Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,208 --> 00:00:13,208
[lightsaber ignites]
2
00:00:38,333 --> 00:00:41,883
[whooping]
3
00:00:45,625 --> 00:00:47,495
[warriors shouting]
4
00:00:48,666 --> 00:00:49,666
[warrior screams]
5
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
[grunting]
6
00:00:56,333 --> 00:00:57,503
[Jedi shouts]
7
00:01:02,750 --> 00:01:04,130
-[groaning]
-[ringing]
8
00:01:05,041 --> 00:01:06,581
[female voice groans, echoing]
9
00:01:07,291 --> 00:01:08,671
[Jedi] No, not again.
10
00:01:09,916 --> 00:01:12,416
[grunting, groaning]
11
00:01:14,916 --> 00:01:15,996
[creature screeches]
12
00:01:16,083 --> 00:01:18,083
[whooping]
13
00:01:19,291 --> 00:01:21,291
[warriors whooping]
14
00:01:30,666 --> 00:01:34,826
[groans] Stop! Don't attack
the people trying to help you.
15
00:01:34,916 --> 00:01:37,996
Ah. You're finally awake, Tsubaki.
16
00:01:38,083 --> 00:01:39,923
-[exclaims]
-Misa?
17
00:01:40,000 --> 00:01:41,500
[both] You know each other?
18
00:01:42,166 --> 00:01:45,666
When I heard about what happened
to your father, I just had to come.
19
00:01:45,750 --> 00:01:46,750
[Misa scoffs]
20
00:01:48,041 --> 00:01:52,291
[sighs] Who would have thought there'd be
a Sith hidden among the royal family?
21
00:01:53,375 --> 00:01:55,665
-Why is the princess carrying a bow?
-[gasps]
22
00:01:55,750 --> 00:01:57,420
Surely, you don't plan to fight?
23
00:01:58,041 --> 00:02:00,381
Tsubaki, why did you come?
24
00:02:00,458 --> 00:02:04,458
Masago is a Sith Lord.
It's impossible to defeat her alone.
25
00:02:06,125 --> 00:02:07,495
Allow me to go with you.
26
00:02:10,583 --> 00:02:13,833
Hmm. I'm not sure.
Well, we'll just go this way.
27
00:02:13,916 --> 00:02:16,456
Lady Misa, who is your strange friend?
28
00:02:18,125 --> 00:02:19,415
He's a Jedi.
29
00:02:19,500 --> 00:02:22,710
He helped us five years ago
when we were attacked by Orochi.
30
00:02:22,791 --> 00:02:26,791
Eh? A Jedi traveled all the way here
by himself?
31
00:02:26,875 --> 00:02:28,165
Seems kind of suspicious.
32
00:02:29,416 --> 00:02:31,456
Misa, do they really need to be here?
33
00:02:31,541 --> 00:02:33,211
[scoffs] 'Scuse me?
34
00:02:33,291 --> 00:02:35,751
From what I can tell,
you can't seem to fight.
35
00:02:35,833 --> 00:02:39,173
I see. Jedi judge by appearances, do they?
[chuckles]
36
00:02:39,250 --> 00:02:41,500
If you must know,
we're not strong fighters.
37
00:02:41,583 --> 00:02:43,133
[laughs]
38
00:02:44,041 --> 00:02:47,211
[chuckles] We can't even fend off
wild tooka-cats!
39
00:02:47,291 --> 00:02:48,881
[both laughing]
40
00:02:50,583 --> 00:02:53,133
Why do we need guides
to lead us back to your palace?
41
00:02:54,041 --> 00:02:56,961
Things have changed.
There are checkpoints everywhere.
42
00:02:57,041 --> 00:02:59,881
I am in exile and now cannot even
get close to the palace.
43
00:03:01,416 --> 00:03:03,626
Kamahachi knows
all the back roads in and out,
44
00:03:04,125 --> 00:03:06,325
and Senshuu has all the connections.
45
00:03:06,416 --> 00:03:09,666
-They are both essential to this journey.
-[both murmuring]
46
00:03:09,750 --> 00:03:12,790
[chuckles] Well, they're searching
for you. [laughs]
47
00:03:13,375 --> 00:03:16,245
Understood, but they better not
get in the way.
48
00:03:16,333 --> 00:03:19,753
[Kamahachi, Senshuu]
♪ The night the nue that cries creep in… ♪
49
00:03:19,833 --> 00:03:22,633
[Tsubaki] Shh. Shh. Stop!
They'll hear you!
50
00:03:22,708 --> 00:03:25,458
[chuckles] You're not scared,
are you, Jedi?
51
00:03:25,541 --> 00:03:28,081
It's a protection song
against evil spirits.
52
00:03:28,875 --> 00:03:30,875
♪ The night the nue that cries creep in… ♪
53
00:03:30,958 --> 00:03:32,458
[Tsubaki] Hey, stop singing!
54
00:03:32,541 --> 00:03:33,831
[Misa] Be quiet!
55
00:03:34,375 --> 00:03:36,915
[Kamahachi, Senshuu laughing]
56
00:03:43,791 --> 00:03:44,791
[Kamahachi grunts]
57
00:03:58,916 --> 00:04:01,786
[bird squawking]
58
00:04:08,750 --> 00:04:12,130
[groans] We're surrounded.
There's no way out of here.
59
00:04:12,208 --> 00:04:14,128
-[Tsubaki] Hey. Up here.
-[Misa gasps]
60
00:04:14,208 --> 00:04:17,958
-There's a path across the mountain.
-Eh? No! We can't do that!
61
00:04:18,041 --> 00:04:21,001
There's a reason why they call the area
the "place of the gods,"
62
00:04:21,083 --> 00:04:23,503
because no one who has entered
has ever returned.
63
00:04:23,583 --> 00:04:25,753
We-- We can't. Impossible.
64
00:04:25,833 --> 00:04:27,923
We've no choice. Let's go.
65
00:04:28,000 --> 00:04:29,790
[gasps] Stop!
66
00:04:29,875 --> 00:04:32,705
[exclaims] You'll be cursed!
No, I won't go!
67
00:04:33,291 --> 00:04:34,881
Fine. I'll add 300 credits.
68
00:04:35,541 --> 00:04:36,881
[Senshuu] Hmm.
69
00:04:36,958 --> 00:04:39,328
That is-- Watch out! 500!
70
00:04:40,791 --> 00:04:42,291
[chuckles] Deal.
71
00:04:42,375 --> 00:04:45,245
[both gasp, laugh]
72
00:05:04,250 --> 00:05:06,290
[groaning]
73
00:05:06,375 --> 00:05:09,245
-[creature grunts]
-Huh?
74
00:05:10,583 --> 00:05:12,463
Kamahachi? We have to go back!
75
00:05:13,291 --> 00:05:16,041
No! If we do, we lose you too.
76
00:05:16,125 --> 00:05:17,205
Let me go!
77
00:05:17,291 --> 00:05:18,421
It's hopeless.
78
00:05:18,500 --> 00:05:19,960
It's his destiny to die.
79
00:05:20,041 --> 00:05:21,751
This is divine punishment.
80
00:05:21,833 --> 00:05:22,963
Ridiculous.
81
00:05:23,041 --> 00:05:25,081
Nothing is predestined!
82
00:05:25,166 --> 00:05:27,706
-Go on. I'll find you later.
-Tsubaki!
83
00:05:28,291 --> 00:05:29,291
[sighs]
84
00:05:30,666 --> 00:05:34,036
[villagers chanting]
85
00:05:39,875 --> 00:05:43,495
[villager] Stop! No! [groans]
I don't have any more money.
86
00:05:43,583 --> 00:05:45,333
[Senshuu] No, Lady Misa.
87
00:05:47,041 --> 00:05:53,461
♪ The night the nue that cries creep in ♪
88
00:05:54,791 --> 00:05:56,881
[Kamahachi] ♪ The night the nue… ♪
89
00:05:56,958 --> 00:05:57,958
Huh?
90
00:05:58,041 --> 00:05:59,881
♪ …That cries creep in ♪
91
00:05:59,958 --> 00:06:02,128
-Kamahachi!
-[shouts, laughs]
92
00:06:02,208 --> 00:06:03,918
[both laughing, sobbing]
93
00:06:04,000 --> 00:06:05,580
[Senshuu] You made it.
94
00:06:06,166 --> 00:06:07,076
[Misa] As promised.
95
00:06:08,500 --> 00:06:11,210
-Take care of yourself, my Lady.
-[Tsubaki grunts]
96
00:06:11,750 --> 00:06:12,960
-Tsubaki?
-[groans]
97
00:06:13,666 --> 00:06:15,746
-[female voice groans, echoing]
-[ringing]
98
00:06:15,833 --> 00:06:17,383
-[Tsubaki grunts]
-Are you okay?
99
00:06:17,458 --> 00:06:19,128
-[ringing stops]
-[Tsubaki] I'm fine.
100
00:06:19,208 --> 00:06:20,578
-[Kamahachi] Hmm?
-[Senshuu] Eh?
101
00:06:32,791 --> 00:06:35,581
[warriors whooping]
102
00:06:37,000 --> 00:06:38,380
[speaks alien language]
103
00:06:39,416 --> 00:06:40,786
[whistle echoes]
104
00:06:40,875 --> 00:06:43,745
[both screaming]
105
00:06:48,458 --> 00:06:49,998
[groans]
106
00:06:50,083 --> 00:06:51,083
[sighs]
107
00:07:08,208 --> 00:07:11,958
Your father is making a fuss
that his princess has disappeared.
108
00:07:12,041 --> 00:07:15,041
[chuckles] He's just overreacting.
109
00:07:15,125 --> 00:07:16,535
You should get some rest.
110
00:07:16,625 --> 00:07:20,205
[chuckles] I'd love to if I could,
but I'm still working.
111
00:07:20,291 --> 00:07:22,791
You call this working? Like Jedi work?
112
00:07:23,416 --> 00:07:25,166
Unfortunately, yes.
113
00:07:26,000 --> 00:07:27,960
Why are you out here, really?
114
00:07:28,750 --> 00:07:33,330
Just thinking… about bringing stability
and peace to this world
115
00:07:33,416 --> 00:07:35,166
and what it would take to do it.
116
00:07:45,250 --> 00:07:47,290
I've thought about it too.
117
00:07:47,375 --> 00:07:49,415
About what I can do.
118
00:07:49,500 --> 00:07:51,330
Also about what I can't.
119
00:07:52,250 --> 00:07:53,500
What was your conclusion?
120
00:07:54,333 --> 00:07:56,753
Well, well, Princess.
121
00:07:57,250 --> 00:07:58,630
[both gasp]
122
00:07:58,708 --> 00:08:00,828
Did you think that by bringing a Jedi
123
00:08:00,916 --> 00:08:03,286
you'd be able to avenge
your pitiful father?
124
00:08:05,875 --> 00:08:07,745
-[Misa gasps]
-[Masago grunts]
125
00:08:08,958 --> 00:08:11,038
You are the king's sister.
126
00:08:11,125 --> 00:08:12,785
-How could you?
-[scoffs]
127
00:08:12,875 --> 00:08:17,245
It was the right time. I was waiting
for the perfect opportunity to come along.
128
00:08:17,333 --> 00:08:21,833
Masago, you are to leave this planet
right now and never return.
129
00:08:21,916 --> 00:08:24,206
Is this a taste of that Jedi benevolence?
130
00:08:37,708 --> 00:08:41,078
You have talent, but you lack technique.
131
00:08:46,666 --> 00:08:48,206
[groaning]
132
00:08:54,166 --> 00:08:55,576
He was always going to die
133
00:08:55,666 --> 00:08:57,076
-because it was written.
-[grunts]
134
00:08:58,041 --> 00:09:00,211
There is nothing that has not been fated.
135
00:09:00,291 --> 00:09:01,331
-[groans]
-[ringing]
136
00:09:01,416 --> 00:09:03,666
[screaming]
137
00:09:03,750 --> 00:09:07,170
[grunting] Let go!
138
00:09:08,458 --> 00:09:10,828
Tsubaki! [grunts]
139
00:09:14,875 --> 00:09:16,535
Calm down, Tsubaki.
140
00:09:16,625 --> 00:09:17,915
Consider the facts.
141
00:09:18,000 --> 00:09:21,210
What could you possibly have done
to save your friends?
142
00:09:21,291 --> 00:09:23,541
[panting]
143
00:09:25,500 --> 00:09:27,210
[grunting]
144
00:09:28,458 --> 00:09:33,208
Now you're finally able to see
the limitations of the Jedi's power.
145
00:09:33,291 --> 00:09:34,671
[grunts]
146
00:09:34,750 --> 00:09:35,830
If you allow it,
147
00:09:35,916 --> 00:09:39,626
the dark side will awaken the true power
that lies within you.
148
00:09:39,708 --> 00:09:42,538
[ringing]
149
00:09:42,625 --> 00:09:45,995
[Masago] You will join me.
It is written. It is your destiny.
150
00:09:46,541 --> 00:09:48,291
[female voice groans, echoing]
151
00:09:52,250 --> 00:09:53,580
I have to go back.
152
00:09:54,083 --> 00:09:56,383
You've been having a nightmare recently.
153
00:09:56,458 --> 00:09:57,878
What did you see?
154
00:09:57,958 --> 00:09:58,958
I'm not sure.
155
00:09:59,666 --> 00:10:02,956
The vision of someone
being killed repeatedly.
156
00:10:04,000 --> 00:10:06,130
Someone else should go in your stead.
157
00:10:06,208 --> 00:10:09,538
If you go, you will be tempted,
and it will cloud your judgment.
158
00:10:11,083 --> 00:10:15,253
If it comes to that,
understand I won't be able to save you.
159
00:10:15,333 --> 00:10:16,333
It's destiny.
160
00:10:16,916 --> 00:10:19,666
[Tsubaki] No, it's not!
161
00:10:23,250 --> 00:10:26,250
[grunting]
162
00:10:29,708 --> 00:10:32,578
-[Tsubaki growls]
-[Misa screams, groans]
163
00:10:32,666 --> 00:10:34,286
[Tsubaki gasps, panting]
164
00:10:43,291 --> 00:10:45,331
[Tsubaki crying]
165
00:10:47,458 --> 00:10:49,918
[Masago] Without power,
you can change nothing.
166
00:10:50,750 --> 00:10:54,250
You can gain it though
by becoming my right hand.
167
00:10:56,083 --> 00:10:59,423
With you by my side,
we will be able to rule together,
168
00:10:59,500 --> 00:11:02,290
and we will bring order to the galaxy.
169
00:11:02,375 --> 00:11:04,285
We can then protect the planet.
170
00:11:04,375 --> 00:11:07,455
We can protect your precious Misa as well.
171
00:11:07,541 --> 00:11:09,791
[Tsubaki] Protect her? [cries]
172
00:11:09,875 --> 00:11:10,915
She's dead!
173
00:11:11,625 --> 00:11:13,575
-[Masago] Are you sure?
-[gasps]
174
00:11:13,666 --> 00:11:16,996
Why don't we try to save Misa together?
175
00:11:18,458 --> 00:11:19,958
[gasps]
176
00:11:22,250 --> 00:11:23,670
[sighs]
177
00:11:28,500 --> 00:11:33,580
[Tsubaki] Please, help me save her,
my Master.
178
00:11:41,958 --> 00:11:44,328
[gasping]
179
00:11:44,416 --> 00:11:45,536
[screams]
180
00:11:50,166 --> 00:11:51,166
[gasps]
181
00:11:53,250 --> 00:11:54,830
What did you do, Tsubaki?
182
00:11:55,333 --> 00:11:57,333
I did what had to be done.
183
00:11:58,375 --> 00:12:01,165
[Masago] Shall we go, my apprentice?
184
00:12:01,250 --> 00:12:02,250
[gasps]
185
00:12:26,916 --> 00:12:31,916
[whooping]
12334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.