All language subtitles for The Goes Wrong Show s02e03 There Is No Escape.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,480 --> 00:00:09,520 APPLAUSE AND CHEERING 2 00:00:11,040 --> 00:00:14,840 Good evening, and welcome back to Play Of The Week, where each week, 3 00:00:14,840 --> 00:00:17,520 a new play is performed live in front of a studio audience 4 00:00:17,520 --> 00:00:19,480 and broadcast to the nation. 5 00:00:19,480 --> 00:00:23,200 I am Chris Bean, the director. 6 00:00:23,200 --> 00:00:27,320 Before we begin tonight's prison break play, one small notice. 7 00:00:27,320 --> 00:00:30,600 In order to comply with the BBC's anti-knife crime policy, 8 00:00:30,600 --> 00:00:34,600 all knives in tonight's play have been replaced with spoons. 9 00:00:34,600 --> 00:00:38,000 Also, we are delighted to have Robert's niece Lucy Grove 10 00:00:38,000 --> 00:00:39,800 joining us this evening. 11 00:00:40,760 --> 00:00:44,720 Er, thank you. I have a message here from Robert. 12 00:00:44,720 --> 00:00:47,200 He would like to apologise in advance 13 00:00:47,200 --> 00:00:49,200 for her subpar performance. 14 00:00:49,200 --> 00:00:51,000 Well, that's just mean. 15 00:00:52,240 --> 00:00:56,520 So, the actors are prepared, the stage is set. 16 00:00:56,520 --> 00:00:58,640 Please enjoy this play - 17 00:00:58,640 --> 00:01:00,360 there is no escape. 18 00:01:01,400 --> 00:01:03,280 Er, that's the title of the play, 19 00:01:03,280 --> 00:01:05,480 I'm not saying there's no escape from the studio. 20 00:01:05,480 --> 00:01:07,440 Although the fire exits are locked. 21 00:01:07,440 --> 00:01:08,760 Enjoy. 22 00:01:08,760 --> 00:01:10,440 APPLAUSE 23 00:01:15,280 --> 00:01:17,440 CHRIS VOICEOVER: Indiana, '76. 24 00:01:17,440 --> 00:01:21,560 I'd found myself in the toughest jail in the Midwest. 25 00:01:21,560 --> 00:01:24,040 My name is Billy Wheeler, 26 00:01:24,040 --> 00:01:26,720 and I've been inside for six months, 27 00:01:26,720 --> 00:01:29,160 stuck staring at a locked door. 28 00:01:31,400 --> 00:01:32,960 LAUGHTER 29 00:01:34,800 --> 00:01:37,000 Every day is full of uncertainty. 30 00:01:37,000 --> 00:01:39,240 Folks went missing in this prison. 31 00:01:39,240 --> 00:01:42,320 They were here one day and gone the next. 32 00:01:45,080 --> 00:01:49,480 The only thing I knew for sure was there was no way out. 33 00:01:52,120 --> 00:01:54,880 I'd spend the rest of my life behind these bars. 34 00:01:56,560 --> 00:01:59,520 To make matters worse, I got moved into a new cell, 35 00:01:59,520 --> 00:02:02,880 and my cellmate seemed to have taken a dislikin' to me. 36 00:02:04,400 --> 00:02:07,840 So. How's it going? 37 00:02:07,840 --> 00:02:10,400 Folks say you know a thing or two about this prison. 38 00:02:10,400 --> 00:02:11,960 VO: I said. 39 00:02:11,960 --> 00:02:13,280 What's it to you? 40 00:02:16,800 --> 00:02:18,040 VO: He replied. 41 00:02:18,040 --> 00:02:19,160 TAPE REWINDS 42 00:02:19,160 --> 00:02:21,760 Stu Malone. I'd heard that before. 43 00:02:21,760 --> 00:02:23,960 What do they call you? 44 00:02:23,960 --> 00:02:25,920 Stu Malone. 45 00:02:25,920 --> 00:02:27,680 I wondered what his name was. 46 00:02:28,920 --> 00:02:30,560 What are you in for? 47 00:02:30,560 --> 00:02:33,680 I killed a guy. Now I'm just a number. 48 00:02:33,680 --> 00:02:35,160 VO: I said. 49 00:02:35,160 --> 00:02:36,720 TAPE REWINDS 50 00:02:37,920 --> 00:02:39,760 We looked up at the sky. 51 00:02:39,760 --> 00:02:42,000 At last, we were free. 52 00:02:43,600 --> 00:02:46,200 Listen, you wanna survive in here, 53 00:02:46,200 --> 00:02:47,640 you better keep your head down. 54 00:02:47,640 --> 00:02:49,800 THUMP 55 00:02:47,640 --> 00:02:49,800 Oh! 56 00:02:49,800 --> 00:02:52,760 So, what'd you do on the outside? 57 00:02:52,760 --> 00:02:56,320 I, er, worked in federal construction. 58 00:02:56,320 --> 00:02:58,800 This jail was one of mine. 59 00:02:58,800 --> 00:03:02,400 So if this place has any secrets, you'd know about them, eh, buddy? 60 00:03:02,400 --> 00:03:06,000 Hey, I ain't nobody's buddy. I'm not here to make friends. 61 00:03:06,000 --> 00:03:07,560 VO: We shook hands. 62 00:03:07,560 --> 00:03:09,760 I knew we were going to be good friends. 63 00:03:13,280 --> 00:03:15,480 Everyone thinks there's a way out. 64 00:03:15,480 --> 00:03:16,880 SCOFFS 65 00:03:15,480 --> 00:03:16,880 There ain't. 66 00:03:16,880 --> 00:03:19,760 Guilty men have got to do their time. 67 00:03:19,760 --> 00:03:22,760 VO: And right then and there, Stu Malone died in my arms. 68 00:03:22,760 --> 00:03:24,400 No! 69 00:03:24,400 --> 00:03:26,880 Dinner was delivered by Ol' Wallace. 70 00:03:26,880 --> 00:03:30,840 He was an ex-boxer with a jaw you could break rocks on. 71 00:03:30,840 --> 00:03:33,360 Slop's up, kids! 72 00:03:39,680 --> 00:03:42,160 I've got something else for you too. 73 00:03:42,160 --> 00:03:44,880 Little Marty picked you up a message. 74 00:03:44,880 --> 00:03:47,400 ECHOING WHISTLE 75 00:03:54,320 --> 00:03:57,280 What have you got for us, Marty? Oh! 76 00:03:58,480 --> 00:04:01,120 Your guy on the outside sent you this. 77 00:04:01,120 --> 00:04:02,920 Bird noise! 78 00:04:02,920 --> 00:04:05,280 No, make the noise. 79 00:04:05,280 --> 00:04:07,000 Cah. Cah. 80 00:04:07,000 --> 00:04:09,120 Vroom vroom vroom! 81 00:04:11,480 --> 00:04:14,800 Good job, Marty. Here, have some seed. 82 00:04:16,040 --> 00:04:17,440 What are you doing? 83 00:04:17,440 --> 00:04:19,080 The script says "pecks". 84 00:04:20,080 --> 00:04:21,520 How much? 85 00:04:21,520 --> 00:04:23,560 Two bucks. Buck-buck. 86 00:04:24,560 --> 00:04:26,000 Can I owe you? 87 00:04:26,000 --> 00:04:27,160 Hmm. 88 00:04:27,160 --> 00:04:28,360 Sure. 89 00:04:30,920 --> 00:04:32,560 Come on, Marty. Fly! 90 00:04:34,240 --> 00:04:35,880 V-V-Vroom-vroom! 91 00:04:38,240 --> 00:04:41,120 It's from Jones. He says he's going to help me. 92 00:04:41,120 --> 00:04:44,080 Please, Stu, I need your help, too. Just get me as far as the fence. 93 00:04:44,080 --> 00:04:46,000 I told you, there is no escape. 94 00:04:46,000 --> 00:04:48,200 What if I could prove to you I was innocent? 95 00:04:48,200 --> 00:04:51,040 If you can prove that, why do you need me? 96 00:04:51,040 --> 00:04:53,760 Because the warden is the biggest criminal in the whole pen. 97 00:04:53,760 --> 00:04:56,400 MOURNFUL MUSIC 98 00:04:53,760 --> 00:04:56,400 My wife, Andrea. 99 00:04:56,400 --> 00:04:58,120 She was a journalist. 100 00:04:58,120 --> 00:05:00,280 She was trying to prove just that... 101 00:05:01,680 --> 00:05:03,120 She was trying to prove... 102 00:05:03,120 --> 00:05:04,200 Stop it! 103 00:05:05,800 --> 00:05:08,920 She was trying to prove just that before... 104 00:05:08,920 --> 00:05:10,320 ..well. 105 00:05:10,320 --> 00:05:12,600 Without your help, I'm going to spend 106 00:05:12,600 --> 00:05:15,320 the rest of my life stuck behind these bars. 107 00:05:18,120 --> 00:05:19,440 LAUGHTER 108 00:05:21,840 --> 00:05:25,600 Well, looks like you'd better get used to it. 109 00:05:27,120 --> 00:05:28,880 All right, boys. 110 00:05:28,880 --> 00:05:30,960 Lights out! 111 00:05:32,960 --> 00:05:35,520 LAUGHTER 112 00:05:40,040 --> 00:05:41,520 Trust me, Stu. 113 00:05:41,520 --> 00:05:45,040 I'm going to find a way to convince you. 114 00:05:49,720 --> 00:05:51,160 Goodnight. 115 00:05:52,840 --> 00:05:53,960 Goodnight. 116 00:05:55,240 --> 00:05:58,800 Wallace sure loved his little bird, Marty. 117 00:05:58,800 --> 00:06:02,440 But the real love of his life was his daughter Olivia. 118 00:06:06,360 --> 00:06:07,880 COIN CLATTERS 119 00:06:07,880 --> 00:06:10,440 PHONE RINGS 120 00:06:10,440 --> 00:06:12,800 Not so fast. Take your time. 121 00:06:12,800 --> 00:06:14,360 Look at the phone. 122 00:06:14,360 --> 00:06:15,640 Who could it be? 123 00:06:15,640 --> 00:06:17,280 It's me! Shut up. 124 00:06:18,640 --> 00:06:19,840 Now answer. 125 00:06:19,840 --> 00:06:21,560 Hello? Louder! 126 00:06:21,560 --> 00:06:23,200 YELLS: Hello? Softer. 127 00:06:23,200 --> 00:06:25,120 Hello? Oh, fine. 128 00:06:25,120 --> 00:06:26,800 Hello? 129 00:06:26,800 --> 00:06:29,160 Don't look at him. You're on the phone. Sorry. 130 00:06:29,160 --> 00:06:30,960 Ask who's there. Who's there? 131 00:06:30,960 --> 00:06:33,240 Not you, you made the call. 132 00:06:33,240 --> 00:06:34,920 Who's there? 133 00:06:34,920 --> 00:06:36,200 It's me, Olivia. 134 00:06:36,200 --> 00:06:38,200 And it's your imprisoned father. 135 00:06:38,200 --> 00:06:41,440 Emotions, emotions, emotions. 136 00:06:41,440 --> 00:06:43,800 Hi, Daddy. Come on - tears, Lucy! 137 00:06:45,200 --> 00:06:48,800 Hi, Daddy. Think of the time I hit your dog with my car. 138 00:06:50,480 --> 00:06:53,080 Hi, Daddy! Come on, Lucy, you cried all day then! 139 00:06:53,080 --> 00:06:54,600 I couldn't shut you up! 140 00:06:54,600 --> 00:06:56,480 Are you directing? I'm trying to. 141 00:06:56,480 --> 00:06:59,240 They're pretty wooden, I can't really get... I am the director! 142 00:06:59,240 --> 00:07:00,920 Get off! 143 00:07:00,920 --> 00:07:04,160 I just wish you could be here for my birthday next week. 144 00:07:04,160 --> 00:07:05,760 So do I, sweetie. 145 00:07:05,760 --> 00:07:08,480 Listen, I asked about that journalist you mentioned, 146 00:07:08,480 --> 00:07:09,720 Andrea Wheeler. 147 00:07:09,720 --> 00:07:13,200 There's no record of any story she was writing about the prison. 148 00:07:13,200 --> 00:07:17,400 It's strange, like all the files have just...disappeared. 149 00:07:17,400 --> 00:07:18,880 Ooh-hoo-hoo-hoo! Quiet! 150 00:07:18,880 --> 00:07:22,000 Sorry, I forgot the journalist was killed by the warden. Shut up! 151 00:07:22,000 --> 00:07:23,880 Sorry, that's the twist. 152 00:07:23,880 --> 00:07:27,000 Dammit, I've got to go. My quarter's running out. 153 00:07:27,000 --> 00:07:29,680 Say your brother Timmy wants to speak to him. 154 00:07:29,680 --> 00:07:31,360 Er, Timmy wants to speak to you. 155 00:07:31,360 --> 00:07:33,800 Where Daddy, where? I'm a sad little boy. 156 00:07:33,800 --> 00:07:35,520 Stop adding characters! 157 00:07:35,520 --> 00:07:37,880 I have to go. Apparently I don't exist. 158 00:07:37,880 --> 00:07:39,520 I love you, Olivia. 159 00:07:39,520 --> 00:07:41,760 I'm sorry to not be there with you. 160 00:07:41,760 --> 00:07:44,080 I love you too. Done. Right, scene three! 161 00:07:47,760 --> 00:07:49,760 VO: The rec room was dangerous. 162 00:07:49,760 --> 00:07:51,720 Some of the guys were real mean, 163 00:07:51,720 --> 00:07:54,520 and the meanest of them all was Mick the Muscle. 164 00:07:58,240 --> 00:08:00,480 And his goon, Rex. 165 00:08:00,480 --> 00:08:04,040 I remember that day, I was minding my own business, 166 00:08:04,040 --> 00:08:06,000 just sipping on a soda... 167 00:08:10,400 --> 00:08:13,640 ..when I saw how much trouble Ol' Slugger Wallace was in. 168 00:08:13,640 --> 00:08:15,480 Hey, Mick. 169 00:08:15,480 --> 00:08:17,840 You hungry? Ha-ha! Yeah. 170 00:08:17,840 --> 00:08:19,960 Hey, Wallace! 171 00:08:22,760 --> 00:08:24,040 GLASS SMASHES 172 00:08:25,240 --> 00:08:29,200 Yeah. Hey, Wallace, it's time for my double portions. 173 00:08:29,200 --> 00:08:31,520 Oh, Mick, you know I can't do that no more. 174 00:08:31,520 --> 00:08:33,720 They're going to take away my yard time 175 00:08:33,720 --> 00:08:35,800 and then I can't find Marty no worms! 176 00:08:35,800 --> 00:08:40,560 Well, that's too bad, cos Mick the Muscle needs his protein! Hyah! 177 00:08:44,080 --> 00:08:45,920 STRAINS 178 00:08:47,360 --> 00:08:49,160 50! 179 00:08:49,160 --> 00:08:51,280 Yeah! 180 00:08:49,160 --> 00:08:51,280 PLAYS HARMONICA 181 00:08:51,280 --> 00:08:52,680 That's how we do it on D Wing. 182 00:08:53,880 --> 00:08:55,920 HARMONICA CHORD 183 00:08:58,400 --> 00:09:00,480 WITH HARMONICA BACKGROUND: You said it, Mick. 184 00:09:04,520 --> 00:09:06,720 Hey, hey, come on, now, give those back. 185 00:09:06,720 --> 00:09:08,680 LAUGHS WITH HARMONICA BACKGROUND 186 00:09:08,680 --> 00:09:11,760 HALF-SINGS: What're you gonna do, old man? 187 00:09:13,720 --> 00:09:17,120 Yeah. What are you gonna do? 188 00:09:18,400 --> 00:09:19,760 CLATTER 189 00:09:21,040 --> 00:09:23,480 Hey! Leave him alone. What the hell are you doing? 190 00:09:23,480 --> 00:09:24,840 We don't want any trouble. 191 00:09:24,840 --> 00:09:27,320 Well, you got trouble. 192 00:09:24,840 --> 00:09:27,320 LAUGHS 193 00:09:27,320 --> 00:09:29,560 Thanks for the soda. 194 00:09:35,960 --> 00:09:39,680 Just leave the old man alone. You're going to regret... 195 00:09:39,680 --> 00:09:41,920 Is there a problem, gentlemen? 196 00:09:41,920 --> 00:09:44,360 Warden! I, er, I didn't see you there. 197 00:09:44,360 --> 00:09:46,040 Ah. 198 00:09:46,040 --> 00:09:47,520 Twist. 199 00:09:47,520 --> 00:09:49,160 That's not a twist. 200 00:09:49,160 --> 00:09:51,360 We was just, uh, talking. 201 00:09:51,360 --> 00:09:53,000 Ain't that right, Wallace? 202 00:09:53,000 --> 00:09:57,080 Uh, yeah. Yeah. We was just having a nice little chitchat. 203 00:09:57,080 --> 00:09:59,560 Well, is that so, Mick... 204 00:09:59,560 --> 00:10:01,680 Mick, Mick! Mick! 205 00:10:04,480 --> 00:10:05,800 My office. Let's go. 206 00:10:05,800 --> 00:10:07,120 Yes, boss. 207 00:10:08,400 --> 00:10:10,080 Don't think this is over, Malone. 208 00:10:10,080 --> 00:10:13,960 One day soon, you boys are going to get a taste of these. 209 00:10:13,960 --> 00:10:16,280 Hnah! Hrrgh. 210 00:10:17,960 --> 00:10:19,480 HARMONICA CHORD 211 00:10:22,280 --> 00:10:25,160 VO: Mick and the warden were up to no good. 212 00:10:25,160 --> 00:10:26,640 They headed to the office, 213 00:10:26,640 --> 00:10:28,880 where all the shady business went down. 214 00:10:31,080 --> 00:10:32,760 CREAK 215 00:10:34,000 --> 00:10:40,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 216 00:10:54,800 --> 00:10:56,400 Relax, Mick. 217 00:10:56,400 --> 00:10:58,120 You're not in trouble. 218 00:11:03,480 --> 00:11:05,160 LAUGHTER AND CHEERS 219 00:11:26,320 --> 00:11:27,880 GRUNTS 220 00:11:32,600 --> 00:11:33,920 APPLAUSE 221 00:11:33,920 --> 00:11:35,720 Tell me something. 222 00:11:35,720 --> 00:11:37,520 Do you trust me? 223 00:11:37,520 --> 00:11:40,560 Sure. I've always looked up to you. 224 00:11:40,560 --> 00:11:41,920 Mick. 225 00:11:45,600 --> 00:11:47,360 You got a problem with Billy? 226 00:11:47,360 --> 00:11:48,840 No, Warden. 227 00:11:48,840 --> 00:11:50,920 That's too bad. Cos I do. 228 00:11:53,640 --> 00:11:54,880 I got some... 229 00:11:54,880 --> 00:11:55,920 Aah! 230 00:12:00,840 --> 00:12:02,720 I got something for you, Mick. 231 00:12:04,200 --> 00:12:05,520 CREAK 232 00:12:09,520 --> 00:12:11,920 Take a look in this drawer. 233 00:12:13,520 --> 00:12:15,120 My file. 234 00:12:15,120 --> 00:12:16,560 That's right. 235 00:12:18,120 --> 00:12:20,160 27 conduct violations. 236 00:12:20,160 --> 00:12:23,760 But if this went missing, you'd be out on parole next month. 237 00:12:23,760 --> 00:12:25,680 Smell that fresh air, Mick! 238 00:12:25,680 --> 00:12:29,720 How'd you like to be out there breathing it in? What do you want? 239 00:12:29,720 --> 00:12:31,680 Wheeler's appeal is coming up next week. 240 00:12:31,680 --> 00:12:33,240 GLASS SMASHES 241 00:12:37,440 --> 00:12:40,320 So? New evidence has come to light. 242 00:12:40,320 --> 00:12:41,640 But if they find him innocent, 243 00:12:41,640 --> 00:12:43,800 they'll go looking for the real killer. 244 00:12:43,800 --> 00:12:46,800 I can't have that. Not if I want to work in... 245 00:12:46,800 --> 00:12:49,120 ..high office. 246 00:12:49,120 --> 00:12:51,600 I need Billy to disappear. 247 00:12:51,600 --> 00:12:53,000 Like the others? 248 00:12:53,000 --> 00:12:54,160 GASPS 249 00:12:54,160 --> 00:12:55,600 You hear something? 250 00:12:57,440 --> 00:12:58,840 There's no-one there. 251 00:13:01,480 --> 00:13:03,240 Let me get you a drink. 252 00:13:03,240 --> 00:13:05,000 Whisky? Sure. 253 00:13:31,480 --> 00:13:32,600 You all right? 254 00:13:32,600 --> 00:13:34,440 You seem a little jumpy. 255 00:13:34,440 --> 00:13:38,240 I won't be, if you make sure Billy misses his court date. 256 00:13:38,240 --> 00:13:42,280 And while you're at it, take care of his friend Malone, too. 257 00:13:42,280 --> 00:13:44,600 Ha! I'll drink to that. 258 00:13:53,320 --> 00:13:56,400 VO: Stu caught up to me in the hall, shaking in his boots. 259 00:13:56,400 --> 00:13:57,880 Hi, Billy! 260 00:13:57,880 --> 00:14:00,200 We gotta get out of here, fast. 261 00:14:00,200 --> 00:14:01,720 You finally believe I'm innocent? 262 00:14:01,720 --> 00:14:02,920 I know you're innocent, kid, 263 00:14:02,920 --> 00:14:05,640 and I know if we don't get out of here soon, we'll be dead. 264 00:14:05,640 --> 00:14:08,760 VO: And right then and there, Stu Malone died in my arms. 265 00:14:08,760 --> 00:14:10,120 No! Not yet! 266 00:14:11,200 --> 00:14:14,680 You find us a getaway driver. I'll get us out of here. 267 00:14:16,040 --> 00:14:19,600 If we were going to break out of prison, I knew exactly who to call. 268 00:14:20,640 --> 00:14:22,840 COIN CLATTERS 269 00:14:20,640 --> 00:14:22,840 Jones? 270 00:14:22,840 --> 00:14:25,520 It's me. Everything's set for tonight. 271 00:14:25,520 --> 00:14:28,800 Be ready outside the east wall in the fastest car you've got. 272 00:14:28,800 --> 00:14:30,200 I'm on my way. 273 00:14:32,600 --> 00:14:34,640 Jones was a specialist. 274 00:14:34,640 --> 00:14:36,480 He could bust out of anywhere. 275 00:14:36,480 --> 00:14:39,000 There wasn't a prison in the world that could hold him. 276 00:14:41,040 --> 00:14:43,560 Everything was falling into place. 277 00:14:43,560 --> 00:14:47,240 That is, until Stu headed down to the shower block, 278 00:14:47,240 --> 00:14:50,880 and made the mistake of letting his guard down. 279 00:15:03,360 --> 00:15:06,880 Ha-ha! Well, well, well! What do we have here? 280 00:15:06,880 --> 00:15:09,000 Mick. I was just leaving. 281 00:15:09,000 --> 00:15:12,800 Not so fast. What are you? Afraid of something? 282 00:15:12,800 --> 00:15:15,200 I'm not afraid of you. You should be. 283 00:15:15,200 --> 00:15:18,440 Oh, yeah? Why's that? You see these skulls? 284 00:15:19,520 --> 00:15:21,360 You see these...? 285 00:15:22,680 --> 00:15:26,680 You see these skulls? I got one for each guy I killed. 286 00:15:26,680 --> 00:15:30,360 WITH HARMONICA: Maybe you want to treat us with a little more respect. 287 00:15:30,360 --> 00:15:31,840 I'm not afraid of two goons 288 00:15:31,840 --> 00:15:34,200 who ain't got one brain cell between 'em. 289 00:15:36,840 --> 00:15:39,200 Come here and say that to my face, Malone. 290 00:15:40,520 --> 00:15:41,840 Ha! 291 00:15:43,120 --> 00:15:44,920 THEY GRUNT 292 00:15:50,640 --> 00:15:53,080 Come on. Let's get out of here. 293 00:15:56,320 --> 00:15:58,440 Stu! 294 00:15:58,440 --> 00:16:00,720 You're going to be OK, Stu. 295 00:16:00,720 --> 00:16:02,520 Listen to me, Billy. 296 00:16:02,520 --> 00:16:05,680 There's only one window in this place without bars or locks on it. 297 00:16:05,680 --> 00:16:08,160 Where is it? The warden's office. 298 00:16:08,160 --> 00:16:11,520 It'll get you out into the yard. You can make it from there. 299 00:16:11,520 --> 00:16:14,120 I'm going to make him pay for this. 300 00:16:14,120 --> 00:16:17,080 VO: Then he looked at me and said his last words. 301 00:16:17,080 --> 00:16:18,680 No, Billy. 302 00:16:18,680 --> 00:16:20,720 You gotta be better than them. 303 00:16:20,720 --> 00:16:23,440 Or no matter how far you run, 304 00:16:23,440 --> 00:16:26,200 you'll never be... 305 00:16:26,200 --> 00:16:27,800 ..free. 306 00:16:31,640 --> 00:16:34,640 VO: Then he looked at me and said his last words. 307 00:16:34,640 --> 00:16:37,040 LAUGHTER 308 00:16:41,000 --> 00:16:42,640 P-Prison. 309 00:16:44,240 --> 00:16:45,720 Prison is a... 310 00:16:47,920 --> 00:16:49,720 We're in prison. 311 00:16:55,400 --> 00:16:58,880 After Stu was killed, this prison was gripped with tension. 312 00:16:58,880 --> 00:17:01,000 The whole place was on a spoon-edge. 313 00:17:04,640 --> 00:17:08,480 At mealtime, Wallace came by to try and cheer me up. 314 00:17:08,480 --> 00:17:11,760 I was sorry to hear about Stu. 315 00:17:23,880 --> 00:17:25,480 No, no, no! 316 00:17:26,760 --> 00:17:29,000 Thanks, Wallace, but I'm not hungry. 317 00:17:29,000 --> 00:17:30,520 Trust me. 318 00:17:31,640 --> 00:17:34,600 Trust me. You're going to want to eat your dinner tonight. 319 00:17:34,600 --> 00:17:36,760 I said I'm not hungry. 320 00:17:36,760 --> 00:17:39,440 There's a... There's a special ingredient! 321 00:17:39,440 --> 00:17:41,040 A key! 322 00:17:41,040 --> 00:17:43,040 Wallace, where the hell did you get this? 323 00:17:43,040 --> 00:17:46,440 Oh, Marty is good for more than just sending messages. 324 00:17:46,440 --> 00:17:50,480 He lifted that key off McKenzie and my daughter made a copy in her shop. 325 00:17:53,400 --> 00:17:56,160 I got something for you. Yeah? 326 00:17:56,160 --> 00:18:00,400 Yeah. Oh! Chocolate! 327 00:18:00,400 --> 00:18:03,760 For your daughter's birthday. You're coming with me. 328 00:18:03,760 --> 00:18:06,520 No. No, no, no. I don't want to slow you down. 329 00:18:06,520 --> 00:18:09,800 I've got arthritis in my knees and my jaw comes off! 330 00:18:11,320 --> 00:18:14,320 Hide by the soda machines in the rec room at the end of your rounds. 331 00:18:14,320 --> 00:18:15,800 I'll meet you there at midnight. 332 00:18:15,800 --> 00:18:18,760 You're a good boy, Billy Wheeler. 333 00:18:18,760 --> 00:18:20,560 Come on, Marty! 334 00:18:20,560 --> 00:18:23,720 ECHOING WHISTLE 335 00:18:26,800 --> 00:18:28,400 ZIPPER 336 00:18:28,400 --> 00:18:30,160 What the hell are you doing? 337 00:18:30,160 --> 00:18:32,400 Flies down. 338 00:18:34,560 --> 00:18:38,280 VO: I climbed out of the top bunk with the key in my hand. 339 00:18:38,280 --> 00:18:40,240 I'd never felt so free. 340 00:18:42,000 --> 00:18:43,760 All right, boys. 341 00:18:44,880 --> 00:18:46,400 Lights out. 342 00:18:47,800 --> 00:18:49,440 LAUGHTER 343 00:18:49,440 --> 00:18:51,280 Turn the lights out. 344 00:18:54,880 --> 00:18:56,120 Lights! 345 00:18:56,120 --> 00:18:57,760 Out! 346 00:19:01,000 --> 00:19:02,280 Fine. 347 00:19:05,480 --> 00:19:10,040 VO: At midnight, I got out of bed and used the key to unlock my cell. 348 00:19:10,040 --> 00:19:11,800 CHRIS ON STAGE GASPS AND GRUNTS 349 00:19:11,800 --> 00:19:13,080 I was out. 350 00:19:17,240 --> 00:19:19,760 I walked down the hall, took a right, 351 00:19:19,760 --> 00:19:21,880 and headed over to the soda machines. 352 00:19:21,880 --> 00:19:23,840 No, no, no, no, we need those! 353 00:19:26,040 --> 00:19:27,320 LAUGHTER 354 00:19:30,320 --> 00:19:31,640 CLATTERING 355 00:19:31,640 --> 00:19:33,040 HE YELLS 356 00:19:40,120 --> 00:19:43,160 Wallace was waiting in the rec room just like we planned. 357 00:19:46,200 --> 00:19:48,920 But suddenly Officer MacKenzie showed up. 358 00:19:50,200 --> 00:19:52,000 Quick, behind the soda machine! 359 00:19:54,440 --> 00:19:55,920 LAUGHTER 360 00:20:04,480 --> 00:20:05,800 VO: It was a close call. 361 00:20:07,200 --> 00:20:10,120 We ran out of the rec room, headed down the corridor, 362 00:20:10,120 --> 00:20:12,520 and made our way to the shower block. 363 00:20:16,120 --> 00:20:18,440 I'd stashed a pair of bolt-cutters in the drain, 364 00:20:18,440 --> 00:20:20,720 and a length of rope behind a loose tile. 365 00:20:23,480 --> 00:20:25,640 But suddenly, there he was. 366 00:20:25,640 --> 00:20:27,840 LAUGHS EVILLY AIR BLOWS 367 00:20:27,840 --> 00:20:30,160 Going somewhere, Billy Wheeler? 368 00:20:30,160 --> 00:20:33,080 Oh, and you're taking your grandpa with you. 369 00:20:33,080 --> 00:20:34,800 Ain't that sweet? 370 00:20:34,800 --> 00:20:37,920 Well, I hate to break it to you, Billy, 371 00:20:37,920 --> 00:20:40,360 but you just got the death penalty. 372 00:20:40,360 --> 00:20:41,680 Ha! 373 00:20:41,680 --> 00:20:43,000 Ahh! 374 00:20:43,000 --> 00:20:44,440 Stabbed! 375 00:20:44,440 --> 00:20:45,800 In the back! 376 00:20:49,680 --> 00:20:50,760 Rex! 377 00:20:50,760 --> 00:20:54,000 WITH HARMONICA: If you're busting out, I'm coming with you. 378 00:20:54,000 --> 00:20:57,560 I ain't going nowhere with this lowlife! 379 00:20:59,200 --> 00:21:00,720 VO: We shook hands. 380 00:21:00,720 --> 00:21:03,120 I knew we were going to be good friends. 381 00:21:08,440 --> 00:21:10,320 Like hell you're coming with us. 382 00:21:10,320 --> 00:21:13,960 You know what the last thing Stu said to me before he died was? 383 00:21:13,960 --> 00:21:15,200 He said... 384 00:21:15,200 --> 00:21:16,680 "Prison. 385 00:21:16,680 --> 00:21:18,560 "Prison is... 386 00:21:18,560 --> 00:21:20,040 "We're in prison." 387 00:21:20,040 --> 00:21:21,520 LAUGHTER 388 00:21:21,520 --> 00:21:24,640 I couldn't have put it better myself. 389 00:21:24,640 --> 00:21:27,680 If he wants to come with us, I say let him. All right. 390 00:21:27,680 --> 00:21:30,600 But we gotta get out of here quick, before MacKenzie comes back. 391 00:21:30,600 --> 00:21:32,360 Let's get up to the warden's office. 392 00:21:36,720 --> 00:21:38,520 No, no, no! 393 00:21:38,520 --> 00:21:40,960 No, no! No! Argh! 394 00:21:40,960 --> 00:21:44,680 VO: We arrived in the office and ran over to the open window. 395 00:21:46,640 --> 00:21:48,800 There's the window. 396 00:21:48,800 --> 00:21:51,240 Well, good evening, gentlemen. 397 00:21:51,240 --> 00:21:54,280 Warden! Take one more step and I'll have MacKenzie 398 00:21:54,280 --> 00:21:56,000 punch your lights out. 399 00:21:56,000 --> 00:21:57,680 No! Not now! 400 00:22:00,680 --> 00:22:02,760 I can't let you go any further. 401 00:22:02,760 --> 00:22:05,560 Took a lot of work to get you here in the first place. 402 00:22:05,560 --> 00:22:07,560 You put me here? That's right. 403 00:22:07,560 --> 00:22:09,880 I needed you somewhere where I could keep an eye on you, 404 00:22:09,880 --> 00:22:12,800 no make sure no-one found out who really killed your wife. 405 00:22:12,800 --> 00:22:15,200 It was you. That's right. 406 00:22:15,200 --> 00:22:18,320 Big twist! No-one saw it coming. 407 00:22:18,320 --> 00:22:19,840 But why? 408 00:22:19,840 --> 00:22:21,920 Er... 409 00:22:23,040 --> 00:22:24,680 Why did you murder my wife? 410 00:22:24,680 --> 00:22:25,800 Because... 411 00:22:27,600 --> 00:22:29,960 Becau-ause... 412 00:22:31,720 --> 00:22:33,760 Because she discovered the murder. 413 00:22:35,320 --> 00:22:37,960 She discovered her own murder? 414 00:22:37,960 --> 00:22:39,600 How could she discover her own murder? 415 00:22:39,600 --> 00:22:42,680 Have you not read the script? I've read MY lines. 416 00:22:42,680 --> 00:22:44,080 My wife, the journalist, 417 00:22:44,080 --> 00:22:47,000 discovered the murder that happened in the prison. 418 00:22:47,000 --> 00:22:49,080 I thought she was the locksmith. 419 00:22:49,080 --> 00:22:51,800 No, that's your daughter who we met on the phone. With the brother? 420 00:22:51,800 --> 00:22:54,360 Who's the brother? I'm the brother. You're the warden! 421 00:22:54,360 --> 00:22:56,280 The warden is my daughter's brother? 422 00:22:56,280 --> 00:22:58,520 Yes! Twist! No! 423 00:22:58,520 --> 00:23:01,160 Yes! The warden is the young girl's brother 424 00:23:01,160 --> 00:23:03,280 who goes on to kill his own father. 425 00:23:03,280 --> 00:23:06,800 It's Star Wars. That's not Star Wars at all! 426 00:23:06,800 --> 00:23:08,160 I've not seen it. 427 00:23:08,160 --> 00:23:10,880 What happens in Star Wars? In Star Wars, he is the father! 428 00:23:10,880 --> 00:23:14,680 Luke thinks Vader killed his father but it turns out he IS his father. 429 00:23:14,680 --> 00:23:17,680 He's his own father? No, Vader is Luke's father! 430 00:23:17,680 --> 00:23:19,240 Argh, spoilers! 431 00:23:19,240 --> 00:23:22,880 OK, well, who's Samuel L Jackson? That's the prequel. Shut up! 432 00:23:22,880 --> 00:23:25,880 Right. My wife, the journalist, discovered the murder 433 00:23:25,880 --> 00:23:28,920 that happened in the prison, so the warden had her murdered. 434 00:23:28,920 --> 00:23:31,160 Why do you need Mick to kill Billy? 435 00:23:31,160 --> 00:23:33,480 So none of the guards suspect I'm in on it. 436 00:23:33,480 --> 00:23:35,640 But now MacKenzie knows it was you. 437 00:23:35,640 --> 00:23:37,360 Yes! That's why you shoot her! 438 00:23:37,360 --> 00:23:39,360 Brilliant! Yes, OK. Bang. 439 00:23:39,360 --> 00:23:40,640 Oh! 440 00:23:40,640 --> 00:23:42,280 CHOKES AND GURGLES 441 00:23:48,480 --> 00:23:49,680 WHIMPERS 442 00:23:52,440 --> 00:23:54,120 OK. So I framed you for the murder, 443 00:23:54,120 --> 00:23:57,040 then I had you transferred here so I could keep an eye on you, 444 00:23:57,040 --> 00:23:59,800 but then you met the old man who has the daughter who makes the key 445 00:23:59,800 --> 00:24:02,280 and has a brother who is also me but isn't the warden. 446 00:24:02,280 --> 00:24:04,440 Right. Everyone clear? Yes. 447 00:24:04,440 --> 00:24:06,960 I'm not! Doesn't matter! You're a bird! 448 00:24:06,960 --> 00:24:10,120 V-V-Vroom! 449 00:24:10,120 --> 00:24:11,360 All right. Here we go. 450 00:24:11,360 --> 00:24:12,640 I oughta thank you! 451 00:24:12,640 --> 00:24:14,800 If I'd killed you the day you walked through the door, 452 00:24:14,800 --> 00:24:16,320 folks would have asked questions, 453 00:24:16,320 --> 00:24:18,360 but shooting a prisoner who's trying to escape? 454 00:24:18,360 --> 00:24:19,800 No-one's going to bat an eyelid. 455 00:24:19,800 --> 00:24:22,480 You crook! Get him, Marty! 456 00:24:25,000 --> 00:24:26,880 What are you doing? 457 00:24:26,880 --> 00:24:28,760 "The bird sweeps in." 458 00:24:29,880 --> 00:24:31,280 LAUGHTER 459 00:24:31,280 --> 00:24:32,560 YELLS 460 00:24:32,560 --> 00:24:33,960 Quick! Out the window! 461 00:24:33,960 --> 00:24:36,080 VO: We darted out of the window and over to the wall. 462 00:24:36,080 --> 00:24:38,200 No, no, no, no! We need this! We need it! 463 00:24:41,040 --> 00:24:42,520 SIGHS 464 00:24:42,520 --> 00:24:44,800 We'll never get under this wall. 465 00:24:46,440 --> 00:24:47,600 We're not going under. 466 00:24:47,600 --> 00:24:49,400 We're going over. 467 00:24:49,400 --> 00:24:50,520 Hand me the rope. 468 00:24:56,320 --> 00:24:57,840 CLATTERING 469 00:24:59,280 --> 00:25:00,680 Over we go. 470 00:25:08,840 --> 00:25:10,880 WITH HARMONICA: Nice work, boys. 471 00:25:10,880 --> 00:25:13,480 But how are we going to get past all that? 472 00:25:14,720 --> 00:25:16,160 Bolt-cutters. 473 00:25:22,640 --> 00:25:24,120 GRUNTS 474 00:25:25,240 --> 00:25:27,520 Worked like a charm. 475 00:25:27,520 --> 00:25:28,760 Come on! 476 00:25:29,920 --> 00:25:33,640 GRUNTING AND YELLING WITH OCCASIONAL HARMONICA CHORDS 477 00:25:37,600 --> 00:25:39,360 ALL SIGH, WITH HARMONICA 478 00:25:39,360 --> 00:25:41,720 Piece of cake. 479 00:25:41,720 --> 00:25:43,960 It was then I saw him. 480 00:25:43,960 --> 00:25:47,160 Jones, my getaway driver, 481 00:25:47,160 --> 00:25:50,200 pulling up in a gleaming red Buick. 482 00:25:50,200 --> 00:25:51,680 ENGINE REVVING 483 00:25:53,400 --> 00:25:54,880 LAUGHTER 484 00:25:58,840 --> 00:26:00,240 APPLAUSE 485 00:26:00,240 --> 00:26:01,960 HANDBRAKE 486 00:26:01,960 --> 00:26:03,520 You boys looking for a ride? 487 00:26:03,520 --> 00:26:05,360 Let's go. Everybody in! 488 00:26:08,840 --> 00:26:10,920 Hey! There they are! 489 00:26:10,920 --> 00:26:12,680 GUNSHOTS 490 00:26:12,680 --> 00:26:15,040 SIREN 491 00:26:12,680 --> 00:26:15,040 They're right on our tail! 492 00:26:15,040 --> 00:26:16,760 TYRES SCREECH 493 00:26:19,360 --> 00:26:21,760 Hey! Watch out for that ramp! 494 00:26:21,760 --> 00:26:23,320 Everybody hold on! 495 00:26:24,840 --> 00:26:27,080 THEY YELL 496 00:26:28,840 --> 00:26:30,480 I think we lost them. 497 00:26:30,480 --> 00:26:33,280 VO: We drove four hours into the night, 498 00:26:33,280 --> 00:26:36,720 until finally we pulled up outside a gas station near Bloomington. 499 00:26:39,640 --> 00:26:40,840 HANDBRAKE 500 00:26:43,200 --> 00:26:44,840 What now? 501 00:26:44,840 --> 00:26:47,280 I've got to call a guy who'll get you over the border. 502 00:26:47,280 --> 00:26:48,760 I'll go find a phone. 503 00:26:50,200 --> 00:26:52,040 LAUGHTER 504 00:26:54,520 --> 00:26:56,840 VO: I was glad to be out, but that was nothing 505 00:26:56,840 --> 00:27:01,760 compared to seeing Wallace reunited with his daughter after 20 years. 506 00:27:01,760 --> 00:27:03,600 His jaw was on the floor. 507 00:27:09,800 --> 00:27:12,120 Happy birthday, Olivia. 508 00:27:12,120 --> 00:27:14,520 And Timmy. I'm here too. It's also my birthday. 509 00:27:16,520 --> 00:27:18,760 Thanks, Daddy. Where's the chocolate? 510 00:27:23,320 --> 00:27:25,680 I've missed you so much. 511 00:27:25,680 --> 00:27:27,720 Dead dog, dead dog, dead dog. 512 00:27:29,520 --> 00:27:31,640 I've missed you so much. 513 00:27:31,640 --> 00:27:33,720 Think of your parents' divorce. 514 00:27:35,160 --> 00:27:37,880 I've missed you so much. Think of the time 515 00:27:37,880 --> 00:27:40,440 you soiled yourself at your ballet recital. 516 00:27:40,440 --> 00:27:41,880 That was you! 517 00:27:41,880 --> 00:27:43,440 Oh, yes. 518 00:27:44,840 --> 00:27:47,120 Twist. 519 00:27:47,120 --> 00:27:48,360 HE SOBS 520 00:27:48,360 --> 00:27:50,720 HARMONICA MUSIC 521 00:27:53,280 --> 00:27:58,440 This is the best birthday present I could have ever dreamed of. 522 00:27:58,440 --> 00:28:00,920 VO: We looked up at the sky. 523 00:28:00,920 --> 00:28:03,280 At last, were free. 524 00:28:03,280 --> 00:28:04,920 RATTLING 525 00:28:06,640 --> 00:28:09,200 LAUGHTER 526 00:28:09,200 --> 00:28:11,080 APPLAUSE 527 00:28:23,080 --> 00:28:25,960 HARMONICA PLAYING 528 00:28:26,305 --> 00:29:26,361 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8wx85 Help other users to choose the best subtitles 529 00:29:26,411 --> 00:29:30,961 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.