All language subtitles for Star.Wars.Visions.S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,208 --> 00:00:13,208 [lightsaber ignites] 2 00:00:38,333 --> 00:00:41,883 [whooping] 3 00:00:45,625 --> 00:00:47,495 [warriors shouting] 4 00:00:48,666 --> 00:00:49,666 [warrior screams] 5 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 [grunting] 6 00:00:56,333 --> 00:00:57,503 [Jedi shouts] 7 00:01:02,750 --> 00:01:04,130 -[groaning] -[ringing] 8 00:01:05,041 --> 00:01:06,581 [female voice groans, echoing] 9 00:01:07,291 --> 00:01:08,671 [Jedi] No, not again. 10 00:01:09,916 --> 00:01:12,416 [grunting, groaning] 11 00:01:14,916 --> 00:01:15,996 [creature screeches] 12 00:01:16,083 --> 00:01:18,083 [whooping] 13 00:01:19,291 --> 00:01:21,291 [warriors whooping] 14 00:01:30,666 --> 00:01:34,826 [groans] Stop! Don't attack the people trying to help you. 15 00:01:34,916 --> 00:01:37,996 Ah. You're finally awake, Tsubaki. 16 00:01:38,083 --> 00:01:39,923 -[exclaims] -Misa? 17 00:01:40,000 --> 00:01:41,500 [both] You know each other? 18 00:01:42,166 --> 00:01:45,666 When I heard about what happened to your father, I just had to come. 19 00:01:45,750 --> 00:01:46,750 [Misa scoffs] 20 00:01:48,041 --> 00:01:52,291 [sighs] Who would have thought there'd be a Sith hidden among the royal family? 21 00:01:53,375 --> 00:01:55,665 -Why is the princess carrying a bow? -[gasps] 22 00:01:55,750 --> 00:01:57,420 Surely, you don't plan to fight? 23 00:01:58,041 --> 00:02:00,381 Tsubaki, why did you come? 24 00:02:00,458 --> 00:02:04,458 Masago is a Sith Lord. It's impossible to defeat her alone. 25 00:02:06,125 --> 00:02:07,495 Allow me to go with you. 26 00:02:10,583 --> 00:02:13,833 Hmm. I'm not sure. Well, we'll just go this way. 27 00:02:13,916 --> 00:02:16,456 Lady Misa, who is your strange friend? 28 00:02:18,125 --> 00:02:19,415 He's a Jedi. 29 00:02:19,500 --> 00:02:22,710 He helped us five years ago when we were attacked by Orochi. 30 00:02:22,791 --> 00:02:26,791 Eh? A Jedi traveled all the way here by himself? 31 00:02:26,875 --> 00:02:28,165 Seems kind of suspicious. 32 00:02:29,416 --> 00:02:31,456 Misa, do they really need to be here? 33 00:02:31,541 --> 00:02:33,211 [scoffs] 'Scuse me? 34 00:02:33,291 --> 00:02:35,751 From what I can tell, you can't seem to fight. 35 00:02:35,833 --> 00:02:39,173 I see. Jedi judge by appearances, do they? [chuckles] 36 00:02:39,250 --> 00:02:41,500 If you must know, we're not strong fighters. 37 00:02:41,583 --> 00:02:43,133 [laughs] 38 00:02:44,041 --> 00:02:47,211 [chuckles] We can't even fend off wild tooka-cats! 39 00:02:47,291 --> 00:02:48,881 [both laughing] 40 00:02:50,583 --> 00:02:53,133 Why do we need guides to lead us back to your palace? 41 00:02:54,041 --> 00:02:56,961 Things have changed. There are checkpoints everywhere. 42 00:02:57,041 --> 00:02:59,881 I am in exile and now cannot even get close to the palace. 43 00:03:01,416 --> 00:03:03,626 Kamahachi knows all the back roads in and out, 44 00:03:04,125 --> 00:03:06,325 and Senshuu has all the connections. 45 00:03:06,416 --> 00:03:09,666 -They are both essential to this journey. -[both murmuring] 46 00:03:09,750 --> 00:03:12,790 [chuckles] Well, they're searching for you. [laughs] 47 00:03:13,375 --> 00:03:16,245 Understood, but they better not get in the way. 48 00:03:16,333 --> 00:03:19,753 [Kamahachi, Senshuu] ♪ The night the nue that cries creep in… ♪ 49 00:03:19,833 --> 00:03:22,633 [Tsubaki] Shh. Shh. Stop! They'll hear you! 50 00:03:22,708 --> 00:03:25,458 [chuckles] You're not scared, are you, Jedi? 51 00:03:25,541 --> 00:03:28,081 It's a protection song against evil spirits. 52 00:03:28,875 --> 00:03:30,875 ♪ The night the nue that cries creep in… ♪ 53 00:03:30,958 --> 00:03:32,458 [Tsubaki] Hey, stop singing! 54 00:03:32,541 --> 00:03:33,831 [Misa] Be quiet! 55 00:03:34,375 --> 00:03:36,915 [Kamahachi, Senshuu laughing] 56 00:03:43,791 --> 00:03:44,791 [Kamahachi grunts] 57 00:03:58,916 --> 00:04:01,786 [bird squawking] 58 00:04:08,750 --> 00:04:12,130 [groans] We're surrounded. There's no way out of here. 59 00:04:12,208 --> 00:04:14,128 -[Tsubaki] Hey. Up here. -[Misa gasps] 60 00:04:14,208 --> 00:04:17,958 -There's a path across the mountain. -Eh? No! We can't do that! 61 00:04:18,041 --> 00:04:21,001 There's a reason why they call the area the "place of the gods," 62 00:04:21,083 --> 00:04:23,503 because no one who has entered has ever returned. 63 00:04:23,583 --> 00:04:25,753 We-- We can't. Impossible. 64 00:04:25,833 --> 00:04:27,923 We've no choice. Let's go. 65 00:04:28,000 --> 00:04:29,790 [gasps] Stop! 66 00:04:29,875 --> 00:04:32,705 [exclaims] You'll be cursed! No, I won't go! 67 00:04:33,291 --> 00:04:34,881 Fine. I'll add 300 credits. 68 00:04:35,541 --> 00:04:36,881 [Senshuu] Hmm. 69 00:04:36,958 --> 00:04:39,328 That is-- Watch out! 500! 70 00:04:40,791 --> 00:04:42,291 [chuckles] Deal. 71 00:04:42,375 --> 00:04:45,245 [both gasp, laugh] 72 00:05:04,250 --> 00:05:06,290 [groaning] 73 00:05:06,375 --> 00:05:09,245 -[creature grunts] -Huh? 74 00:05:10,583 --> 00:05:12,463 Kamahachi? We have to go back! 75 00:05:13,291 --> 00:05:16,041 No! If we do, we lose you too. 76 00:05:16,125 --> 00:05:17,205 Let me go! 77 00:05:17,291 --> 00:05:18,421 It's hopeless. 78 00:05:18,500 --> 00:05:19,960 It's his destiny to die. 79 00:05:20,041 --> 00:05:21,751 This is divine punishment. 80 00:05:21,833 --> 00:05:22,963 Ridiculous. 81 00:05:23,041 --> 00:05:25,081 Nothing is predestined! 82 00:05:25,166 --> 00:05:27,706 -Go on. I'll find you later. -Tsubaki! 83 00:05:28,291 --> 00:05:29,291 [sighs] 84 00:05:30,666 --> 00:05:34,036 [villagers chanting] 85 00:05:39,875 --> 00:05:43,495 [villager] Stop! No! [groans] I don't have any more money. 86 00:05:43,583 --> 00:05:45,333 [Senshuu] No, Lady Misa. 87 00:05:47,041 --> 00:05:53,461 ♪ The night the nue that cries creep in ♪ 88 00:05:54,791 --> 00:05:56,881 [Kamahachi] ♪ The night the nue… ♪ 89 00:05:56,958 --> 00:05:57,958 Huh? 90 00:05:58,041 --> 00:05:59,881 ♪ …That cries creep in ♪ 91 00:05:59,958 --> 00:06:02,128 -Kamahachi! -[shouts, laughs] 92 00:06:02,208 --> 00:06:03,918 [both laughing, sobbing] 93 00:06:04,000 --> 00:06:05,580 [Senshuu] You made it. 94 00:06:06,166 --> 00:06:07,076 [Misa] As promised. 95 00:06:08,500 --> 00:06:11,210 -Take care of yourself, my Lady. -[Tsubaki grunts] 96 00:06:11,750 --> 00:06:12,960 -Tsubaki? -[groans] 97 00:06:13,666 --> 00:06:15,746 -[female voice groans, echoing] -[ringing] 98 00:06:15,833 --> 00:06:17,383 -[Tsubaki grunts] -Are you okay? 99 00:06:17,458 --> 00:06:19,128 -[ringing stops] -[Tsubaki] I'm fine. 100 00:06:19,208 --> 00:06:20,578 -[Kamahachi] Hmm? -[Senshuu] Eh? 101 00:06:32,791 --> 00:06:35,581 [warriors whooping] 102 00:06:37,000 --> 00:06:38,380 [speaks alien language] 103 00:06:39,416 --> 00:06:40,786 [whistle echoes] 104 00:06:40,875 --> 00:06:43,745 [both screaming] 105 00:06:48,458 --> 00:06:49,998 [groans] 106 00:06:50,083 --> 00:06:51,083 [sighs] 107 00:07:08,208 --> 00:07:11,958 Your father is making a fuss that his princess has disappeared. 108 00:07:12,041 --> 00:07:15,041 [chuckles] He's just overreacting. 109 00:07:15,125 --> 00:07:16,535 You should get some rest. 110 00:07:16,625 --> 00:07:20,205 [chuckles] I'd love to if I could, but I'm still working. 111 00:07:20,291 --> 00:07:22,791 You call this working? Like Jedi work? 112 00:07:23,416 --> 00:07:25,166 Unfortunately, yes. 113 00:07:26,000 --> 00:07:27,960 Why are you out here, really? 114 00:07:28,750 --> 00:07:33,330 Just thinking… about bringing stability and peace to this world 115 00:07:33,416 --> 00:07:35,166 and what it would take to do it. 116 00:07:45,250 --> 00:07:47,290 I've thought about it too. 117 00:07:47,375 --> 00:07:49,415 About what I can do. 118 00:07:49,500 --> 00:07:51,330 Also about what I can't. 119 00:07:52,250 --> 00:07:53,500 What was your conclusion? 120 00:07:54,333 --> 00:07:56,753 Well, well, Princess. 121 00:07:57,250 --> 00:07:58,630 [both gasp] 122 00:07:58,708 --> 00:08:00,828 Did you think that by bringing a Jedi 123 00:08:00,916 --> 00:08:03,286 you'd be able to avenge your pitiful father? 124 00:08:05,875 --> 00:08:07,745 -[Misa gasps] -[Masago grunts] 125 00:08:08,958 --> 00:08:11,038 You are the king's sister. 126 00:08:11,125 --> 00:08:12,785 -How could you? -[scoffs] 127 00:08:12,875 --> 00:08:17,245 It was the right time. I was waiting for the perfect opportunity to come along. 128 00:08:17,333 --> 00:08:21,833 Masago, you are to leave this planet right now and never return. 129 00:08:21,916 --> 00:08:24,206 Is this a taste of that Jedi benevolence? 130 00:08:37,708 --> 00:08:41,078 You have talent, but you lack technique. 131 00:08:46,666 --> 00:08:48,206 [groaning] 132 00:08:54,166 --> 00:08:55,576 He was always going to die 133 00:08:55,666 --> 00:08:57,076 -because it was written. -[grunts] 134 00:08:58,041 --> 00:09:00,211 There is nothing that has not been fated. 135 00:09:00,291 --> 00:09:01,331 -[groans] -[ringing] 136 00:09:01,416 --> 00:09:03,666 [screaming] 137 00:09:03,750 --> 00:09:07,170 [grunting] Let go! 138 00:09:08,458 --> 00:09:10,828 Tsubaki! [grunts] 139 00:09:14,875 --> 00:09:16,535 Calm down, Tsubaki. 140 00:09:16,625 --> 00:09:17,915 Consider the facts. 141 00:09:18,000 --> 00:09:21,210 What could you possibly have done to save your friends? 142 00:09:21,291 --> 00:09:23,541 [panting] 143 00:09:25,500 --> 00:09:27,210 [grunting] 144 00:09:28,458 --> 00:09:33,208 Now you're finally able to see the limitations of the Jedi's power. 145 00:09:33,291 --> 00:09:34,671 [grunts] 146 00:09:34,750 --> 00:09:35,830 If you allow it, 147 00:09:35,916 --> 00:09:39,626 the dark side will awaken the true power that lies within you. 148 00:09:39,708 --> 00:09:42,538 [ringing] 149 00:09:42,625 --> 00:09:45,995 [Masago] You will join me. It is written. It is your destiny. 150 00:09:46,541 --> 00:09:48,291 [female voice groans, echoing] 151 00:09:52,250 --> 00:09:53,580 I have to go back. 152 00:09:54,083 --> 00:09:56,383 You've been having a nightmare recently. 153 00:09:56,458 --> 00:09:57,878 What did you see? 154 00:09:57,958 --> 00:09:58,958 I'm not sure. 155 00:09:59,666 --> 00:10:02,956 The vision of someone being killed repeatedly. 156 00:10:04,000 --> 00:10:06,130 Someone else should go in your stead. 157 00:10:06,208 --> 00:10:09,538 If you go, you will be tempted, and it will cloud your judgment. 158 00:10:11,083 --> 00:10:15,253 If it comes to that, understand I won't be able to save you. 159 00:10:15,333 --> 00:10:16,333 It's destiny. 160 00:10:16,916 --> 00:10:19,666 [Tsubaki] No, it's not! 161 00:10:23,250 --> 00:10:26,250 [grunting] 162 00:10:29,708 --> 00:10:32,578 -[Tsubaki growls] -[Misa screams, groans] 163 00:10:32,666 --> 00:10:34,286 [Tsubaki gasps, panting] 164 00:10:43,291 --> 00:10:45,331 [Tsubaki crying] 165 00:10:47,458 --> 00:10:49,918 [Masago] Without power, you can change nothing. 166 00:10:50,750 --> 00:10:54,250 You can gain it though by becoming my right hand. 167 00:10:56,083 --> 00:10:59,423 With you by my side, we will be able to rule together, 168 00:10:59,500 --> 00:11:02,290 and we will bring order to the galaxy. 169 00:11:02,375 --> 00:11:04,285 We can then protect the planet. 170 00:11:04,375 --> 00:11:07,455 We can protect your precious Misa as well. 171 00:11:07,541 --> 00:11:09,791 [Tsubaki] Protect her? [cries] 172 00:11:09,875 --> 00:11:10,915 She's dead! 173 00:11:11,625 --> 00:11:13,575 -[Masago] Are you sure? -[gasps] 174 00:11:13,666 --> 00:11:16,996 Why don't we try to save Misa together? 175 00:11:18,458 --> 00:11:19,958 [gasps] 176 00:11:22,250 --> 00:11:23,670 [sighs] 177 00:11:28,500 --> 00:11:33,580 [Tsubaki] Please, help me save her, my Master. 178 00:11:41,958 --> 00:11:44,328 [gasping] 179 00:11:44,416 --> 00:11:45,536 [screams] 180 00:11:50,166 --> 00:11:51,166 [gasps] 181 00:11:53,250 --> 00:11:54,830 What did you do, Tsubaki? 182 00:11:55,333 --> 00:11:57,333 I did what had to be done. 183 00:11:58,375 --> 00:12:01,165 [Masago] Shall we go, my apprentice? 184 00:12:01,250 --> 00:12:02,250 [gasps] 185 00:12:26,916 --> 00:12:31,916 [whooping] 12334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.