All language subtitles for Stargirl.S02E10.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:05,800 هماهنگ با نسخه وب (WEB) Time 40:12 2 00:00:28,202 --> 00:00:30,204 اشتباه کردم که تو رو با خودمون آوردم 3 00:00:55,664 --> 00:00:58,101 ...با آوردن تو 4 00:00:58,145 --> 00:01:00,756 ...فکر کردم شانسی هست... 5 00:01:02,932 --> 00:01:06,849 که یه جوری ، راهی برای نجات بروس گوردون پیدا کنیم... 6 00:01:08,459 --> 00:01:11,419 چون همیشه یه راه پیدا می کنیم 7 00:01:11,462 --> 00:01:13,160 و کارمون همینه نه؟ 8 00:01:15,814 --> 00:01:17,903 به جاش تو رو سر صحنه یک قتل آوردم 9 00:01:23,039 --> 00:01:27,478 خانواده با تولد بوجود نمیاد انتخاب خودمونه 10 00:01:27,522 --> 00:01:28,914 اینو تو بهم یاد دادی 11 00:01:30,960 --> 00:01:33,223 ...تولد 16 سالگی ام 12 00:01:33,267 --> 00:01:35,312 تو مدرسه دعوام شد... 13 00:01:35,356 --> 00:01:37,009 هپ هریگان رو یادته؟ 14 00:01:37,053 --> 00:01:38,446 بله 15 00:01:38,489 --> 00:01:40,404 اون و رفقاش منو زدن 16 00:01:40,448 --> 00:01:42,754 ساعتم رو دزدیدن 17 00:01:42,798 --> 00:01:45,931 اون هدیه تولدم بود 18 00:01:45,975 --> 00:01:48,238 یه ساعت حکاکی شده بود 19 00:01:48,282 --> 00:01:52,416 مامان بابام اون روز صبح روی کمدم گذاشته بودن 20 00:01:52,460 --> 00:01:56,681 کلا 4 ساعت ، مالک اون ساعت بودم 21 00:01:56,725 --> 00:01:58,466 و بعدش رفت 22 00:02:00,816 --> 00:02:03,688 خیلی ترسیدم که به مامان بابام بگم 23 00:02:03,732 --> 00:02:05,473 ترسیدم بگم هدیه شون رو از دست دادم 24 00:02:08,650 --> 00:02:11,131 ولی گفتم 25 00:02:11,174 --> 00:02:12,175 بهشون گفتم 26 00:02:15,526 --> 00:02:16,832 میدونی چی شد؟ 27 00:02:18,747 --> 00:02:20,792 اونا نمیدونستن از چی صحبت می کنم 28 00:02:24,231 --> 00:02:25,841 هیچوقت بهم یک ساعت ندادن 29 00:02:28,322 --> 00:02:30,280 یادشون رفته بود که تولدمه 30 00:02:32,587 --> 00:02:35,372 تو اون هدیه رو یواشکی گذاشتی تو اتاقم 31 00:02:35,416 --> 00:02:38,288 چون میدونستی یادشون رفته 32 00:02:38,332 --> 00:02:39,855 همیشه یادشون می رفت 33 00:02:43,119 --> 00:02:46,557 روز بعدش رفتم سراغ هریگان 34 00:02:46,601 --> 00:02:48,472 و پسش گرفتم 35 00:02:51,083 --> 00:02:53,173 چون برام یک دنیا ارزش داشت 36 00:02:58,265 --> 00:03:00,397 هنوز هم داره 37 00:03:04,227 --> 00:03:06,751 تو رانندگی رو یادم دادی پت 38 00:03:06,795 --> 00:03:10,407 تو یادم دادی که چطور هوای خودمو داشته باشم 39 00:03:10,451 --> 00:03:13,758 بهم یاد دادی چطور برای خودم فکر کنم 40 00:03:16,065 --> 00:03:18,241 تو بیشتر از یک دوستی 41 00:03:19,721 --> 00:03:21,113 تو برادر منی 42 00:03:24,291 --> 00:03:28,773 و میدونم که بیشتر اوقات باهات مثل برادر رفتار نمی کنم 43 00:03:30,906 --> 00:03:32,777 باید بگم 44 00:03:32,821 --> 00:03:35,258 هنوز خیلی صفات مامان و بابام رو درون خودم دارم 45 00:03:39,610 --> 00:03:41,786 متاسفم 46 00:03:46,313 --> 00:03:48,097 مشکلی نیست 47 00:03:49,968 --> 00:03:52,275 پت 48 00:03:52,319 --> 00:03:57,106 وقتی اکلیپسو ، خانواده همه رو تهدید می کرد 49 00:03:57,149 --> 00:04:02,720 زن رکس ، پسر تد 50 00:04:02,764 --> 00:04:04,592 خانواده من رو هم تهدید کرد 51 00:04:07,508 --> 00:04:08,987 تو رو تهدید کرد 52 00:04:14,689 --> 00:04:17,126 نمیدونم چی سر جامعه عدالت آمریکا میاد 53 00:04:19,607 --> 00:04:25,177 ولی میدونم که نمی خوام این خانواده مون رو نابود کنه 54 00:04:35,449 --> 00:04:38,887 خانواده ای که انتخاب کردیم 55 00:04:38,911 --> 00:04:43,111 کانال های دی سی امپایر کبیر و اِیس مووی با افتخار تقدیم میکنند t.me/D_C_EMPIRE t.me/Acemovies 56 00:04:43,135 --> 00:04:46,211 استارگرل - فصل 2 - قسمت 10 کلاس تابستانی : بخش دهم 57 00:04:46,235 --> 00:04:50,235 مترجم : فواره Instagram.com/thefawareh 58 00:04:50,333 --> 00:04:52,857 کورتنی. متاسفیم. خب؟ متاسفم 59 00:04:52,901 --> 00:04:54,598 پت. تو بارها فرصت داشتی که حقیقت رو بهم بگی 60 00:04:54,642 --> 00:04:56,296 ولی همش دروغ گفتی 61 00:04:56,339 --> 00:04:58,123 ...لطفا بزار توضیح- اونم یک دروغ وحشتناک- 62 00:04:58,167 --> 00:04:59,299 اینقدر ساده نیست 63 00:04:59,342 --> 00:05:01,692 جامعه عدالت آمریکا یک مرد بی گناه رو کشت 64 00:05:01,736 --> 00:05:04,129 بگو کجاشو اشتباه میگم 65 00:05:04,173 --> 00:05:05,870 من میگم پیچیده تر از این حرفا بود 66 00:05:05,914 --> 00:05:07,437 ...فکر کردی ما بودیم ، سیندی بورمن رو 67 00:05:07,481 --> 00:05:08,960 بخاطر اینکه الماسو داشت ، می کشتیم؟... 68 00:05:09,004 --> 00:05:11,441 همونطور که جامعه عدالت ، بروس گوردون رو کشت؟ 69 00:05:11,485 --> 00:05:13,313 ببین اونا سریع از این کار پشیمون شدن 70 00:05:13,356 --> 00:05:14,836 منظورت اینه که تو پشیمون شدی 71 00:05:14,879 --> 00:05:17,882 این کار اکلیپسو ئه. خب؟ میخواد ما رو از هم جدا کنه 72 00:05:17,926 --> 00:05:21,146 نه. این بار تقصیر اکلیپسو نیست 73 00:05:21,190 --> 00:05:22,670 تقصیر توست 74 00:05:32,723 --> 00:05:34,682 خدا 75 00:05:40,383 --> 00:05:43,647 اعتراف می کنم 76 00:05:43,691 --> 00:05:46,346 بهترین ورودم نبود 77 00:05:53,962 --> 00:05:57,400 ایراد نداره بشینم؟ 78 00:05:57,444 --> 00:06:00,360 اون چشه؟- داره می میره؟- 79 00:06:00,403 --> 00:06:02,274 فکر کردم شید نامیراست 80 00:06:03,624 --> 00:06:06,757 تو نمیتونی بمیری. نه؟- دختر عزیزم- 81 00:06:06,801 --> 00:06:09,847 متاسفانه هر قانونی یک استثنا داره 82 00:06:09,891 --> 00:06:12,023 چرا اینجایید ، آقای سویفت؟ 83 00:06:14,939 --> 00:06:16,724 ...که فروتنانه درخواست کمکم رو بهتون بدم تا 84 00:06:16,767 --> 00:06:19,683 ...جلوی هیولایی رو بگیریم که دوستان شما رو شکنجه کرده... 85 00:06:26,255 --> 00:06:28,605 همینطور منو... 86 00:06:28,649 --> 00:06:33,131 پس میگم چطور اکلیپسو رو شکست بدیم 87 00:06:33,175 --> 00:06:35,090 اکلیپسو دیگه میزبان نداره 88 00:06:35,133 --> 00:06:37,440 آزاده 89 00:06:37,484 --> 00:06:39,224 بله من اونجا بودم 90 00:06:39,268 --> 00:06:41,270 ...ولی تا وقتی آزاده 91 00:06:41,313 --> 00:06:44,708 که الماس سیاه ، شکسته باقی بمونه... 92 00:06:47,189 --> 00:06:50,322 ...کافیه تکه های الماسو به هم وصل کنی 93 00:06:50,366 --> 00:06:55,893 تا اون هیولا به زندانش برگرده... 94 00:06:55,937 --> 00:06:58,809 ...یعنی اگه الماس رو دوباره یکی کنیم 95 00:06:58,853 --> 00:07:02,465 جلوی اکلیپسو رو می گیریم؟... 96 00:07:02,509 --> 00:07:06,991 مادامی که تماس مستقیمی با اون الماس لعنتی نداشته باشید 97 00:07:09,211 --> 00:07:10,560 بیخیال 98 00:07:10,604 --> 00:07:12,170 این از همون جمله های دوپهلوی همیشگی شید ـه 99 00:07:12,214 --> 00:07:13,737 نمیتونی به این یارو اعتماد کنی کورت 100 00:07:13,781 --> 00:07:16,914 هی پت اون منو از دست آیسیکل نجات داد 101 00:07:16,958 --> 00:07:18,438 یا اکلیپسو- نه- 102 00:07:18,481 --> 00:07:20,570 فروتنانه خدماتم رو به شما ارائه می کنم این چه مزخرفیه؟ 103 00:07:20,614 --> 00:07:22,354 ...طرف میخواد درست مثل استارمن 104 00:07:22,398 --> 00:07:25,183 ذهن ما رو هم کنترل کنه. نه؟... 105 00:07:25,227 --> 00:07:28,448 استرایپسی. ما مدت زیادیه که همو می شناسیم 106 00:07:28,491 --> 00:07:30,493 ...اگه توصیه ام به شریک قدیمی ات 107 00:07:30,537 --> 00:07:32,582 ...باعث شده از اون خط شرافت بگذرن... 108 00:07:32,626 --> 00:07:35,019 ...باید بدونی که اون موقع من حقیقت رو گفته بودم.. 109 00:07:37,152 --> 00:07:40,285 همونطور که الان میگم... 110 00:07:42,897 --> 00:07:44,812 باشه پس 111 00:07:44,855 --> 00:07:47,510 ...اگه حق با این بندیکت کامبربچ باشه 112 00:07:47,554 --> 00:07:51,514 چطور قراره اون الماس رو دوباره یکی کنیم؟... 113 00:07:51,558 --> 00:07:55,039 با قدرت نور پسر احمق 114 00:07:57,564 --> 00:07:59,783 با عصا 115 00:08:15,016 --> 00:08:17,845 عصا هنوز به قدر کافی قوی نیست 116 00:08:17,888 --> 00:08:19,542 حالا چی؟ 117 00:08:22,371 --> 00:08:24,852 یک فکری دارم 118 00:08:41,956 --> 00:08:44,219 به من زل زدین 119 00:08:44,262 --> 00:08:46,656 ما نگرانیم ، بث 120 00:08:46,700 --> 00:08:48,528 من خوبم 121 00:08:48,571 --> 00:08:51,835 میشه لطفا اون رو برداری لطفا؟ 122 00:08:51,879 --> 00:08:54,011 باید رو چشمام باشه 123 00:08:54,055 --> 00:08:55,665 کمک می کنن ببینم چی واقعیه 124 00:08:59,103 --> 00:09:03,586 کمک می کنن ببینی چی واقعیه؟ 125 00:09:03,630 --> 00:09:05,762 چی میگی بث؟ 126 00:09:05,806 --> 00:09:07,677 چی واقعی نیست؟ 127 00:09:07,721 --> 00:09:10,550 توضیحش سخته 128 00:09:10,593 --> 00:09:13,204 سعی کن ، عزیزم 129 00:09:13,248 --> 00:09:14,728 نه 130 00:09:16,599 --> 00:09:19,384 شما احساس نمی کنین که آمادگی صحبت درباره طلاقو دارین 131 00:09:19,428 --> 00:09:22,474 خب. منم آماده صحبت درباره این نیستم 132 00:09:22,518 --> 00:09:26,566 در ضمن ، اگه ندونید براتون ایمن تره 133 00:09:26,609 --> 00:09:30,265 پس قضیه همینه؟ طلاق؟ 134 00:09:31,483 --> 00:09:33,398 باعث نمیشه حس خوبی به آدم دست بده 135 00:09:33,442 --> 00:09:35,444 راستش افتضاحه 136 00:09:36,924 --> 00:09:38,969 ولی قضیه این نیست 137 00:09:44,845 --> 00:09:47,717 خدای من 138 00:09:47,761 --> 00:09:50,415 خیلی خب فهمیدم 139 00:09:50,459 --> 00:09:53,331 شاید بتونم ببرمت بیمارستان 140 00:09:53,375 --> 00:09:55,290 بله. منم میام 141 00:09:55,333 --> 00:09:56,639 ...چرا شما خودتون نمی رین ببینید 142 00:09:56,683 --> 00:09:58,075 از زندگی تون چی میخواین؟... 143 00:09:58,119 --> 00:10:00,469 طلاق یا عدم طلاق هرچی هست 144 00:10:00,512 --> 00:10:02,297 و وقتی اینو فهمیدین بهم خبر بدین 145 00:10:04,386 --> 00:10:06,475 بث؟- کجا؟- 146 00:10:13,525 --> 00:10:15,745 سال ها می گفتین که دوست پیدا کنم 147 00:10:15,789 --> 00:10:18,443 چون سرتون مشغول کاره 148 00:10:18,487 --> 00:10:20,707 چون دیگه برام وقت ندارین 149 00:10:22,491 --> 00:10:24,928 منم اینکارو کردم 150 00:10:24,972 --> 00:10:28,758 و حالا اونا بهم نیاز دارن 151 00:10:42,163 --> 00:10:43,468 ...اگه جز عصا چیز دیگه ای بتونه 152 00:10:43,512 --> 00:10:45,819 ...که الماس رو یکی کنه... 153 00:10:45,862 --> 00:10:47,777 حلقه جنی ـه... 154 00:10:47,821 --> 00:10:49,561 ممنونم 155 00:10:49,605 --> 00:10:52,129 ولی راهی برای پیدا کردنش برامون نگذاشته 156 00:10:52,173 --> 00:10:55,350 یک سرنخ دارم و باید یک سفر سریع برم 157 00:10:58,005 --> 00:11:01,661 فکر نمی کنم کورتنی و مارک دیگه بتونن به ما اعتماد کنن 158 00:11:01,704 --> 00:11:05,316 خب. فقط کافیه که اعتمادشون رو دوباره جلب کنیم 159 00:11:05,360 --> 00:11:06,578 چطور؟ 160 00:11:09,016 --> 00:11:11,714 حس بدی نداشته باش تو نهایت تلاشت رو کردی 161 00:11:11,758 --> 00:11:13,150 گوش کن ، کورت 162 00:11:13,194 --> 00:11:14,543 ...الماس حتی بدون وجود اکلیپسو درونش 163 00:11:14,586 --> 00:11:16,676 کارهای عجیبی می کنه... 164 00:11:18,721 --> 00:11:20,723 تبدیل به انگل شد 165 00:11:20,767 --> 00:11:22,812 مطمئن میشیم که جنی بهش دست نمی زنه 166 00:11:22,856 --> 00:11:24,205 بله اصلا کجاست؟ 167 00:11:24,248 --> 00:11:27,687 پت نمیگه- چرا نه؟- 168 00:11:27,730 --> 00:11:29,863 چون میدونه بدون اون میرم پیداش کنم 169 00:11:33,127 --> 00:11:37,261 مسئولیت انتقام اکلیپسو از جامعه عدالت آمریکا گردن ماست 170 00:11:37,305 --> 00:11:39,699 بله کورت اگه برگرده اینجا ، چی؟ 171 00:11:41,613 --> 00:11:45,443 و تو و بابا ما رو با شید تنها می گذارید 172 00:11:49,317 --> 00:11:50,971 تنها نه 173 00:11:53,103 --> 00:11:56,541 سلام من برای محافظت از شما اومدم 174 00:12:35,450 --> 00:12:37,278 ...و خبر دیگه امروز اینه که 175 00:12:37,321 --> 00:12:40,411 ...قنادی آرون پس از اینکه ... 176 00:12:40,455 --> 00:12:43,763 ...اشتباها کیک عروسی رو به مراسم تشییع جنازه برد... 177 00:12:43,806 --> 00:12:45,808 ناچار به پوزش شد.... 178 00:12:45,852 --> 00:12:48,463 قنادی ابراز امیدواری کرد که مراسم تشییع ...این اشتباه رو ببخشه 179 00:12:48,506 --> 00:12:51,640 ...و عروس و داماد بعنوان بخشی از اشتباه... 180 00:13:06,046 --> 00:13:09,789 ...کورت. متاسفم. من- چرا بهم دروغ گفتی؟- 181 00:13:09,832 --> 00:13:13,270 گفتم اگه ندونی چی شده برات بهتره 182 00:13:13,314 --> 00:13:16,665 چطور فکر کردی قتل ایراد نداره؟ 183 00:13:16,708 --> 00:13:19,711 اینطور فکر نکردم و نمی کنم یک رای گیری بود 184 00:13:19,755 --> 00:13:22,845 پس براش رای گیری کردن؟- بعضیاشون کردن- 185 00:13:22,889 --> 00:13:25,630 دکتر مک نایدر دخترشو از دست داد 186 00:13:25,674 --> 00:13:27,545 اکلیپسو خانواده همه رو تهدید کرده بود 187 00:13:27,589 --> 00:13:29,112 می ترسیدن 188 00:13:29,156 --> 00:13:31,811 و فکر کردن گزینه دیگه ای ندارند 189 00:13:33,203 --> 00:13:36,990 فکر کردن اونایی که عاشقشون هستن می میرن 190 00:13:39,514 --> 00:13:41,168 تو چه کار کردی؟ 191 00:13:43,735 --> 00:13:47,565 باید بگی چه کار نکردم من جلوشون رو نگرفتم 192 00:13:50,742 --> 00:13:53,963 ...میدونی با مخفی کردن حقیقت از ما 193 00:13:54,007 --> 00:13:56,661 باعث چه آسیبی شدی؟... 194 00:13:56,705 --> 00:13:58,533 ...اینطوری یولاندا میدونست که اولین عضو 195 00:13:58,576 --> 00:14:03,320 از جامعه عدالت نیست که جون کسی رو گرفته... و ازش پشیمونه 196 00:14:03,364 --> 00:14:05,670 شاید در هر صورت کنار می کشید همه تون 197 00:14:05,714 --> 00:14:07,890 شاید ولی کورکورانه عمل می کردیم 198 00:14:07,934 --> 00:14:09,500 داستان رو کامل نمیدونستیم 199 00:14:09,544 --> 00:14:14,157 درست میگی و متاسفم 200 00:14:14,201 --> 00:14:18,161 فقط نمیخواستم دیدت به جامعه عدالت آمریکا عوض بشه 201 00:14:21,295 --> 00:14:24,080 نمی خواستم دیدت نسبت به من عوض بشه 202 00:14:28,606 --> 00:14:31,566 خب شده 203 00:16:31,903 --> 00:16:34,558 شید اینجاست؟ 204 00:16:34,602 --> 00:16:36,865 اکلیپسو آزاده؟ 205 00:16:36,908 --> 00:16:39,476 ...جامعه عدالت 206 00:16:39,520 --> 00:16:40,738 آدم می کشه؟... 207 00:16:43,263 --> 00:16:45,569 متاسفم بث 208 00:16:45,613 --> 00:16:48,703 دکتر میدنایت در این کار کمکی کرد؟ 209 00:16:48,746 --> 00:16:51,227 من سوگند خوردم که جون کسی رو نگیرم 210 00:16:51,271 --> 00:16:53,838 دکتر مک نایدر؟ 211 00:16:53,882 --> 00:16:57,059 الو؟ 212 00:16:57,103 --> 00:16:58,582 الو؟ 213 00:17:14,903 --> 00:17:18,863 حواست به اون آدم بده روی کاناپه باشه 214 00:17:18,907 --> 00:17:22,389 با نیروی تقویتی برمیگردم 215 00:17:24,130 --> 00:17:25,566 کار احمقانه ای نکن 216 00:17:43,885 --> 00:17:49,885 اختصاصی ترین وبسایت دانلود فیلم و سریال http://Acemovies.site 217 00:17:49,960 --> 00:17:52,963 کی میگی کجا میریم؟ 218 00:17:53,007 --> 00:17:55,966 وقتی برسیم اونجا 219 00:17:56,010 --> 00:17:59,579 خیلی خب مخفی کردن اطلاعات از من کمکی نمی کنه 220 00:17:59,622 --> 00:18:02,973 اوضاع رو از الان بدتر نکن 221 00:18:03,017 --> 00:18:05,106 ازم چیزی مخفی نکن 222 00:18:18,685 --> 00:18:20,469 اونو ببین 223 00:18:23,690 --> 00:18:27,911 حتما یک تصادف بوده- شاید- 224 00:18:27,955 --> 00:18:31,654 یک آتیش دیگه اوایل این هفته بود 225 00:18:31,698 --> 00:18:33,830 یک سبزش 226 00:18:33,874 --> 00:18:36,790 یک یتیم خونه متروک رو آتیش زده 227 00:18:36,833 --> 00:18:39,749 چرا جنی باید اینکارو بکنه؟ 228 00:18:39,793 --> 00:18:42,360 نمی دونم 229 00:18:42,404 --> 00:18:45,755 ولی اون در سیویک سیتی ـه 230 00:18:45,799 --> 00:18:48,323 پت اون شهر بزرگیه 231 00:18:48,366 --> 00:18:49,759 بله 232 00:18:49,803 --> 00:18:52,153 اگه من بودم ، فقط یک جا می رفتم 233 00:19:23,271 --> 00:19:28,189 الو؟- دکتر مک نایدر. خودتی؟- 234 00:19:30,060 --> 00:19:31,975 یهو اتصال قوی تر شده 235 00:19:32,019 --> 00:19:33,673 کجایی؟ 236 00:19:33,716 --> 00:19:36,501 خونه یک دوست 237 00:19:36,545 --> 00:19:39,026 شید اینجاست- شید؟- 238 00:19:40,854 --> 00:19:42,682 گفت برای کمک اینجاست 239 00:19:42,725 --> 00:19:45,728 ولی میدونم که در شب مرگ جامعه عدالت سعی کرد تو رو بکشه 240 00:19:45,772 --> 00:19:47,034 منو بکشه؟ 241 00:19:47,077 --> 00:19:51,212 نه بث اون نجاتم داد 242 00:19:51,255 --> 00:19:53,823 شید عضو جامعه بی عدالتی بود 243 00:19:53,867 --> 00:19:56,521 کمک کرد که جامعه عدالت رو بکشن 244 00:19:56,565 --> 00:19:58,219 ...شاید شید با بازی 245 00:19:58,262 --> 00:19:59,699 ...در نقش یک ابرشرور ... 246 00:19:59,742 --> 00:20:01,701 سرگرم شده باشه.... 247 00:20:01,744 --> 00:20:04,268 ولی فکر نمی کنم هیچوقت نیت همکاری در کشتن ما رو داشته 248 00:20:04,312 --> 00:20:07,532 فکر کنم فقط میخواسته منو یک جای امن بفرسته 249 00:20:07,576 --> 00:20:09,056 ولی من در سایه ها گم شدم 250 00:20:09,099 --> 00:20:12,450 به سرزمین سایه ها کشیده شدم 251 00:20:12,494 --> 00:20:15,018 چطور شید قدرت هاشو گرفته؟ 252 00:20:15,062 --> 00:20:17,194 ...در دهه 1800 253 00:20:17,238 --> 00:20:20,197 شید چیزی بیشتر از یک کلاهبردار و دزد نبود... 254 00:20:20,241 --> 00:20:24,419 برای گرفتن یک الماس سیاه استخدام شد 255 00:20:24,462 --> 00:20:26,726 ولی به جاش یک جعلی اش رو ساخت 256 00:20:26,769 --> 00:20:31,469 اون کار برای یه حقه باز از گروه مردان اشک ها بود 257 00:20:31,513 --> 00:20:32,949 ...اونا درباره یک جزیره گمشده 258 00:20:32,993 --> 00:20:35,386 ...و یک الماس سیاه و یک مراسم... 259 00:20:35,430 --> 00:20:37,214 ...برای احضار یک خدای قدرتمند... 260 00:20:37,258 --> 00:20:38,389 ...از سرزمین فرازمینی سایه ها.... 261 00:20:38,433 --> 00:20:39,739 داستانی شنیده بودن... 262 00:20:40,914 --> 00:20:42,785 میخواستن اون خدا رو به دام بندازن 263 00:20:42,829 --> 00:20:46,658 تا شاید بتونن برای نابودی دشمنان خودشون ازش استفاده کنن 264 00:20:46,702 --> 00:20:50,097 این مراسم سیاه ، یک قربانی میخواست 265 00:20:50,140 --> 00:20:53,448 ...پس اون حقه باز ، به جای اینکه دستمزد شید رو بده 266 00:20:53,491 --> 00:20:55,493 اونو دزدید... 267 00:20:55,537 --> 00:20:58,758 و تصمیم گرفت خود اونو قربانی کنه 268 00:21:00,432 --> 00:21:02,432 ...ولی الماسی که به اونا داده بود 269 00:21:02,457 --> 00:21:04,328 قلابی بود... 270 00:21:04,372 --> 00:21:07,462 و اکلیپسو قبلا در واقعی اش... به دام افتاده بود 271 00:21:07,505 --> 00:21:10,900 مراسم آیینی خراب شد 272 00:21:10,944 --> 00:21:12,597 ...ولی یک در به 273 00:21:12,641 --> 00:21:17,689 قدرت سیاه سرزمین سایه ها باز کرد... 274 00:21:17,733 --> 00:21:22,085 قدرتی که نسخه جعلی نمی تونست داشته باشه 275 00:21:22,129 --> 00:21:24,609 یک انرژی سیاه که نیاز به یک پوسته داشت 276 00:21:24,653 --> 00:21:27,612 شید خودش تبدیل به پوسته شد 277 00:21:38,667 --> 00:21:40,321 چند سوال دارم 278 00:21:45,369 --> 00:21:47,676 سلام امیلی 279 00:21:49,721 --> 00:21:51,854 باربارا هستم 280 00:21:52,724 --> 00:21:53,943 امیلی کیه؟ 281 00:21:53,987 --> 00:21:57,164 خواهر عزیزم خیلی متاسفم 282 00:21:59,253 --> 00:22:03,866 وقتی پدر مریض شدم بهت کمک نکردم 283 00:22:03,910 --> 00:22:06,477 به جاش تنهاتون گذاشتم 284 00:22:10,177 --> 00:22:12,005 ...که مرگشو ببینید 285 00:22:15,704 --> 00:22:17,706 ...در حالی که من با دروغ... 286 00:22:20,578 --> 00:22:23,973 و کلک ، راهمو به سمت فراموشی باز کردم... 287 00:22:29,631 --> 00:22:31,763 قدرت وصف ناپذیری داشتم 288 00:22:35,376 --> 00:22:38,553 ...و وقتی کنارم بودی ، خواهر عزیزم... 289 00:22:41,730 --> 00:22:44,559 سعی نکردم ازش سواستفاده کنم... 290 00:22:47,605 --> 00:22:51,044 ...ولی بعدش 291 00:22:51,087 --> 00:22:53,394 زمان تو رو ازم گرفت... 292 00:22:55,657 --> 00:22:58,747 و راهمو گم کردم 293 00:22:58,790 --> 00:23:01,532 از اینجا هرطور بتونم ، بهت کمک می کنم 294 00:23:01,576 --> 00:23:03,883 باید برت گردونیم 295 00:23:03,926 --> 00:23:06,798 مطمئن نیستم که ممکن باشه 296 00:23:06,842 --> 00:23:09,192 ...اگه شید تو رو به سرزمین سایه ها انداخته 297 00:23:09,236 --> 00:23:12,543 شاید راهی باشه که کمک کنه به خونه برگردی... 298 00:23:12,587 --> 00:23:14,894 میشه پرونده اکلیپسو رو باز کنی؟ 299 00:23:14,937 --> 00:23:17,548 شاید اونجا چیزی باشه که بتونه کمک کنه 300 00:23:17,592 --> 00:23:19,072 البته 301 00:23:25,992 --> 00:23:28,820 وای 302 00:23:28,864 --> 00:23:31,736 ! چقدر مطالعه باید بکنم 303 00:24:08,034 --> 00:24:11,907 ده ساله که اینجا نبودم 304 00:24:17,130 --> 00:24:21,656 اینجا محل کار من و استارمن بود 305 00:24:21,699 --> 00:24:24,354 هرکدوم از اعضا یکی داشتن 306 00:24:25,355 --> 00:24:27,270 این مال ما بود 307 00:25:14,404 --> 00:25:17,842 بریم اتاق جلسه بالاست 308 00:25:20,062 --> 00:25:23,239 پت؟- بله- 309 00:25:23,283 --> 00:25:24,588 ببین 310 00:25:26,764 --> 00:25:30,594 فکر کنم حق با توست جنی اینجا بود 311 00:25:39,777 --> 00:25:44,956 موسسه هلیکس برای توانبخشی جوانان؟ 312 00:25:45,000 --> 00:25:49,439 یکی به نام تاد رایس به اونجا فرستاده شده 313 00:25:49,483 --> 00:25:52,921 اسمش روی همه اینا هست 314 00:25:52,964 --> 00:25:55,532 فکر کنم اون برادر جنی ـه 315 00:26:20,818 --> 00:26:22,907 هی 316 00:26:22,951 --> 00:26:25,432 لعنتی 317 00:26:27,260 --> 00:26:29,566 فکر کردم ربات ها خیلی شبیه لگوها باشن 318 00:26:29,610 --> 00:26:31,394 انگار نیستن 319 00:26:50,544 --> 00:26:52,502 می بینید آسمون چطور شده؟ 320 00:26:52,546 --> 00:26:54,243 هرجا هستید ، هرکاری می کنید 321 00:26:54,287 --> 00:26:55,766 الان دست نگه دارید 322 00:26:55,810 --> 00:26:57,420 ...از پنجره نگاه کنید که 323 00:26:57,464 --> 00:26:59,030 ببینید آسمون چطور دیوونه شده... 324 00:26:59,074 --> 00:27:00,858 ...طوفانی بی ابر 325 00:27:00,902 --> 00:27:03,296 با رعد و برق صورتی... الان تو آسمونه 326 00:27:03,339 --> 00:27:06,037 عمرا- بله. درست شنیدین- 327 00:27:33,717 --> 00:27:37,721 اینجا کجاست؟- نمیدونم- 328 00:27:39,680 --> 00:27:41,203 مطمئنی؟ 329 00:27:41,247 --> 00:27:43,336 هیچوقت نمیدونم چیا رو بهم نمیگی 330 00:27:46,034 --> 00:27:48,167 ...طبق یادداشت های جنی 331 00:27:48,210 --> 00:27:53,215 اینجا موسسه هلیکس برای توانبخشی جوانانه... 332 00:27:53,259 --> 00:27:56,305 توانبخشی برای چی؟ 333 00:28:08,970 --> 00:28:13,061 و رابطه شما با آقای رایس چیه؟ 334 00:28:13,104 --> 00:28:15,846 ...خب. ما دوستان ِ 335 00:28:15,890 --> 00:28:19,110 خواهرش هستیم... 336 00:28:19,154 --> 00:28:21,200 ...میدونید . در واقع اسم اون 337 00:28:21,243 --> 00:28:23,202 در برگه ورود شما هست... 338 00:28:23,245 --> 00:28:25,682 جنی لین هیدن 339 00:28:25,726 --> 00:28:29,730 بله. خب.اون اینجاست 340 00:28:29,773 --> 00:28:32,036 ولی متاسفانه برادرش نیست 341 00:28:34,387 --> 00:28:38,260 از این طرف لطفا دنبالم بیایید 342 00:29:15,341 --> 00:29:17,778 جنی؟ 343 00:29:17,821 --> 00:29:20,433 کورتنی؟ پت؟ 344 00:29:20,476 --> 00:29:24,437 بهت وقت میدم که چیزای برادرتو برداری 345 00:29:24,480 --> 00:29:25,873 ممنونم 346 00:29:30,356 --> 00:29:32,140 اینجا چه کار می کنید؟ 347 00:29:36,840 --> 00:29:38,364 کمکت رو میخوایم 348 00:29:40,714 --> 00:29:42,455 درباره آتیش ها خوندیم 349 00:29:44,239 --> 00:29:46,110 خوبی؟ 350 00:29:46,154 --> 00:29:49,200 پس چی شده؟ 351 00:29:49,244 --> 00:29:53,988 پرونده های سرپرستی تاد محرمانه بودن 352 00:29:54,031 --> 00:29:56,643 بخاطر همین به ساختمان فدرال دستبرد زدم 353 00:29:56,686 --> 00:29:58,862 سعی کردم پیداشون کنم 354 00:30:00,821 --> 00:30:03,780 وقتی نتونستم ، ناامید شدم 355 00:30:03,824 --> 00:30:06,696 عصبانی شدم 356 00:30:06,740 --> 00:30:08,437 ناراحت شدم 357 00:30:08,481 --> 00:30:11,310 میدونید وقتی اینطور میشه قدرتم چه کار می کنه 358 00:30:13,355 --> 00:30:16,793 ...یا کار نمی کنه 359 00:30:16,837 --> 00:30:18,708 یا زیادی خوب کار می کنه... 360 00:30:21,537 --> 00:30:24,018 هرچی یادم دادین رو فراموش کردم 361 00:30:26,499 --> 00:30:28,022 متاسفم 362 00:30:32,505 --> 00:30:34,811 نمیدونم چه کار کنم 363 00:30:42,689 --> 00:30:44,168 خیلی خب 364 00:30:50,958 --> 00:30:53,003 جنی 365 00:30:53,047 --> 00:30:56,355 چیزی نیست. خب؟ سعی کن آرام باشی 366 00:30:57,617 --> 00:31:00,184 تو در این قضیه تنها نیستی 367 00:31:12,476 --> 00:31:18,476 فروش و پرمیوم سازی اکانت های فیلتر شکن ها و اپ های روز دنیا مثل : اسپاتیفای و نتفلیکس و... از 65 تومن در : T.me/king_Of_Nord_VPN 368 00:31:18,551 --> 00:31:22,381 حالا بگو چی سر برادرت اومده 369 00:31:25,427 --> 00:31:27,211 برای دزدی از مغازه دستگیرش کردن 370 00:31:27,255 --> 00:31:28,909 چند ماه پیش 371 00:31:28,952 --> 00:31:31,564 آخرش اومد اینجا 372 00:31:31,607 --> 00:31:35,611 تا اینکه هفته پیش ناپدید شد 373 00:31:35,655 --> 00:31:40,703 اون یک جایی اون بیرونه و میدونم به کمکم نیاز داره 374 00:31:40,747 --> 00:31:43,053 حسش می کنم 375 00:31:43,097 --> 00:31:45,795 این عکسو داشت 376 00:31:45,839 --> 00:31:47,754 همونه که منم دارم 377 00:31:50,104 --> 00:31:52,454 شاید اونم دنبال منه 378 00:31:54,195 --> 00:31:57,459 شاید بخاطر همین به دردسر افتاده 379 00:31:57,503 --> 00:31:59,940 بخاطر آتیش سوزی ها متاسفم 380 00:31:59,983 --> 00:32:02,986 واقعا هستم ...ولی 381 00:32:03,030 --> 00:32:05,554 اون خانواده منه... 382 00:32:05,598 --> 00:32:08,905 شما هرکاری برای محافظت از خانواده تون می کنید 383 00:32:08,949 --> 00:32:09,906 هرچی باشه 384 00:33:02,089 --> 00:33:04,047 الو؟- آقای بونز- 385 00:33:04,091 --> 00:33:08,661 بله؟- پرستار لاو هستم- 386 00:33:08,704 --> 00:33:12,142 میدونید که تاد رایس یک خواهر داشته؟ 387 00:33:12,186 --> 00:33:13,622 نه. نمیدونستم 388 00:33:13,666 --> 00:33:17,408 گفتم شاید براتون جالب باشه 389 00:33:17,452 --> 00:33:19,541 نه. فکر نمی کنم برگردن 390 00:33:21,369 --> 00:33:23,545 بهشون گفتم که تاد اینجا نیست 391 00:33:26,853 --> 00:33:29,812 بله 392 00:33:29,856 --> 00:33:31,858 بله البته 393 00:33:38,212 --> 00:33:40,431 یالا باید اینو ببینی 394 00:34:21,342 --> 00:34:23,562 اون چیه؟ 395 00:34:23,605 --> 00:34:25,955 فکر کنم آب نباته 396 00:34:29,176 --> 00:34:30,699 بندازش ، لطفا 397 00:34:30,743 --> 00:34:33,049 برای کریسمس گذاشتنش اینجا؟ 398 00:34:47,934 --> 00:34:49,457 تندربولت 399 00:35:04,298 --> 00:35:06,909 یک هیولا در الماس؟ 400 00:35:06,953 --> 00:35:09,738 چطور اینا ممکنه؟ 401 00:35:09,782 --> 00:35:13,220 اکلیپسو از قوانین دنیای ما پیروی نمی کنه 402 00:35:14,656 --> 00:35:16,745 دیگه چی اون بیرونه؟ 403 00:35:16,789 --> 00:35:19,661 دیگه جامعه عدالت با چیا جنگیده؟ 404 00:35:19,705 --> 00:35:21,968 روح هم داریم؟ 405 00:35:22,011 --> 00:35:24,623 راستش هست شبح جنتلمن 406 00:35:24,666 --> 00:35:28,801 هی. فعلا باید روی الماس تمرکز کنیم 407 00:35:28,844 --> 00:35:31,455 این به یولاندا و ریک کمک می کنه؟ 408 00:35:34,676 --> 00:35:38,985 زندانی کردن اکلیپسو حداقل یک شروعه 409 00:35:42,205 --> 00:35:44,643 متاسفم که رفتم 410 00:35:44,686 --> 00:35:47,297 هی تو الان اینجایی 411 00:35:47,341 --> 00:35:49,473 بله 412 00:35:49,517 --> 00:35:51,650 و میتونی جلوشو بگیری 413 00:36:15,108 --> 00:36:17,719 خیلی خب یه امتحان بکن ، جنی 414 00:36:54,321 --> 00:36:56,715 وای نه 415 00:37:10,163 --> 00:37:13,079 خانم ویتمور؟ 416 00:37:15,429 --> 00:37:18,475 باید جلوشونو بگیریم- منظورت چیه؟- 417 00:37:21,783 --> 00:37:24,220 موفق شدی 418 00:37:26,657 --> 00:37:28,616 شید دروغ گفت 419 00:37:28,659 --> 00:37:31,227 ...بازیابی الماس باعث میشه دنیای ما 420 00:37:31,271 --> 00:37:32,881 به سرزمین سایه ها وصل بشه... 421 00:37:32,925 --> 00:37:35,405 در واقع همینطوره 422 00:37:35,449 --> 00:37:39,061 می گذاره دوباره به قدرتم دسترسی پیدا کنم 423 00:37:39,105 --> 00:37:42,108 و شفا پیدا کنم 424 00:37:42,151 --> 00:37:43,109 خیلی هم عالی 425 00:37:46,939 --> 00:37:50,159 باربارا 426 00:37:50,203 --> 00:37:53,772 ...خیلی خیلی متاسفم 427 00:37:53,815 --> 00:37:55,251 که فریبت دادم... 428 00:37:58,341 --> 00:38:01,127 ...یکی شدن الماس 429 00:38:01,170 --> 00:38:03,651 اکلیپسو رو به دام نمی اندازه... 430 00:38:03,694 --> 00:38:05,131 احضارش می کنه 431 00:38:31,418 --> 00:38:32,680 پت 432 00:38:56,573 --> 00:38:59,533 بریم به سرزمین سایه ها 433 00:39:02,014 --> 00:39:03,319 پت؟ 434 00:39:06,540 --> 00:39:08,498 ! کورتنی 435 00:39:12,894 --> 00:39:16,506 ! کورت- نه- 436 00:39:26,125 --> 00:39:29,476 ! کورت ! کورتنی 437 00:39:37,310 --> 00:39:39,225 ! نه 438 00:39:39,268 --> 00:39:40,879 ! نه 439 00:39:40,903 --> 00:39:46,903 کانال های دی سی امپایر کبیر و اِیس مووی با افتخار تقدیم کردند t.me/D_C_EMPIRE t.me/Acemovies 440 00:39:46,927 --> 00:39:52,927 مترجم : فواره Instagram.com/thefawareh 37488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.