,770 He was unconscious. 776 00:37:50,640 --> 00:37:52,740 (Looking around) 777 00:37:52,840 --> 00:37:55,610 (Making sure that they weren't followed) 778 00:37:56,550 --> 00:37:59,980 We found this in his hat. 779 00:38:00,120 --> 00:38:05,360 (Delivering the Declaration of Independence) 780 00:38:05,460 --> 00:38:06,590 Please look at this. 781 00:38:11,730 --> 00:38:14,560 This is the Declaration of Independence. 782 00:38:15,060 --> 00:38:17,770 (Despite being imprisoned and tortured) 783 00:38:17,870 --> 00:38:19,270 Thank you. 784 00:38:19,400 --> 00:38:22,010 I will never forget your kindness. 785 00:38:22,140 --> 00:38:24,240 (He protected it with his life) 786 00:38:28,950 --> 00:38:33,020 (Declaration of Independence) 787 00:38:33,020 --> 00:38:35,490 You did something great. 788 00:38:35,620 --> 00:38:37,450 Let's give them a big round of applause. 789 00:38:39,360 --> 00:38:40,590 (Massive applause for their help) 790 00:38:40,690 --> 00:38:41,890 You're so cool! 791 00:38:43,890 --> 00:38:44,730 (Not sure what to do) 792 00:38:44,860 --> 00:38:47,600 Since you have helped us, 793 00:38:47,700 --> 00:38:50,600 it's our turn to help you, isn't it? 794 00:38:50,700 --> 00:38:52,400 (Nervous) 795 00:38:52,500 --> 00:38:54,940 He will bring you to the person 796 00:38:55,070 --> 00:38:56,710 who can help you. 797 00:38:57,770 --> 00:39:00,410 - You did a great job today. / - Not at all. 798 00:39:00,510 --> 00:39:02,650 (Right as their comradeship is blooming) 799 00:39:02,780 --> 00:39:04,810 (... What about us?) 800 00:39:04,910 --> 00:39:06,420 Thank you very much. 801 00:39:06,520 --> 00:39:08,450 (During the thankful hugs with the Pawnshop Team) 802 00:39:08,580 --> 00:39:10,190 - Thank you. / - Thank you very much. 803 00:39:10,290 --> 00:39:13,120 (Alienated) 804 00:39:13,260 --> 00:39:14,120 Please go forward. 805 00:39:14,260 --> 00:39:16,160 Yes. Us, too. 806 00:39:16,290 --> 00:39:17,630 You were over there? 807 00:39:17,730 --> 00:39:19,930 We found the Korean flag. 808 00:39:20,060 --> 00:39:21,660 (Advancing to main stage proudly) 809 00:39:21,800 --> 00:39:25,840 The three of them retrieved the Korean flag wooden block. 810 00:39:25,940 --> 00:39:28,100 (Applauding again so they won't be upset) 811 00:39:28,240 --> 00:39:30,270 (Clapping) 812 00:39:30,410 --> 00:39:31,640 (Tearing up) 813 00:39:32,740 --> 00:39:34,640 Thank you. 814 00:39:34,740 --> 00:39:38,150 (He shakes hands with the Hotel Team) 815 00:39:38,150 --> 00:39:40,320 We shall do this 816 00:39:40,320 --> 00:39:42,520 together. 817 00:39:42,650 --> 00:39:43,850 Yes. 818 00:39:45,920 --> 00:39:56,400 Until the East Sea's waves are dry, and Mt. Baekdu is worn away 819 00:39:46,590 --> 00:39:51,190 (The Korean national anthem) 820 00:39:56,400 --> 00:40:06,480 may God protect and preserve our country. 821 00:40:06,480 --> 00:40:16,720 Rose of Sharon, a thousand miles of range and river land; 822 00:40:16,720 --> 00:40:28,500 Guarded by her people, ever may Korea stand. 823 00:40:40,240 --> 00:40:47,520 (For their boundless independence) 824 00:40:47,620 --> 00:40:52,590 (2 million people protested for 2 months after March 1st, 1919) 825 00:40:52,590 --> 00:40:56,660 (Injured: 15,961) (Dead: 7,509) 826 00:41:01,960 --> 00:41:05,970 (We do not know most of their names) 827 00:41:05,970 --> 00:41:11,140 (The ones who turned the wheels of history) 828 00:41:11,140 --> 00:41:15,140 (And gave us a better life) 829 00:41:15,140 --> 00:41:21,950 It ignites something in me. 830 00:41:22,050 --> 00:41:25,390 It was a moment that touched my heart. 831 00:41:25,390 --> 00:41:28,790 The atmosphere was getting heated 832 00:41:28,790 --> 00:41:31,130 and it made me tear up. 833 00:41:32,260 --> 00:41:35,230 They must've endured so much danger and suffering. 834 00:41:35,230 --> 00:41:36,770 That's what I kept thinking about. 835 00:41:36,770 --> 00:41:40,940 I wondered if I could have done it, if it was my reality. 836 00:41:40,940 --> 00:41:46,080 A lot of people sacrificed themselves for this cause 837 00:41:46,080 --> 00:41:49,750 in order to let us live in this beautiful world today. 838 00:41:49,750 --> 00:41:52,750 Rather than merely being touched, 839 00:41:52,750 --> 00:41:59,920 I was embarrassed at myself, for not knowing our history better. 840 00:42:00,490 --> 00:42:03,130 (It's time for the escapers to depart) 841 00:42:03,130 --> 00:42:04,830 Farewell. 842 00:42:04,830 --> 00:42:07,860 Now, let's depart. 843 00:42:07,860 --> 00:42:11,470 Thank you! 844 00:42:11,570 --> 00:42:13,870 Please stay safe. 845 00:42:13,970 --> 00:42:17,710 (The independence activists warmly bid them farewell) 846 00:42:17,710 --> 00:42:19,580 Long live Korea! 847 00:42:20,380 --> 00:42:21,880 Long live Korea! 848 00:42:21,880 --> 00:42:24,810 I feel weird. 849 00:42:24,950 --> 00:42:26,080 We can't let our guards down yet. 850 00:42:26,180 --> 00:42:29,120 - Meeting people of the past. / - We can't relax yet. 851 00:42:29,250 --> 00:42:31,950 We went there earlier... Was his name Yeo Ho? 852 00:42:32,090 --> 00:42:33,820 Right, Yeo Woong's brother. 853 00:42:33,820 --> 00:42:38,260 The first time we saw him, we thought he was dead. 854 00:42:38,260 --> 00:42:40,130 He was covered with a mat. 855 00:42:40,130 --> 00:42:41,130 We thought he passed away. 856 00:42:41,130 --> 00:42:43,630 But then, he coughed as we were about to leave. 857 00:42:43,730 --> 00:42:48,470 We covered his face in order to come here. 858 00:42:48,470 --> 00:42:50,640 He hid the Declaration of Independence in his hat. 859 00:42:50,740 --> 00:42:52,940 We were just going to take it and leave. 860 00:42:53,080 --> 00:42:57,350 We thought he passed away as he was covered. 861 00:42:57,480 --> 00:42:59,550 But he coughed as we were about to leave. 862 00:42:59,680 --> 00:43:01,080 - That's a relief. / - Where is it? 863 00:43:02,850 --> 00:43:05,290 I will now guide you to meet 864 00:43:05,390 --> 00:43:07,990 the one who will help you. Please follow me. 865 00:43:08,120 --> 00:43:10,390 You have blood on you. 866 00:43:11,560 --> 00:43:12,860 What is that? 867 00:43:12,960 --> 00:43:14,600 (Confused) 868 00:43:14,730 --> 00:43:15,570 We have bounties! 869 00:43:15,700 --> 00:43:17,300 You are on the wanted list. 870 00:43:17,400 --> 00:43:18,900 Who is this? 871 00:43:19,000 --> 00:43:20,300 (The escapers wanted posters) 872 00:43:20,400 --> 00:43:21,570 The reward for me is $50. 873 00:43:21,700 --> 00:43:22,810 We're all $50. 874 00:43:22,940 --> 00:43:24,310 - Who is that? / - Is that me? 875 00:43:24,410 --> 00:43:27,110 Obviously. 876 00:43:27,210 --> 00:43:30,510 They drew Hodong's nose to make him look like a bad person. 877 00:43:30,610 --> 00:43:31,210 Jongmin. 878 00:43:31,210 --> 00:43:32,150 That's me? 879 00:43:32,280 --> 00:43:33,520 They drew Jongmin so haphazardly. 880 00:43:33,520 --> 00:43:35,050 I don't think that's me. 881 00:43:35,180 --> 00:43:37,320 You can tell it's Donghyun by the jaw. 882 00:43:39,220 --> 00:43:40,320 (Messy hair and large eyes) 883 00:43:40,420 --> 00:43:43,730 (His face looks sunken as if he has been starved for a long time) 884 00:43:43,830 --> 00:43:45,660 (Western hair, a ruffian's facial hair) 885 00:43:45,800 --> 00:43:48,130 (Petite figure) 886 00:43:48,230 --> 00:43:49,630 (Big eyes and a small nose) 887 00:43:49,770 --> 00:43:51,100 (The best looking one) 888 00:43:51,200 --> 00:43:53,570 People will be able to identify us. 889 00:43:54,970 --> 00:43:56,940 There's a description of us too. 890 00:43:57,040 --> 00:43:57,940 We all look like old men. 891 00:43:58,040 --> 00:43:59,940 We're independence activists now... 892 00:44:00,040 --> 00:44:01,540 We have to be extremely cautious. 893 00:44:01,640 --> 00:44:02,750 Okay. 894 00:44:02,850 --> 00:44:04,610 (The total reward to capture them: $300) 895 00:44:04,750 --> 00:44:05,750 - Byungjae. / - Yes. 896 00:44:05,850 --> 00:44:08,520 Just now, we brought back the wooden block 897 00:44:08,620 --> 00:44:10,050 to make the Korean flag. 898 00:44:10,190 --> 00:44:13,360 They'll use those flags for tomorrow's revolt. 899 00:44:13,460 --> 00:44:15,830 (Covering his recognisable facial hair) 900 00:44:15,960 --> 00:44:16,960 It's February. 901 00:44:17,060 --> 00:44:19,160 March in the Year of Gimi... It's 1 March. 902 00:44:19,260 --> 00:44:23,830 (They believe the date is the 28th of February 1919) 903 00:44:23,970 --> 00:44:27,470 (While trying to guess the date) 904 00:44:27,600 --> 00:44:30,570 (Policemen approach them from afar) 905 00:44:30,670 --> 00:44:31,510 1919. 906 00:44:31,510 --> 00:44:32,270 Wait. 907 00:44:34,410 --> 00:44:37,380 It's the police. Let's go the opposite way. 908 00:44:37,480 --> 00:44:40,350 - Where? / - This way. 909 00:44:40,350 --> 00:44:41,250 Over here! 910 00:44:42,750 --> 00:44:47,490 (Running aimlessly) 911 00:44:47,620 --> 00:44:48,790 Get on the tram, now! 912 00:44:48,890 --> 00:44:50,290 Get on this? 913 00:44:50,430 --> 00:44:52,760 (Obediently boarding the tram) 914 00:44:52,860 --> 00:44:54,230 What is happening? 915 00:45:02,910 --> 00:45:04,710 Please hide yourselves. 916 00:45:07,810 --> 00:45:10,680 (Packed tightly, total value: $300) 917 00:45:10,810 --> 00:45:13,520 (Approaching quickly) 918 00:45:13,650 --> 00:45:16,620 (A slightly less obscured $50) 919 00:45:16,720 --> 00:45:22,430 (The distance is closing) 920 00:45:22,530 --> 00:45:23,990 The policemen! 921 00:45:26,860 --> 00:45:29,400 (Trembling) 922 00:45:42,310 --> 00:45:43,810 We passed them. 923 00:45:43,910 --> 00:45:46,220 (Crisis safely avoided) 924 00:45:52,720 --> 00:45:53,920 We have arrived. 925 00:45:55,560 --> 00:45:56,630 Where are we going? 926 00:45:58,060 --> 00:46:01,130 (Stopped in front of a western suit shop) 927 00:46:01,260 --> 00:46:03,400 (The activist goes to the alley next to the shop) 928 00:46:03,530 --> 00:46:05,170 Hurry up. 929 00:46:05,300 --> 00:46:07,740 Please enter before the policemen get here. 930 00:46:07,870 --> 00:46:09,310 (Keeping watch) 931 00:46:09,410 --> 00:46:10,540 I wish you all the best. 932 00:46:12,210 --> 00:46:13,280 Thank you. 933 00:46:15,510 --> 00:46:16,780 - Hello. / - Who are you? 934 00:46:16,910 --> 00:46:18,780 (Rapidly entering from the side door) 935 00:46:18,910 --> 00:46:21,520 (Their helpers welcome them) 936 00:46:21,620 --> 00:46:23,320 You saw the reward to catch us, didn't you? 937 00:46:23,420 --> 00:46:24,020 It's us. 938 00:46:24,020 --> 00:46:25,150 What are you saying? 939 00:46:25,250 --> 00:46:26,720 I thought he might know us. 940 00:46:26,820 --> 00:46:27,720 Of course they know us. 941 00:46:27,820 --> 00:46:29,430 - We're on the wanted list. / - Yes. 942 00:46:29,560 --> 00:46:31,690 We will be tortured if we get captured. 943 00:46:31,790 --> 00:46:33,860 We're independence activists. 944 00:46:34,000 --> 00:46:35,530 (They head to the 2nd floor...) 945 00:46:35,630 --> 00:46:37,100 Welcome. 946 00:46:37,200 --> 00:46:41,540 (Suit Store: 2nd Floor) 947 00:46:41,640 --> 00:46:44,010 (Amidst the sombre atmosphere) 948 00:46:44,140 --> 00:46:48,180 (There are people praying...) 949 00:46:48,310 --> 00:46:52,650 (And someone's portrait enshrined on the wall) 950 00:46:52,780 --> 00:46:55,480 (Also Sugwang) 951 00:46:55,790 --> 00:46:57,150 Sir! 952 00:46:57,250 --> 00:46:59,190 Please sit here. 953 00:46:59,320 --> 00:47:02,320 (Sugwang who saved them earlier) 954 00:47:02,420 --> 00:47:05,160 (What is he doing here?) 955 00:47:08,430 --> 00:47:12,540 (A familiar symbol is hung everywhere) 956 00:47:12,640 --> 00:47:15,400 (And a necklace of the same shape) 957 00:47:15,500 --> 00:47:18,770 Do you know the meaning of this necklace? 958 00:47:18,870 --> 00:47:20,640 Please look at this. 959 00:47:20,780 --> 00:47:23,380 - Why? / - Where did you find this? 960 00:47:23,480 --> 00:47:26,380 This? Before we travelled through time, 961 00:47:26,480 --> 00:47:27,380 we found this in a safe. 962 00:47:27,480 --> 00:47:29,620 Someone who passed away had this necklace. 963 00:47:29,750 --> 00:47:32,760 (What does this necklace mean?) 964 00:47:32,860 --> 00:47:34,920 We are the Iron Room Association. 965 00:47:35,060 --> 00:47:36,830 Iron Room Association? 966 00:47:36,960 --> 00:47:39,030 We protect the room that is made of iron. 967 00:47:39,160 --> 00:47:40,230 A room made of iron? 968 00:47:40,360 --> 00:47:43,300 This association has existed for more than 1,000 years. 969 00:47:43,430 --> 00:47:46,900 Our ancestors from long ago 970 00:47:47,040 --> 00:47:49,840 met someone from the future who rode the iron room. 971 00:47:49,970 --> 00:47:52,210 His name was Kim Taeim. 972 00:47:52,310 --> 00:47:54,710 (Kim Taeim?) 973 00:47:54,840 --> 00:47:56,550 That's how our organisation began. 974 00:47:56,680 --> 00:47:58,380 (They are shocked to hear a familiar name) 975 00:47:58,480 --> 00:48:01,850 My name is Dr. Kim Taeim. 976 00:48:01,980 --> 00:48:03,420 I am leaving a record 977 00:48:03,420 --> 00:48:06,460 about the time machine which I have developed. 978 00:48:06,560 --> 00:48:08,820 He was travelling through time 979 00:48:08,920 --> 00:48:12,700 and provided a lot of help to the people of Joseon. 980 00:48:12,830 --> 00:48:14,160 (I see!) 981 00:48:14,300 --> 00:48:16,430 When we didn't have food to eat due to the drought, 982 00:48:16,530 --> 00:48:21,400 he taught us a new method of farming. 983 00:48:21,500 --> 00:48:24,240 Even when we faced an unfamiliar disease, 984 00:48:24,340 --> 00:48:26,340 he taught us how it could be treated. 985 00:48:26,470 --> 00:48:28,140 (Divine knowledge to those from the past) 986 00:48:28,280 --> 00:48:31,050 That's only a fraction of what he taught us. 987 00:48:31,150 --> 00:48:33,250 He did some great things. 988 00:48:33,780 --> 00:48:34,820 Iron Room. 989 00:48:34,820 --> 00:48:36,290 That must be the time machine. 990 00:48:36,390 --> 00:48:40,060 I think this is an association of people that trust Dr. Kim, 991 00:48:40,060 --> 00:48:42,630 who work to protect the time machine. 992 00:48:42,730 --> 00:48:45,460 He also told our ancestors 993 00:48:45,560 --> 00:48:49,270 to wait for a group of people who will travel from the future. 994 00:48:49,370 --> 00:48:50,670 That's us. 995 00:48:50,770 --> 00:48:52,940 For more than 1,000 years, 996 00:48:53,070 --> 00:48:55,870 we waited for those who will travel here from the future. 997 00:48:55,970 --> 00:48:58,270 - For more than a millennium? / - They waited for us? 998 00:48:58,370 --> 00:49:01,140 There is something that we have to give 999 00:49:01,280 --> 00:49:02,750 to those travellers. 1000 00:49:03,710 --> 00:49:04,950 Where is it? 1001 00:49:06,420 --> 00:49:10,320 (With one glance from Sugwang) 1002 00:49:10,450 --> 00:49:13,290 (Chilbok presents a crate) 1003 00:49:14,020 --> 00:49:17,490 (A square chest) 1004 00:49:17,590 --> 00:49:19,160 I think it's fuel. 1005 00:49:21,860 --> 00:49:24,500 (Stopping) 1006 00:49:26,300 --> 00:49:28,370 There's something... 1007 00:49:28,370 --> 00:49:30,410 that I must confirm with you. 1008 00:49:30,540 --> 00:49:33,980 (Confirm?) 1009 00:49:34,080 --> 00:49:37,050 On July 11th, 1989... 1010 00:49:37,180 --> 00:49:39,880 who qualified to compete in the Baekdu category? 1011 00:49:40,880 --> 00:49:43,550 Back then, we wrote a letter! 1012 00:49:43,650 --> 00:49:45,050 (Shocked) 1013 00:49:45,190 --> 00:49:47,560 On July 11th, 1989... 1014 00:49:47,560 --> 00:49:51,390 Kang Hodong defeats Lee Mangi 1015 00:49:51,390 --> 00:49:54,660 and becomes the Baekdu champion. 1016 00:49:54,660 --> 00:49:55,730 That would be Kang Hodong. 1017 00:49:55,730 --> 00:49:58,030 That's me. 1018 00:49:58,030 --> 00:49:59,840 (It's you?) 1019 00:49:59,840 --> 00:50:03,540 In that case, what is his nickname (positive)? 1020 00:50:03,670 --> 00:50:06,880 (Nickname?) 1021 00:50:06,980 --> 00:50:08,880 Piglet? 1022 00:50:08,980 --> 00:50:09,480 What? 1023 00:50:09,480 --> 00:50:10,980 Piglet? 1024 00:50:10,980 --> 00:50:12,110 (Doesn't know what the term means) 1025 00:50:12,250 --> 00:50:14,580 You have a nickname? 1026 00:50:14,720 --> 00:50:16,990 I don't have a nickname. 1027 00:50:17,120 --> 00:50:18,920 He told our ancestors 1028 00:50:19,050 --> 00:50:21,160 that you wrote down your nickname. 1029 00:50:21,290 --> 00:50:22,090 We did? 1030 00:50:22,190 --> 00:50:25,360 The Baekdu champion from the 11th of July 1989... 1031 00:50:25,490 --> 00:50:27,560 My nickname from that time... 1032 00:50:27,700 --> 00:50:29,330 - Brat? / - Brat. 1033 00:50:29,470 --> 00:50:30,530 Kang Hodong the Brat? 1034 00:50:30,670 --> 00:50:32,570 Is it Kang Hodong the Brat? 1035 00:50:32,700 --> 00:50:35,300 We're wrong? What did we write? 1036 00:50:35,400 --> 00:50:38,010 Didn't we write, "Don't pretend to be a know-it-all"? 1037 00:50:38,140 --> 00:50:41,110 Kang Hodong the know-it-all? 1038 00:50:41,210 --> 00:50:42,140 What did we write? 1039 00:50:42,280 --> 00:50:46,120 I think we wrote, "Kang Hodong, the something." 1040 00:50:46,220 --> 00:50:49,280 He qualified to compete in the Baekdu category. 1041 00:50:49,390 --> 00:50:50,990 Kang Hodong, the rookie. 1042 00:50:51,120 --> 00:50:53,690 I was a rookie at that point. 1043 00:50:53,790 --> 00:50:57,690 I think we wrote, "Kang Hodong, the something." 1044 00:50:57,790 --> 00:50:59,190 Rookie! 1045 00:50:59,330 --> 00:51:00,730 Rookie? 1046 00:51:02,900 --> 00:51:04,830 Rookie. 1047 00:51:04,970 --> 00:51:06,740 (Rookie is the right answer) 1048 00:51:06,870 --> 00:51:09,410 You're definitely the people we've been waiting for. 1049 00:51:09,540 --> 00:51:11,540 (Succeeded in obtaining the chest) 1050 00:51:11,640 --> 00:51:14,780 (The rookie feels at ease) 1051 00:51:14,880 --> 00:51:16,080 (The wooden crate is opened) 1052 00:51:16,210 --> 00:51:18,150 What is it? Is it fuel? 1053 00:51:18,250 --> 00:51:22,180 (The items that Dr. Kim left for them...) 1054 00:51:22,320 --> 00:51:24,350 (2 sealed letters) 1055 00:51:24,450 --> 00:51:27,020 (And an empty fuel canister?) 1056 00:51:27,160 --> 00:51:28,190 (There's no fuel) 1057 00:51:28,320 --> 00:51:29,630 There's no fuel? 1058 00:51:29,760 --> 00:51:30,930 Sir. 1059 00:51:31,030 --> 00:51:33,800 (Flustered at the empty container) 1060 00:51:33,900 --> 00:51:35,060 Give it to me. 1061 00:51:36,470 --> 00:51:37,770 Is he going to fill it? 1062 00:51:37,870 --> 00:51:39,770 Fill this canister. 1063 00:51:39,870 --> 00:51:42,600 - Thank goodness. / - He left it empty just in case. 1064 00:51:43,910 --> 00:51:46,780 (Chilbok goes to fill the empty bottle) 1065 00:51:46,880 --> 00:51:49,280 What is this? 1066 00:51:49,410 --> 00:51:52,980 (A neatly tied silk note) 1067 00:51:53,080 --> 00:51:54,680 What is this? 1068 00:51:54,820 --> 00:51:55,980 It's from Dr. Kim, isn't it? 1069 00:51:56,090 --> 00:51:57,790 This is the letter we wrote! 1070 00:51:57,890 --> 00:51:58,820 This is amazing. 1071 00:51:58,950 --> 00:52:00,960 It's the letter! The one Byungjae wrote. 1072 00:52:01,060 --> 00:52:02,390 (Familiar, poor handwriting) 1073 00:52:02,490 --> 00:52:04,060 (Preserved in it's original state) 1074 00:52:04,190 --> 00:52:05,690 He kept it here? 1075 00:52:05,830 --> 00:52:09,260 The letter written on the 20th of January, 2020 1076 00:52:09,400 --> 00:52:13,200 appeared in front of us again, aged. 1077 00:52:13,300 --> 00:52:14,900 I was the one who wrote that letter. 1078 00:52:15,040 --> 00:52:16,810 It wasn't a photocopy or re-written. 1079 00:52:16,910 --> 00:52:19,010 It's my handwriting! 1080 00:52:19,110 --> 00:52:22,610 The original letter was right in front of my eyes. 1081 00:52:22,710 --> 00:52:24,610 That was when I got my 1st round of goosebumps. 1082 00:52:24,710 --> 00:52:25,610 "To Dr. Kim Taeim. 1083 00:52:25,710 --> 00:52:27,450 Hello. I'm sure you're shocked. 1084 00:52:27,580 --> 00:52:29,420 We are from the future and 1085 00:52:29,520 --> 00:52:32,990 travelled using your time machine from January 20th 2020. 1086 00:52:33,090 --> 00:52:34,960 We're leaving you this as we have something to tell you. 1087 00:52:35,090 --> 00:52:36,590 On the 3rd of February 1990, 1088 00:52:36,590 --> 00:52:39,830 CEO Yang Jiwon will put drugs into your coffee 1089 00:52:39,930 --> 00:52:41,630 to get rid of you. 1090 00:52:41,730 --> 00:52:45,700 After he leaves, don't drink the coffee in your mug. 1091 00:52:45,830 --> 00:52:48,140 P.S. 1092 00:52:48,270 --> 00:52:52,210 On the 11th of July, 1989... Kang Hodong the rookie 1093 00:52:52,310 --> 00:52:55,680 will defeat Lee Mangi and become the Baekdu champion. 1094 00:52:55,780 --> 00:52:59,450 He was told not to act like a know-it-all and ratted on that person." 1095 00:52:59,550 --> 00:53:01,520 This letter has aged. 1096 00:53:01,650 --> 00:53:03,850 The colour is different. 1097 00:53:03,950 --> 00:53:06,050 Please look at that. 1098 00:53:06,160 --> 00:53:07,460 What is this? 1099 00:53:07,560 --> 00:53:13,560 We carved the words that Dr. Kim has left for you on a stone. 1100 00:53:13,560 --> 00:53:14,300 These are copies. 1101 00:53:14,400 --> 00:53:16,800 We were afraid that the stone might be lost to time. 1102 00:53:16,930 --> 00:53:18,570 We rubbed the text to keep it stored. 1103 00:53:20,670 --> 00:53:22,000 Read it. 1104 00:53:22,000 --> 00:53:23,640 "This is Dr. Kim Taeim..." 1105 00:53:23,640 --> 00:53:25,540 (What message did Dr. Kim leave for them?) 1106 00:53:25,670 --> 00:53:28,240 "If you are the people who came from the future 1107 00:53:28,340 --> 00:53:30,080 of 20 January 2020, 1108 00:53:30,180 --> 00:53:33,350 it means that you have safely escaped my lab." 1109 00:53:33,480 --> 00:53:35,550 "In the letter I left you, 1110 00:53:35,680 --> 00:53:38,950 I said I would stop researching time. 1111 00:53:39,090 --> 00:53:41,290 But that wasn't true." 1112 00:53:41,390 --> 00:53:42,660 So he kept researching. 1113 00:53:42,760 --> 00:53:44,890 "This might be the ambition of a scientist 1114 00:53:44,990 --> 00:53:50,000 who wants to study the relations of past and future, of mankind." 1115 00:53:50,000 --> 00:53:50,730 That's possible. 1116 00:53:50,730 --> 00:53:54,570 "As you are aware, it was hard to find fuel for the time machine 1117 00:53:54,700 --> 00:53:57,710 in the era that I lived in. 1118 00:53:57,810 --> 00:53:58,910 Without a sponsor, 1119 00:53:59,010 --> 00:54:01,980 I could never travel through time again." 1120 00:54:02,110 --> 00:54:04,380 "While worrying about that, 1121 00:54:04,510 --> 00:54:07,520 I discovered that our country once had an abundance of this fuel 1122 00:54:07,620 --> 00:54:10,120 and it would be easy to find in the past. 1123 00:54:10,220 --> 00:54:12,290 As such, I travelled far back in time." 1124 00:54:12,390 --> 00:54:13,320 This is amazing. 1125 00:54:13,420 --> 00:54:14,760 Our country had an abundance? 1126 00:54:14,860 --> 00:54:16,390 What is the fuel? 1127 00:54:16,530 --> 00:54:17,390 He said we had a lot. 1128 00:54:17,530 --> 00:54:19,290 What can we find easily here, but not in our time? 1129 00:54:20,530 --> 00:54:21,930 - It must be that! / - What? 1130 00:54:22,030 --> 00:54:24,170 We don't have it anymore. Based on the colour... 1131 00:54:24,270 --> 00:54:25,230 This might be wrong, though. 1132 00:54:25,370 --> 00:54:27,270 Is this related to fireflies? 1133 00:54:27,270 --> 00:54:28,600 We don't have fireflies anymore. 1134 00:54:28,600 --> 00:54:29,370 There are loads. 1135 00:54:29,500 --> 00:54:31,340 - Really? / - Yeah, whenever we shoot. 1136 00:54:31,440 --> 00:54:35,440 I don't have any in my neighbourhood. 1137 00:54:35,580 --> 00:54:37,950 For example, it could be the highest quality water. 1138 00:54:38,050 --> 00:54:39,110 Right. 1139 00:54:39,210 --> 00:54:42,850 It's something related to plankton and stuff... 1140 00:54:42,990 --> 00:54:44,950 (Shy) 1141 00:54:45,050 --> 00:54:46,960 (They quickly read the next page) 1142 00:54:47,060 --> 00:54:48,390 "According to my plans, 1143 00:54:48,520 --> 00:54:50,860 there will be people who will be helping you 1144 00:54:50,990 --> 00:54:52,630 in your current time." 1145 00:54:52,760 --> 00:54:55,600 "I asked them to protect the time machine 1146 00:54:55,700 --> 00:54:58,330 until people who come from the future arrive. 1147 00:54:58,430 --> 00:55:01,770 They will tell you where the machine is located." 1148 00:55:01,870 --> 00:55:03,740 (Okay) 1149 00:55:03,840 --> 00:55:07,380 "While I write this letter, I am in a different time period 1150 00:55:07,480 --> 00:55:10,410 and my life is at stake for political reasons. 1151 00:55:10,410 --> 00:55:13,120 I need your help." 1152 00:55:13,120 --> 00:55:17,190 In the time machine, please enter 'Maehok', 'Boramae', 1153 00:55:17,190 --> 00:55:21,390 'Russia', and 'Murisu', 1154 00:55:21,390 --> 00:55:23,960 and come find me in my time period. 1155 00:55:23,960 --> 00:55:25,930 I will be waiting for you." 1156 00:55:26,960 --> 00:55:30,070 I think we have to rescue Dr. Kim right now. 1157 00:55:30,200 --> 00:55:31,400 Is he captured? 1158 00:55:31,500 --> 00:55:33,840 Does that mean he's not here right now? 1159 00:55:33,940 --> 00:55:35,040 Right, he isn't. 1160 00:55:35,140 --> 00:55:37,440 He's trapped somewhere for political reasons. 1161 00:55:37,540 --> 00:55:39,310 - But... / - He's back. 1162 00:55:40,410 --> 00:55:44,250 (Chilbok is back after getting the fuel) 1163 00:55:44,350 --> 00:55:47,250 It'd be great if we could take a lot of fuel with us. 1164 00:55:47,350 --> 00:55:49,050 He said that a long time ago 1165 00:55:49,150 --> 00:55:52,220 our country had an abundance of this fuel. 1166 00:55:52,320 --> 00:55:55,660 We better go and use the machine, then. 1167 00:55:55,760 --> 00:55:58,860 We have to find a way to enter the keywords he gave us. 1168 00:55:58,960 --> 00:56:01,360 It would be the same as how we did it last time, no? 1169 00:56:01,500 --> 00:56:05,370 We check the syllables that overlap with the lyrics for 'To Heaven.' 1170 00:56:05,500 --> 00:56:08,870 (The input device and letter are the same) 1171 00:56:09,000 --> 00:56:09,670 It's 'To Heaven.' 1172 00:56:09,770 --> 00:56:12,310 Turn on 'Jin' if it is in the letter. 1173 00:56:12,440 --> 00:56:14,410 And the syllable 'Shim' if we see that, too. 1174 00:56:14,540 --> 00:56:17,950 (They entered the code into the time machine) 1175 00:56:18,080 --> 00:56:21,980 - Let's go to the time machine. / - We can solve it there. 1176 00:56:23,090 --> 00:56:24,790 Where is the time machine? 1177 00:56:24,920 --> 00:56:26,990 When our country is facing a crisis 1178 00:56:27,120 --> 00:56:29,290 and whenever this place becomes dangerous, 1179 00:56:29,390 --> 00:56:31,960 we move the iron room. 1180 00:56:32,090 --> 00:56:34,230 (The mysterious bunker was the final hideout) 1181 00:56:34,360 --> 00:56:36,700 (the iron room association moved the time machine to) 1182 00:56:36,830 --> 00:56:38,770 - Iron room. / - Time machine. 1183 00:56:38,900 --> 00:56:43,140 It is now kept in Iron Room Electronics. 1184 00:56:43,270 --> 00:56:45,310 We saw that building earlier. 1185 00:56:45,410 --> 00:56:47,580 Iron Room Electronics. 1186 00:56:47,710 --> 00:56:50,580 (Seen down-town while drinking cinnamon punch) 1187 00:56:50,710 --> 00:56:53,220 (This is the building!) 1188 00:56:53,350 --> 00:56:58,120 Take this key and open the door. 1189 00:56:58,220 --> 00:56:59,690 Okay, Sugwang. Thank you. 1190 00:56:59,790 --> 00:57:01,120 Thank you. 1191 00:57:01,220 --> 00:57:03,130 (They are ready to leave) 1192 00:57:03,230 --> 00:57:06,160 We will gain our independence soon. 1193 00:57:06,260 --> 00:57:08,800 (They show their support before they leave) 1194 00:57:08,930 --> 00:57:10,500 Let's bid farewell to Sugwang. 1195 00:57:10,600 --> 00:57:11,530 Sir. 1196 00:57:11,630 --> 00:57:12,700 We wish you all the best. 1197 00:57:12,800 --> 00:57:14,770 (All bowing to their saviour) 1198 00:57:14,870 --> 00:57:17,510 (Wishing the best for a safe liberation) 1199 00:57:17,610 --> 00:57:19,840 - Please do your best. / - We will gain independence. 1200 00:57:19,980 --> 00:57:22,510 (Also bowing to the members of the Iron Room Association) 1201 00:57:22,610 --> 00:57:26,150 (Heading out to fulfil their final duty) 1202 00:57:26,250 --> 00:57:30,520 (Time remaining) 1203 00:57:30,620 --> 00:57:33,960 (Cautiously opening the door) 1204 00:57:34,060 --> 00:57:37,560 (On high alert) 1205 00:57:37,660 --> 00:57:40,760 (Moving quickly after checking it's safe) 1206 00:57:40,860 --> 00:57:42,760 Just walk naturally. 1207 00:57:42,860 --> 00:57:44,400 Where are we supposed to go again? 1208 00:57:44,500 --> 00:57:45,700 Iron Room Electronics. 1209 00:57:45,830 --> 00:57:47,100 That building. 1210 00:57:47,240 --> 00:57:48,240 It's that one. 1211 00:57:48,370 --> 00:57:50,470 Behind the bone broth restaurant. 1212 00:57:50,610 --> 00:57:53,610 Don't walk as if you're being chased. Just walk naturally. 1213 00:57:53,740 --> 00:57:56,780 - The weather's great. / - There's nobody here. 1214 00:57:56,910 --> 00:57:58,380 There's nobody outside compared to before. 1215 00:57:58,480 --> 00:57:59,980 - They're about to go to bed... / - It's so quiet here. 1216 00:58:00,080 --> 00:58:01,150 I guess it's their bedtime. 1217 00:58:01,250 --> 00:58:02,650 (The street is weirdly silent) 1218 00:58:03,890 --> 00:58:06,920 (Doing everything that looks suspicious) 1219 00:58:07,060 --> 00:58:08,590 That's the place. 1220 00:58:08,690 --> 00:58:10,890 (Arriving at Iron Room Electronics) 1221 00:58:11,030 --> 00:58:13,500 We're on the notice board. 1222 00:58:13,630 --> 00:58:14,700 Let's go in right now. 1223 00:58:14,830 --> 00:58:16,930 (There isn't much time left!) 1224 00:58:20,270 --> 00:58:21,600 (Lock found) 1225 00:58:21,700 --> 00:58:23,610 - Is this the lock? / - I think so. 1226 00:58:25,410 --> 00:58:26,510 It's unlocked. 1227 00:58:27,910 --> 00:58:28,710 That's it. 1228 00:58:28,840 --> 00:58:29,810 Open it. 1229 00:58:29,910 --> 00:58:31,580 (The locked door is open) 1230 00:58:31,580 --> 00:58:32,480 It's a puzzle. 1231 00:58:36,280 --> 00:58:38,320 (The block for 'Mu' has fallen off) 1232 00:58:38,450 --> 00:58:40,220 Did it fall off? 1233 00:58:40,320 --> 00:58:42,490 There's the word 'protect' here. 1234 00:58:42,620 --> 00:58:45,790 (A slide puzzle of the lyrics from the national anthem) 1235 00:58:46,530 --> 00:58:48,730 "Guarded by her people, ever may Korea stand." 1236 00:58:48,860 --> 00:58:49,830 Okay. 1237 00:58:49,930 --> 00:58:51,470 I'm good at these. Can I do it? 1238 00:58:52,600 --> 00:58:53,970 We can start with the top line. 1239 00:58:56,240 --> 00:58:57,870 He's fast. 1240 00:58:59,810 --> 00:59:02,340 (Quickly sliding) 1241 00:59:02,480 --> 00:59:03,610 That's right. 1242 00:59:05,080 --> 00:59:06,480 (The top line is done) 1243 00:59:06,580 --> 00:59:08,250 "Guarded by her people, ever may Korea stand." 1244 00:59:08,350 --> 00:59:09,950 After this, only the bottom is left. 1245 00:59:10,090 --> 00:59:11,150 Right, we'll have one blank. 1246 00:59:11,820 --> 00:59:15,720 No, there's a lot left. The second half. 1247 00:59:15,720 --> 00:59:16,560 Let's start from the top. 1248 00:59:16,560 --> 00:59:17,760 How many letters are there? 1249 00:59:17,890 --> 00:59:19,230 (There's no way to know the first letter) 1250 00:59:19,330 --> 00:59:22,060 - What's the letter that fell? / - It's 'Mu' for 'none.' 1251 00:59:22,160 --> 00:59:24,070 - What is that for? / - I wonder. 1252 00:59:24,170 --> 00:59:25,530 We have to figure that out. 1253 00:59:25,670 --> 00:59:27,870 "Rose of Sharon, a thousand miles..." 1254 00:59:27,970 --> 00:59:30,770 Part of "thousand" is here. 1255 00:59:30,910 --> 00:59:34,110 (First reciting the national anthem) 1256 00:59:34,210 --> 00:59:35,110 Do we start with "Rose of Sharon"? 1257 00:59:35,210 --> 00:59:36,280 Let's start with that. 1258 00:59:36,380 --> 00:59:37,850 Let's start from "Rose of Sharon." 1259 00:59:39,880 --> 00:59:41,650 (Slick) 1260 00:59:43,650 --> 00:59:46,820 (All-around security) 1261 00:59:46,960 --> 00:59:50,330 - 'Mu' is at the start, with "Rose of Sharon"? / - Hurry up. 1262 00:59:50,460 --> 00:59:53,090 (In a rush) 1263 00:59:53,190 --> 00:59:55,500 (About to laugh) 1264 00:59:55,600 --> 00:59:58,930 (Another slick move) 1265 01:00:00,600 --> 01:00:02,700 Hold on. There's 'Mu', right? 1266 01:00:02,800 --> 01:00:04,010 Which is 'Gung'? 1267 01:00:04,140 --> 01:00:05,110 Isn't it this character? 1268 01:00:05,210 --> 01:00:07,040 We can leave this empty, then. 1269 01:00:07,140 --> 01:00:08,340 Is this 'Hwa', then? 1270 01:00:08,480 --> 01:00:11,510 - It's 'Hwa' for the rose. / - No, for river. 1271 01:00:11,610 --> 01:00:12,950 We have to do it again if 1 is wrong. 1272 01:00:13,080 --> 01:00:15,150 Yeah, all of those are the correct characters. 1273 01:00:15,250 --> 01:00:17,120 Shall we give this a shot first? 1274 01:00:18,490 --> 01:00:21,520 (Go with the flow) 1275 01:00:21,620 --> 01:00:23,560 "Rose of Sharon, thousand miles..." We just need that part. 1276 01:00:23,690 --> 01:00:25,130 "Thousand..." 1277 01:00:25,130 --> 01:00:26,730 - Where is 'Ri'? / - Here. 1278 01:00:26,860 --> 01:00:28,200 (Assembling the puzzle rapidly) 1279 01:00:28,330 --> 01:00:29,700 How are you doing that? 1280 01:00:31,370 --> 01:00:32,500 Hwa. 1281 01:00:32,600 --> 01:00:34,140 Wait. Is this right? 1282 01:00:34,240 --> 01:00:36,140 If it's like this... I went about this the wrong way. 1283 01:00:36,240 --> 01:00:38,210 We have to start form here to put 'Mu' at the top. 1284 01:00:38,340 --> 01:00:39,240 Why? 1285 01:00:39,370 --> 01:00:40,710 That should be the final blank. 1286 01:00:40,810 --> 01:00:42,740 Without a blank, this can't move. 1287 01:00:42,840 --> 01:00:44,750 What do you mean? 1288 01:00:44,850 --> 01:00:46,210 "...ever may Korea stand." 1289 01:00:46,350 --> 01:00:47,820 I'll change this one. 1290 01:00:47,950 --> 01:00:49,950 - 'Stand' has to be at the end. / - That's right. 1291 01:00:50,050 --> 01:00:51,150 What is he talking about? 1292 01:00:51,990 --> 01:00:54,790 I'll keep watch... 1293 01:00:54,890 --> 01:00:55,960 Ah, seriously... 1294 01:00:56,060 --> 01:00:58,060 (Career change into doorkeepers) 1295 01:00:58,190 --> 01:00:59,360 (Joining) 1296 01:00:59,460 --> 01:01:01,760 We shall keep watch. 1297 01:01:01,860 --> 01:01:04,600 (Naturally the puzzle-solvers behind them) 1298 01:01:04,700 --> 01:01:07,170 I think back in those days, 1299 01:01:07,270 --> 01:01:09,540 they would've lived something like this. 1300 01:01:09,640 --> 01:01:11,640 Those days, people would sleep when it gets dark 1301 01:01:11,770 --> 01:01:13,440 and wake up at dawn. 1302 01:01:15,280 --> 01:01:17,050 You must have lived for a long time. 1303 01:01:17,180 --> 01:01:18,610 I'm reminded of my past life. 1304 01:01:20,280 --> 01:01:21,650 Let's just move them all. 1305 01:01:21,780 --> 01:01:23,490 - Mix everything up. / - Okay. 1306 01:01:24,690 --> 01:01:28,490 (Let's start with the bottom line) 1307 01:01:28,620 --> 01:01:31,590 (Puzzle ASMR) 1308 01:01:31,690 --> 01:01:34,230 - "...ever may Korea stand." / - Right! 1309 01:01:34,330 --> 01:01:36,430 "Her people." 1310 01:01:36,530 --> 01:01:40,240 (Puzzle Shindong is on fire) 1311 01:01:40,240 --> 01:01:41,300 - Okay. / - Done. 1312 01:01:41,300 --> 01:01:42,100 Are you done? 1313 01:01:42,100 --> 01:01:43,070 We've got 2 lines. 1314 01:01:43,200 --> 01:01:44,410 "Guarded by her people." 1315 01:01:44,510 --> 01:01:47,880 (Moving to behold this rare sight) 1316 01:01:48,010 --> 01:01:48,910 (4 lines are done) 1317 01:01:49,040 --> 01:01:50,410 Okay. We're done. 1318 01:01:50,510 --> 01:01:53,010 "Rose of Sharon" so "A thousand" has to start here. 1319 01:01:53,110 --> 01:01:56,650 - "Thousand" is here. / - Which one is 'Hwa'? 1320 01:01:56,750 --> 01:01:57,920 This is 'Hwa.' 1321 01:01:58,920 --> 01:02:01,060 "Thousand" has to be here, and this has to be there. 1322 01:02:01,190 --> 01:02:04,160 I guess the two 'Hwa' syllables are different? 1323 01:02:04,290 --> 01:02:08,000 "Rose of Sharon, a thousand miles of range and river" 1324 01:02:08,100 --> 01:02:09,330 This is wrong. Which one is 'Hwa'? 1325 01:02:09,460 --> 01:02:11,100 It should be one of these. 1326 01:02:11,230 --> 01:02:13,600 There are two 'Hwa' characters! 1327 01:02:14,370 --> 01:02:16,870 The word 'Hwa' for 'fancy' in Korean uses a different character. 1328 01:02:16,970 --> 01:02:18,040 Right. 1329 01:02:18,140 --> 01:02:19,070 I think it's this one. 1330 01:02:19,210 --> 01:02:21,410 Doesn't this character look fancy? 1331 01:02:21,510 --> 01:02:24,450 (Unsure) 1332 01:02:24,550 --> 01:02:26,510 These two are similar, I think this is 'Hwa.' 1333 01:02:26,650 --> 01:02:28,480 (Both characters have the same root) 1334 01:02:28,620 --> 01:02:30,920 This character has the same root. 1335 01:02:31,050 --> 01:02:32,850 - This might be the other one. / - We just have to switch them? 1336 01:02:32,950 --> 01:02:34,020 Yes, that's right. 1337 01:02:34,120 --> 01:02:38,430 "Rose of Sharon, a thousand miles..." 1338 01:02:38,530 --> 01:02:40,030 Right here... 1339 01:02:40,130 --> 01:02:44,400 We have to make sure these two are correct. 1340 01:02:44,530 --> 01:02:46,970 (Shindong's theory: It's easier to arrange) 1341 01:02:46,970 --> 01:02:49,500 (the top and bottom lines at the same time) 1342 01:02:49,500 --> 01:02:51,110 These two characters have to be over here. 1343 01:02:51,110 --> 01:02:53,170 These are 'Sam' and 'Ryeo'? 1344 01:02:53,170 --> 01:02:56,680 I think this is 'Gung' and this is 'Ryeo.' 1345 01:02:56,680 --> 01:02:58,480 Let's try to do this. 1346 01:02:59,850 --> 01:03:03,320 Let's try and use the phonetics to solve it. 1347 01:03:04,090 --> 01:03:07,990 (Their first attempt is according to Byungjae's intuition) 1348 01:03:08,120 --> 01:03:09,920 We have to change this again. 1349 01:03:09,920 --> 01:03:11,290 - This is 'Gung', isn't it? / - Yes, it is. 1350 01:03:11,390 --> 01:03:12,360 "Thousand" that's it! 1351 01:03:12,490 --> 01:03:13,800 This one. 1352 01:03:13,930 --> 01:03:15,230 Swap them. It has to go to the top. 1353 01:03:15,360 --> 01:03:17,100 - You changed it? / - That's 'Hwa' for 'flower.' 1354 01:03:19,000 --> 01:03:21,800 (He calmly rearranges the blocks) 1355 01:03:23,240 --> 01:03:24,540 Done. 1356 01:03:24,640 --> 01:03:27,040 (No, it isn't) 1357 01:03:30,550 --> 01:03:32,610 (Sharp eyes) 1358 01:03:34,450 --> 01:03:37,390 (Using his bear-like hands) 1359 01:03:37,520 --> 01:03:39,720 (And moves without hesitation) 1360 01:03:42,820 --> 01:03:44,060 What's the matter? 1361 01:03:45,490 --> 01:03:47,060 "Rose of Sharon, a thousand miles..." 1362 01:03:47,060 --> 01:03:48,630 (Got everything wrong except for "Thou") 1363 01:03:48,630 --> 01:03:49,500 What? 1364 01:03:53,670 --> 01:03:55,600 (Resentful) 1365 01:03:55,600 --> 01:03:56,940 Hodong wanted to give it a try. 1366 01:03:57,070 --> 01:03:59,670 (Breathes heavily) 1367 01:03:59,770 --> 01:04:02,180 - We're in trouble. / - You can do this. 1368 01:04:02,310 --> 01:04:04,380 We're almost done. 1369 01:04:04,510 --> 01:04:06,110 (Again?!) 1370 01:04:06,210 --> 01:04:07,880 Hodong, you can't force... 1371 01:04:07,980 --> 01:04:09,080 You can't force it! 1372 01:04:09,180 --> 01:04:11,550 (Whatever) 1373 01:04:11,690 --> 01:04:14,220 (The rookie explodes with anger) 1374 01:04:20,260 --> 01:04:22,700 If we don't get it right, we have to move the third line, too. 1375 01:04:22,800 --> 01:04:24,500 That's right. 1376 01:04:24,600 --> 01:04:26,100 (They can't solve the top two lines) 1377 01:04:26,200 --> 01:04:28,100 Only the top two are wrong, aren't they? 1378 01:04:28,200 --> 01:04:31,210 - Don't you think so, too? / - Everything else is right. 1379 01:04:31,340 --> 01:04:34,740 (The bottom lines are right, while the top ones are wrong) 1380 01:04:34,840 --> 01:04:38,210 (Something is weird) 1381 01:04:39,950 --> 01:04:41,580 Do we have something we can use to write? 1382 01:04:41,720 --> 01:04:43,620 If we can write numbers on these blocks... 1383 01:04:44,420 --> 01:04:48,560 (Donghyun immediately goes out) 1384 01:04:48,690 --> 01:04:51,030 I think I saw something we can use to write here. 1385 01:04:51,160 --> 01:04:52,530 But there's no ink stick. 1386 01:04:52,630 --> 01:04:54,030 There's an ink stone. Okay. 1387 01:04:55,960 --> 01:04:57,700 (Returning with an ink stone) 1388 01:04:57,800 --> 01:04:59,130 Can we use this to write? 1389 01:04:59,230 --> 01:05:01,740 - Let me try. / - Just wait a moment. 1390 01:05:01,840 --> 01:05:03,840 (Cutting it to make it easier to write with) 1391 01:05:03,970 --> 01:05:05,670 - Okay. / - We cut this. 1392 01:05:05,810 --> 01:05:06,740 Can you write with this? 1393 01:05:06,880 --> 01:05:08,040 I feel like tearing up. 1394 01:05:08,180 --> 01:05:09,540 (Trying to write with a corner of ink stone) 1395 01:05:09,640 --> 01:05:11,510 You can't write with that, can you? 1396 01:05:11,610 --> 01:05:12,610 Yes, he can. 1397 01:05:14,050 --> 01:05:17,450 12. It's better now that I can mark it like this. 1398 01:05:17,590 --> 01:05:19,320 P.O, please shuffle the blocks again. 1399 01:05:19,420 --> 01:05:21,120 Just shuffle them so that I can start again. 1400 01:05:21,220 --> 01:05:22,960 (Shuffling) 1401 01:05:23,060 --> 01:05:24,060 You'll do it again? 1402 01:05:24,190 --> 01:05:27,060 I think I have to start again. We've come this far 1403 01:05:27,200 --> 01:05:28,560 but there are 3 that don't match. 1404 01:05:28,660 --> 01:05:32,030 I have no clue how and what to change in the sequence. 1405 01:05:32,170 --> 01:05:34,170 I think it'll be better if I just start 1406 01:05:34,270 --> 01:05:35,570 from the beginning again. 1407 01:05:35,670 --> 01:05:38,870 - Okay. / - Shindong. 1408 01:05:42,840 --> 01:05:46,250 (Starting with a clean slate) 1409 01:05:47,220 --> 01:05:51,190 (Slowly solving the puzzle once again) 1410 01:05:51,290 --> 01:05:52,620 You can do it, Shindong. You can. 1411 01:05:52,750 --> 01:05:54,660 - 'People.' / - 'Great.' 1412 01:05:54,790 --> 01:05:57,490 The 2 characters for 'Dae' have changed. 1413 01:05:57,630 --> 01:05:59,430 Why didn't I think of this earlier? 1414 01:05:59,560 --> 01:06:03,030 We might be able to solve it if we just exchange these two. 1415 01:06:03,160 --> 01:06:05,500 The sequence changes even though the character is the same. 1416 01:06:05,630 --> 01:06:07,570 What's the number for those two? Did you write them down? 1417 01:06:07,670 --> 01:06:09,040 (Both of them are the same character) 1418 01:06:09,170 --> 01:06:11,410 (But if you can interchange these lines...) 1419 01:06:11,510 --> 01:06:15,340 (the arrangement of these blocks can change too) 1420 01:06:15,480 --> 01:06:18,080 15, 16. These are wrong. We have to put these in, too. 1421 01:06:18,210 --> 01:06:21,320 (The ones at the top are brought to the bottom) 1422 01:06:22,380 --> 01:06:24,520 - This is amazing. / - I think this is right. 1423 01:06:24,650 --> 01:06:26,290 - It feels right? / - Please. 1424 01:06:27,820 --> 01:06:31,590 (Arranging the puzzle at Mach speed) 1425 01:06:31,690 --> 01:06:34,160 This is the difficult part. 1426 01:06:35,530 --> 01:06:37,430 Done. We did it. 1427 01:06:38,800 --> 01:06:41,000 Done. 1428 01:06:41,100 --> 01:06:42,740 This is the answer we thought of. 1429 01:06:42,870 --> 01:06:44,440 - This is it. / - It's done? 1430 01:06:44,540 --> 01:06:45,840 We just have to put 'Mu' in. 1431 01:06:45,940 --> 01:06:48,110 - Changing the two 'Dae' characters worked? / - Yes. 1432 01:06:48,140 --> 01:06:51,850 Let's hold hands. 1433 01:06:51,980 --> 01:06:53,550 - I'll put it in. / - Please work. 1434 01:06:53,650 --> 01:06:56,020 (Desperately praying as 'Mu' goes in) 1435 01:06:56,150 --> 01:06:59,920 (Please open, door) 1436 01:07:02,320 --> 01:07:04,860 (It's open) 1437 01:07:06,260 --> 01:07:09,360 (Screaming in joy) 1438 01:07:09,460 --> 01:07:11,170 (A puzzle that puts them on the verge of tears) 1439 01:07:11,270 --> 01:07:13,230 I feel like tearing up. 1440 01:07:13,370 --> 01:07:16,370 (Our big and precious Shindong) 1441 01:07:16,470 --> 01:07:19,670 (Emotional scene) 1442 01:07:19,810 --> 01:07:20,840 Without you... 1443 01:07:20,980 --> 01:07:22,580 We wouldn't have escaped. 1444 01:07:22,680 --> 01:07:23,980 We had to swap them. 1445 01:07:24,080 --> 01:07:25,080 This is amazing. 1446 01:07:27,280 --> 01:07:30,220 Raise your hands! 1447 01:07:30,320 --> 01:07:31,320 My goodness! 1448 01:07:32,750 --> 01:07:34,860 Come here. 1449 01:07:34,960 --> 01:07:36,260 Get down here, right now! 1450 01:07:36,360 --> 01:07:37,530 Sir... 1451 01:07:37,660 --> 01:07:39,660 (Solving the puzzle delayed them so much) 1452 01:07:39,760 --> 01:07:42,860 (they ended up meeting the Lieutenant again) 1453 01:07:42,960 --> 01:07:46,100 Yeo Woong, the president of the Youth Independence Association. 1454 01:07:46,100 --> 01:07:47,040 Where is he? 1455 01:07:48,740 --> 01:07:51,110 - You did a lot for us. / - Not at all. 1456 01:07:51,240 --> 01:07:54,280 Thank you. Thank you very much. 1457 01:07:54,380 --> 01:07:55,710 We've never met him. 1458 01:07:55,810 --> 01:07:57,180 We don't know who that is. 1459 01:08:00,180 --> 01:08:02,880 No matter how much fuss you make, 1460 01:08:02,980 --> 01:08:06,020 Korea will never become an independent country. 1461 01:08:06,150 --> 01:08:08,390 You bastards got caught up in your sense of inferiority. 1462 01:08:09,890 --> 01:08:12,960 - Geez... how rude. / - And I... 1463 01:08:13,090 --> 01:08:17,300 could kill one of you Koreans 1464 01:08:17,400 --> 01:08:19,300 and nothing will happen to me. 1465 01:08:22,500 --> 01:08:25,310 You'll die like dogs here. Don't you get it?! 1466 01:08:29,510 --> 01:08:33,920 Shall I shoot one of you? You think I can't? 1467 01:08:39,090 --> 01:08:41,420 Who should I kill first? 1468 01:08:41,560 --> 01:08:42,820 Sure, you. 1469 01:08:47,030 --> 01:08:50,400 I'm going to count to 3. 1. 1470 01:08:50,400 --> 01:08:52,270 2. 1471 01:08:52,270 --> 01:08:53,770 Please stop! 1472 01:08:53,770 --> 01:08:54,970 Hold on! Hold on! 1473 01:09:04,210 --> 01:09:05,480 What happened? 1474 01:09:21,930 --> 01:09:24,170 On the count of 3. 1. 1475 01:09:24,900 --> 01:09:26,570 2. 1476 01:09:26,570 --> 01:09:28,240 Please stop! 1477 01:09:28,240 --> 01:09:29,940 Hold on! Hold on! 1478 01:09:34,310 --> 01:09:35,710 What happened? 1479 01:09:54,400 --> 01:09:55,600 Oh my gosh! 1480 01:10:08,210 --> 01:10:09,810 I am Clover. 1481 01:10:09,940 --> 01:10:11,580 Please hurry. 1482 01:10:12,810 --> 01:10:14,780 Clover. 1483 01:10:14,920 --> 01:10:16,120 Remember Clover? 1484 01:10:16,220 --> 01:10:18,320 The code for our mission earlier. 1485 01:10:18,420 --> 01:10:20,020 The spy. 1486 01:10:20,150 --> 01:10:24,260 "We planted a spy who works in the Governor General's Office." 1487 01:10:24,390 --> 01:10:28,860 "The one who replies with 'clover' is our spy." 1488 01:10:29,000 --> 01:10:32,370 (After murdering the Lieutenant) 1489 01:10:32,470 --> 01:10:36,200 (Clover fades into the night) 1490 01:10:37,210 --> 01:10:39,640 (Let's go in for now) 1491 01:10:39,770 --> 01:10:43,140 - This villain. / - He was the spy. 1492 01:10:43,240 --> 01:10:45,580 What a evil man... 1493 01:10:45,680 --> 01:10:48,980 We tried to locate the spy but we couldn't find him. 1494 01:10:49,080 --> 01:10:52,390 (The wall is boarded up) 1495 01:10:53,890 --> 01:10:56,460 (All of them enter the building) 1496 01:10:56,590 --> 01:10:57,630 (He peeks through the crack) 1497 01:10:57,760 --> 01:10:59,590 Hyung, I think you have to break this. 1498 01:10:59,690 --> 01:11:00,660 It's in there. 1499 01:11:00,800 --> 01:11:02,060 Who? 1500 01:11:02,200 --> 01:11:04,470 (The time machine!) 1501 01:11:04,600 --> 01:11:05,900 I think you have to break this. 1502 01:11:05,900 --> 01:11:07,900 - What? / - These boards. 1503 01:11:08,040 --> 01:11:09,700 (After taking a deep breath) 1504 01:11:09,840 --> 01:11:12,210 (Crash) 1505 01:11:12,310 --> 01:11:14,680 - Is it okay to break this? / - Yeah, we have to break it. 1506 01:11:14,810 --> 01:11:15,910 (Kicking) 1507 01:11:16,040 --> 01:11:17,380 (Or venting his anger) 1508 01:11:17,480 --> 01:11:19,710 (Destruction) 1509 01:11:20,850 --> 01:11:24,050 (Trying to stop the angry Hodong) 1510 01:11:24,190 --> 01:11:27,020 (But Captain Piglet is still thirsty) 1511 01:11:32,930 --> 01:11:34,500 (Be careful, Hodong) 1512 01:11:34,630 --> 01:11:39,370 (Starting to feel sorry for the wooden boards) 1513 01:11:39,500 --> 01:11:42,470 (Venting his anger from the previously unbreakable puzzle) 1514 01:11:42,600 --> 01:11:44,440 Okay. We can go in now. 1515 01:11:44,540 --> 01:11:46,070 We can go in now. 1516 01:11:46,210 --> 01:11:48,140 Who had the paper with the code? 1517 01:11:48,140 --> 01:11:48,910 Me! 1518 01:11:50,310 --> 01:11:51,510 Where is it? 1519 01:11:51,510 --> 01:11:53,510 (Ah...) 1520 01:11:53,510 --> 01:11:55,280 We have to take it with us or we'll forget. 1521 01:11:55,420 --> 01:11:57,120 (In case they forget the passcode) 1522 01:11:57,250 --> 01:11:59,990 (Carefully folding it) 1523 01:12:00,120 --> 01:12:02,060 (A total mess) 1524 01:12:02,160 --> 01:12:04,230 (It's probably in here) 1525 01:12:04,330 --> 01:12:06,890 (Piglet remodels the door, not knowing the situation) 1526 01:12:07,030 --> 01:12:07,900 (Why don't you have it?) 1527 01:12:07,900 --> 01:12:11,500 (I'm dead) 1528 01:12:15,500 --> 01:12:16,840 You tore the wood! 1529 01:12:16,940 --> 01:12:19,410 (About to be torn, too) 1530 01:12:19,540 --> 01:12:21,580 (Welcome) 1531 01:12:21,710 --> 01:12:23,440 Wait. 1532 01:12:23,540 --> 01:12:25,750 It was in my clothes. 1533 01:12:25,880 --> 01:12:27,880 - What? / - In my clothes. 1534 01:12:27,980 --> 01:12:30,690 (What?) 1535 01:12:32,990 --> 01:12:34,790 (Trembling) 1536 01:12:34,920 --> 01:12:36,890 I remember it! 1537 01:12:36,890 --> 01:12:39,160 It's 954125. 1538 01:12:39,290 --> 01:12:39,990 Amazing. 1539 01:12:40,130 --> 01:12:44,330 954125. 1540 01:12:47,170 --> 01:12:48,840 (Byungjae's memory saves a life) 1541 01:12:48,970 --> 01:12:49,940 Be careful. 1542 01:12:50,040 --> 01:12:51,840 You should get in first. 1543 01:12:51,970 --> 01:12:57,580 (They meet the time machine again) 1544 01:12:57,710 --> 01:13:00,050 - You're so strong. / - Be careful. 1545 01:13:00,180 --> 01:13:01,920 (Entering) 1546 01:13:02,020 --> 01:13:04,190 We can just go in. 1547 01:13:04,320 --> 01:13:06,490 Let's go. We have to do this again. 1548 01:13:06,590 --> 01:13:08,090 We will go, but.... 1549 01:13:08,190 --> 01:13:10,620 We have to enter 'Maehok', 'Boramae', 'Russia', and 'Murisu'. 1550 01:13:10,760 --> 01:13:12,390 (The time machine from the start of season 3) 1551 01:13:12,530 --> 01:13:14,760 It's not easy to remember. 1552 01:13:14,900 --> 01:13:20,200 (The panel is related to Dr. Kim's letter) 1553 01:13:20,330 --> 01:13:26,140 (Kim Jongdoor and the Strong Father worked together) 1554 01:13:26,240 --> 01:13:29,840 (to figure out the secret to the time input panel) 1555 01:13:29,980 --> 01:13:31,250 (But they don't remember it) 1556 01:13:31,380 --> 01:13:32,510 There's another hill to climb. 1557 01:13:32,610 --> 01:13:35,520 (The large hill) 1558 01:13:35,620 --> 01:13:37,020 "Are you..." 1559 01:13:37,020 --> 01:13:38,420 That doesn't fit. 1560 01:13:38,550 --> 01:13:39,290 What? 1561 01:13:39,420 --> 01:13:41,220 Is it, "To my beloved son"? 1562 01:13:41,360 --> 01:13:43,760 It's "To my beloved" somebody. 1563 01:13:43,860 --> 01:13:46,830 The first line was, "To my beloved wife." 1564 01:13:46,960 --> 01:13:49,560 "Are you okay?" 1565 01:13:49,560 --> 01:13:50,700 Yes, that's right. 1566 01:13:50,830 --> 01:13:55,140 "How are you... doing"? 1567 01:13:55,240 --> 01:13:56,070 That's not right. 1568 01:13:56,070 --> 01:13:58,170 "How are you?" 1569 01:13:58,170 --> 01:13:59,040 That might be it. 1570 01:13:59,170 --> 01:14:02,640 "Are you crying because I'm not there with you?" 1571 01:14:02,780 --> 01:14:06,850 (Slowly recalling their memories) 1572 01:14:06,980 --> 01:14:08,480 - 'Mae'! / - I think that's it. 1573 01:14:08,620 --> 01:14:09,750 Should I flip this? 1574 01:14:09,750 --> 01:14:10,680 Definitely. 1575 01:14:10,680 --> 01:14:21,100 (Maehok = Seduced, Boramae = Young hawk, Murisu = Irrational number) 1576 01:14:10,680 --> 01:14:14,620 'Maehok', 'Boramae', 'Russia', and 'Murisu.' 1577 01:14:14,620 --> 01:14:15,790 Each of us has to remember one. 1578 01:14:15,890 --> 01:14:17,490 Speak up when your syllable pops up. 1579 01:14:17,630 --> 01:14:19,590 - 'Maehok'. / - I choose 'Murisu'. 1580 01:14:19,590 --> 01:14:21,100 - I choose 'Russia.' / - 'Boramae.' 1581 01:14:21,100 --> 01:14:24,200 - What about the lyrics? / - You can do that. 1582 01:14:24,300 --> 01:14:26,870 "To my beloved..." 1583 01:14:26,870 --> 01:14:27,440 Who is it? 1584 01:14:27,440 --> 01:14:29,700 - Wife. / - "Wife." 1585 01:14:29,840 --> 01:14:33,570 "Are you okay?" 1586 01:14:33,670 --> 01:14:36,510 "How are you?" 1587 01:14:36,640 --> 01:14:42,720 "Are you crying because I'm not there with you?" 1588 01:14:42,850 --> 01:14:44,420 (Very nervous) 1589 01:14:44,520 --> 01:14:45,890 "Always (Mae-il)." 1590 01:14:46,020 --> 01:14:47,290 - 'Mae'. 1591 01:14:47,420 --> 01:14:48,520 I have 'Mae'' too. 1592 01:14:48,660 --> 01:14:56,830 "My beloved who used to always appear in my..." 1593 01:14:56,930 --> 01:14:59,700 - Was it 'dreams'? / - Yes, it is. 1594 01:14:59,830 --> 01:15:00,870 Nobody else? 1595 01:15:00,970 --> 01:15:02,600 Wait. What was the first line? 1596 01:15:02,700 --> 01:15:03,740 "To my beloved wife." 1597 01:15:03,870 --> 01:15:05,140 Russi'a'. 1598 01:15:09,340 --> 01:15:10,480 What's next? 1599 01:15:10,580 --> 01:15:15,150 "My beloved who used to always appear in my dreams." 1600 01:15:15,280 --> 01:15:18,650 "I haven't... 1601 01:15:18,650 --> 01:15:20,290 Bo! 'Bo'ramae. 1602 01:15:20,390 --> 01:15:23,190 been able to see you these days." 1603 01:15:23,190 --> 01:15:25,030 It wouldn't be 'Ri' instead of 'Ee' would it? 1604 01:15:25,130 --> 01:15:26,260 (Yeah that's incorrect) 1605 01:15:26,360 --> 01:15:28,130 'Hok' is here! 1606 01:15:28,260 --> 01:15:29,630 "Did something..." 1607 01:15:29,630 --> 01:15:30,360 There's 'Mu.' 1608 01:15:30,500 --> 01:15:32,530 - From 'Murisu'. / - 'Si' from 'Russia.' 1609 01:15:32,670 --> 01:15:35,600 "Did something... 1610 01:15:35,600 --> 01:15:37,170 'Ra' from 'Boramae. 1611 01:15:37,300 --> 01:15:38,540 happen?" 1612 01:15:38,670 --> 01:15:41,780 "You travelled so far... 1613 01:15:41,780 --> 01:15:44,980 'Su', from 'Murisu'! 1614 01:15:45,110 --> 01:15:48,320 that you can't come back..." 1615 01:15:48,450 --> 01:15:51,420 'Ri'! 1616 01:15:51,550 --> 01:15:52,790 "To me." 1617 01:15:52,920 --> 01:15:53,850 (Found everything x3) 1618 01:15:53,950 --> 01:16:01,330 "I pretended to be fine even without you by my side." 1619 01:16:01,430 --> 01:16:02,930 (They found another 'Bo'') 1620 01:16:03,060 --> 01:16:04,000 (Super anxious) 1621 01:16:04,130 --> 01:16:08,670 "Teasing me like this..." 1622 01:16:08,770 --> 01:16:13,710 (The song is about to end) 1623 01:16:14,440 --> 01:16:17,140 (Restless) 1624 01:16:17,140 --> 01:16:18,980 - "The rain..." / - 'Ra'! 1625 01:16:18,980 --> 01:16:22,150 (They are now in the final line) 1626 01:16:22,280 --> 01:16:24,520 - "If it rains..." / - There's a 'Ri.' 1627 01:16:24,620 --> 01:16:27,320 "If it rains..." 1628 01:16:27,420 --> 01:16:28,390 (Oh?) 1629 01:16:28,520 --> 01:16:30,220 "Behind the clouds..." 1630 01:16:30,220 --> 01:16:33,960 I don't think that was the last line. 1631 01:16:34,090 --> 01:16:37,130 (This is their current situation) 1632 01:16:37,230 --> 01:16:39,230 What was the last line? 1633 01:16:39,370 --> 01:16:42,840 "It is going to rain, wouldn't it?" 1634 01:16:45,310 --> 01:16:47,240 I don't remember the last line. 1635 01:16:47,370 --> 01:16:50,240 "From your beloved, Kim Taeim." 1636 01:16:50,380 --> 01:16:52,350 Wouldn't it be something like that? 1637 01:16:52,450 --> 01:16:55,620 Ah! "From your beloved husband, Kim Taeim." 1638 01:16:55,750 --> 01:16:56,980 Isn't it something like that? 1639 01:16:57,120 --> 01:16:59,390 But we haven't found a 'Ru.' 1640 01:16:59,490 --> 01:17:01,490 'Ru' from 'Russia.' 1641 01:17:01,620 --> 01:17:03,060 (A shy confession during the confusion) 1642 01:17:03,190 --> 01:17:06,360 "From your lover, Kim Taeim." 1643 01:17:06,460 --> 01:17:08,360 This happened so long ago. 1644 01:17:08,460 --> 01:17:11,030 I think it's "From your beloved husband, Kim Taeim." 1645 01:17:11,170 --> 01:17:12,570 Shall we double check? 1646 01:17:12,670 --> 01:17:13,970 Let's double check it, one by one. 1647 01:17:14,070 --> 01:17:18,170 "To my beloved wife." 1648 01:17:18,270 --> 01:17:24,410 "Are you crying because I'm not there with you?" 1649 01:17:24,550 --> 01:17:26,510 'Ru'! 1650 01:17:26,510 --> 01:17:28,580 It's right there. 1651 01:17:28,680 --> 01:17:30,480 (They found all syllables) 1652 01:17:30,620 --> 01:17:33,250 (As expected of the Korean quiz winner, Donghyun) 1653 01:17:35,260 --> 01:17:37,560 I was just focusing on that syllable. 1654 01:17:37,660 --> 01:17:39,230 (Thank you, bro) 1655 01:17:39,330 --> 01:17:41,700 (Even finding another missed syllable) 1656 01:17:41,830 --> 01:17:43,500 "Your... 1657 01:17:43,630 --> 01:17:47,170 beloved husband, Kim Taeim." 1658 01:17:47,170 --> 01:17:47,740 Okay. 1659 01:17:47,740 --> 01:17:52,470 (Final check complete) 1660 01:17:52,470 --> 01:17:54,170 Let's go. Shall we? 1661 01:17:54,270 --> 01:17:56,080 (Let's leave now) 1662 01:17:56,080 --> 01:17:58,380 (Fuel inserted) 1663 01:17:58,380 --> 01:18:02,750 We've found at least one of every syllable, right? 1664 01:18:05,650 --> 01:18:07,050 Everything's been found. 1665 01:18:07,050 --> 01:18:09,560 I got all of them for 'Boramae', 'Maehok' was done too. 1666 01:18:09,560 --> 01:18:11,860 He had 'Russia', they had 'Murisu'. 1667 01:18:11,860 --> 01:18:13,160 I think we got it right. 1668 01:18:13,160 --> 01:18:14,330 Let's press it. 1669 01:18:14,330 --> 01:18:16,760 (What is their final destination?) 1670 01:18:16,760 --> 01:18:18,600 - Let's go. / - Yeah. Good job, everyone. 1671 01:18:18,600 --> 01:18:19,230 Please. 1672 01:18:19,230 --> 01:18:22,740 1, 2, 3. 1673 01:18:23,670 --> 01:18:25,410 Let's go. We have to leave now. 1674 01:18:25,410 --> 01:18:27,880 (If they're wrong, they'll travel to a random time) 1675 01:18:27,880 --> 01:18:29,610 We'll travel randomly if we're wrong. 1676 01:18:29,610 --> 01:18:30,210 Right? 1677 01:18:30,210 --> 01:18:31,550 We have to save Dr. Kim. 1678 01:18:42,560 --> 01:18:43,690 Here we go! 1679 01:18:50,800 --> 01:18:51,630 My leg! 1680 01:19:05,150 --> 01:19:06,280 Next week! 1681 01:19:06,980 --> 01:19:08,650 (The special episode we prepared!) 1682 01:19:08,650 --> 01:19:10,680 We all picked our favourite episode. 1683 01:19:10,680 --> 01:19:12,650 So we have to hide our choices. 1684 01:19:12,650 --> 01:19:14,760 He must've picked the Bread Factory! 1685 01:19:14,760 --> 01:19:16,160 That's sharp, P.O! 1686 01:19:16,160 --> 01:19:18,630 Hope Institute was really good, though~ 1687 01:19:18,630 --> 01:19:20,060 Hodong, did you pick Demon Prison? 1688 01:19:21,360 --> 01:19:24,200 (A parade of stunning presents) 1689 01:19:24,200 --> 01:19:25,970 (Making a fuss) 1690 01:19:25,970 --> 01:19:28,700 (In addition, the art team's soul-bearing) 1691 01:19:28,700 --> 01:19:31,440 (Before & after appearances of the sets) 1692 01:19:31,440 --> 01:19:34,370 (And it's time to settle many questions raised by the viewers) 1693 01:19:34,370 --> 01:19:36,910 (The truth behind the vent) 1694 01:19:36,910 --> 01:19:38,080 (Jo Pilhee PD's identity) 1695 01:19:38,080 --> 01:19:40,980 (The briefcase projector's mechanics) 1696 01:19:40,980 --> 01:19:41,820 Time machine! 1697 01:19:41,820 --> 01:19:43,850 We're riding this. To the future. 1698 01:19:43,850 --> 01:19:45,990 How did they move the time machine? 1699 01:19:45,990 --> 01:19:47,520 You really burned through money. 118831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.