Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,140
(The characters, locations, incidents, organizations,)
2
00:00:02,140 --> 00:00:03,879
(and background of this drama are fictional.)
3
00:00:03,879 --> 00:00:06,879
(The winning script of MBC Drama Screenplay Contest)
4
00:00:28,329 --> 00:00:30,030
Come on, man.
5
00:00:44,179 --> 00:00:45,219
Breaking news.
6
00:00:45,219 --> 00:00:48,520
Around 3am near Hakdong Intersection in Cheongdam-dong,
7
00:00:48,520 --> 00:00:51,490
Jang Min Ho, a member of a popular idol group Blitz was...
8
00:00:51,490 --> 00:00:54,159
hit by a truck and has passed away.
9
00:00:54,490 --> 00:00:57,060
The police said illegal drugs were found in his possession...
10
00:00:57,060 --> 00:00:59,159
- at the time of his discovery.
- I knew it.
11
00:00:59,159 --> 00:01:01,829
That's why he got into that accident.
12
00:01:01,829 --> 00:01:04,599
The biggest domestic drug dealer, the so-called Mr. Yoon,
13
00:01:04,599 --> 00:01:08,569
is now openly wanted as the provider of the drugs.
14
00:01:09,010 --> 00:01:10,680
(Silent Devotion to Protect and Bring Glory to Korea)
15
00:01:10,680 --> 00:01:12,980
(Episode 2)
16
00:01:19,319 --> 00:01:20,790
Hello, Ji Hyuk.
17
00:01:21,620 --> 00:01:25,319
I didn't introduce myself properly due to our hectic schedule.
18
00:01:26,019 --> 00:01:30,200
Well, I double-majored in Physics and Computer Science.
19
00:01:30,260 --> 00:01:33,299
I was with Intelligence and Analysis before I came here.
20
00:01:33,730 --> 00:01:36,670
So I'm rather useful in searching for information...
21
00:01:36,670 --> 00:01:38,439
and analyzing them.
22
00:01:38,670 --> 00:01:39,939
That's enough.
23
00:01:40,269 --> 00:01:42,170
Oh, okay.
24
00:01:44,310 --> 00:01:46,879
- Excuse me, Ji Hyuk.
- Yes?
25
00:01:47,049 --> 00:01:48,909
Are you all right?
26
00:01:49,049 --> 00:01:51,719
You don't look too well.
27
00:01:52,120 --> 00:01:53,489
I'm fine.
28
00:02:04,730 --> 00:02:06,629
Listen up to what I'm about to say.
29
00:02:07,030 --> 00:02:09,099
You'll only get one chance.
30
00:02:10,400 --> 00:02:12,900
There's a rat in our agency.
31
00:02:14,039 --> 00:02:16,240
And I deleted...
32
00:02:18,139 --> 00:02:19,639
my own memories...
33
00:02:20,810 --> 00:02:22,550
to find the traitor.
34
00:02:29,719 --> 00:02:32,020
The situation you're involved in.
35
00:02:32,490 --> 00:02:34,490
There is a traitor behind everything.
36
00:02:36,360 --> 00:02:39,259
You must find that traitor.
37
00:02:39,259 --> 00:02:42,099
Let me see. That one.
38
00:02:42,729 --> 00:02:45,840
I'm not sharing everything I found out so far...
39
00:02:45,840 --> 00:02:48,740
to prevent prejudice from clouding up your judgment.
40
00:02:49,509 --> 00:02:52,139
It might hinder the process as you look for the traitor.
41
00:02:58,580 --> 00:03:00,919
There is one thing you must find out.
42
00:03:01,590 --> 00:03:05,120
That there was one last piece of the puzzle I could not find.
43
00:03:08,259 --> 00:03:11,430
To complete the puzzle, I need that piece.
44
00:03:18,469 --> 00:03:19,500
Never forget...
45
00:03:20,169 --> 00:03:22,039
that to doubt is to survive.
46
00:03:23,039 --> 00:03:26,310
You must be suspicious of every move, word,
47
00:03:26,879 --> 00:03:29,580
and breath from everyone who approaches you.
48
00:03:49,969 --> 00:03:52,599
(National Security, the Only Way to Protect Our Country)
49
00:04:00,750 --> 00:04:01,849
I didn't know...
50
00:04:02,550 --> 00:04:03,919
that you were already back at work.
51
00:04:04,650 --> 00:04:05,719
How impressive.
52
00:04:10,419 --> 00:04:13,159
Don't forget my warning.
53
00:04:13,889 --> 00:04:14,930
Never.
54
00:04:22,699 --> 00:04:23,699
Yes, sir.
55
00:04:27,670 --> 00:04:31,110
Rewind everything back to square one. And rethink it.
56
00:04:32,110 --> 00:04:34,009
When you really need me,
57
00:04:36,680 --> 00:04:38,379
you'll see me again then.
58
00:04:40,079 --> 00:04:41,149
No doubt about it.
59
00:04:54,829 --> 00:04:56,029
How long has it been...
60
00:04:56,800 --> 00:04:58,069
since you got transferred to our team?
61
00:04:58,199 --> 00:05:01,310
It's been about a year now.
62
00:05:01,569 --> 00:05:02,769
It's been that long?
63
00:05:03,779 --> 00:05:05,939
Gosh. Time flies, doesn't it?
64
00:05:07,910 --> 00:05:08,949
That's for you.
65
00:05:13,649 --> 00:05:15,949
How's managing your own team?
66
00:05:17,290 --> 00:05:18,560
It's fine, sir.
67
00:05:21,790 --> 00:05:23,899
I'm sure you know Han Ji Hyuk. Don't you?
68
00:05:24,800 --> 00:05:27,800
You worked together on the same team before you got transferred here.
69
00:05:28,230 --> 00:05:29,269
Yes, we did.
70
00:05:29,370 --> 00:05:31,740
I had dinner with the deputy commissioner last night.
71
00:05:32,170 --> 00:05:34,170
And the deputy commissioner seemed interested in him.
72
00:05:37,810 --> 00:05:41,050
You must think I'm discriminating against you...
73
00:05:41,410 --> 00:05:42,980
because you were never one of us.
74
00:05:46,120 --> 00:05:47,149
So you must...
75
00:05:47,990 --> 00:05:49,620
become one of us now.
76
00:05:50,990 --> 00:05:53,519
I am well aware of your ability.
77
00:05:58,860 --> 00:06:00,300
I understand...
78
00:06:01,370 --> 00:06:02,529
fully.
79
00:06:08,209 --> 00:06:09,370
I will...
80
00:06:11,209 --> 00:06:12,439
look into it.
81
00:06:24,360 --> 00:06:25,689
That's it?
82
00:06:26,220 --> 00:06:29,329
You still have no idea what the problem is.
83
00:06:29,790 --> 00:06:30,860
Hatred.
84
00:06:33,870 --> 00:06:35,670
I see your personality is still the same.
85
00:06:36,399 --> 00:06:37,439
Greed.
86
00:06:41,240 --> 00:06:42,540
Are you sure...
87
00:06:43,610 --> 00:06:45,439
you won't regret this decision?
88
00:06:46,009 --> 00:06:47,079
Obstinacy.
89
00:06:49,980 --> 00:06:51,949
Don't fixate on finding your answer outside.
90
00:06:52,420 --> 00:06:55,490
Perhaps, you might be able to find it,
91
00:06:55,649 --> 00:06:57,420
somewhere close and unexpected.
92
00:07:20,910 --> 00:07:21,949
Never forget that...
93
00:07:22,449 --> 00:07:25,720
you must be suspicious of every move, word,
94
00:07:26,149 --> 00:07:29,189
and breath from everyone who approaches you.
95
00:07:31,759 --> 00:07:32,790
(Contacts)
96
00:09:08,019 --> 00:09:09,019
Hello, sir.
97
00:09:12,720 --> 00:09:13,720
Where is it?
98
00:09:14,559 --> 00:09:15,559
This way, sir.
99
00:09:32,879 --> 00:09:35,950
This is Mr. Yoon. He's been dealing our stuff.
100
00:09:35,950 --> 00:09:37,720
He distributed them all over the country.
101
00:09:38,080 --> 00:09:40,519
Who are you?
102
00:09:41,389 --> 00:09:43,190
Why are you doing this?
103
00:09:43,320 --> 00:09:44,919
You stupid scumbag.
104
00:09:44,919 --> 00:09:46,620
You still haven't learned your lesson?
105
00:09:46,620 --> 00:09:47,759
That's enough.
106
00:09:50,730 --> 00:09:51,799
My apologies, sir.
107
00:09:51,799 --> 00:09:53,159
You jerks.
108
00:09:54,429 --> 00:09:56,799
Do you think you'll get away with this?
109
00:09:59,970 --> 00:10:02,309
Do you think my guys will just sit back and watch?
110
00:11:25,559 --> 00:11:27,259
Do you remember the idol singer...
111
00:11:27,259 --> 00:11:29,590
who got high, hit by the car on the street, and died?
112
00:11:33,259 --> 00:11:37,129
I came across this when I was backtracking his dealer.
113
00:11:39,500 --> 00:11:41,970
I think the police can handle that.
114
00:11:42,470 --> 00:11:43,870
Take a look at this.
115
00:11:45,539 --> 00:11:47,080
(Jang Gwang Cheol)
116
00:11:47,549 --> 00:11:48,610
What's this?
117
00:11:49,480 --> 00:11:52,220
This is Jang Gwang Cheol, second-in-command of Huayang Gang.
118
00:11:52,720 --> 00:11:53,820
Huayang Gang?
119
00:11:53,919 --> 00:11:57,759
That's right. It's the gang Ji Hyuk was after a year ago.
120
00:11:59,259 --> 00:12:00,460
Why are these guys here?
121
00:12:00,860 --> 00:12:01,929
Actually, there were rumors...
122
00:12:02,090 --> 00:12:04,299
that a Chinese drug cartel, a key player in dealing meth...
123
00:12:04,299 --> 00:12:07,200
from North Korea, was planning to make a move in Korea.
124
00:12:07,700 --> 00:12:09,100
And that drug cartel is Huayang Gang?
125
00:12:09,100 --> 00:12:12,269
It hasn't been confirmed, but given the looks of it, yes.
126
00:12:17,039 --> 00:12:19,840
Won't the deputy commissioner want to put Ji Hyuk on this case...
127
00:12:19,840 --> 00:12:21,879
once she finds out about this?
128
00:12:22,149 --> 00:12:26,049
Well, he was the only one who dealt with Huayang Gang.
129
00:12:27,450 --> 00:12:29,850
Get to the point.
130
00:12:30,320 --> 00:12:31,320
Let me...
131
00:12:32,090 --> 00:12:33,419
handle this one.
132
00:12:34,559 --> 00:12:37,830
If you give me your word, I'll get Jang Gwang Cheol right now.
133
00:12:39,159 --> 00:12:40,200
How many do you need?
134
00:12:40,429 --> 00:12:41,529
I just need three guys from the observation post.
135
00:12:41,529 --> 00:12:43,399
And the rest will be handled by the cops.
136
00:12:48,809 --> 00:12:50,409
Gosh. No way.
137
00:12:50,840 --> 00:12:52,610
That was so cool. Nice.
138
00:12:54,379 --> 00:12:55,649
(And he's hot too.)
139
00:12:55,649 --> 00:12:56,950
(Who is this master of martial art?)
140
00:12:58,480 --> 00:13:00,279
What? Come on.
141
00:13:00,649 --> 00:13:03,350
You'll end up suffering if you keep eating things like this. Like me.
142
00:13:03,450 --> 00:13:05,289
You should eat real food.
143
00:13:05,289 --> 00:13:07,659
- This is confiscated.
- Put it back.
144
00:13:09,029 --> 00:13:11,629
We're going to have lunch. Do you want to join us?
145
00:13:12,299 --> 00:13:13,860
Okay, sure.
146
00:13:14,970 --> 00:13:16,700
That was good.
147
00:13:18,269 --> 00:13:21,570
All I do is eat when I come to work. My gosh.
148
00:13:23,409 --> 00:13:26,279
You came in four years after me, so I can speak with you comfortably?
149
00:13:26,679 --> 00:13:27,909
Of course.
150
00:13:27,909 --> 00:13:31,519
I haven't seen your partner around. Did something happen?
151
00:13:31,649 --> 00:13:35,549
Well... To be honest, I didn't get to talk to him a lot.
152
00:13:35,820 --> 00:13:39,519
Did you hear the rumors floating around about him?
153
00:13:39,519 --> 00:13:40,990
What rumors?
154
00:13:43,990 --> 00:13:47,870
This is something I heard from my colleague in that division.
155
00:13:48,169 --> 00:13:50,299
In Libya... Wait, was it Libya?
156
00:13:50,299 --> 00:13:53,769
In any case, he went into a terrorist hideout there...
157
00:13:53,769 --> 00:13:55,269
all by himself,
158
00:13:55,509 --> 00:13:58,039
and killed a dozen of people.
159
00:13:58,039 --> 00:13:59,909
No way.
160
00:14:00,039 --> 00:14:01,679
You really didn't hear anything?
161
00:14:02,080 --> 00:14:05,750
I've even heard that he shot someone in a moving train.
162
00:14:06,850 --> 00:14:09,450
Makes sense. He was a star agent,
163
00:14:09,450 --> 00:14:13,220
so I'm sure he's not satisfied being stuck in a place like this.
164
00:14:13,220 --> 00:14:15,289
What's wrong with our team?
165
00:14:16,830 --> 00:14:19,299
Are you really asking us that?
166
00:14:19,299 --> 00:14:21,169
Honestly, they call us a team,
167
00:14:21,169 --> 00:14:24,600
but we're nothing more than an employment agency...
168
00:14:24,840 --> 00:14:28,309
that goes in to fill in for other people.
169
00:14:28,570 --> 00:14:30,409
I heard you were in Intelligence and Analysis.
170
00:14:30,409 --> 00:14:33,909
- Yes.
- People are dying to go there,
171
00:14:33,909 --> 00:14:35,480
so why did you come here?
172
00:14:35,480 --> 00:14:36,549
Pardon?
173
00:14:37,110 --> 00:14:40,179
I just thought it would be cool...
174
00:14:40,480 --> 00:14:41,950
to work in the field.
175
00:14:57,639 --> 00:14:59,769
Hey! How long has it been?
176
00:14:59,769 --> 00:15:02,740
I seriously thought you were dead. I can't believe I'm seeing you here.
177
00:15:03,409 --> 00:15:05,110
- Have you been well?
- Yes.
178
00:15:05,110 --> 00:15:06,679
- Is this it?
- Yes.
179
00:15:07,340 --> 00:15:09,250
This is the information related to the Brown Bear Project...
180
00:15:09,250 --> 00:15:10,909
your team was in charge of a year ago.
181
00:15:10,909 --> 00:15:13,549
The security level for this is really high,
182
00:15:13,549 --> 00:15:16,350
so I had to screenshot everything to print it out.
183
00:15:16,350 --> 00:15:18,059
Thanks for this.
184
00:15:18,659 --> 00:15:20,120
Do you need anything else?
185
00:15:23,360 --> 00:15:24,860
This is our security pass.
186
00:15:24,860 --> 00:15:27,629
I'm sure there's a record of someone losing their pass recently.
187
00:15:27,870 --> 00:15:29,570
Can you find out who that is?
188
00:15:30,070 --> 00:15:32,299
I need to ask the management team about this.
189
00:15:32,299 --> 00:15:33,769
Is it okay if it takes some time?
190
00:15:34,539 --> 00:15:35,870
It doesn't matter.
191
00:15:35,870 --> 00:15:38,980
Just wire me two and half big ones for all of this.
192
00:15:39,940 --> 00:15:42,909
I already wired you five big ones. Your account number hasn't changed.
193
00:15:43,710 --> 00:15:45,620
This is why I like you so much.
194
00:15:59,700 --> 00:16:04,169
(Employee Personal Information)
195
00:16:07,200 --> 00:16:09,740
(Personnel Information, Kim Dong Hwan, Expired)
196
00:16:12,110 --> 00:16:14,039
(Dandong, China, two years ago)
197
00:16:14,039 --> 00:16:16,879
I've met all sorts of people in my time,
198
00:16:18,419 --> 00:16:20,919
but I've never seen someone as tight-lipped as you.
199
00:16:24,960 --> 00:16:28,429
You said you're looking into Huayang Gang, right?
200
00:16:29,190 --> 00:16:31,659
I heard they were really dangerous.
201
00:16:33,460 --> 00:16:34,830
You can't be sure about that.
202
00:16:36,200 --> 00:16:38,600
When you start digging into something,
203
00:16:39,240 --> 00:16:42,809
you'll end up bumping into another wall that stops you.
204
00:16:44,139 --> 00:16:45,309
But this time,
205
00:16:46,139 --> 00:16:47,539
something is different.
206
00:16:48,879 --> 00:16:51,549
Huayang Gang is nothing more than a branch.
207
00:16:52,850 --> 00:16:56,720
I feel like there's something even bigger underneath it.
208
00:17:01,230 --> 00:17:03,090
No, I'm fine.
209
00:17:10,529 --> 00:17:11,539
(Photo Evidence Director Kim Dong Hwan's Death)
210
00:17:15,839 --> 00:17:19,079
Everything you're about to see now is top secret.
211
00:17:19,880 --> 00:17:22,750
Just know that from this moment on...
212
00:17:22,750 --> 00:17:25,750
you guys are a part of a new project.
213
00:17:26,779 --> 00:17:27,920
Two days ago,
214
00:17:28,119 --> 00:17:30,589
Director Kim Dong Hwan was attacked by a blunt weapon...
215
00:17:30,690 --> 00:17:34,359
and murdered by unknown assailants in a hotel room in Dandong.
216
00:17:35,289 --> 00:17:36,960
What's more shocking...
217
00:17:37,660 --> 00:17:40,329
in Shenyang and Jilin, two of our agents,
218
00:17:40,329 --> 00:17:42,500
Agents Kim Dong Jun and Lee Byung Soo...
219
00:17:42,769 --> 00:17:44,799
were also ruthlessly murdered on the same day.
220
00:17:46,470 --> 00:17:49,339
Based on the fact that multiple agents were murdered...
221
00:17:49,339 --> 00:17:51,740
on the same day in the same way,
222
00:17:52,410 --> 00:17:54,309
the agency suspects that a list of our agents have been leaked...
223
00:17:54,309 --> 00:17:56,250
and is taking this situation very seriously.
224
00:18:01,349 --> 00:18:03,019
You only have one mission.
225
00:18:03,519 --> 00:18:05,990
Make them pay for what they have done.
226
00:18:07,890 --> 00:18:09,589
From this moment, this project...
227
00:18:10,230 --> 00:18:13,500
will assume Director Kim Dong Hwan's code name...
228
00:18:14,529 --> 00:18:16,730
and be called the Brown Bear Project.
229
00:18:25,740 --> 00:18:27,039
Can I get some noodles?
230
00:18:32,019 --> 00:18:33,119
Who?
231
00:18:35,349 --> 00:18:36,849
Are you Lee Choon Gil?
232
00:18:39,490 --> 00:18:41,359
You know Director Kim Dong Hwan, right?
233
00:18:41,589 --> 00:18:42,859
Do you have a death wish?
234
00:18:43,160 --> 00:18:44,759
What are you trying to play at?
235
00:18:44,859 --> 00:18:47,559
I was told that you were his favorite criminal informant.
236
00:18:48,500 --> 00:18:50,269
He said he found you at the border begging for food...
237
00:18:50,269 --> 00:18:52,039
and treated you like a brother.
238
00:18:54,539 --> 00:18:56,710
I heard you're doing well in Huayang Gang now.
239
00:19:05,349 --> 00:19:07,890
You guys are the ones who did that to Director Kim, aren't you?
240
00:19:15,529 --> 00:19:16,789
Find out...
241
00:19:19,029 --> 00:19:20,960
who was involved...
242
00:19:22,269 --> 00:19:23,569
and how.
243
00:19:33,380 --> 00:19:35,509
(Hwang Mo Sool, Second-in-command)
244
00:19:36,609 --> 00:19:38,150
(Ri Sung Min, North Korean Narcotics Factory)
245
00:19:46,190 --> 00:19:48,359
(Second-in-command)
246
00:19:48,390 --> 00:19:50,829
One, two, three.
247
00:20:10,410 --> 00:20:12,119
- Hwang Young?
- Who are you?
248
00:20:47,150 --> 00:20:48,950
The beginning of the memory that I lost...
249
00:20:57,289 --> 00:20:58,359
Who was...
250
00:20:59,200 --> 00:21:00,259
that man?
251
00:21:14,309 --> 00:21:16,710
We were looking into Huayang Gang.
252
00:21:19,019 --> 00:21:20,079
Right.
253
00:21:20,920 --> 00:21:22,549
I should start there.
254
00:21:22,549 --> 00:21:24,119
(A photo of Huayang Gang's Jang Gwang Cheol)
255
00:21:33,930 --> 00:21:36,599
Check the products that just came in and wait for me to call.
256
00:21:37,269 --> 00:21:38,299
Yes, sir.
257
00:21:43,869 --> 00:21:45,039
(Our Central Market)
258
00:21:47,680 --> 00:21:48,710
(Jang Gwang Cheol)
259
00:21:49,279 --> 00:21:51,049
It's him. It's definitely Jang Gwang Cheol.
260
00:21:51,180 --> 00:21:53,420
Okay. Call the Drug investigation Unit.
261
00:21:53,420 --> 00:21:54,480
Yes, sir.
262
00:21:55,089 --> 00:21:57,789
This is Alpha. We verified him. You can go in now.
263
00:22:17,670 --> 00:22:18,809
Get him!
264
00:23:04,890 --> 00:23:05,920
I found him!
265
00:23:08,259 --> 00:23:09,960
Hey! Stop right there!
266
00:23:15,430 --> 00:23:17,029
Darn it!
267
00:23:38,819 --> 00:23:39,890
Darn it.
268
00:23:45,700 --> 00:23:47,529
Son of a gun!
269
00:23:50,500 --> 00:23:51,539
Get out of the car!
270
00:23:52,200 --> 00:23:53,269
Get out!
271
00:23:53,900 --> 00:23:56,309
- Get out of the car!
- Darn it!
272
00:23:56,970 --> 00:23:59,509
Get away! I'll stab you.
273
00:24:04,549 --> 00:24:06,579
- Get out!
- Get out of the car!
274
00:24:06,819 --> 00:24:09,890
Hey. You can stop now.
275
00:24:11,960 --> 00:24:13,490
Everyone, step back.
276
00:24:14,420 --> 00:24:15,430
My goodness.
277
00:24:16,359 --> 00:24:17,690
Maybe he's a criminal.
278
00:24:18,400 --> 00:24:20,160
- Who is he?
- I don't know.
279
00:24:20,930 --> 00:24:23,099
Look at him. He must a bad man.
280
00:24:24,500 --> 00:24:26,339
I can't believe it. He's a criminal.
281
00:24:28,940 --> 00:24:30,009
Hey.
282
00:24:30,869 --> 00:24:33,480
- Put your hands up.
- Don't shoot me.
283
00:24:33,480 --> 00:24:34,910
I'm just the driver.
284
00:24:46,589 --> 00:24:49,289
This is 112. What's your emergency?
285
00:24:50,390 --> 00:24:52,130
Hello? Please go ahead and speak.
286
00:24:55,230 --> 00:24:58,569
Release Jang Gwang Cheol who is being detained...
287
00:24:59,900 --> 00:25:01,500
at Namburo Police Station.
288
00:25:02,109 --> 00:25:03,970
Immediately deport him back to his country...
289
00:25:05,210 --> 00:25:06,910
without conditions.
290
00:25:07,839 --> 00:25:10,880
Could you be more specific about your emergency?
291
00:25:10,880 --> 00:25:11,950
If you don't,
292
00:25:12,880 --> 00:25:14,180
we will kill a police officer.
293
00:25:14,750 --> 00:25:16,420
Keep this in mind.
294
00:25:17,250 --> 00:25:18,920
Until you release Jang Gwang Cheol,
295
00:25:19,819 --> 00:25:21,319
you will lose one officer every day.
296
00:25:23,259 --> 00:25:24,460
And this is...
297
00:25:25,700 --> 00:25:29,170
the first present for you.
298
00:25:30,400 --> 00:25:31,400
Hello?
299
00:25:32,069 --> 00:25:33,170
Hello?
300
00:25:36,509 --> 00:25:37,940
Are you feeling all right?
301
00:25:39,440 --> 00:25:41,410
Yes, I'm fine.
302
00:25:43,349 --> 00:25:45,849
Can you prescribe me something stronger than methadone?
303
00:25:45,849 --> 00:25:47,450
It doesn't help even when I take several pills.
304
00:25:47,450 --> 00:25:50,390
If you depend on it, your body won't withstand it.
305
00:25:50,720 --> 00:25:52,160
How're the tremors in your hands?
306
00:25:52,920 --> 00:25:54,720
I don't have them anymore.
307
00:25:55,059 --> 00:25:57,329
Has any of your memories returned recently?
308
00:26:01,160 --> 00:26:04,599
Okay. You don't have to tell me if you don't want to.
309
00:26:05,569 --> 00:26:07,869
But please remember this.
310
00:26:08,910 --> 00:26:11,369
The facts stored in your brain...
311
00:26:11,369 --> 00:26:15,180
are the combination of your memories and emotions.
312
00:26:15,410 --> 00:26:17,279
But your case is unusual.
313
00:26:18,079 --> 00:26:22,089
Your memories are completely lost, but you still remember the emotions.
314
00:26:22,789 --> 00:26:26,660
Anger, vengeance, and sadness are still there.
315
00:26:26,960 --> 00:26:30,160
But you have no idea where these emotions are coming from.
316
00:26:32,230 --> 00:26:34,559
The power of emotions is stronger than memories.
317
00:26:35,099 --> 00:26:38,029
You should keep your mind clear...
318
00:26:38,029 --> 00:26:40,400
so your memories won't be swept by your emotions.
319
00:26:40,940 --> 00:26:43,009
The power of emotions is stronger than memories...
320
00:26:44,009 --> 00:26:46,240
Are you trying to say my memories...
321
00:26:46,240 --> 00:26:48,240
can change according to my emotions?
322
00:26:48,509 --> 00:26:49,579
That's right.
323
00:26:50,109 --> 00:26:52,019
Memories aren't as solid as you think.
324
00:26:52,019 --> 00:26:53,880
They're more like soft clay.
325
00:26:54,420 --> 00:26:56,450
That means their shape can easily be changed.
326
00:27:08,500 --> 00:27:09,900
Yes. What is it?
327
00:27:10,099 --> 00:27:11,799
Where are you?
328
00:27:11,970 --> 00:27:14,099
I think you have to come to the office right now.
329
00:27:19,079 --> 00:27:21,750
(National Intelligence Service)
330
00:27:27,880 --> 00:27:29,789
Follow me. The deputy commissioner wants to see us.
331
00:27:32,890 --> 00:27:33,960
Refuse it.
332
00:27:35,359 --> 00:27:38,660
Whatever the deputy commissioner wants you to do, refuse it.
333
00:27:38,900 --> 00:27:41,029
This isn't something you can handle in your state.
334
00:27:43,470 --> 00:27:46,170
Keep that in mind. I'm warning you.
335
00:27:49,609 --> 00:27:50,970
Who's the IO at Daehan Daily?
336
00:27:50,970 --> 00:27:51,980
Tell the IO to remove the article now.
337
00:27:51,980 --> 00:27:53,039
(An intelligence officer who gathers domestic intelligence.)
338
00:27:54,940 --> 00:27:55,950
Call him.
339
00:27:56,609 --> 00:27:57,680
Is he on the line?
340
00:28:01,119 --> 00:28:02,690
Thank you. You may leave.
341
00:28:08,490 --> 00:28:09,529
My apologies...
342
00:28:09,730 --> 00:28:12,230
for summoning you like this. I should've called you earlier.
343
00:28:13,400 --> 00:28:15,500
We'll talk later. Please take a seat.
344
00:28:15,500 --> 00:28:16,500
Yes, ma'am.
345
00:28:24,039 --> 00:28:26,480
You must have noticed it already...
346
00:28:27,410 --> 00:28:29,509
the agency is having a bit of trouble.
347
00:28:29,779 --> 00:28:32,650
We all know each other well so I'll get to the point.
348
00:28:32,750 --> 00:28:33,750
Put it on the screen.
349
00:28:37,750 --> 00:28:39,259
(Jang Gwang Cheol)
350
00:28:39,259 --> 00:28:41,660
Can you recognize who it is?
351
00:28:44,930 --> 00:28:47,329
His real name isn't Jang Gwang Cheol but Choi Gwang Cheol.
352
00:28:47,559 --> 00:28:50,630
He wasn't born in Yanji City, China. He was born in Vladivostok.
353
00:28:51,299 --> 00:28:54,369
He was born to an ethnic Korean father and a Russian mother.
354
00:28:54,500 --> 00:28:57,210
He killed his father with his bare hands as a teenager.
355
00:28:57,569 --> 00:28:59,940
Apparently, he changed his surname after that.
356
00:29:03,049 --> 00:29:06,650
He got into the Russian mafia in the Far East.
357
00:29:06,819 --> 00:29:09,950
He joined Samhwa Gang in Yanji City then got in Huayang Gang.
358
00:29:09,950 --> 00:29:12,690
The boss of Huayang Gang trusts him the most.
359
00:29:13,460 --> 00:29:15,019
He's second-in-command of the gang.
360
00:29:16,029 --> 00:29:17,029
Director Kang.
361
00:29:17,460 --> 00:29:18,460
Three days ago,
362
00:29:18,460 --> 00:29:21,460
the police arrested him while he was in our country.
363
00:29:21,730 --> 00:29:24,029
He's in police custody right now.
364
00:29:26,000 --> 00:29:27,700
But something came up.
365
00:29:30,670 --> 00:29:33,910
Release Jang Gwang Cheol who is being detained...
366
00:29:34,480 --> 00:29:36,150
at Namburo Police Station.
367
00:29:36,380 --> 00:29:39,720
Immediately deport him back to his country without conditions.
368
00:29:40,380 --> 00:29:42,950
If you don't, we will kill a police officer.
369
00:29:43,920 --> 00:29:45,259
Keep this in mind.
370
00:29:45,589 --> 00:29:48,490
Until you release Jang Gwang Cheol, you will lose one officer every day.
371
00:29:49,930 --> 00:29:52,599
And this is the first present...
372
00:29:54,029 --> 00:29:55,430
to you.
373
00:29:58,069 --> 00:30:01,569
It's the voice of Officer Kim Jin Ho from Yoocheon police substation.
374
00:30:02,170 --> 00:30:04,670
They captured Officer Kim when he was on patrol...
375
00:30:05,480 --> 00:30:07,640
and forced him to make the call.
376
00:30:07,910 --> 00:30:11,609
And as they warned us, they killed Officer Kim.
377
00:30:19,190 --> 00:30:21,490
He was stabbed in his neck, chest, and stomach.
378
00:30:21,759 --> 00:30:24,359
We found more than 30 stab wounds on his body.
379
00:30:26,400 --> 00:30:29,599
Jang Gwang Cheol is in our custody but he's not saying anything.
380
00:30:30,569 --> 00:30:33,369
It's getting closer to the time that they warned.
381
00:30:34,240 --> 00:30:36,069
Not only the police but our agency is...
382
00:30:36,069 --> 00:30:38,339
I know. We're panicking.
383
00:30:41,410 --> 00:30:44,579
Because he's someone we've never dealt with before.
384
00:30:46,519 --> 00:30:49,190
This is drastic even for Huayang Gang.
385
00:30:49,390 --> 00:30:51,289
It's highly possible Jang Gwang Cheol has...
386
00:30:51,289 --> 00:30:53,920
an important piece of information that can't be exposed.
387
00:30:54,119 --> 00:30:56,160
So what is that piece of information?
388
00:30:56,289 --> 00:30:58,230
Only two things matter to them.
389
00:30:58,430 --> 00:30:59,930
It's either related to their interests...
390
00:31:00,359 --> 00:31:02,099
or related to their boss Hwang Mo Sool.
391
00:31:02,099 --> 00:31:04,170
I'm sure it's related to either of them.
392
00:31:07,000 --> 00:31:09,910
Ma'am, that's groundless speculation.
393
00:31:12,039 --> 00:31:14,839
Huayang Gang is like a predator in their world.
394
00:31:15,910 --> 00:31:19,319
Our government authority isn't as powerful as China's.
395
00:31:20,480 --> 00:31:22,519
So I don't think we can deal with them...
396
00:31:22,519 --> 00:31:24,319
through a legal process.
397
00:31:27,890 --> 00:31:28,890
So?
398
00:31:28,890 --> 00:31:32,130
First, we need to find out what's in Jang Gwang Cheol's head.
399
00:31:32,130 --> 00:31:33,529
And when we do,
400
00:31:35,059 --> 00:31:37,500
we'll be able to turn the tide of this fight.
401
00:31:45,680 --> 00:31:48,210
I want to interrogate Jang Gwang Cheol. Let me do it.
402
00:31:48,210 --> 00:31:49,279
No.
403
00:31:49,980 --> 00:31:51,279
I can't allow that.
404
00:31:52,680 --> 00:31:55,180
- Your personal agenda...
- Yes, you can do it.
405
00:31:56,950 --> 00:31:58,549
Interrogate him yourself.
406
00:31:58,549 --> 00:32:02,289
Ma'am, this isn't what we've discussed.
407
00:32:02,660 --> 00:32:05,190
He can't be sent to the field in his state.
408
00:32:05,190 --> 00:32:06,700
Do you have any other suggestions?
409
00:32:08,829 --> 00:32:11,329
Which one of us do you think can deal with them?
410
00:32:12,940 --> 00:32:15,869
We don't have time to sit and chat like this.
411
00:32:16,140 --> 00:32:17,809
- Chief Ha.
- Yes, ma'am.
412
00:32:18,680 --> 00:32:21,039
Take him to the police station right now.
413
00:32:21,410 --> 00:32:23,180
And as for the interrogation,
414
00:32:24,410 --> 00:32:25,849
let him do it.
415
00:32:31,589 --> 00:32:32,890
Why aren't you answering me?
416
00:32:34,690 --> 00:32:35,690
Yes, ma'am.
417
00:32:36,390 --> 00:32:38,289
If there's no other suggestion, let's end the meeting.
418
00:32:39,599 --> 00:32:40,700
Han Ji Hyuk!
419
00:32:42,029 --> 00:32:43,470
You little son of a gun.
420
00:32:46,269 --> 00:32:48,809
Did you think I was joking? I told you to refuse it.
421
00:32:48,940 --> 00:32:51,170
Do you think I don't know you have other intentions?
422
00:32:51,569 --> 00:32:53,910
Maybe you can't grasp the situation because the boss favors you.
423
00:32:53,910 --> 00:32:56,609
This might cost both of our jobs in an instant.
424
00:32:56,609 --> 00:32:59,380
So what you're about to do?
425
00:32:59,380 --> 00:33:00,980
You need to stop it here. Okay?
426
00:33:05,690 --> 00:33:08,119
- That's odd.
- What?
427
00:33:09,390 --> 00:33:12,930
The one who killed three agents and threw our agency in confusion...
428
00:33:14,259 --> 00:33:16,599
appeared right before our eyes.
429
00:33:20,140 --> 00:33:22,509
You look as if you're fine with it.
430
00:33:25,509 --> 00:33:28,079
Chief Ha, you should be up against them, not me,
431
00:33:28,079 --> 00:33:29,549
at least in this moment.
432
00:33:30,210 --> 00:33:31,710
Do you think you're such a hot shot?
433
00:33:32,849 --> 00:33:35,990
Let's wait and see how long you can keep your calm.
434
00:33:47,960 --> 00:33:50,269
Three, two, one.
435
00:33:50,269 --> 00:33:51,829
The end. Let's go home.
436
00:33:53,140 --> 00:33:55,740
Great work today.
437
00:33:55,910 --> 00:33:58,109
- Let's go home.
- Time to leave.
438
00:33:59,640 --> 00:34:00,680
Aren't you leaving?
439
00:34:00,680 --> 00:34:02,809
I have nothing else to do in particular.
440
00:34:03,150 --> 00:34:04,609
And Ji Hyuk isn't back either.
441
00:34:04,609 --> 00:34:06,750
Goodness, what a loyal partner.
442
00:34:06,750 --> 00:34:09,050
So what? Nobody cares.
443
00:34:09,050 --> 00:34:11,619
- Keep it up.
- Yes, goodbye.
444
00:34:11,619 --> 00:34:12,719
Hyo Eun.
445
00:34:13,420 --> 00:34:14,920
I'm so sorry,
446
00:34:15,190 --> 00:34:18,559
but may I take a look at your old case files?
447
00:34:19,960 --> 00:34:23,000
It's my first time working in the field, so I wanted to study.
448
00:34:23,429 --> 00:34:25,230
Why didn't you ask me sooner?
449
00:34:26,139 --> 00:34:27,239
I'm sorry.
450
00:34:29,940 --> 00:34:32,579
(Kind police for our citizens)
451
00:34:34,280 --> 00:34:36,110
Please don't mind him.
452
00:34:36,110 --> 00:34:37,949
He just became sensitive...
453
00:34:37,949 --> 00:34:40,150
because his colleagues were killed.
454
00:34:40,150 --> 00:34:41,420
This way, please.
455
00:34:55,929 --> 00:34:58,099
He refused to eat ever since he got here,
456
00:34:58,099 --> 00:34:59,800
and he won't say a thing.
457
00:35:00,940 --> 00:35:03,510
We've been through our highs and lows,
458
00:35:03,809 --> 00:35:05,840
but we've never met anyone as tenacious as him.
459
00:35:06,239 --> 00:35:08,340
What's your plan?
460
00:35:08,340 --> 00:35:11,280
- We'll go in...
- No, I'll go in alone.
461
00:35:14,119 --> 00:35:16,519
Please turn off all CCTVs in there.
462
00:35:16,519 --> 00:35:20,090
Well, we have rules to follow too.
463
00:35:20,090 --> 00:35:23,559
We'll be responsible for everything that happens from now on.
464
00:35:23,730 --> 00:35:25,429
So please proceed.
465
00:35:26,630 --> 00:35:28,260
And remove his cuffs too.
466
00:35:28,360 --> 00:35:30,869
- His handcuffs?
- Hey, Ji Hyuk.
467
00:35:50,389 --> 00:35:51,619
Hey, Jang Gwang Cheol.
468
00:36:04,070 --> 00:36:06,239
No, your real name is Choi Gwang Cheol.
469
00:36:20,380 --> 00:36:21,820
What's with that guy?
470
00:36:22,789 --> 00:36:25,920
Your henchmen killed a police officer to save you.
471
00:36:26,119 --> 00:36:29,489
I know this isn't the mainland, but it's still excessive.
472
00:36:31,389 --> 00:36:33,599
Why do you take things this far?
473
00:36:43,210 --> 00:36:45,469
All right, we have plenty of time.
474
00:36:47,409 --> 00:36:49,110
You have quite a history.
475
00:36:51,010 --> 00:36:54,019
You've been in and out of Russia Federal Prison,
476
00:36:58,250 --> 00:37:00,889
And you've spent a few years in Shenyang Prison.
477
00:37:04,460 --> 00:37:07,159
I hear people in your field tattoo your history.
478
00:37:07,159 --> 00:37:08,199
Right?
479
00:37:09,800 --> 00:37:12,030
Let me find out what your past is like.
480
00:37:22,610 --> 00:37:24,550
At first, you started as a petty pickpocket.
481
00:37:26,380 --> 00:37:28,349
Then you came of age in prison.
482
00:37:29,219 --> 00:37:32,250
So you started off as nothing but a petty thief?
483
00:37:32,389 --> 00:37:33,889
I'm a little disappointed.
484
00:37:37,030 --> 00:37:39,429
Most clever people learn to avoid serving time.
485
00:37:41,860 --> 00:37:44,070
You must've been addicted for a while.
486
00:37:44,369 --> 00:37:47,070
Is that why you've been breaking out in cold sweat?
487
00:37:47,969 --> 00:37:49,710
Because of your withdrawal?
488
00:37:52,940 --> 00:37:56,309
If you haven't served time for that, you must've been careful,
489
00:37:56,980 --> 00:37:58,650
unlike how you look.
490
00:38:03,019 --> 00:38:05,219
And you even served time for rape?
491
00:38:08,460 --> 00:38:10,389
And your victim was...
492
00:38:11,130 --> 00:38:12,230
a man.
493
00:38:13,829 --> 00:38:16,000
Hey, just out of curiosity.
494
00:38:16,000 --> 00:38:18,699
Did your sexual preference change after serving in prison for long?
495
00:38:18,699 --> 00:38:19,800
Or...
496
00:38:22,840 --> 00:38:25,269
is it because of what your dad did when you were young?
497
00:38:26,510 --> 00:38:29,110
You jerk!
498
00:38:45,829 --> 00:38:47,730
Hey, what are you doing?
499
00:38:51,369 --> 00:38:52,400
Hey.
500
00:38:59,480 --> 00:39:00,840
Did you find anything?
501
00:39:04,780 --> 00:39:07,280
(Police)
502
00:39:09,250 --> 00:39:10,349
(This is the second present...)
503
00:39:10,349 --> 00:39:12,420
- Detective Hwang.
- Yes?
504
00:39:12,420 --> 00:39:14,619
I looked everywhere, but I can't find it.
505
00:39:15,289 --> 00:39:17,730
What can't you find? What is it?
506
00:39:17,789 --> 00:39:20,860
His hand. It looks like a hatchet was used.
507
00:39:21,860 --> 00:39:23,400
My gosh.
508
00:39:27,400 --> 00:39:30,610
(Quick Delivery)
509
00:39:33,039 --> 00:39:36,210
(Make It Happen Quick Delivery)
510
00:39:38,579 --> 00:39:39,619
(Police Station)
511
00:39:46,489 --> 00:39:47,590
Man.
512
00:39:54,659 --> 00:39:56,099
You know what?
513
00:39:56,570 --> 00:39:57,769
A wild dog...
514
00:39:59,340 --> 00:40:02,909
sometimes hunts down its prey even though it won't eat it.
515
00:40:03,769 --> 00:40:06,139
How would I know why it does that?
516
00:40:07,739 --> 00:40:09,679
He finally began to speak.
517
00:40:10,750 --> 00:40:11,849
Chief Ha.
518
00:40:13,619 --> 00:40:15,550
You need to come here.
519
00:40:15,550 --> 00:40:16,920
What is it?
520
00:40:17,519 --> 00:40:19,460
Well, it's...
521
00:40:20,219 --> 00:40:23,829
I lived in a border town called Kraskino as a kid.
522
00:40:24,190 --> 00:40:26,000
It was freezing in winter,
523
00:40:26,429 --> 00:40:29,130
so it'd usually snow up to here.
524
00:40:29,969 --> 00:40:31,699
One day, I woke up...
525
00:40:31,829 --> 00:40:35,369
and found dozens of sheep and goats...
526
00:40:35,840 --> 00:40:39,139
we kept in that town completely annihilated.
527
00:40:39,610 --> 00:40:41,480
We came to found out that the day before,
528
00:40:41,480 --> 00:40:43,880
officers in border control in a nearby mountain...
529
00:40:45,050 --> 00:40:49,289
burned a wild dog's cubs for fun.
530
00:40:51,250 --> 00:40:53,590
The mother wild dog who lost its babies...
531
00:40:55,159 --> 00:40:58,190
came down into the town at night and killed all the animals.
532
00:40:59,559 --> 00:41:00,559
Now.
533
00:41:01,500 --> 00:41:03,199
Listen up.
534
00:41:04,400 --> 00:41:05,630
A wild dog...
535
00:41:06,269 --> 00:41:08,900
never kills without a reason.
536
00:41:09,440 --> 00:41:13,679
It's just that idiots like you have no idea what the reason is.
537
00:41:20,519 --> 00:41:22,650
You still don't get it?
538
00:41:24,219 --> 00:41:27,260
You aren't in my league.
539
00:41:29,360 --> 00:41:31,530
You stupid half-wits.
540
00:41:59,219 --> 00:42:03,530
The second victim was just found in your jurisdiction.
541
00:42:04,289 --> 00:42:07,360
It looks like this belonged to the victim.
542
00:42:08,659 --> 00:42:10,670
(Murder Scene of Director Kim Dong Hwan)
543
00:42:10,670 --> 00:42:12,739
(Idiot)
544
00:42:12,739 --> 00:42:14,599
(Idiot)
545
00:42:54,840 --> 00:42:56,050
Starting now,
546
00:42:57,480 --> 00:42:59,179
if you want to talk,
547
00:43:03,389 --> 00:43:05,690
tap on the floor...
548
00:43:06,590 --> 00:43:08,219
because you won't be able to speak no matter how hard you try.
549
00:43:08,219 --> 00:43:09,260
Got it?
550
00:43:11,789 --> 00:43:12,900
Don't move.
551
00:43:15,900 --> 00:43:17,829
(Interrogation Room)
552
00:43:18,099 --> 00:43:19,639
Hey.
553
00:43:20,699 --> 00:43:22,809
Han Ji Hyuk! Open up.
554
00:43:24,440 --> 00:43:25,440
Han Ji Hyuk.
555
00:43:26,409 --> 00:43:28,239
Open the door now. Hey!
556
00:43:29,980 --> 00:43:31,880
What is it that you know?
557
00:43:41,460 --> 00:43:42,690
Ji Hyuk. Have you gone mad?
558
00:43:42,730 --> 00:43:44,159
What do you think you're doing?
559
00:43:46,659 --> 00:43:48,360
You scumbag.
560
00:43:49,130 --> 00:43:51,469
You still don't get why...
561
00:43:52,429 --> 00:43:53,769
I'm here?
562
00:43:55,599 --> 00:43:57,039
Listen to me.
563
00:43:57,570 --> 00:44:00,780
You are a dead man now.
564
00:44:02,679 --> 00:44:03,849
Han Ji Hyuk.
565
00:44:15,190 --> 00:44:16,289
What is it?
566
00:44:16,760 --> 00:44:18,760
What made you go berserk like that?
567
00:44:18,760 --> 00:44:21,099
(National Police Agency)
568
00:44:21,360 --> 00:44:23,099
Are you sure you've never met the guy before?
569
00:44:23,730 --> 00:44:26,300
It looked like he knew something about you.
570
00:44:30,409 --> 00:44:32,369
Sir, we must get going now.
571
00:44:35,909 --> 00:44:37,409
I need to head over to the scene now.
572
00:44:37,409 --> 00:44:39,550
So you will meet with the deputy commissioner tomorrow...
573
00:44:39,550 --> 00:44:42,050
and tell her yourself that you want to be taken off this case. Got it?
574
00:44:43,019 --> 00:44:45,750
Oh, right. I almost forgot.
575
00:44:46,260 --> 00:44:49,289
Some guys were with Jang Gwang Cheol when he was arrested.
576
00:44:49,989 --> 00:44:51,289
We need to make a report.
577
00:44:51,289 --> 00:44:53,900
So go and check on them before you head back to the agency.
578
00:44:54,230 --> 00:44:55,260
Let me warn you.
579
00:44:55,860 --> 00:44:57,429
Don't lay a finger on them.
580
00:45:01,199 --> 00:45:03,010
(National Police Agency)
581
00:45:19,760 --> 00:45:23,059
(National Intelligence Service)
582
00:45:38,809 --> 00:45:39,940
You startled me!
583
00:45:40,309 --> 00:45:41,480
Is that you, Je Yi?
584
00:45:41,480 --> 00:45:42,710
What are you doing here at this hour?
585
00:45:42,710 --> 00:45:44,610
I could ask you the same thing.
586
00:45:45,179 --> 00:45:46,420
Goodness.
587
00:45:46,480 --> 00:45:47,480
Gosh.
588
00:45:48,019 --> 00:45:49,989
- Here you go.
- Thank you.
589
00:45:50,949 --> 00:45:53,260
It's a surprise to see you working late.
590
00:45:53,989 --> 00:45:55,159
Hey, don't even start.
591
00:45:55,159 --> 00:45:57,530
I haven't been home for two days.
592
00:45:57,530 --> 00:45:58,929
I'm dying here.
593
00:45:58,929 --> 00:46:00,559
What is it? What's the case?
594
00:46:01,230 --> 00:46:04,269
We got a damaged cell phone recently.
595
00:46:04,269 --> 00:46:06,099
And the higher-ups have been on our backs...
596
00:46:06,099 --> 00:46:08,170
to restore the data on the phone.
597
00:46:08,570 --> 00:46:10,239
But you seem better now.
598
00:46:10,940 --> 00:46:13,710
What is this? I guess you belong in the field.
599
00:46:14,039 --> 00:46:15,880
As if.
600
00:46:16,039 --> 00:46:17,909
I haven't even been out on the field yet.
601
00:46:17,909 --> 00:46:18,949
Oh, my.
602
00:46:19,579 --> 00:46:21,820
The team leader said you can come back anytime.
603
00:46:21,820 --> 00:46:23,420
You'll have your position back in no time.
604
00:46:23,420 --> 00:46:25,389
Well, it's nice to hear that even if it's an empty offer.
605
00:46:25,389 --> 00:46:26,619
It's not an empty offer.
606
00:46:26,619 --> 00:46:28,059
The team leader keeps comparing me to you.
607
00:46:28,059 --> 00:46:30,659
- You're in every conversation.
- Fine.
608
00:46:30,929 --> 00:46:32,130
Let's talk once things die down.
609
00:46:32,130 --> 00:46:33,500
- Anyway, I'll call you after this.
- Sure.
610
00:46:33,500 --> 00:46:35,260
- Okay? Goodnight.
- Okay.
611
00:46:36,269 --> 00:46:37,469
Je Yi.
612
00:46:37,730 --> 00:46:39,570
Hey, didn't you tell me...
613
00:46:39,570 --> 00:46:40,969
your new partner was pretty famous...
614
00:46:40,969 --> 00:46:42,340
in the Foreign Intelligence Bureau?
615
00:46:42,340 --> 00:46:44,539
- What was his name?
- You mean Han Ji Hyuk?
616
00:46:44,539 --> 00:46:45,570
Yes. That's him.
617
00:46:46,980 --> 00:46:49,480
I'm not sure if I should be telling you this.
618
00:46:50,079 --> 00:46:52,280
You know, it's the cell phone I mentioned earlier.
619
00:46:52,280 --> 00:46:55,320
I found something on that phone.
620
00:46:56,190 --> 00:46:57,250
What is it?
621
00:47:02,860 --> 00:47:04,659
I interrogated him.
622
00:47:04,659 --> 00:47:06,960
But I don't think he knows anything.
623
00:47:07,260 --> 00:47:10,599
He's still wet behind his ears, but he's got a nasty temper.
624
00:47:10,599 --> 00:47:12,070
He's waiting for his boss,
625
00:47:12,070 --> 00:47:14,199
so he won't even eat before his boss is released.
626
00:47:18,940 --> 00:47:19,980
Who's that?
627
00:47:20,440 --> 00:47:23,409
Oh, him? He's not in the gang.
628
00:47:23,610 --> 00:47:26,650
He said he came to Korea three years ago from Jilin.
629
00:47:26,650 --> 00:47:29,320
A while ago, he was introduced to this job by his hometown friend.
630
00:47:29,320 --> 00:47:32,019
He got paid to drive them around and be their guide.
631
00:47:39,130 --> 00:47:42,000
So you got paid to be their driver?
632
00:47:45,800 --> 00:47:47,599
Well, every little bit helps.
633
00:47:47,599 --> 00:47:49,139
Do you remember anything?
634
00:47:54,110 --> 00:47:55,179
Please eat.
635
00:47:56,809 --> 00:47:58,880
It's all right. Please have your food.
636
00:48:09,659 --> 00:48:13,360
Did Jang Gwang Cheol tell you anything about the boss or revenge?
637
00:48:30,710 --> 00:48:33,719
Please call this number if you remember anything.
638
00:48:58,469 --> 00:48:59,610
Please call me.
639
00:49:02,480 --> 00:49:04,880
- Did you talk to him?
- Yes.
640
00:49:05,809 --> 00:49:08,250
- Quiet down.
- I'm a model citizen.
641
00:49:08,820 --> 00:49:10,489
- This is absurd.
- Just let us do this.
642
00:49:10,489 --> 00:49:13,860
- Come on.
- The three of you, stop talking.
643
00:49:13,860 --> 00:49:16,019
- Come on, tell them to come.
- What?
644
00:49:16,019 --> 00:49:17,159
What's going on?
645
00:49:17,159 --> 00:49:19,630
They came to turn themselves in for staying in Korea illegally.
646
00:49:19,630 --> 00:49:22,030
They have been coming in one at a time to give us a hard time.
647
00:49:22,530 --> 00:49:25,300
We've already been getting calls from our district.
648
00:49:25,300 --> 00:49:26,869
It's already hectic as it is.
649
00:49:26,869 --> 00:49:28,869
- Come on.
- I'm a model citizen. Seriously.
650
00:49:28,869 --> 00:49:32,940
By the way, about the incident in the interrogation room...
651
00:49:32,940 --> 00:49:34,809
I'll make sure they know you had nothing to do with this.
652
00:49:34,809 --> 00:49:36,809
Thank you.
653
00:50:12,179 --> 00:50:14,679
(Missed calls from Yoo Je Yi)
654
00:50:14,980 --> 00:50:16,719
(Yoo Je Yi)
655
00:50:17,690 --> 00:50:19,449
Sir, this is Yoo Je Yi.
656
00:50:19,449 --> 00:50:20,989
I've been calling you.
657
00:50:21,289 --> 00:50:22,820
I saw. What's this about?
658
00:50:22,820 --> 00:50:25,559
It's just that there's something you should know.
659
00:50:25,760 --> 00:50:28,460
I just ran into one of my colleagues I used to work with.
660
00:50:28,659 --> 00:50:31,170
A few days ago, the Foreign Intelligence Bureau...
661
00:50:31,170 --> 00:50:33,440
arrested members of a drug cartel from China...
662
00:50:33,440 --> 00:50:35,699
and found a damaged cell phone.
663
00:50:36,099 --> 00:50:39,210
And my colleague is in charge of restoring the data from it.
664
00:50:39,340 --> 00:50:42,840
He found something from the phone and sent me the file.
665
00:50:43,179 --> 00:50:44,579
Okay. What is that?
666
00:50:45,210 --> 00:50:46,250
Wait.
667
00:50:47,679 --> 00:50:49,250
I just sent you the file.
668
00:50:52,050 --> 00:50:53,119
(Messages)
669
00:50:56,789 --> 00:51:00,630
A video of you, taken at Incheon Port Authority,
670
00:51:00,630 --> 00:51:02,630
went viral as you probably know.
671
00:51:03,059 --> 00:51:06,070
I think the photo was captured in that video.
672
00:51:06,570 --> 00:51:09,840
That means the owner of the phone knew who you were.
673
00:51:10,510 --> 00:51:12,269
Any ideas who that might be?
674
00:51:14,480 --> 00:51:16,380
Are you sure you've never met the guy before?
675
00:51:16,750 --> 00:51:19,210
It looked like he knew something about you.
676
00:51:19,449 --> 00:51:22,480
You are a dead man now.
677
00:51:24,550 --> 00:51:25,590
Han Ji Hyuk.
678
00:51:39,199 --> 00:51:40,440
(National Intelligence Service, Confidential)
679
00:51:46,269 --> 00:51:47,739
When did you come to Korea?
680
00:51:49,739 --> 00:51:50,849
Answer my question.
681
00:51:51,679 --> 00:51:53,179
(Police Service Charter)
682
00:51:53,579 --> 00:51:54,949
Answer me.
683
00:52:05,929 --> 00:52:08,659
You punk! What are you looking at?
684
00:52:11,170 --> 00:52:12,300
Hey! Stop them!
685
00:52:15,570 --> 00:52:16,670
- Hey!
- You jerk!
686
00:52:17,710 --> 00:52:18,909
- Stop it!
- Hey!
687
00:52:23,909 --> 00:52:25,210
(Attached Photo 1: Photographic evidence of target removal)
688
00:52:28,920 --> 00:52:30,650
(Attached Photo 1: Photographic evidence of target removal)
689
00:52:30,650 --> 00:52:32,420
- Hwang Young?
- What?
690
00:52:38,090 --> 00:52:40,300
The mother wild dog who lost its babies...
691
00:52:40,429 --> 00:52:43,400
came down into the town at night and killed all the animals.
692
00:52:44,369 --> 00:52:46,400
What is the information he's offering?
693
00:52:46,400 --> 00:52:48,039
Only two things are important to people like him.
694
00:52:48,039 --> 00:52:49,840
Either his interests are at stake,
695
00:52:49,840 --> 00:52:52,039
or it has something to do with his boss, Hwang Mo Sool.
696
00:52:55,110 --> 00:52:56,210
(Attached Photo 1: Photographic evidence of target removal)
697
00:53:21,769 --> 00:53:24,440
- Hey, you punk!
- What's going on?
698
00:53:31,050 --> 00:53:32,349
(Generator)
699
00:54:25,230 --> 00:54:27,340
(Chief Ha Dong Kyun)
700
00:55:17,920 --> 00:55:19,420
I won't repeat myself.
701
00:55:19,920 --> 00:55:22,690
If you don't want to see him die in front of you,
702
00:55:23,360 --> 00:55:24,659
open the door.
703
00:55:25,460 --> 00:55:27,599
Lieutenant Kim, hurry!
704
00:56:29,789 --> 00:56:31,530
Hey, Gwang Cheol.
705
00:56:51,949 --> 00:56:54,050
The mother wild dog who lost its babies...
706
00:56:55,119 --> 00:56:58,219
came down into the town at night and killed all the animals.
707
00:57:08,130 --> 00:57:09,500
Gosh, darn it.
708
00:57:10,199 --> 00:57:13,940
The problem is always someone running their mouth.
709
00:57:14,039 --> 00:57:15,500
Your mouth!
710
00:58:49,460 --> 00:58:50,469
Darn it!
711
00:59:17,989 --> 00:59:19,389
Darn it!
712
00:59:38,010 --> 00:59:39,110
Darn it!
713
01:01:30,059 --> 01:01:33,030
(Restricted Number)
714
01:01:36,960 --> 01:01:38,099
Hey.
715
01:01:38,630 --> 01:01:41,900
I've been looking everywhere for you, Han Ji Hyuk.
716
01:01:43,300 --> 01:01:44,409
Wait for me.
717
01:01:44,869 --> 01:01:46,340
I'll come and find you soon.
718
01:04:52,559 --> 01:04:53,590
Yes.
719
01:04:54,900 --> 01:04:56,000
Lee Choon Gil.
720
01:04:57,800 --> 01:04:59,099
It was him.
721
01:05:17,519 --> 01:05:20,420
(The Veil)
722
01:05:50,849 --> 01:05:53,090
I'm taking my hands off this case as of today.
723
01:05:53,090 --> 01:05:54,920
Don't you want to find out...
724
01:05:54,920 --> 01:05:56,989
the next move he'll make?
725
01:05:56,989 --> 01:06:00,090
Let me be a part of what you're about to do.
726
01:06:00,429 --> 01:06:02,460
Don't get too close to him.
727
01:06:02,460 --> 01:06:06,030
He said the entire nation will be in shock very soon.
728
01:06:06,929 --> 01:06:08,699
This is pure insanity.
729
01:06:08,699 --> 01:06:11,610
You were going to fight them without bracing yourself?
730
01:06:11,610 --> 01:06:13,070
I'm headed there now.
731
01:06:13,369 --> 01:06:14,880
Come out now. Hurry.
732
01:06:14,880 --> 01:06:17,679
Do you still think there's hope?
50227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.