All language subtitles for S01E04 - Wolves

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,203 --> 00:00:01,781 Benton: Previously on "Frontier"... 2 00:00:01,797 --> 00:00:04,964 I believe that you've been entertaining Declan Harp 3 00:00:05,067 --> 00:00:07,178 I haven't seen Declan Harp in years. 4 00:00:07,203 --> 00:00:09,029 Grace, I need information. 5 00:00:09,054 --> 00:00:10,678 - Does he work for you? - What did he do? 6 00:00:10,703 --> 00:00:12,014 Attacked the Lake Walker village. 7 00:00:12,039 --> 00:00:13,904 Lake Walkers, shooting from the forest. 8 00:00:13,929 --> 00:00:14,935 [Gunshot booms] 9 00:00:14,960 --> 00:00:16,596 As long as I am Okimaw, 10 00:00:16,621 --> 00:00:19,531 I will not allow you people near us. 11 00:00:21,390 --> 00:00:24,483 ♪ ♪ 12 00:00:27,679 --> 00:00:29,326 [Seagulls cry] 13 00:00:29,351 --> 00:00:32,448 ♪ ♪ 14 00:00:34,094 --> 00:00:36,258 [Footsteps crunch] 15 00:00:38,101 --> 00:00:39,209 Show me. 16 00:00:39,234 --> 00:00:40,818 [Seagulls cry] 17 00:00:40,843 --> 00:00:43,929 ♪ ♪ 18 00:00:48,167 --> 00:00:51,135 - Deckhand: Come on! Come on! - Deckhand 2: Mast deployed! 19 00:00:51,170 --> 00:00:52,469 [Deckhands shout] 20 00:00:53,973 --> 00:00:55,272 [Sighs] 21 00:00:56,462 --> 00:00:58,182 - [Box lid squeaks] - [Gun clanks] 22 00:01:01,047 --> 00:01:02,512 [Deckhands shout] 23 00:01:02,548 --> 00:01:05,203 ♪ ♪ 24 00:01:19,336 --> 00:01:23,272 It's very wise of you, Sir, sending an emissary. 25 00:01:23,913 --> 00:01:26,302 The lake Walkers will come around. I'm optimistic. 26 00:01:26,327 --> 00:01:27,736 Optimistic? 27 00:01:27,772 --> 00:01:30,716 Yes, Sir. We'll get things back on track. 28 00:01:30,741 --> 00:01:33,560 And what of the Scots, the French, Harp's lot?! 29 00:01:33,585 --> 00:01:35,763 Still poaching our trade! 30 00:01:35,788 --> 00:01:38,139 If we had the vaguest notion where their camps are, 31 00:01:38,164 --> 00:01:40,513 we could march on them, start weeding them out. 32 00:01:40,538 --> 00:01:41,585 [Knock at the door] 33 00:01:41,610 --> 00:01:43,382 Soldier: [Clears throat] Sir, we have spotted a sail on the horizon, 34 00:01:43,407 --> 00:01:44,913 a company ship approaching. 35 00:01:44,938 --> 00:01:47,497 A company ship? You're sure? 36 00:01:47,522 --> 00:01:50,374 Soldier: Yes, Sir. Looks like a Navy frigate. 37 00:01:51,134 --> 00:01:53,801 [Retreating footsteps] 38 00:01:55,242 --> 00:01:58,679 Why would the company send a ship this late in the season? 39 00:02:01,429 --> 00:02:04,448 ♪ ♪ 40 00:02:04,495 --> 00:02:08,510 Synced by Aaronnmb, corrected by louvette www.addic7ed.com 41 00:02:13,692 --> 00:02:16,292 [Native singing] 42 00:02:16,328 --> 00:02:19,132 ♪ ♪ 43 00:02:30,908 --> 00:02:32,842 [Native singing] 44 00:02:32,877 --> 00:02:35,878 ♪ ♪ 45 00:02:49,793 --> 00:02:52,326 [Birds chirp, fire crackles] 46 00:02:52,362 --> 00:02:55,196 Go to the camp, gather our men. 47 00:02:55,232 --> 00:02:56,597 We'll meet you in the town. 48 00:02:56,633 --> 00:02:58,238 Why are we going to fort James? 49 00:02:58,270 --> 00:03:00,911 Why do we not return to the Lake Walkers and fix this? 50 00:03:00,936 --> 00:03:03,471 Because Machk is a fanatic and will never be our ally. 51 00:03:03,496 --> 00:03:06,666 Dimanche: I disagree. He sees you as a European, as a threat, Harp. 52 00:03:06,691 --> 00:03:08,822 I should go talk to him. I can gain his trust. 53 00:03:08,847 --> 00:03:11,301 Sokanon: Dimanche, Machk would kill you. 54 00:03:11,914 --> 00:03:14,948 Things have changed. We have lost our army, 55 00:03:14,984 --> 00:03:17,017 so we deal with Benton ourselves. 56 00:03:17,052 --> 00:03:18,861 So that's why we're going to Fort James? 57 00:03:18,886 --> 00:03:21,168 Benton's surrounded by soldiers. 58 00:03:21,193 --> 00:03:22,658 Then we will kill his soldiers 59 00:03:22,683 --> 00:03:24,049 and then we will kill him. 60 00:03:24,074 --> 00:03:25,447 You're serious? 61 00:03:25,472 --> 00:03:28,227 He has eighty armed men. There are only four of us. 62 00:03:28,263 --> 00:03:29,519 Even with our entire company... 63 00:03:29,544 --> 00:03:31,964 Go get our men and meet me in fort James. 64 00:03:32,000 --> 00:03:34,479 In spring, more ships will arrive full of Redcoats. 65 00:03:34,504 --> 00:03:36,180 This is a battle that can't be won. 66 00:03:36,215 --> 00:03:37,914 Michael: Not necessarily. 67 00:03:37,950 --> 00:03:39,583 A strike at the heart of the company would send a message 68 00:03:39,619 --> 00:03:41,018 that we are a serious threat, 69 00:03:41,043 --> 00:03:42,920 that the company's vulnerable. 70 00:03:42,956 --> 00:03:45,156 When did this boy become one of us? 71 00:03:45,192 --> 00:03:48,410 We don't know him. He could slit our throats in our sleep. 72 00:03:48,435 --> 00:03:51,152 You going to slit our throats, Michael? 73 00:03:51,764 --> 00:03:53,410 Well, you never know. 74 00:03:53,435 --> 00:03:56,567 This obsession you have with Benton, 75 00:03:56,602 --> 00:03:58,102 it got Samoset killed. 76 00:03:58,127 --> 00:04:00,128 - It will get us killed! - [Violent head butt] 77 00:04:00,153 --> 00:04:01,486 Harp! 78 00:04:02,499 --> 00:04:03,932 I'm done! 79 00:04:03,957 --> 00:04:06,004 I'm taking the men with me! 80 00:04:06,029 --> 00:04:09,136 ♪ ♪ 81 00:04:14,809 --> 00:04:16,341 [Birds chirp] 82 00:04:16,366 --> 00:04:18,066 [Knocking at door] Douglas: Mr. Grant? 83 00:04:21,826 --> 00:04:24,222 Mr. Grant is indisposed. 84 00:04:24,770 --> 00:04:26,402 I'll wait. 85 00:04:27,250 --> 00:04:28,650 You speak to me. 86 00:04:28,686 --> 00:04:30,967 Why would I speak to you about my business? 87 00:04:30,992 --> 00:04:32,458 I had the police around. 88 00:04:32,493 --> 00:04:35,757 They were asking about Carruthers, how he died. 89 00:04:36,230 --> 00:04:38,850 - I told them it was self-defense. - It was self-defense. 90 00:04:38,882 --> 00:04:41,702 You killed the man in cold blood. 91 00:04:42,468 --> 00:04:44,045 Well, he drew on me first. 92 00:04:44,070 --> 00:04:46,724 Is Grant plannin' to murder all of the competition? 93 00:04:46,749 --> 00:04:49,107 This is no way to do business. 94 00:04:49,142 --> 00:04:50,554 Hmm. 95 00:04:51,478 --> 00:04:53,672 We have news from up north... 96 00:04:53,697 --> 00:04:55,580 - regarding your brothers. - [Glass clinks, liquor pours] 97 00:04:55,615 --> 00:04:57,429 - What about them? - Pond: Hmm... 98 00:04:57,454 --> 00:04:59,218 Brother Cedric... 99 00:05:01,253 --> 00:05:02,984 well, he's dead. 100 00:05:03,009 --> 00:05:06,093 The result apparently of a drunken brawl in Fort James. 101 00:05:07,460 --> 00:05:08,959 Who told you this? 102 00:05:08,995 --> 00:05:11,228 Some foul little voyageur 103 00:05:11,263 --> 00:05:13,812 recently returned from the Frontier. 104 00:05:15,167 --> 00:05:17,333 - I do not believe it. - Oh, there's more. 105 00:05:17,369 --> 00:05:19,835 Brother Malcolm has gone to war. 106 00:05:20,093 --> 00:05:23,639 Instead of wooing the lake Walker tribe, he's fighting them. 107 00:05:23,835 --> 00:05:27,810 Lies. Malcolm would never jeopardize our business. 108 00:05:27,845 --> 00:05:31,320 I hope that's true for your sake. 109 00:05:31,593 --> 00:05:33,449 Because if that is true 110 00:05:33,485 --> 00:05:36,485 and he is failing to secure the Lake Walker trade... 111 00:05:36,520 --> 00:05:38,327 well, my friend, 112 00:05:38,688 --> 00:05:41,490 there's a very serious problem for you. 113 00:05:41,525 --> 00:05:43,779 And you saw firsthand 114 00:05:43,804 --> 00:05:46,062 how I deal with our problems. 115 00:05:53,136 --> 00:05:55,269 Oh, there's a woman, um... 116 00:05:55,304 --> 00:05:58,139 Mr. Grant would like you to speak to Carruthers' widow. 117 00:05:58,826 --> 00:06:01,775 Yeah, his operation is small, but it's very lucrative. 118 00:06:01,810 --> 00:06:04,482 Mr. Grant would like to make her an offer. 119 00:06:04,935 --> 00:06:07,201 First he kills the man, 120 00:06:07,716 --> 00:06:09,649 then he takes his company. 121 00:06:09,684 --> 00:06:11,717 Well, it's just good business. 122 00:06:16,658 --> 00:06:18,158 [Door creaks shut] 123 00:06:18,193 --> 00:06:21,215 ♪ ♪ 124 00:06:31,772 --> 00:06:33,672 Chesterfield: It's a relief, isn't it? 125 00:06:33,707 --> 00:06:36,995 That moment you set foot again on solid ground. 126 00:06:38,112 --> 00:06:40,345 You're Captain Chesterfield, I suppose? 127 00:06:40,381 --> 00:06:42,080 I am. And you are? 128 00:06:42,105 --> 00:06:43,534 Captain Benedict Johnson. 129 00:06:43,559 --> 00:06:46,315 I was expecting to be met at the jetty by lord Benton. 130 00:06:46,340 --> 00:06:48,548 We weren't lookin' for a ship, not this late in the season. 131 00:06:48,573 --> 00:06:49,720 You're lucky you beat the ice. 132 00:06:49,755 --> 00:06:51,322 Nor was I looking to make the voyage, 133 00:06:51,357 --> 00:06:54,147 however circumstances have forced my urgent deployment 134 00:06:54,172 --> 00:06:56,526 to this miserable place. 135 00:06:56,551 --> 00:06:57,877 Circumstances? 136 00:06:57,902 --> 00:07:00,063 I must speak with Lord Benton straightaway. 137 00:07:00,099 --> 00:07:01,565 Regardin' what, exactly? 138 00:07:01,600 --> 00:07:04,367 I have orders from London, the head office, 139 00:07:04,403 --> 00:07:06,975 to be discussed with Lord Benton, 140 00:07:07,000 --> 00:07:08,932 not his subordinate. 141 00:07:10,041 --> 00:07:12,071 Well, you'll see him tonight at dinner. 142 00:07:12,096 --> 00:07:13,577 In the meantime, 143 00:07:13,612 --> 00:07:16,579 his subordinate will buy you a fucking drink. 144 00:07:16,614 --> 00:07:19,026 - The town is... - ... This way. 145 00:07:19,745 --> 00:07:23,419 I assume there's a place of worship here in Fort James? 146 00:07:23,454 --> 00:07:26,288 Aye, the ale house. We're headed right for it. 147 00:07:26,324 --> 00:07:29,284 ♪ ♪ 148 00:07:31,662 --> 00:07:33,595 [Townspeople chatter] 149 00:07:37,662 --> 00:07:39,696 [Marching stomps] 150 00:07:42,672 --> 00:07:44,272 [Patrons chatter in French] 151 00:07:44,307 --> 00:07:46,823 Sit there, table by the fire. 152 00:07:47,026 --> 00:07:49,573 - [Door link shut] - [Liquor pours, bottle thuds] 153 00:07:51,299 --> 00:07:53,780 - From the frigate? - Name's Johnson. 154 00:07:53,815 --> 00:07:56,485 Came out of fuckin' nowhere with a stick up his ass. 155 00:07:56,510 --> 00:07:59,174 - Asked me where the church was. - Jesus Christ. 156 00:07:59,455 --> 00:08:02,456 Why is a senior officer suddenly showing up in Fort James unannounced? 157 00:08:02,529 --> 00:08:05,792 Ah, don't worry. I can handle this prick. 158 00:08:07,659 --> 00:08:09,884 Go on, by the fire. 159 00:08:09,909 --> 00:08:11,502 I'll be right there. 160 00:08:12,268 --> 00:08:13,534 [Liquor pours] 161 00:08:13,559 --> 00:08:15,301 Well, the prick is leaving. 162 00:08:15,336 --> 00:08:17,034 - [Door opens] - Ah, where is he goin'? 163 00:08:17,059 --> 00:08:18,143 Fuck me! 164 00:08:18,168 --> 00:08:20,042 - [Big slurp] - [Cup bangs down] 165 00:08:20,067 --> 00:08:22,275 [Retreating footsteps] 166 00:08:23,778 --> 00:08:25,343 [Fire crackles] 167 00:08:31,618 --> 00:08:33,285 [Wolf howls in distance] 168 00:08:33,320 --> 00:08:36,412 ♪ ♪ 169 00:08:38,192 --> 00:08:39,624 [Firm tap] 170 00:08:44,175 --> 00:08:45,748 Can I trust you? 171 00:08:46,732 --> 00:08:48,365 [Fire crackles] 172 00:08:52,338 --> 00:08:54,303 Of course you can trust me. 173 00:08:55,475 --> 00:08:57,647 It's gonna be dangerous in Fort James. 174 00:08:59,411 --> 00:09:01,053 I know. 175 00:09:03,089 --> 00:09:05,147 And your girl, Clenna? 176 00:09:06,412 --> 00:09:09,834 When the spring comes and a ship departs for England, 177 00:09:10,375 --> 00:09:11,803 will you be on it? 178 00:09:12,784 --> 00:09:14,534 [Fire crackles] 179 00:09:14,559 --> 00:09:17,553 ♪ ♪ 180 00:09:20,098 --> 00:09:22,264 You have a decision to make. 181 00:09:23,200 --> 00:09:25,098 [Fire crackles] 182 00:09:25,123 --> 00:09:28,180 ♪ ♪ 183 00:09:36,412 --> 00:09:38,638 [Fire crackles] 184 00:09:39,082 --> 00:09:41,467 Benton: It's a shame you won't be able to stay long, 185 00:09:41,497 --> 00:09:42,526 [cutlery clinks] 186 00:09:42,551 --> 00:09:46,042 if you're going to make it back to England before the ice comes. 187 00:09:46,152 --> 00:09:48,856 Chesterfield: A fortnight, I imagine. 188 00:09:48,891 --> 00:09:52,726 I should think it was hardly worth your while coming all this way. 189 00:09:52,761 --> 00:09:54,494 Game, is it? 190 00:09:54,529 --> 00:09:56,896 Caribou. 191 00:09:57,079 --> 00:09:59,741 It's rather tough, but quite delicious, 192 00:09:59,766 --> 00:10:01,632 don't you think? 193 00:10:02,771 --> 00:10:04,203 [Cutlery clanks down] 194 00:10:04,239 --> 00:10:07,059 Lord Fisher sends his regards, 195 00:10:07,742 --> 00:10:09,656 although I think he was rather surprised 196 00:10:09,681 --> 00:10:11,744 at your hasty departure from London, 197 00:10:11,779 --> 00:10:14,346 and without proper authorization. 198 00:10:14,382 --> 00:10:15,881 Nonsense. 199 00:10:15,916 --> 00:10:18,776 Fisher had full knowledge of my plans. 200 00:10:18,801 --> 00:10:21,426 It seems you are misinformed, Captain. 201 00:10:22,270 --> 00:10:23,721 In any case, 202 00:10:23,757 --> 00:10:26,257 Lord Fisher is anxious to hear of your progress. 203 00:10:26,293 --> 00:10:29,120 He has asked for a full report. 204 00:10:29,145 --> 00:10:30,528 Has he indeed? 205 00:10:30,563 --> 00:10:33,127 Mmm. What strides have you made in your dealings 206 00:10:33,152 --> 00:10:36,567 with the Montreal upstarts, with Declan Harp, 207 00:10:36,603 --> 00:10:38,436 the inland wars, the natives? 208 00:10:38,471 --> 00:10:40,510 Have you, for example, increased profits 209 00:10:40,535 --> 00:10:42,432 via an expansion of trade? 210 00:10:42,457 --> 00:10:44,741 You may count yourself lucky, Johnson. 211 00:10:44,777 --> 00:10:48,941 You will be able to paint an entirely rosy picture on your return. 212 00:10:48,966 --> 00:10:52,048 This man literally saved the company! 213 00:10:52,083 --> 00:10:55,551 Lord Fisher should throw him a fucking parade! 214 00:10:56,348 --> 00:11:00,055 I admit I was rather taken aback at the state of the town. 215 00:11:00,090 --> 00:11:03,588 I do hope you are providing a proper Christian example 216 00:11:03,613 --> 00:11:05,471 in this new world? 217 00:11:05,496 --> 00:11:07,910 The ale house, for instance, 218 00:11:07,935 --> 00:11:09,362 rather disturbing. 219 00:11:09,387 --> 00:11:12,000 Benton: But crucial for morale. 220 00:11:12,262 --> 00:11:14,136 It's a common error. 221 00:11:14,171 --> 00:11:17,245 You have just arrived in the New World, Captain. 222 00:11:17,270 --> 00:11:18,573 You'll learn. 223 00:11:18,608 --> 00:11:21,443 [Sniffs, clears his throat] 224 00:11:21,485 --> 00:11:23,426 You've been very kind, 225 00:11:23,451 --> 00:11:26,160 but I must see to my men. 226 00:11:27,884 --> 00:11:31,231 Uh, I'll bring the girl ashore in the morning. 227 00:11:31,321 --> 00:11:32,566 Oh yes? 228 00:11:32,591 --> 00:11:34,154 Clenna Dolan. 229 00:11:34,189 --> 00:11:36,357 You sent word about her? 230 00:11:36,392 --> 00:11:38,066 Yes, of course. 231 00:11:40,363 --> 00:11:41,981 Thank you for dinner. 232 00:11:47,002 --> 00:11:49,006 I'll keep my eye on that one. 233 00:11:49,031 --> 00:11:52,286 Do not provoke him or his men. 234 00:11:52,653 --> 00:11:55,108 And I want the girl here in the residence. 235 00:11:55,133 --> 00:11:56,740 Have her brought over. 236 00:11:58,190 --> 00:11:59,990 - Tonight? - No. 237 00:12:01,516 --> 00:12:03,015 Bring her through the town. 238 00:12:03,050 --> 00:12:04,884 Make sure she's well observed. 239 00:12:04,919 --> 00:12:07,732 Word of her presence will soon travel. 240 00:12:08,517 --> 00:12:11,585 Let's see if the sugar attracts any wasps. 241 00:12:15,029 --> 00:12:16,325 What we need is information. 242 00:12:16,341 --> 00:12:18,622 How many Redcoats, where they're stationed. 243 00:12:18,762 --> 00:12:20,495 The garrison then, by the governor's house. 244 00:12:20,520 --> 00:12:21,886 We'll get a head count, their routine, 245 00:12:21,911 --> 00:12:23,978 when they're most likely to be surprised. 246 00:12:24,006 --> 00:12:25,878 How exactly are we going to kill them? 247 00:12:25,903 --> 00:12:27,408 We are only three. 248 00:12:27,444 --> 00:12:28,809 Gunpowder. 249 00:12:28,845 --> 00:12:30,211 Gunpowder? How much? 250 00:12:30,247 --> 00:12:31,613 Harp: Ten barrels. 251 00:12:31,648 --> 00:12:33,981 - Where will we get it? - Leave that to me. 252 00:12:34,006 --> 00:12:35,747 We'll meet at the ale house, back entrance. 253 00:12:35,772 --> 00:12:37,137 Make sure you're not seen. 254 00:12:37,162 --> 00:12:40,044 The Redcoats know your faces. If they see you they will shoot. 255 00:12:40,069 --> 00:12:42,934 Garrison's that way. Good luck. 256 00:12:44,864 --> 00:12:47,020 [Sighs] Let's go. 257 00:12:50,831 --> 00:12:53,399 Johnson: I require lodging for my men. 258 00:12:53,434 --> 00:12:55,834 They'll not be on that ship another night. 259 00:12:55,870 --> 00:12:57,770 I've found you something at the edge of town. 260 00:12:57,805 --> 00:13:00,378 It's a former stable. It's not the cleanest, 261 00:13:00,403 --> 00:13:02,817 could be a little drafty in this weather, but you'll make it work. 262 00:13:02,842 --> 00:13:04,242 Not acceptable. 263 00:13:04,267 --> 00:13:06,903 You will find room here with your men. 264 00:13:08,046 --> 00:13:09,412 [Chuckles] 265 00:13:11,951 --> 00:13:14,753 We may be of equal rank, Johnson, 266 00:13:14,788 --> 00:13:16,521 but I am in command here 267 00:13:16,556 --> 00:13:18,623 and you report to me, 268 00:13:18,659 --> 00:13:22,520 and you'll be garrisoned wherever the fuck I say you'll be garrisoned. 269 00:13:23,962 --> 00:13:27,331 You will also give me access to company ledgers 270 00:13:27,366 --> 00:13:29,965 and a key to the company storehouse, 271 00:13:29,990 --> 00:13:33,044 as Lord Fisher has requested. 272 00:13:34,093 --> 00:13:37,372 That means now, Captain. 273 00:13:39,087 --> 00:13:40,719 Hmm. 274 00:13:41,763 --> 00:13:43,496 [Retreating footsteps] 275 00:13:43,864 --> 00:13:46,380 Coffin: All of my efforts, 276 00:13:46,512 --> 00:13:48,512 my struggles... 277 00:13:49,052 --> 00:13:52,325 pursued by bloodthirsty Frenchmen, 278 00:13:53,090 --> 00:13:56,035 captured and tortured... 279 00:13:56,060 --> 00:13:59,708 by Declan Harp, what a bast... 280 00:14:01,532 --> 00:14:04,622 They have been a test, do you see? 281 00:14:05,177 --> 00:14:10,239 God... has been leading me to a kind of epiph... 282 00:14:10,264 --> 00:14:14,385 epiph... epiphany of sorts. 283 00:14:14,410 --> 00:14:15,810 Which is what, Father? 284 00:14:15,845 --> 00:14:18,747 Oh, you sweet flower. 285 00:14:19,215 --> 00:14:22,809 What is wine if not joy? 286 00:14:23,386 --> 00:14:26,450 And what is joy if not God? 287 00:14:27,067 --> 00:14:30,731 Ergo... that's Latin... therefore... 288 00:14:31,230 --> 00:14:34,497 wine is surely god! 289 00:14:34,650 --> 00:14:36,052 [Laughs kiddily] 290 00:14:36,682 --> 00:14:39,044 This is my church! 291 00:14:39,434 --> 00:14:42,081 This ale house, here I stand. 292 00:14:42,106 --> 00:14:43,903 I can do no more. 293 00:14:43,938 --> 00:14:46,887 And these miserable sinners... 294 00:14:47,642 --> 00:14:49,207 are my congregation. 295 00:14:49,243 --> 00:14:50,576 [Door opens] 296 00:14:51,677 --> 00:14:53,379 [Door bangs shut] 297 00:14:54,473 --> 00:14:56,248 In the back. 298 00:14:56,510 --> 00:14:58,325 [Hurried footsteps thud] 299 00:15:05,864 --> 00:15:08,436 I need the company ledger. Where is it? 300 00:15:08,461 --> 00:15:10,628 - What's happened? - Did you fix it? 301 00:15:10,663 --> 00:15:12,606 Show me what you did. 302 00:15:12,637 --> 00:15:15,277 This column records the incoming pelts. 303 00:15:15,302 --> 00:15:17,735 I made changes here, here. 304 00:15:17,771 --> 00:15:19,404 Nothing that would draw attention. 305 00:15:19,439 --> 00:15:21,387 Johnson's doin' an inventory. 306 00:15:21,412 --> 00:15:23,652 He's in the company storehouse right now counting pelts. 307 00:15:23,677 --> 00:15:26,997 - Why? - Orders from London he says. 308 00:15:28,680 --> 00:15:31,302 Lord Benton is out of favor. 309 00:15:31,327 --> 00:15:33,919 Oh, why else would the company send someone? 310 00:15:34,152 --> 00:15:37,169 They're lookin' for an excuse to sack Benton. 311 00:15:37,194 --> 00:15:38,923 This could be a disaster. 312 00:15:38,957 --> 00:15:41,427 You have to be the next governor here, not this Johnson! 313 00:15:41,452 --> 00:15:43,573 Oh, trust me, that arrogant fuck... 314 00:15:43,606 --> 00:15:45,569 isn't sackin' anyone! 315 00:15:45,596 --> 00:15:49,200 Captain Johnson will sail before the bay freezes over, 316 00:15:49,225 --> 00:15:52,544 and if he doesn't I'll cut his fuckin' throat. 317 00:15:53,158 --> 00:15:55,624 [Chopping sounds from next room] 318 00:16:02,503 --> 00:16:04,370 I've got a job for you. 319 00:16:06,516 --> 00:16:09,528 This new man, Johnson, 320 00:16:09,820 --> 00:16:11,567 you're gonna pay him a visit. 321 00:16:12,669 --> 00:16:13,927 Ma'am, when I first came here, 322 00:16:13,952 --> 00:16:15,522 you said this wasn't a whorehouse. 323 00:16:15,558 --> 00:16:17,184 And it's not. 324 00:16:17,209 --> 00:16:19,460 You don't sleep with anyone if you don't want to, 325 00:16:19,495 --> 00:16:21,716 but he doesn't need to know that. 326 00:16:22,270 --> 00:16:24,698 I need you to lure him back here. 327 00:16:24,733 --> 00:16:26,032 Why? 328 00:16:27,052 --> 00:16:29,833 Captain Johnson is a religious man. 329 00:16:30,239 --> 00:16:32,458 I'm gonna use that against him. 330 00:16:40,882 --> 00:16:42,815 - [Muffled scream] - Shh, shh, shh. 331 00:16:42,851 --> 00:16:45,669 Don't scream. Don't scream. 332 00:16:45,694 --> 00:16:46,994 [Gasps] 333 00:16:48,637 --> 00:16:50,645 You tryin' to scare me to death? 334 00:16:51,674 --> 00:16:53,552 We need to talk. 335 00:16:54,060 --> 00:16:55,994 Chesterfield: "A full inventory." 336 00:16:56,029 --> 00:16:58,196 His very words, by the order of Lord Fisher! 337 00:16:58,231 --> 00:17:00,816 He's in the storehouse right now countin' pelts! 338 00:17:00,841 --> 00:17:03,442 - [Ledger bangs down] - He wants to see the ledgers. 339 00:17:04,770 --> 00:17:06,069 [Sighs] 340 00:17:08,875 --> 00:17:10,173 [Ledgers bang down] 341 00:17:11,184 --> 00:17:12,977 Send them over. 342 00:17:13,794 --> 00:17:15,872 We shall allow this Captain Johnson 343 00:17:15,915 --> 00:17:18,497 to play his game for now. 344 00:17:18,522 --> 00:17:20,055 [Sucks his teeth] 345 00:17:20,348 --> 00:17:22,852 And the girl? Young Clenna? 346 00:17:22,888 --> 00:17:25,989 She's on her way, Sir, as we speak. 347 00:17:26,024 --> 00:17:29,114 ♪ ♪ 348 00:17:33,220 --> 00:17:34,864 Sokanon: Middle of the night. 349 00:17:34,900 --> 00:17:37,500 We come out of the forest and we work quietly. 350 00:17:37,536 --> 00:17:39,591 Three, maybe four barrels of gunpowder. 351 00:17:39,616 --> 00:17:40,880 That should be enough. 352 00:17:40,905 --> 00:17:43,071 We place them at the back behind the tents, 353 00:17:43,106 --> 00:17:44,740 there out of sight. 354 00:17:44,775 --> 00:17:46,395 Can I ask you somethin'? 355 00:17:46,420 --> 00:17:49,841 Do you think we're mad taking on Lord Benton and the HBC? 356 00:17:49,970 --> 00:17:51,470 Scared? 357 00:17:51,495 --> 00:17:53,114 No. 358 00:17:55,419 --> 00:17:57,552 Sort of, ya. 359 00:17:57,712 --> 00:17:59,578 You should be. 360 00:17:59,603 --> 00:18:01,403 You're terrible at fighting. 361 00:18:01,428 --> 00:18:02,794 You'll be the first to die. 362 00:18:02,819 --> 00:18:04,118 [Small snicker] 363 00:18:05,606 --> 00:18:07,995 Then I guess you'll have to train me, won't ya? 364 00:18:08,031 --> 00:18:10,739 Mmm, take too much time. 365 00:18:14,436 --> 00:18:16,603 You know, you've a really dark fuckin' sense of humor, 366 00:18:16,638 --> 00:18:19,105 and I can't decide if I hate it or if like it. 367 00:18:21,755 --> 00:18:23,934 Soldier: This way, love, come on. 368 00:18:24,676 --> 00:18:26,278 Christ Almighty! 369 00:18:26,303 --> 00:18:28,544 I can't believe it. They brought her over! 370 00:18:28,817 --> 00:18:29,933 Who? 371 00:18:29,958 --> 00:18:31,291 Clenna! 372 00:18:32,276 --> 00:18:33,609 I have to go. 373 00:18:33,634 --> 00:18:34,967 Michael! 374 00:18:38,859 --> 00:18:41,562 [Approaching footsteps] 375 00:18:41,788 --> 00:18:43,491 - [Knock at the door] - [Fearful gasp] 376 00:18:43,516 --> 00:18:47,562 Oh, my dear, there's no reason to be afraid. 377 00:18:48,179 --> 00:18:51,562 Oh, have you been mistreated on the voyage? 378 00:18:51,587 --> 00:18:54,734 Oh, you poor, dear girl. 379 00:18:55,174 --> 00:18:57,819 Well, see here, 380 00:18:57,844 --> 00:18:59,694 look what I've brought you. 381 00:19:02,082 --> 00:19:03,429 Go on. 382 00:19:05,484 --> 00:19:08,118 Plenty more downstairs in the kitchen. 383 00:19:08,153 --> 00:19:10,085 You must help yourself. 384 00:19:10,843 --> 00:19:13,189 It gets cold in this room at night, 385 00:19:13,225 --> 00:19:16,192 but you have plenty of furs to keep you warm, 386 00:19:16,228 --> 00:19:20,463 and we shall find you a bath and some clean clothes, yes. 387 00:19:21,464 --> 00:19:23,365 And in return? 388 00:19:23,400 --> 00:19:24,867 I know about men like you, 389 00:19:24,902 --> 00:19:26,869 you take what you want from girls like me. 390 00:19:26,904 --> 00:19:29,165 Good heavens, no! 391 00:19:29,220 --> 00:19:33,075 Well, I simply enjoy the company of women. 392 00:19:33,111 --> 00:19:34,910 If they are young and lovely 393 00:19:34,946 --> 00:19:37,246 then so much the better. 394 00:19:37,281 --> 00:19:40,015 So, you will dine with me tonight, 395 00:19:40,050 --> 00:19:42,183 and nothing more. 396 00:19:42,218 --> 00:19:45,189 You are my guest and under my protection. 397 00:19:47,595 --> 00:19:50,925 With any luck you may even see your young man again. 398 00:19:50,961 --> 00:19:52,392 Michael? 399 00:19:52,550 --> 00:19:54,158 Is he, is he here?! 400 00:19:54,183 --> 00:19:56,829 I'm afraid not, my dear. 401 00:19:56,854 --> 00:20:00,907 He's been captured by a savage, Declan Harp. 402 00:20:01,017 --> 00:20:03,166 He's in terrible danger. 403 00:20:03,191 --> 00:20:05,105 I fear for his life. 404 00:20:05,141 --> 00:20:08,453 But if he learns you've arrived in the New World, 405 00:20:09,095 --> 00:20:12,985 you may just be the key to his salvation. 406 00:20:15,249 --> 00:20:17,759 Hmm. See you at dinner. 407 00:20:18,101 --> 00:20:20,063 [Retreating footsteps] 408 00:20:20,088 --> 00:20:23,204 ♪ ♪ 409 00:20:32,250 --> 00:20:34,066 [Branches rustle] 410 00:20:34,091 --> 00:20:37,273 ♪ ♪ 411 00:20:43,829 --> 00:20:45,795 [Dog barks] 412 00:20:47,108 --> 00:20:48,984 [Fires crackle] 413 00:20:51,493 --> 00:20:53,032 [Door opens] 414 00:20:53,057 --> 00:20:54,797 Captain Johnson? 415 00:20:55,738 --> 00:20:57,563 I saw you earlier at the ale house. 416 00:20:57,588 --> 00:20:59,539 May I come in? I brought you some supper. 417 00:21:01,473 --> 00:21:02,594 [Door shuts] 418 00:21:04,270 --> 00:21:08,139 I heard you were a religious man. I admire that. 419 00:21:08,174 --> 00:21:10,308 I didn't bring you wine or ale, just water. 420 00:21:10,343 --> 00:21:12,442 I think you'll find it quite refreshing. 421 00:21:12,478 --> 00:21:15,539 Very kind. Thank you. 422 00:21:15,848 --> 00:21:17,289 [Grunts with effort] 423 00:21:17,352 --> 00:21:20,484 Good heavens, have you been lifting all those bales? 424 00:21:20,836 --> 00:21:22,842 You must be in excellent health. 425 00:21:22,867 --> 00:21:24,797 You certainly look to be. 426 00:21:24,864 --> 00:21:27,859 I... yes. 427 00:21:28,660 --> 00:21:30,726 In my previous life back in London 428 00:21:30,751 --> 00:21:33,039 I knew lots of soldiers, 429 00:21:33,865 --> 00:21:37,905 but I never met one quite as endowed with your immense gifts. 430 00:21:37,930 --> 00:21:40,364 I'll do anything you want, Captain, 431 00:21:40,389 --> 00:21:42,420 anything you can imagine... 432 00:21:43,273 --> 00:21:45,107 That's enough! 433 00:21:45,142 --> 00:21:47,428 I am a man of God, 434 00:21:47,453 --> 00:21:49,864 and an officer in the British army! 435 00:21:49,889 --> 00:21:53,336 Please. Go. Now! 436 00:21:56,262 --> 00:21:58,095 [Retreating footsteps] 437 00:21:59,123 --> 00:22:00,140 [Door shuts] 438 00:22:00,891 --> 00:22:02,890 Emberly: His name's Johnson. 439 00:22:03,133 --> 00:22:05,459 He arrived with a company of soldiers, 440 00:22:05,494 --> 00:22:08,648 unexpectedly as far as I can tell. 441 00:22:09,032 --> 00:22:10,727 So altogether... 442 00:22:10,752 --> 00:22:12,648 In the garrison? 443 00:22:13,016 --> 00:22:15,402 Well, over a hundred men. 444 00:22:15,671 --> 00:22:17,272 I need gunpowder. 445 00:22:17,297 --> 00:22:19,305 Ten barrels, maybe more. 446 00:22:19,977 --> 00:22:21,572 Why? 447 00:22:21,597 --> 00:22:23,059 I was gonna throw you a party 448 00:22:23,084 --> 00:22:24,945 but now you've ruined it. 449 00:22:27,438 --> 00:22:30,445 Gracie, I need this. 450 00:22:33,077 --> 00:22:36,094 Harp, I run an ale house. 451 00:22:36,119 --> 00:22:37,930 What the hell do I know about gunpowder? 452 00:22:37,955 --> 00:22:41,173 Every thief and black marketeer comes to Fort James to drink and boast... 453 00:22:41,198 --> 00:22:42,268 [Hatchet thuds on table] 454 00:22:42,293 --> 00:22:43,386 here. 455 00:22:43,420 --> 00:22:44,852 I need a name. 456 00:22:44,877 --> 00:22:47,055 Ten barrels of gunpowder? 457 00:22:47,090 --> 00:22:49,469 - Maybe more. - [Hatchet thuds down] 458 00:22:52,086 --> 00:22:54,039 What are you thinkin'? 459 00:22:54,383 --> 00:22:55,929 Are you gonna attack the garrison? 460 00:22:55,964 --> 00:22:58,865 I'm not going to tell you 'cause I don't want to put you in danger. 461 00:22:58,901 --> 00:23:01,668 Fine! Then I'm not gonna help you. 462 00:23:01,703 --> 00:23:03,695 And there's the door! 463 00:23:04,773 --> 00:23:06,938 Declan, how long have you known me?! 464 00:23:06,963 --> 00:23:09,906 - [Sighs heavily] - Seven years? Eight? 465 00:23:10,245 --> 00:23:12,578 When your wife and son were... 466 00:23:14,837 --> 00:23:18,102 you spent weeks upstairs in that room. 467 00:23:19,554 --> 00:23:21,500 You wouldn't eat. 468 00:23:21,756 --> 00:23:23,820 I fed you brandy. 469 00:23:25,593 --> 00:23:27,367 Declan... 470 00:23:30,964 --> 00:23:33,598 it's time you started to trust me. 471 00:23:34,807 --> 00:23:38,602 Every minute of every day... 472 00:23:38,772 --> 00:23:42,227 you dream about killing Lord Benton. 473 00:23:43,277 --> 00:23:46,195 You lie awake at night thinkin' how you might do it. 474 00:23:48,246 --> 00:23:50,360 First you'd slit him open, 475 00:23:51,484 --> 00:23:53,094 down the front, 476 00:23:54,620 --> 00:23:58,446 while he's still alive, still breathin'. 477 00:23:58,848 --> 00:24:00,578 Then you'd gut him, 478 00:24:02,649 --> 00:24:04,760 his lungs would still be inflating, 479 00:24:04,796 --> 00:24:07,024 his heart still beating. 480 00:24:08,633 --> 00:24:11,274 He'd be screaming for mercy. 481 00:24:14,326 --> 00:24:15,844 Am I close? 482 00:24:18,709 --> 00:24:20,075 Yes. 483 00:24:22,012 --> 00:24:24,922 And you think that'll make you feel better? 484 00:24:26,883 --> 00:24:28,922 That it'll bring you peace? 485 00:24:30,154 --> 00:24:31,753 It will bring me peace. 486 00:24:31,788 --> 00:24:34,828 ♪ ♪ 487 00:24:38,394 --> 00:24:40,007 [Knock at the door] 488 00:24:40,663 --> 00:24:42,497 Mary: Excuse me, Ma'am. 489 00:24:42,953 --> 00:24:44,252 What is it? 490 00:24:45,250 --> 00:24:48,032 There's somebody at the back door asking for Mr. Harp. 491 00:24:48,789 --> 00:24:50,638 [Weapons clank] 492 00:24:54,243 --> 00:24:55,609 Michael: She's at the back of the house. 493 00:24:55,644 --> 00:24:57,555 There's a window. We could get her out, 494 00:24:57,580 --> 00:24:59,779 just the three of us, quick and easy! 495 00:24:59,814 --> 00:25:01,814 - You're sure it was Clenna? - Yes, I'm sure. 496 00:25:01,850 --> 00:25:03,716 - We saw her. - She's not safe there! 497 00:25:03,752 --> 00:25:05,619 I betrayed Lord Benton for you. 498 00:25:05,654 --> 00:25:06,986 He'll punish her for that! 499 00:25:07,022 --> 00:25:08,622 We have to get her out! 500 00:25:08,657 --> 00:25:10,422 And what happens then? 501 00:25:10,750 --> 00:25:13,692 An Irish city girl with us in the wild? 502 00:25:13,852 --> 00:25:16,395 - She wouldn't last a day. - I did! 503 00:25:19,099 --> 00:25:20,866 I'm askin'. 504 00:25:20,901 --> 00:25:22,768 Do it for me. 505 00:25:25,090 --> 00:25:26,783 [Sighs] 506 00:25:30,241 --> 00:25:31,708 Not tonight. 507 00:25:33,213 --> 00:25:34,845 Both of you go back to the garrison, 508 00:25:34,881 --> 00:25:36,481 you keep watch. 509 00:25:37,800 --> 00:25:40,049 - Harp, I know... - Michael... 510 00:25:41,788 --> 00:25:43,596 you said I could trust you. 511 00:25:47,881 --> 00:25:50,377 [Retreating footsteps] 512 00:25:51,339 --> 00:25:52,339 [Door opens] 513 00:25:52,364 --> 00:25:54,744 - He's gonna go after her. - [Door closes] 514 00:25:55,408 --> 00:25:58,658 Let him. He'll come back to us. 515 00:25:59,877 --> 00:26:02,738 Michael Smyth would die for you! 516 00:26:03,455 --> 00:26:05,659 [Retreating footsteps] 517 00:26:05,684 --> 00:26:08,783 [Door opens and closes] 518 00:26:12,250 --> 00:26:16,208 I'll make it happen, the gunpowder. 519 00:26:16,668 --> 00:26:18,551 Just get me the silver. 520 00:26:19,887 --> 00:26:21,187 Thank you. 521 00:26:23,126 --> 00:26:25,137 There's one condition... 522 00:26:26,926 --> 00:26:28,723 you tell me the truth. 523 00:26:28,981 --> 00:26:32,278 Whatever you're plannin', I want to know about it. 524 00:26:36,672 --> 00:26:38,872 [Brush rustles] 525 00:26:38,907 --> 00:26:41,942 ♪ ♪ 526 00:26:41,977 --> 00:26:43,277 [Fire crackles] 527 00:26:46,148 --> 00:26:47,948 [Door opens] 528 00:26:50,445 --> 00:26:51,445 [Door closes] 529 00:26:51,470 --> 00:26:53,564 Soldier: You see that girl up there? 530 00:26:53,589 --> 00:26:56,283 Soldier 2: Yeah, she ain't half bad. 531 00:26:56,317 --> 00:26:59,543 ♪ ♪ 532 00:27:02,892 --> 00:27:05,131 [Door squeaks open] 533 00:27:05,166 --> 00:27:08,322 ♪ ♪ 534 00:27:14,808 --> 00:27:16,575 [Floor boards creak] 535 00:27:18,044 --> 00:27:19,578 [Door opens] 536 00:27:24,217 --> 00:27:25,462 [Door clicks closed] 537 00:27:30,462 --> 00:27:31,658 [Rustling sound] 538 00:27:31,683 --> 00:27:33,357 - Shh shh! - Michael, is that you?! 539 00:27:33,393 --> 00:27:34,958 Shh! 540 00:27:34,994 --> 00:27:37,509 Are you all right? Are you all right? 541 00:27:37,997 --> 00:27:39,297 [Hard slap] 542 00:27:45,470 --> 00:27:46,836 [Emotional gasps] 543 00:27:46,871 --> 00:27:48,271 I saw you on the road. 544 00:27:48,307 --> 00:27:49,806 I couldn't believe me eyes. 545 00:27:49,841 --> 00:27:51,341 I thought you were still in London. 546 00:27:51,376 --> 00:27:53,376 I thought of you every day, Clenna, every minute. 547 00:27:53,412 --> 00:27:54,944 I dreamed of you, I dreamed of you. 548 00:27:54,979 --> 00:27:56,361 Me too, I, I... 549 00:27:56,386 --> 00:27:58,281 I thought I'd never see you again. 550 00:27:58,306 --> 00:28:01,400 ♪ ♪ 551 00:28:02,853 --> 00:28:05,321 [Passionate kisses, heavy breathing] 552 00:28:05,356 --> 00:28:08,023 We can't stay here. We have to go. 553 00:28:08,058 --> 00:28:09,725 Well, did anyone see you come in?! 554 00:28:09,760 --> 00:28:11,893 - No. - Then what's the rush? 555 00:28:11,929 --> 00:28:15,063 They're all sleeping. Nobody knows you're here. 556 00:28:15,098 --> 00:28:16,531 [Passionate kiss] 557 00:28:16,566 --> 00:28:18,564 Where have you been sleepin'? 558 00:28:18,589 --> 00:28:22,423 You stink like sweat and smoke, 559 00:28:22,448 --> 00:28:24,784 and God knows what. 560 00:28:25,342 --> 00:28:26,841 [Stumbling footsteps] 561 00:28:26,876 --> 00:28:29,143 Take off your clothes! 562 00:28:29,178 --> 00:28:32,275 ♪ ♪ 563 00:28:34,717 --> 00:28:36,369 [Water pours] 564 00:28:40,456 --> 00:28:42,470 Like I said. 565 00:28:42,891 --> 00:28:44,658 Filthy. 566 00:28:49,965 --> 00:28:51,884 [Tender kiss] 567 00:28:57,104 --> 00:28:59,071 [Animals bay] 568 00:29:01,476 --> 00:29:03,541 He's actually been brilliant. 569 00:29:03,767 --> 00:29:07,112 He's given me all this, whatever I want, he says. 570 00:29:07,147 --> 00:29:09,744 At dinner he was a total gentleman. 571 00:29:10,064 --> 00:29:12,633 I keep waitin' for him to turn up in his nightshirt, 572 00:29:12,658 --> 00:29:14,018 but it hasn't happened yet. 573 00:29:14,053 --> 00:29:16,728 I promise you, Clenna, you can't trust him. 574 00:29:18,392 --> 00:29:20,191 - What did he tell ya? - [Belt clinks] 575 00:29:20,226 --> 00:29:22,226 That you'd been captured by Harp. 576 00:29:22,262 --> 00:29:24,428 That he's a terrible savage, 577 00:29:24,463 --> 00:29:26,864 and that you'd been seduced by the devil. 578 00:29:26,899 --> 00:29:28,365 We're not safe here. 579 00:29:28,401 --> 00:29:30,267 You need to get dressed and we have to go! 580 00:29:30,302 --> 00:29:32,102 Go where exactly? Out there? 581 00:29:32,137 --> 00:29:34,291 Lord Benton's been lying to you. 582 00:29:35,017 --> 00:29:36,640 I'll explain it all later. 583 00:29:36,675 --> 00:29:38,542 Michael, I'm not going out there. 584 00:29:38,577 --> 00:29:40,580 There's wolves out there. 585 00:29:41,143 --> 00:29:42,576 What? 586 00:29:42,601 --> 00:29:43,767 Wolves. 587 00:29:43,792 --> 00:29:47,158 Lord Benton told me about them. I heard them howling. 588 00:29:47,736 --> 00:29:48,976 [Sharp click] 589 00:29:49,166 --> 00:29:50,920 You're asleep! You're asleep! 590 00:29:50,955 --> 00:29:51,971 Not a sound. 591 00:29:51,996 --> 00:29:53,155 [Door opens] 592 00:29:53,190 --> 00:29:56,205 ♪ ♪ 593 00:30:08,171 --> 00:30:11,190 ♪ ♪ 594 00:30:19,173 --> 00:30:21,861 [Retreating footsteps] 595 00:30:24,288 --> 00:30:25,569 [Door shuts] 596 00:30:27,077 --> 00:30:29,323 Tomorrow, meet me in the forest! 597 00:30:29,358 --> 00:30:31,425 Take the path behind the house. 598 00:30:31,461 --> 00:30:33,426 Michael, wait! 599 00:30:33,462 --> 00:30:36,162 If Benton finds me here he'll kill me, 600 00:30:36,197 --> 00:30:38,952 and God knows what would happen to you. 601 00:30:39,334 --> 00:30:41,000 Meet me in the forest. 602 00:30:41,035 --> 00:30:42,368 [Passionate kiss] 603 00:30:44,305 --> 00:30:45,939 [Window clatters] 604 00:30:45,974 --> 00:30:47,807 - [Clattering bangs] - [Grunts] 605 00:30:47,843 --> 00:30:49,366 Don't break your legs. 606 00:30:49,391 --> 00:30:50,790 [Breathing hard] 607 00:30:50,815 --> 00:30:52,694 You're really quite lovely. 608 00:30:53,866 --> 00:30:54,964 [Hard thump] 609 00:30:58,519 --> 00:30:59,985 [Running footsteps] 610 00:31:01,187 --> 00:31:04,222 ♪ ♪ 611 00:31:04,616 --> 00:31:07,866 Hello, Michael Smyth. 612 00:31:24,483 --> 00:31:26,549 Madame Carruthers, 613 00:31:26,585 --> 00:31:28,418 I'm sorry for your loss. 614 00:31:29,603 --> 00:31:30,903 Mr. Brown. 615 00:31:32,656 --> 00:31:36,201 You've come to pay your respects... to pray? 616 00:31:42,066 --> 00:31:44,303 Your husband was a good man. 617 00:31:44,462 --> 00:31:47,740 I-I was there when it happened, you know. 618 00:31:57,580 --> 00:32:00,605 I have a message from Samuel Grant. 619 00:32:01,074 --> 00:32:04,597 He wishes to speak with you about your husband's business. 620 00:32:06,446 --> 00:32:08,645 Was it not Grant's man that pulled the trigger? 621 00:32:10,957 --> 00:32:12,738 Aye, it was. 622 00:32:13,433 --> 00:32:14,962 He feels badly. 623 00:32:14,997 --> 00:32:17,941 His only wish is to meet with you, that's all. 624 00:32:24,183 --> 00:32:26,270 Truthfully, Mr. Brown, 625 00:32:27,657 --> 00:32:30,395 I didn't care much for my husband. 626 00:32:30,778 --> 00:32:33,146 He was a wretched man. 627 00:32:33,181 --> 00:32:35,371 It's a relief he's gone. 628 00:32:36,114 --> 00:32:38,754 Now I can run the business properly. 629 00:32:39,153 --> 00:32:41,955 You tell your Mr. Grant that if he wants my company 630 00:32:41,990 --> 00:32:43,957 he'll have to murder me too. 631 00:32:45,621 --> 00:32:47,088 Elizabeth. 632 00:32:47,113 --> 00:32:49,494 What's he got over you, Mr. Brown? 633 00:32:50,020 --> 00:32:52,411 It must be substantial for you to come to the funeral 634 00:32:52,436 --> 00:32:54,285 and prey on the widow. 635 00:32:57,966 --> 00:32:59,765 [Retreating footsteps] 636 00:33:04,926 --> 00:33:07,711 [Dogs bark, townspeople chatter] 637 00:33:07,747 --> 00:33:09,981 Imogen: I need your help with Captain Johnson. 638 00:33:10,016 --> 00:33:12,325 I tried to tempt him but he wouldn't bite. 639 00:33:12,350 --> 00:33:15,186 I thought maybe if there were two of us. 640 00:33:15,221 --> 00:33:17,067 Is that what you thought? 641 00:33:17,637 --> 00:33:19,409 I know you don't like me, Mary, 642 00:33:19,434 --> 00:33:21,124 but I'm not goin' anywhere. 643 00:33:21,159 --> 00:33:23,126 We might as well work together. 644 00:33:23,161 --> 00:33:25,129 [Patrons chatter] 645 00:33:27,099 --> 00:33:29,942 Okay. Never mind. 646 00:33:31,309 --> 00:33:33,803 It's better if I go alone. 647 00:33:35,439 --> 00:33:39,348 You played the whore and it didn't work, so... 648 00:33:41,224 --> 00:33:43,957 let's try the virgin. 649 00:33:49,918 --> 00:33:52,486 [Cart clatters, townspeople chatter] 650 00:33:56,960 --> 00:33:58,526 [Door opens] 651 00:33:58,561 --> 00:34:00,426 Captain Johnson? 652 00:34:00,931 --> 00:34:03,324 - You are? - Mary, Sir. 653 00:34:03,349 --> 00:34:05,496 I brought you some meat pie and cider. 654 00:34:06,796 --> 00:34:08,106 [Door bangs shut] 655 00:34:14,207 --> 00:34:16,343 I hope you weren't offended... 656 00:34:16,606 --> 00:34:17,710 by the other girl, I mean. 657 00:34:17,746 --> 00:34:19,746 She can be very forward. 658 00:34:19,781 --> 00:34:23,116 It's hardly appropriate, especially for a Christian man like yourself. 659 00:34:23,152 --> 00:34:25,059 That's quite all right. 660 00:34:25,590 --> 00:34:28,220 Mary: She won't stop talking about you, 661 00:34:28,256 --> 00:34:30,222 how handsome you are. 662 00:34:30,258 --> 00:34:31,926 She's quite indecent. 663 00:34:31,951 --> 00:34:34,460 I'll be back for the plates after my prayers, 664 00:34:34,495 --> 00:34:38,664 or, if you like, bring them yourself to the ale house. 665 00:34:38,699 --> 00:34:42,028 Miss Emberly is very particular. 666 00:34:42,840 --> 00:34:45,236 What was your name again? 667 00:34:45,272 --> 00:34:47,004 Mary, Sir. 668 00:34:49,209 --> 00:34:50,457 [Clears his throat] 669 00:34:50,482 --> 00:34:52,282 [Coin clinks] 670 00:34:55,182 --> 00:34:58,762 Mary, let's not interrupt your prayers. 671 00:34:59,364 --> 00:35:01,185 I'll see you later then, 672 00:35:01,220 --> 00:35:03,153 at the ale house. 673 00:35:03,189 --> 00:35:04,684 That'd be wonderful. 674 00:35:04,709 --> 00:35:06,075 [Coins clink] 675 00:35:06,100 --> 00:35:07,989 God bless you. 676 00:35:08,418 --> 00:35:10,627 And God bless you. 677 00:35:15,746 --> 00:35:17,766 Rivard: The letter is for Mister Grant. 678 00:35:17,802 --> 00:35:20,114 As you can see, the seal is unbroken. 679 00:35:20,139 --> 00:35:22,417 Ah, ah, no, no! It's, it's not for you. 680 00:35:22,442 --> 00:35:24,336 It's for Mr. Grant. 681 00:35:24,361 --> 00:35:26,129 Shh, I'm reading. 682 00:35:27,345 --> 00:35:31,879 Mister Grant was uh, no doubt, expecting me to arrive with Declan Harp. 683 00:35:32,040 --> 00:35:33,882 It's a troubling story. 684 00:35:33,917 --> 00:35:36,635 I go back to the north. Where is he? Nowhere! 685 00:35:36,660 --> 00:35:38,096 I'm not happy about him. 686 00:35:38,121 --> 00:35:39,787 Grace Emberly? 687 00:35:39,823 --> 00:35:41,356 Oh, oui, Monsieur. 688 00:35:41,392 --> 00:35:43,992 She operates the ale house. 689 00:35:44,028 --> 00:35:45,460 A beautiful woman. 690 00:35:45,496 --> 00:35:47,753 Also a shrewd woman. 691 00:35:47,778 --> 00:35:49,064 Good with business. 692 00:35:49,099 --> 00:35:51,165 Uh, whatever she says there I... I don't know, 693 00:35:51,190 --> 00:35:54,707 she doesn't tell me, but you may believe it. 694 00:35:55,042 --> 00:35:57,903 What is it exactly that she says? 695 00:35:58,228 --> 00:36:01,137 We have been receiving a lot of news from the north. 696 00:36:02,111 --> 00:36:04,817 Brown Brothers, the Lake Walkers. 697 00:36:05,848 --> 00:36:08,148 It's a very chaotic place it seems. 698 00:36:08,183 --> 00:36:10,250 Well, you know what they say, Monsieur... 699 00:36:10,285 --> 00:36:13,965 "In chaos lies opportunity", hmm? 700 00:36:13,990 --> 00:36:17,924 And I suppose Declan Harp is taking advantage of this chaos. 701 00:36:17,959 --> 00:36:19,392 Who can say? 702 00:36:19,428 --> 00:36:21,727 Declan Harp is a crazy person. 703 00:36:21,763 --> 00:36:23,763 He comes, he goes. 704 00:36:23,798 --> 00:36:25,264 What he is thinking or doing? 705 00:36:25,299 --> 00:36:26,831 Pfft, who knows? 706 00:36:26,867 --> 00:36:28,367 [Nervous chuckle] 707 00:36:28,402 --> 00:36:29,901 I'm going to give Mr. Grant this letter 708 00:36:29,937 --> 00:36:32,938 and he's gonna want to compose a reply, I'm sure, 709 00:36:32,973 --> 00:36:35,006 and you can take that back to Miss Emberly? 710 00:36:35,042 --> 00:36:36,682 Oh, you want me to go to the north? 711 00:36:36,707 --> 00:36:38,377 But I just arrive. 712 00:36:38,412 --> 00:36:39,825 You'll leave tonight, Monsieur. 713 00:36:39,850 --> 00:36:44,293 I was thinking maybe a soft bed, a good steak?! No?! 714 00:36:46,119 --> 00:36:47,618 [China dish rattles] 715 00:36:52,125 --> 00:36:53,694 He's coming! 716 00:36:54,427 --> 00:36:56,124 [Knock on the door, door opens] 717 00:36:57,564 --> 00:36:58,895 - Captain. - [Clears his throat] 718 00:36:58,930 --> 00:37:00,230 [Door shuts] 719 00:37:02,561 --> 00:37:04,249 I'm a... 720 00:37:04,470 --> 00:37:05,880 returning the plate. 721 00:37:05,905 --> 00:37:07,370 Thank you. 722 00:37:07,406 --> 00:37:09,806 If you don't mind just bringing it right through here. 723 00:37:09,841 --> 00:37:11,725 I'll just be a moment. 724 00:37:14,246 --> 00:37:15,978 [Curtain rustles] 725 00:37:16,013 --> 00:37:18,314 Good work, both of you. 726 00:37:18,349 --> 00:37:20,531 Now get him into a compromising position, 727 00:37:20,556 --> 00:37:22,390 but be careful. 728 00:37:25,323 --> 00:37:27,007 [Clears throat daintily] 729 00:37:28,943 --> 00:37:30,410 I'll take that. 730 00:37:32,329 --> 00:37:34,374 Kind of you to return it. 731 00:37:34,889 --> 00:37:36,731 [China dish clinks] 732 00:37:37,848 --> 00:37:39,475 Captain Johnson, 733 00:37:40,388 --> 00:37:42,452 I have a confession. 734 00:37:43,657 --> 00:37:45,139 Uh, um... 735 00:37:46,304 --> 00:37:47,867 Please. 736 00:37:48,229 --> 00:37:52,718 Since we spoke, before I've been feeling very... 737 00:37:53,562 --> 00:37:55,429 peculiar. 738 00:37:55,684 --> 00:38:00,046 The thoughts in my head are... sinful. 739 00:38:00,135 --> 00:38:03,264 Extremely sinful and I feel very ashamed. 740 00:38:08,396 --> 00:38:11,070 Do you ever have thoughts like this? 741 00:38:12,024 --> 00:38:13,367 Um, 742 00:38:14,275 --> 00:38:15,961 upon occasion. 743 00:38:17,138 --> 00:38:18,953 The um... 744 00:38:19,127 --> 00:38:22,047 the flesh is... tempting. 745 00:38:22,072 --> 00:38:24,273 What do you do, Captain, 746 00:38:25,646 --> 00:38:28,070 when the temptation's... 747 00:38:28,768 --> 00:38:30,765 [Breathes shakily] overwhelming... 748 00:38:32,386 --> 00:38:35,897 and it fills you entirely? 749 00:38:35,922 --> 00:38:37,189 [Cloak flutters down] 750 00:38:39,159 --> 00:38:42,493 We, uh, we must pray... 751 00:38:43,339 --> 00:38:44,908 together. 752 00:38:52,607 --> 00:38:54,107 [Soft kiss] 753 00:38:57,888 --> 00:38:59,820 [Firmer kiss] 754 00:38:59,845 --> 00:39:01,979 [Breathes passionately] 755 00:39:02,004 --> 00:39:03,837 [Passionate kisses] 756 00:39:07,385 --> 00:39:10,220 [Passionate breathing, lusting gasps] 757 00:39:12,056 --> 00:39:13,823 [Stuttering breaths] 758 00:39:15,426 --> 00:39:17,859 [Belt clatters, passionate breathing] 759 00:39:19,127 --> 00:39:20,495 [Stumbling steps] 760 00:39:20,520 --> 00:39:21,896 Coffin: Oh! 761 00:39:21,932 --> 00:39:23,174 Father! 762 00:39:23,199 --> 00:39:25,166 My son, what are you...? 763 00:39:25,402 --> 00:39:28,916 Oh. Oh ho ho oh, disgusting! 764 00:39:29,517 --> 00:39:31,645 Mary, out now! 765 00:39:31,670 --> 00:39:33,708 I don't know where you think you are, 766 00:39:33,743 --> 00:39:36,009 but this is a decent establishment 767 00:39:36,045 --> 00:39:38,178 for good Christian people! 768 00:39:38,214 --> 00:39:39,580 It is not a whorehouse. 769 00:39:39,616 --> 00:39:42,502 That woman, she seduced me! 770 00:39:42,527 --> 00:39:44,619 Oh, don't embarrass yourself, Captain, 771 00:39:44,654 --> 00:39:47,087 I know exactly what happened here 772 00:39:47,123 --> 00:39:49,830 and I know exactly who you are. 773 00:39:50,292 --> 00:39:52,213 You're a sinner. 774 00:39:52,433 --> 00:39:54,346 A wretch. 775 00:39:55,564 --> 00:39:59,377 Trust me. You do not want to take me on, Sir. 776 00:40:03,075 --> 00:40:05,158 You'll keep this to yourself? 777 00:40:06,838 --> 00:40:09,739 I will, for now. 778 00:40:11,125 --> 00:40:13,986 And I will take care of Father Coffin. 779 00:40:15,354 --> 00:40:17,054 You may go. 780 00:40:18,051 --> 00:40:19,784 [Breathing hard] 781 00:40:25,659 --> 00:40:27,625 Imogen: The priest was a nice touch. 782 00:40:27,661 --> 00:40:30,728 Mary: Yeah, poor Captain Johnson. He looked quite mortified. 783 00:40:30,764 --> 00:40:32,630 Go on back to work, both of you. 784 00:40:32,666 --> 00:40:35,838 ♪ ♪ 785 00:40:45,924 --> 00:40:47,823 Chesterfield: Rumor has it... 786 00:40:47,848 --> 00:40:51,794 the Cree are at odds with Harp and his men. 787 00:40:51,830 --> 00:40:54,462 Benton: And the emissary we sent with gifts, 788 00:40:54,497 --> 00:40:56,416 Corporal Lockington? 789 00:40:56,830 --> 00:41:00,024 Chesterfield: They dumped him there, burnt to death. 790 00:41:00,049 --> 00:41:02,666 Not a pleasant one by the looks of it. 791 00:41:03,533 --> 00:41:05,696 Apparently there's a new chief of the Lake Walkers. 792 00:41:05,721 --> 00:41:08,073 - Indeed. - And apparently, 793 00:41:08,098 --> 00:41:10,011 he doesn't fucking like us. 794 00:41:10,047 --> 00:41:11,846 [Sighs heavily] 795 00:41:12,021 --> 00:41:14,121 Well, we'll have to march on them. 796 00:41:14,352 --> 00:41:16,885 In winter. Bloody hell! 797 00:41:17,290 --> 00:41:18,522 [Knock at the door] 798 00:41:19,939 --> 00:41:22,250 Oh, what a vision of loveliness! 799 00:41:22,275 --> 00:41:24,916 - Sorry to interrupt. - Not at all, my dear. 800 00:41:24,941 --> 00:41:27,236 I trust you slept well? 801 00:41:27,629 --> 00:41:30,508 You said I could go for a walk? Some air? 802 00:41:30,533 --> 00:41:31,977 Yes, of course. 803 00:41:32,002 --> 00:41:35,501 We'll get you some furs and someone to escort you. 804 00:41:35,721 --> 00:41:37,670 I don't need an escort. 805 00:41:37,705 --> 00:41:40,322 I won't be goin' far. I can take care of me self. 806 00:41:40,353 --> 00:41:42,297 Benton: I don't doubt it for a moment, 807 00:41:42,322 --> 00:41:44,110 but to be careful. 808 00:41:44,447 --> 00:41:47,299 There are many dangers in the forest. 809 00:41:47,528 --> 00:41:49,161 It isn't safe. 810 00:42:01,995 --> 00:42:03,627 [Birds caw, river flows] 811 00:42:03,662 --> 00:42:05,629 [Shivering] 812 00:42:05,664 --> 00:42:07,598 [Soft whistles] 813 00:42:12,772 --> 00:42:14,972 [Shivering gasp] 814 00:42:15,008 --> 00:42:16,707 Mary mother of God, 815 00:42:16,742 --> 00:42:18,642 I have never been so cold in my life! 816 00:42:18,677 --> 00:42:19,943 - What, what are you doin'?! - They'll be following you. 817 00:42:19,978 --> 00:42:21,518 - Shh! They'll be following you. - Why would they... 818 00:42:21,543 --> 00:42:22,879 why would they follow me? 819 00:42:22,915 --> 00:42:24,147 'Cause you're coming to me and Benton knows that! 820 00:42:24,182 --> 00:42:25,882 - Wait, Michael, stop! - Shh! 821 00:42:25,918 --> 00:42:27,752 You've got it all wrong. 822 00:42:27,777 --> 00:42:30,287 Lord Benton is a good man. 823 00:42:30,322 --> 00:42:32,822 He promised that we could go home to London together. 824 00:42:32,857 --> 00:42:34,724 He talked about a job for you with the company. 825 00:42:34,759 --> 00:42:37,346 - No Clenna. - It's everything we talked about. 826 00:42:37,371 --> 00:42:39,840 A better life together, you said so yourself. 827 00:42:39,865 --> 00:42:41,764 - It's all lies. - No, it isn't! 828 00:42:42,435 --> 00:42:44,268 He told me you might say that. 829 00:42:44,293 --> 00:42:47,013 Wha... He wants to help us. 830 00:42:47,038 --> 00:42:48,437 No, you have to trust me, Clenna. 831 00:42:48,472 --> 00:42:50,909 Everything Benton said is a lie. We have to go! 832 00:42:50,934 --> 00:42:52,574 Stop, stop! 833 00:42:52,609 --> 00:42:54,179 Last time I followed you, Michael, 834 00:42:54,204 --> 00:42:56,567 my brother ended up dead... 835 00:42:57,213 --> 00:42:59,680 and I ended up in prison, 836 00:42:59,715 --> 00:43:02,114 and then on a horrible ship, 837 00:43:02,139 --> 00:43:05,020 in chains for weeks, 838 00:43:05,051 --> 00:43:07,901 freezing cold and starving 839 00:43:07,926 --> 00:43:10,790 and surrounded by filthy men 840 00:43:10,826 --> 00:43:14,527 with their rotting teeth and their stinking breath 841 00:43:14,563 --> 00:43:17,030 and all so I could end up here 842 00:43:17,066 --> 00:43:20,629 in this horrible frigid place! 843 00:43:20,654 --> 00:43:22,512 So no... 844 00:43:22,537 --> 00:43:25,786 I don't think I will follow you this time! 845 00:43:27,994 --> 00:43:30,465 What happened to you, Michael? 846 00:43:31,012 --> 00:43:33,285 I don't recognize ya. 847 00:43:33,639 --> 00:43:37,360 I want to go home to London. 848 00:43:37,385 --> 00:43:40,440 I'm not goin' any further into this madness! 849 00:43:40,465 --> 00:43:41,902 Clenna. 850 00:43:41,927 --> 00:43:45,059 ♪ ♪ 851 00:43:47,861 --> 00:43:49,327 [Fire crackles] 852 00:43:49,363 --> 00:43:52,646 We've already waited too long. Let's go. 853 00:43:55,059 --> 00:43:56,359 He has made his choice, Sokanon. 854 00:43:56,384 --> 00:43:57,683 [Door opens] 855 00:43:58,452 --> 00:43:59,752 [Door shuts] 856 00:44:01,544 --> 00:44:03,386 I didn't think you'd still be here. 857 00:44:03,411 --> 00:44:04,674 What happened? 858 00:44:05,349 --> 00:44:08,349 Benton's been feeding her lies. I couldn't convince her to leave. 859 00:44:08,841 --> 00:44:10,536 Are you with us? 860 00:44:11,106 --> 00:44:12,302 I am. 861 00:44:12,618 --> 00:44:14,326 Good. 862 00:44:14,351 --> 00:44:16,988 It's not safe here. Let's make camp outside of town. Let's go! 863 00:44:17,013 --> 00:44:18,087 [Door opens] 864 00:44:18,123 --> 00:44:20,890 ♪ ♪ 865 00:44:21,407 --> 00:44:23,703 - Soldiers coming. - They followed you! 866 00:44:23,728 --> 00:44:25,536 Come on. This way. 867 00:44:26,278 --> 00:44:27,459 [Door crash open] 868 00:44:27,798 --> 00:44:29,165 Soldier: We need him alive! 869 00:44:29,200 --> 00:44:30,533 Good luck with that. 870 00:44:30,568 --> 00:44:31,934 [Gun clanks, hard punch] 871 00:44:31,960 --> 00:44:32,989 [Soldier grimaces] 872 00:44:33,014 --> 00:44:35,200 Soldier 2: Hold your fire! Do not shoot! 873 00:44:36,002 --> 00:44:37,582 - [Grunts and bites] - Ah! 874 00:44:37,607 --> 00:44:39,128 [Hard kick, grunting shove] 875 00:44:39,153 --> 00:44:40,708 [Loud clatter] 876 00:44:40,744 --> 00:44:42,177 [Hard kick] Ah! 877 00:44:42,212 --> 00:44:44,044 [Hard thump, slicing blow] 878 00:44:45,315 --> 00:44:46,948 [Grunts ferociously] 879 00:44:46,983 --> 00:44:48,950 - [Hard thump] - Soldier 3: [Shouts] 880 00:44:48,985 --> 00:44:51,219 - [Growling grunts] - Ah! 881 00:44:51,255 --> 00:44:52,586 - [Stabbing blow] - [Gasps in pain] 882 00:44:52,621 --> 00:44:53,887 - [Violent blow] - Ah! 883 00:44:53,923 --> 00:44:55,523 [Grunts] 884 00:44:55,558 --> 00:44:57,391 - [Gasps] - [Violent bang] 885 00:44:57,427 --> 00:44:58,725 - Harp: [Grunts] - Ah! 886 00:44:58,761 --> 00:45:00,561 - [Violent kick] - Oh! 887 00:45:00,596 --> 00:45:02,067 [Violent punch] 888 00:45:02,537 --> 00:45:04,270 Go, Michael! 889 00:45:05,492 --> 00:45:07,326 Go! Run! 890 00:45:07,351 --> 00:45:09,825 - [Struggling grunt] - [Slicing blow] 891 00:45:10,474 --> 00:45:12,331 - [Violent whack] - [Gurgling grunt] 892 00:45:12,356 --> 00:45:14,040 Soldier: Lock the gates quickly! 893 00:45:14,076 --> 00:45:15,442 [Muskets clank] 894 00:45:15,477 --> 00:45:16,876 [Musket clatters] 895 00:45:16,911 --> 00:45:18,075 Please, Declan! 896 00:45:18,100 --> 00:45:20,746 By order of Lord Benton, Governor of Fort James, 897 00:45:20,782 --> 00:45:24,139 Declan Harp, you are under arrest. 898 00:45:24,164 --> 00:45:27,146 ♪ ♪ 899 00:45:27,169 --> 00:45:30,238 Synced by Aaronnmb, corrected by louvette www.addic7ed.com 900 00:45:30,263 --> 00:45:31,756 Take off the hood. 901 00:45:33,575 --> 00:45:35,140 Discovery, next Sunday... 902 00:45:35,165 --> 00:45:37,131 Michael Smyth is still at large? 903 00:45:37,156 --> 00:45:38,325 Find him! 904 00:45:39,469 --> 00:45:42,396 I'm not waiting any longer, I'm going to get Harp. 905 00:45:42,421 --> 00:45:45,388 You will beg my forgiveness. 906 00:45:46,175 --> 00:45:47,753 Yes. 907 00:45:49,735 --> 00:45:51,535 Yes.61840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.