Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,574 --> 00:01:15,951
I hurt Li-sa. I'm truly sorry.
2
00:01:16,702 --> 00:01:17,661
Hannah.
3
00:01:18,370 --> 00:01:19,454
You remember.
4
00:01:22,624 --> 00:01:25,419
Hui-ju. It's really been a long time.
5
00:01:30,382 --> 00:01:33,176
You're right.
It has nothing to do with that incident.
6
00:01:37,681 --> 00:01:39,391
She didn't�
7
00:01:40,350 --> 00:01:43,020
come here to apologize.
8
00:02:02,164 --> 00:02:07,586
EPISODE 2
YOUR NAME IS
9
00:02:20,349 --> 00:02:22,517
I guess I was of help to you.
10
00:02:26,438 --> 00:02:31,193
But then again, you're likely to
create new things if you keep imitating.
11
00:02:34,404 --> 00:02:36,740
After all, that was how art first started.
12
00:03:01,765 --> 00:03:03,100
Gone?
13
00:03:03,600 --> 00:03:06,478
How can an unconscious man disappear?
14
00:03:06,561 --> 00:03:09,564
The nurse said a woman named Hannah
came with papers and requested
15
00:03:09,648 --> 00:03:11,817
the hospital to discharge him.
16
00:03:13,527 --> 00:03:14,736
Hannah?
17
00:03:14,820 --> 00:03:17,781
Yes. Only family members
are allowed to discharge the patients,
18
00:03:18,365 --> 00:03:19,783
and she submitted the papers.
19
00:03:19,866 --> 00:03:21,535
He has a family?
20
00:03:21,618 --> 00:03:23,078
I'll look into it.
21
00:03:23,703 --> 00:03:26,623
The John Doe's name was Seo Woo-jae.
22
00:03:31,086 --> 00:03:32,170
Sir?
23
00:03:33,422 --> 00:03:35,340
Is he still in Ireland?
24
00:03:35,424 --> 00:03:36,633
I'm sorry, sir.
25
00:03:37,134 --> 00:03:40,554
His passport's expired,
so it'll take some time to check.
26
00:03:50,188 --> 00:03:51,273
Hannah?
27
00:03:54,735 --> 00:03:55,861
Hannah?
28
00:04:55,754 --> 00:04:57,255
Why did you do it?
29
00:05:19,528 --> 00:05:20,695
Where's Li-sa?
30
00:05:20,779 --> 00:05:23,281
-She's gone to bed
-Already?
31
00:05:23,365 --> 00:05:26,326
She met her friend this afternoon.
I guess she's tired.
32
00:05:26,910 --> 00:05:28,787
A friend? Who?
33
00:05:29,830 --> 00:05:31,414
I'm not sure.
34
00:05:31,498 --> 00:05:34,167
Also, Ho-su is with his grandmother.
35
00:05:34,251 --> 00:05:36,878
She said she'd send him home
after feeding him dinner.
36
00:05:36,962 --> 00:05:38,672
I told her not to.
37
00:05:40,507 --> 00:05:42,342
Thank you. You may go home.
38
00:05:42,425 --> 00:05:44,302
-Okay. Good night.
-Good night.
39
00:05:46,680 --> 00:05:48,431
-Thank you. Good night.
-Good night.
40
00:05:59,818 --> 00:06:03,280
Why did you let her in
if you were going to be bothered so much?
41
00:06:06,241 --> 00:06:08,952
She got on her knees.
I couldn't just send her away.
42
00:06:09,035 --> 00:06:11,788
Even if she comes back
to apologize, ignore her.
43
00:06:13,748 --> 00:06:18,086
If she makes you feel uncomfortable,
it's wrong even if she means well.
44
00:06:18,169 --> 00:06:20,255
You know you can't hold your liquor.
45
00:06:21,965 --> 00:06:23,466
It's to help me sleep.
46
00:06:26,553 --> 00:06:30,307
What's the matter?
Did something happen today?
47
00:06:31,349 --> 00:06:32,517
Well, I just�
48
00:06:33,476 --> 00:06:35,687
I lost something by mistake today.
49
00:06:36,688 --> 00:06:37,689
What did you lose?
50
00:06:39,524 --> 00:06:40,942
It's nothing important.
51
00:06:42,527 --> 00:06:44,279
I just need to find it. I'll find it.
52
00:06:47,407 --> 00:06:49,701
Why did Ms. Gu
suddenly have a change of heart?
53
00:06:51,828 --> 00:06:52,954
I don't know.
54
00:06:53,913 --> 00:06:56,333
But I'm certain
she has an ulterior motive.
55
00:06:58,752 --> 00:07:01,838
People don't change for no reason.
56
00:07:09,387 --> 00:07:12,807
If she withdraws the suit,
isn't it a good thing for us?
57
00:07:13,892 --> 00:07:17,812
Well, we don't know for certain
58
00:07:18,355 --> 00:07:19,731
if it's good or bad.
59
00:08:35,932 --> 00:08:37,475
It's noisy!
60
00:08:37,559 --> 00:08:39,978
It's so noisy!
61
00:08:40,562 --> 00:08:44,024
It's so noisy!
62
00:08:50,530 --> 00:08:51,823
Li-sa.
63
00:08:52,907 --> 00:08:53,908
Li-sa!
64
00:08:56,077 --> 00:08:57,162
I can't hear.
65
00:08:58,079 --> 00:08:58,955
What?
66
00:08:59,914 --> 00:09:01,583
I can't hear anything!
67
00:09:01,666 --> 00:09:04,252
I can't hear a thing!
68
00:09:04,335 --> 00:09:07,130
-I can't hear!
-Goodness, Li-sa!
69
00:09:07,630 --> 00:09:10,133
-I can't hear anything!
-What's with her? Is she nuts?
70
00:09:10,216 --> 00:09:12,218
-You can't hear?
-I can't!
71
00:09:12,302 --> 00:09:14,387
-Honey! Hyeon-seong!
-She's being weird.
72
00:09:14,471 --> 00:09:15,805
What's wrong?
73
00:09:15,889 --> 00:09:17,098
What are you saying?
74
00:09:17,182 --> 00:09:19,225
Can you not hear me?
75
00:09:19,309 --> 00:09:21,019
-Hey.
-I can't hear you!
76
00:09:21,102 --> 00:09:22,645
-Can't you hear us?
-I can't hear!
77
00:09:22,729 --> 00:09:24,147
-Li-sa!
-Dad's in the study.
78
00:09:24,230 --> 00:09:27,317
-Go to the study. Li-sa.
-Li-sa!
79
00:09:27,400 --> 00:09:29,611
Li-sa, look at me. It's okay.
80
00:09:29,694 --> 00:09:31,404
-Look at me.
-Mom.
81
00:09:31,488 --> 00:09:32,655
Look at� What?
82
00:09:32,739 --> 00:09:34,491
-My throat hurts.
-Hold on.
83
00:09:34,574 --> 00:09:36,910
-Look at me. What should I do?
-My throat hurts!
84
00:09:36,993 --> 00:09:38,995
-Do you not hear me?
-I can't hear anything!
85
00:09:39,079 --> 00:09:41,623
How many times must I repeat myself?
I can't hear you!
86
00:09:41,706 --> 00:09:44,542
-I can't hear a thing!
-Okay.
87
00:09:44,626 --> 00:09:46,377
-Get out!
-Calm down.
88
00:09:52,801 --> 00:09:54,469
-I'll have the same.
-Okay.
89
00:09:54,552 --> 00:09:55,553
Hello.
90
00:09:56,096 --> 00:09:58,348
Li-sa keeps causing trouble.
91
00:09:58,848 --> 00:10:02,727
You should've just kept her in England
even though she was lonely.
92
00:10:03,311 --> 00:10:05,939
Thanks to her,
my husband is going through a hassle.
93
00:10:10,026 --> 00:10:12,153
Well, Ho-su needs to go to kindergarten.
94
00:10:12,237 --> 00:10:15,698
You should watch out.
My mom might steal your son away.
95
00:10:16,574 --> 00:10:20,620
This is why I don't let
Jeong-hwan visit Korea often.
96
00:10:20,703 --> 00:10:24,082
I wouldn't worry about Li-sa though.
She spent enough time with her.
97
00:10:24,165 --> 00:10:25,083
Plus, she's a girl.
98
00:10:25,166 --> 00:10:27,502
But does that matter these days?
99
00:10:28,878 --> 00:10:29,796
It does to her.
100
00:10:31,172 --> 00:10:32,924
She prefers sons.
101
00:10:33,550 --> 00:10:36,261
You took her son from her,
so she wants yours.
102
00:10:37,762 --> 00:10:40,014
People aren't objects you can just take.
103
00:10:43,017 --> 00:10:45,019
But that's just how she is.
104
00:10:45,812 --> 00:10:48,439
Times may have changed,
but some just remain the same.
105
00:10:48,523 --> 00:10:50,942
Especially old people
106
00:10:51,025 --> 00:10:53,611
who are wealthy.
107
00:10:54,779 --> 00:10:58,366
Because it's been proven
that their way is right.
108
00:10:58,449 --> 00:11:00,368
Your drinks are ready.
109
00:11:17,552 --> 00:11:19,804
Did the doctor come to see her?
What did they say?
110
00:11:19,888 --> 00:11:21,723
That her ears are fine.
111
00:11:21,806 --> 00:11:23,016
Then what's wrong?
112
00:11:23,099 --> 00:11:24,767
Apparently, it's psychological.
113
00:11:25,351 --> 00:11:27,312
She needs more counseling to find out why.
114
00:11:29,647 --> 00:11:33,735
Where did you go in the middle
of the night without telling me?
115
00:11:34,360 --> 00:11:36,195
I couldn't sleep, so I went for a walk.
116
00:11:36,863 --> 00:11:38,197
But you drank.
117
00:11:41,618 --> 00:11:43,119
MOTHER
118
00:11:43,828 --> 00:11:45,163
I should go.
119
00:11:45,246 --> 00:11:46,664
Li-sa just fell asleep.
120
00:11:46,748 --> 00:11:49,500
And don't forget to pick Ho-su up.
121
00:11:50,126 --> 00:11:51,169
Okay.
122
00:12:28,706 --> 00:12:30,833
TOWNHOUSE MAINTENANCE OFFICE
123
00:12:59,362 --> 00:13:02,365
She met her friend this afternoon.
I guess she's tired.
124
00:13:14,210 --> 00:13:18,131
Grandma, Bob is the name
of the dinosaur in this book.
125
00:13:18,214 --> 00:13:20,299
Is that so? His name is Bob?
126
00:13:20,383 --> 00:13:21,884
Yes. Isn't it funny?
127
00:13:21,968 --> 00:13:24,095
His entire body is green.
128
00:13:24,178 --> 00:13:26,264
He takes the train alongside people.
129
00:13:26,347 --> 00:13:28,433
He can also eat over 7,000 hotdogs.
130
00:13:28,516 --> 00:13:31,853
That many? My goodness.
131
00:13:33,354 --> 00:13:35,398
She violated the Juvenile Welfare Act?
132
00:13:37,275 --> 00:13:41,154
I heard Ms. Gu caused a commotion
during class last month.
133
00:13:42,280 --> 00:13:44,699
If some of the students were offended,
134
00:13:44,782 --> 00:13:47,243
it could be an issue
even though the others were okay.
135
00:13:47,910 --> 00:13:51,789
If the teachers' rights clash
with the students' rights,
136
00:13:51,873 --> 00:13:54,083
the latter apparently come first.
137
00:13:54,167 --> 00:13:57,170
Must we go this far
when she's dropped all charges?
138
00:13:57,253 --> 00:13:59,505
Why did you let her sue us
in the first place?
139
00:14:01,924 --> 00:14:02,842
What if it fails?
140
00:14:02,925 --> 00:14:05,136
We'll raise an issue
with what she said in class.
141
00:14:05,219 --> 00:14:09,057
If the disciplinary committee acknowledges
that it had a negative effect
142
00:14:09,140 --> 00:14:11,976
on teenagers' view of
sexually graphic material,
143
00:14:12,060 --> 00:14:15,480
she may not receive criminal penalty,
but she won't get to teach again.
144
00:14:17,982 --> 00:14:19,442
That's not too bad.
145
00:14:19,525 --> 00:14:22,612
Let's not rush ourselves.
It might cause a bigger issue.
146
00:14:23,654 --> 00:14:26,699
How can you say that
after what your daughter has gone through?
147
00:14:26,783 --> 00:14:30,036
We should teach her
not to mess with the wrong people.
148
00:14:31,162 --> 00:14:33,790
It's already evident
that we have the upper hand.
149
00:14:33,873 --> 00:14:35,625
Even if Li-sa is the victim--
150
00:14:35,708 --> 00:14:39,754
Who cares who has the upper hand
in a battle?
151
00:14:39,837 --> 00:14:40,880
We just need to win.
152
00:14:42,673 --> 00:14:44,092
Grandma, look at this.
153
00:14:44,759 --> 00:14:48,971
Goodness, your drawing is better
than the book, sweetie.
154
00:14:49,555 --> 00:14:52,058
Who do you take after to draw so well?
155
00:14:52,642 --> 00:14:54,060
I want some ice cream.
156
00:14:54,811 --> 00:14:57,063
Ice cream? Okay.
157
00:15:10,993 --> 00:15:13,079
Were you going to just walk away?
158
00:15:14,705 --> 00:15:16,457
I'm sorry.
159
00:15:19,127 --> 00:15:21,796
Good. What a good boy you are.
160
00:15:23,548 --> 00:15:25,842
But that's no longer edible, is it?
161
00:15:35,059 --> 00:15:36,144
Ho-su.
162
00:15:38,729 --> 00:15:41,441
What are you doing here?
Are you by yourself?
163
00:15:41,524 --> 00:15:43,526
-Where's Dad?
-He's on the phone.
164
00:15:44,777 --> 00:15:46,863
You were waving at someone. Who was it?
165
00:15:46,946 --> 00:15:48,030
I don't know.
166
00:15:48,114 --> 00:15:50,366
Why would you wave at a stranger?
167
00:15:50,450 --> 00:15:52,368
I accidentally got ice cream on her.
168
00:15:54,036 --> 00:15:56,456
Wait, you're having ice cream
before lunch?
169
00:15:56,539 --> 00:15:58,624
A dinosaur-looking lady bought it for me.
170
00:16:00,626 --> 00:16:01,752
Dinosaur?
171
00:16:05,339 --> 00:16:06,549
Lady?
172
00:16:08,593 --> 00:16:10,344
The dinosaur lady is gone.
173
00:17:09,403 --> 00:17:11,948
Excuse me. Hello.
174
00:17:15,910 --> 00:17:17,745
-I'm the physical--
-I know.
175
00:17:19,372 --> 00:17:21,582
-Do you go to this church?
-No.
176
00:17:22,833 --> 00:17:25,503
It's near the hospital,
so I just dropped by.
177
00:17:25,586 --> 00:17:26,879
I see.
178
00:17:28,005 --> 00:17:29,173
Goodbye, then.
179
00:17:29,882 --> 00:17:31,467
I was curious.
180
00:17:34,053 --> 00:17:36,931
I wanted to see the faces of those
who confessed their sins.
181
00:17:40,518 --> 00:17:43,938
I hope those who commit
serious sins don't do that.
182
00:17:46,816 --> 00:17:49,819
Look at her. She looks so much at peace.
183
00:17:50,570 --> 00:17:53,281
It shouldn't be that easy to be forgiven.
184
00:17:53,364 --> 00:17:55,157
It isn't.
185
00:18:18,764 --> 00:18:19,807
Can you hear now?
186
00:18:23,728 --> 00:18:24,812
Does it hurt at all?
187
00:18:32,903 --> 00:18:35,906
I heard your friend came yesterday.
Was it Ju-yeong?
188
00:18:41,287 --> 00:18:42,455
Li-sa.
189
00:18:49,337 --> 00:18:53,841
Did something happen that upset you?
190
00:18:55,676 --> 00:18:57,845
Is there anything you want to tell me?
191
00:19:00,097 --> 00:19:01,057
No.
192
00:19:05,061 --> 00:19:06,604
Do you not want to talk about it?
193
00:19:07,730 --> 00:19:09,940
-I need to go to the bathroom.
-Okay.
194
00:19:10,024 --> 00:19:13,444
Let me know anytime
if you want to talk about anything.
195
00:19:13,527 --> 00:19:15,029
I'm always here for you.
196
00:19:31,962 --> 00:19:35,800
AN LI-SA
THIS ACCOUNT IS PRIVATE
197
00:19:44,517 --> 00:19:46,102
-Hello.
-Hello.
198
00:20:01,117 --> 00:20:01,992
Hey.
199
00:20:06,497 --> 00:20:07,665
Don't be nervous.
200
00:20:09,333 --> 00:20:10,918
I can't help it.
201
00:20:12,753 --> 00:20:17,591
Right. I guess this place
could be intimidating for students.
202
00:20:24,765 --> 00:20:25,975
Doesn't it look realistic?
203
00:20:29,270 --> 00:20:31,147
Li-sa held me from behind.
204
00:20:31,230 --> 00:20:32,690
I only filmed my legs first
205
00:20:32,773 --> 00:20:36,360
then dropped my phone
after tying it with a string later.
206
00:20:38,446 --> 00:20:39,905
You did this all by yourself?
207
00:20:40,489 --> 00:20:42,992
Yes. Doesn't it look real
because it's all shaky?
208
00:20:44,452 --> 00:20:45,453
It does.
209
00:20:46,287 --> 00:20:49,665
It must look realistic.
That's what's most important.
210
00:20:53,919 --> 00:20:55,880
You don't look like a dad.
211
00:20:58,132 --> 00:20:59,300
That's a compliment.
212
00:21:04,972 --> 00:21:06,557
This is about Li-sa, right?
213
00:21:07,391 --> 00:21:08,309
Yes.
214
00:21:08,893 --> 00:21:10,770
Did something happen yesterday?
215
00:21:11,604 --> 00:21:13,564
She was a little ill.
216
00:21:14,148 --> 00:21:15,649
It wasn't because of me.
217
00:21:17,234 --> 00:21:19,361
She was the one who invited me over.
218
00:21:19,445 --> 00:21:21,739
But I left because she was all cranky.
219
00:21:23,115 --> 00:21:26,452
I used to put up with her, but I heard
that's not the right thing to do
220
00:21:26,994 --> 00:21:28,287
and that I should be honest.
221
00:21:28,370 --> 00:21:29,997
You should be honest?
222
00:21:30,080 --> 00:21:33,334
Yes. I heard that a true friend is
someone you can be honest with
223
00:21:33,417 --> 00:21:36,879
about your feelings
whether you're happy or sad.
224
00:21:36,962 --> 00:21:39,340
If you just put up with it,
you become a doormat.
225
00:21:41,008 --> 00:21:42,343
Who said that?
226
00:21:42,426 --> 00:21:43,344
Mimi.
227
00:21:44,637 --> 00:21:46,430
I mean, the art teacher.
228
00:21:49,725 --> 00:21:51,101
Ms. Gu?
229
00:21:55,564 --> 00:21:57,399
CONFESSIONAL
230
00:22:15,125 --> 00:22:16,335
How do I look?
231
00:22:19,004 --> 00:22:21,006
How does it feel to be forgiven?
232
00:22:21,715 --> 00:22:22,758
I'm not sure.
233
00:22:23,843 --> 00:22:25,678
I haven't been forgiven yet.
234
00:22:25,761 --> 00:22:28,013
What did you do so wrong?
235
00:22:28,097 --> 00:22:29,723
You seem like an honest man.
236
00:22:29,807 --> 00:22:32,768
Gosh, you're a poor judge of character.
237
00:22:34,645 --> 00:22:35,896
That's true.
238
00:22:37,398 --> 00:22:39,358
Seon-u, let's go eat.
239
00:22:40,693 --> 00:22:42,903
There's a nice kalguksu place
in Hongeun-dong.
240
00:22:45,197 --> 00:22:48,867
My lunch break will be over soon,
so I don't think I can go that far.
241
00:22:48,951 --> 00:22:50,953
But you still need to eat.
242
00:22:51,745 --> 00:22:52,663
Where should we go?
243
00:22:58,002 --> 00:22:59,086
I was here first.
244
00:23:00,087 --> 00:23:00,921
Sorry?
245
00:23:01,505 --> 00:23:03,549
I also made lunch plans with him.
246
00:23:04,133 --> 00:23:05,426
Would you like to join?
247
00:23:06,176 --> 00:23:09,138
How about tonkatsu?
I know a place in front of the hospital.
248
00:23:09,221 --> 00:23:10,556
Let's go.
249
00:23:16,895 --> 00:23:20,232
I'm sorry, but I have other plans.
250
00:23:41,587 --> 00:23:43,172
You eat well.
251
00:23:43,255 --> 00:23:46,175
I do. I need to eat well
and live a long, healthy life.
252
00:23:47,217 --> 00:23:49,261
No need to get all serious.
253
00:23:51,347 --> 00:23:52,306
But I am serious.
254
00:23:55,392 --> 00:23:56,268
Are you in debt?
255
00:23:57,269 --> 00:23:58,103
Sorry?
256
00:23:58,187 --> 00:24:00,105
To the woman we met earlier.
257
00:24:00,189 --> 00:24:01,273
Her?
258
00:24:02,358 --> 00:24:05,027
I don't think I can call it a debt.
259
00:24:07,321 --> 00:24:10,699
Since it's not something I can repay.
260
00:24:17,539 --> 00:24:18,624
So�
261
00:24:20,292 --> 00:24:22,127
Thank you for saving me back there.
262
00:24:27,299 --> 00:24:29,760
I got fired. I'm unemployed right now.
263
00:24:30,761 --> 00:24:32,721
And things will only get harder.
264
00:24:32,805 --> 00:24:35,265
It doesn't sound so bad
when I say it like this, right?
265
00:24:36,725 --> 00:24:38,143
You should talk about it.
266
00:24:40,688 --> 00:24:44,400
Not to me. I mean someone
you feel comfortable with.
267
00:24:46,276 --> 00:24:47,111
Okay.
268
00:24:47,194 --> 00:24:50,447
UNJEONG GOMTANG
269
00:24:54,952 --> 00:24:55,994
Yes?
270
00:24:56,954 --> 00:24:58,288
Hey.
271
00:24:59,873 --> 00:25:01,125
Right now?
272
00:25:02,084 --> 00:25:05,129
I'm sorry, but I'm with someone right now.
273
00:25:07,005 --> 00:25:09,341
Would you like to come here then?
274
00:25:56,764 --> 00:25:58,515
Who was that guy?
275
00:25:59,892 --> 00:26:02,478
Just someone I know.
276
00:26:05,481 --> 00:26:06,732
Do you meet him often?
277
00:26:07,691 --> 00:26:08,859
What's your relationship?
278
00:26:09,902 --> 00:26:12,279
Are you here to find out who I'm seeing?
279
00:26:13,489 --> 00:26:15,282
Why are you curious about that?
280
00:26:18,035 --> 00:26:20,788
You're right. That's none of my business.
281
00:26:21,538 --> 00:26:24,833
Li-sa was pretty ill last night.
She was even taken to the ER.
282
00:26:26,210 --> 00:26:27,878
Goodness. Why?
283
00:26:27,961 --> 00:26:29,797
I heard it's psychological.
284
00:26:30,756 --> 00:26:32,049
I think it's because
285
00:26:33,133 --> 00:26:34,384
of what you did to her.
286
00:26:34,468 --> 00:26:36,804
How about I talk to her?
287
00:26:36,887 --> 00:26:38,388
No, you can't.
288
00:26:39,348 --> 00:26:43,310
I think she saw you while she was out
to meet her friend Ju-yeong.
289
00:26:43,393 --> 00:26:45,521
And that must've shocked her.
290
00:26:47,189 --> 00:26:48,732
What were you still doing there
291
00:26:48,816 --> 00:26:53,153
in front of my house
after leaving my studio?
292
00:26:54,279 --> 00:26:55,405
I was taking a walk.
293
00:26:56,240 --> 00:26:58,200
You have such a nice walking trail.
294
00:26:59,952 --> 00:27:03,872
You decided to take a walk
when you came to apologize?
295
00:27:04,706 --> 00:27:06,500
I had a lot on my mind.
296
00:27:07,209 --> 00:27:10,212
But I'm sorry if you were offended.
297
00:27:13,882 --> 00:27:16,426
Li-sa remains tight-lipped
about what happened that day.
298
00:27:17,678 --> 00:27:19,346
Her therapist thinks
299
00:27:19,847 --> 00:27:22,975
she's avoiding what makes her angry.
300
00:27:24,101 --> 00:27:26,812
Keeping it bottled up
could cause an episode like that.
301
00:27:28,272 --> 00:27:30,607
Before the incident,
302
00:27:30,691 --> 00:27:33,443
Li-sa was a cheerful, sweet,
and kind girl.
303
00:27:34,319 --> 00:27:36,572
This never happened before.
304
00:27:36,655 --> 00:27:38,824
Really? Never?
305
00:27:40,617 --> 00:27:43,787
All the parents I've met are like this.
306
00:27:44,538 --> 00:27:46,957
They never think
their children might be the problem.
307
00:27:48,041 --> 00:27:51,128
They're only worried
that their friends or teachers
308
00:27:51,211 --> 00:27:52,629
might rub off on them.
309
00:27:56,967 --> 00:27:59,052
I heard you said something to her.
310
00:27:59,553 --> 00:28:00,929
What did you tell her�
311
00:28:02,973 --> 00:28:04,391
after hitting her?
312
00:28:07,311 --> 00:28:09,021
I told her to stop�
313
00:28:12,274 --> 00:28:15,736
because I know everything.
314
00:28:25,954 --> 00:28:28,457
Your drawings will be included
in your grades.
315
00:28:28,540 --> 00:28:31,418
You must finish it during class.
316
00:28:31,501 --> 00:28:35,923
Unless it's absolutely necessary, you
won't be given extra time to finish it up.
317
00:28:39,968 --> 00:28:41,136
That'll be all.
318
00:28:41,219 --> 00:28:42,638
-How did you do?
-How was it?
319
00:28:43,222 --> 00:28:45,474
-You drew a lot.
-I think I did pretty well.
320
00:28:49,561 --> 00:28:51,897
-What's the next class?
-I don't know. Math?
321
00:28:51,980 --> 00:28:53,690
Math? How boring.
322
00:28:55,901 --> 00:29:00,072
You can't blame someone for
buying someone else's talent or effort.
323
00:29:00,697 --> 00:29:05,452
However, having no respect
for other people is a different story.
324
00:29:06,203 --> 00:29:09,248
I guess she turned out that way
since no one told her it was wrong.
325
00:29:10,165 --> 00:29:13,085
She believes she can get away with it.
326
00:29:14,253 --> 00:29:16,380
Li-sa is still young,
327
00:29:16,463 --> 00:29:18,090
so she can still change.
328
00:29:19,341 --> 00:29:21,718
I'm not saying I'm proud of what I did.
329
00:29:22,219 --> 00:29:25,430
Now that I think back,
330
00:29:27,224 --> 00:29:29,601
I don't know why I was so enraged.
331
00:29:34,106 --> 00:29:35,232
She's lying.
332
00:29:37,651 --> 00:29:38,568
It's a lie.
333
00:29:40,529 --> 00:29:42,531
That's why I'm asking you.
334
00:29:42,614 --> 00:29:44,783
It could've been a misunderstanding.
335
00:29:45,909 --> 00:29:50,080
I know you and Ju-yeong have been close
ever since you came to the school.
336
00:29:50,163 --> 00:29:52,332
I'm sure you had your reasons.
337
00:29:54,251 --> 00:29:56,378
Everything had been fine until recently.
338
00:29:56,962 --> 00:29:59,798
But Ju-yeong changed
because of that crazy bitch.
339
00:30:02,592 --> 00:30:05,637
So Mom, don't meet that woman.
340
00:30:35,917 --> 00:30:37,502
The phone can't be picked up�
341
00:30:37,586 --> 00:30:40,339
Why isn't he picking up?
342
00:30:55,437 --> 00:30:56,438
Hui-ju.
343
00:30:58,190 --> 00:30:59,316
What brings you here?
344
00:30:59,399 --> 00:31:02,069
Why haven't you been picking up?
345
00:31:02,152 --> 00:31:03,737
Don't you check your texts?
346
00:31:03,820 --> 00:31:06,531
I left my phone at the hospital.
347
00:31:08,700 --> 00:31:10,952
What's the matter? Is something wrong?
348
00:31:11,536 --> 00:31:12,913
Gu Hae-won.
349
00:31:15,290 --> 00:31:16,750
How do you know her?
350
00:31:16,833 --> 00:31:20,170
She's just a patient of mine.
351
00:31:20,253 --> 00:31:22,964
Do you usually eat with your patients?
352
00:31:23,048 --> 00:31:25,342
No. I just ran into her yesterday.
353
00:31:25,425 --> 00:31:27,928
How do you know if it was a coincidence?
354
00:31:28,887 --> 00:31:31,348
She's the teacher who hit Li-sa.
355
00:31:31,431 --> 00:31:33,058
I can't believe she came to you.
356
00:31:34,726 --> 00:31:37,938
It looks like you had no idea,
so stay away from her from now on.
357
00:31:38,605 --> 00:31:41,566
She hasn't been disciplined yet,
358
00:31:41,650 --> 00:31:44,569
and Li-sa is still going through
a hard time because of her.
359
00:31:44,653 --> 00:31:46,154
Don't make me say it twice.
360
00:32:03,004 --> 00:32:05,257
-Hello.
-Hello.
361
00:32:05,340 --> 00:32:07,592
-Can we talk for a minute?
-Sure.
362
00:32:26,695 --> 00:32:28,989
How is Li-sa doing?
363
00:32:29,072 --> 00:32:30,699
She's a smart girl,
364
00:32:30,782 --> 00:32:34,202
so with a little bit of guidance,
she'll catch up just fine.
365
00:32:34,286 --> 00:32:37,622
But she's overly coolheaded
for someone her age.
366
00:32:38,957 --> 00:32:41,418
It may seem
like she's brushing it off for now,
367
00:32:41,501 --> 00:32:43,587
but she could explode later on.
368
00:32:43,670 --> 00:32:46,381
Kids her age can be unpredictable.
369
00:32:53,180 --> 00:32:54,598
Can I have some ice cream?
370
00:32:54,681 --> 00:32:57,309
Yes. Put your backpack down,
wash your hands,
371
00:32:57,392 --> 00:32:59,394
and say hi to your sister's tutor first.
372
00:33:01,021 --> 00:33:03,356
I'm also worried about that.
373
00:33:03,440 --> 00:33:06,359
She keeps saying she's fine,
374
00:33:06,443 --> 00:33:08,111
-but usually--
-My ice cream.
375
00:33:08,945 --> 00:33:11,740
Please.
376
00:33:11,823 --> 00:33:15,368
I'm talking with her.
Can you please wait a little?
377
00:33:17,454 --> 00:33:22,334
And I'm scared to ask her again
because it might make things worse.
378
00:33:22,417 --> 00:33:25,003
Ho-su, I told you not to rub your eye.
379
00:33:25,086 --> 00:33:26,796
Just press down on it.
380
00:33:26,880 --> 00:33:28,173
Don't rub it.
381
00:33:29,174 --> 00:33:31,927
If it itches,
you should apply ointment to it.
382
00:33:32,010 --> 00:33:34,346
Ma'am, can you please apply ointment
on Ho-su's eye?
383
00:33:34,429 --> 00:33:35,263
Yes, ma'am.
384
00:33:35,347 --> 00:33:37,807
You could bleed, you know?
385
00:33:39,351 --> 00:33:40,393
Ho-su.
386
00:33:41,645 --> 00:33:44,564
I want ice cream!
387
00:33:46,358 --> 00:33:47,859
I'm sorry.
388
00:33:47,943 --> 00:33:51,655
Kids his age naturally require
a lot of attention.
389
00:33:51,738 --> 00:33:54,282
Li-sa wasn't like him.
390
00:33:54,366 --> 00:33:55,492
But with Ho-su,
391
00:33:55,575 --> 00:33:59,371
it feels as if I'm always
doing things wrong.
392
00:34:02,666 --> 00:34:04,334
So about Li-sa�
393
00:34:04,417 --> 00:34:07,170
TO THE WORLD WITH YOUR DREAMS FROM TAERIM
394
00:34:07,754 --> 00:34:09,130
TEMPORARY TEACHER RECOMMENDATION
395
00:34:09,214 --> 00:34:10,840
So Ms. Gu was recommended by the VP
396
00:34:10,924 --> 00:34:13,134
instead of going through
the proper procedure?
397
00:34:13,218 --> 00:34:16,972
That's correct.
The VP's daughter asked for the favor.
398
00:34:19,182 --> 00:34:21,184
Are you saying she was hired
399
00:34:21,851 --> 00:34:23,937
because she was an acquaintance?
400
00:34:24,020 --> 00:34:27,983
Her papers looked fine,
and she had a good reputation.
401
00:34:28,066 --> 00:34:29,776
We only needed her for a semester,
402
00:34:29,859 --> 00:34:31,778
so I didn't think too much about it.
403
00:34:31,861 --> 00:34:33,321
I see.
404
00:34:34,281 --> 00:34:35,574
I'll talk to her myself.
405
00:34:39,828 --> 00:34:43,123
There was a complaint
against us becoming an arts high school.
406
00:34:43,206 --> 00:34:46,167
Here are some picket signs
that were outside the Education Office.
407
00:34:46,251 --> 00:34:47,669
Take a look.
408
00:34:51,506 --> 00:34:55,385
PROTECT OUR PROPERTY RIGHTS
409
00:35:07,439 --> 00:35:08,815
This isn't a surprise.
410
00:35:08,898 --> 00:35:12,027
Let's promote those who are
in favor of the transformation.
411
00:35:12,986 --> 00:35:13,820
You may leave.
412
00:35:23,663 --> 00:35:25,999
DIRECTOR AN HYEON-SEONG
413
00:35:27,417 --> 00:35:30,170
Mr. Seo Woo-jae was issued
an emergency passport
414
00:35:30,253 --> 00:35:32,380
and has left Ireland.
415
00:35:33,506 --> 00:35:35,216
I'll send you the family certificate
416
00:35:35,300 --> 00:35:37,886
that was submitted
to the hospital for his discharge.
417
00:35:46,853 --> 00:35:48,104
Where did you go?
418
00:36:17,008 --> 00:36:20,845
We'll put up a canvas here
so that the audience can participate.
419
00:36:22,055 --> 00:36:24,432
The wooden windows will be installed here.
420
00:36:24,516 --> 00:36:26,101
Every time the windows open,
421
00:36:26,184 --> 00:36:29,062
they will hear the wind
and other sound effects.
422
00:36:29,145 --> 00:36:32,148
And the design will be done as you asked.
423
00:36:35,193 --> 00:36:38,321
Did you hear about the intro video
that'll be put up at the entrance?
424
00:36:38,405 --> 00:36:39,656
Here is the questionnaire.
425
00:36:39,739 --> 00:36:43,326
Let us know if there are any works
you'd like explained separately.
426
00:36:43,410 --> 00:36:46,204
But I feel uncomfortable
about shooting a video.
427
00:36:46,287 --> 00:36:50,125
People will be given guidebooks,
but they prefer videos these days.
428
00:36:51,334 --> 00:36:53,670
The president also looks forward to it.
429
00:36:53,753 --> 00:36:56,005
You know how much she loves your work.
430
00:36:56,089 --> 00:36:58,925
Will I get to see her in person this time?
431
00:36:59,008 --> 00:37:01,386
Yes. She'll be back in Korea
to see your exhibition.
432
00:37:01,469 --> 00:37:02,721
I see.
433
00:37:04,055 --> 00:37:07,475
EXHIBITION UNDER PREPARATION
434
00:37:08,893 --> 00:37:10,687
That spot was always vacant.
435
00:37:11,271 --> 00:37:14,232
I haven't heard of the artist,
but the president recommended her.
436
00:37:14,315 --> 00:37:16,109
You know she loves finding rookies.
437
00:37:16,192 --> 00:37:19,195
The exhibition schedule
is similar to yours.
438
00:37:20,447 --> 00:37:21,448
Is that so?
439
00:37:38,465 --> 00:37:39,549
Ms. Gu Hae-won?
440
00:37:43,219 --> 00:37:45,096
You're not what I expected.
441
00:37:45,805 --> 00:37:48,641
You seem disappointed. I'm sorry.
442
00:37:50,518 --> 00:37:52,103
Let's talk on our way.
443
00:38:46,574 --> 00:38:47,659
They're the ones.
444
00:38:49,035 --> 00:38:50,954
How do you have them?
445
00:39:41,212 --> 00:39:43,381
You can't quit this, can you?
446
00:39:43,464 --> 00:39:46,885
No, but not because it reminds me
of the old days. It's just so delicious.
447
00:39:47,510 --> 00:39:48,678
Of course.
448
00:39:48,761 --> 00:39:51,222
Why think of the sickening past?
449
00:39:55,977 --> 00:39:57,562
So how's Li-sa?
450
00:39:58,563 --> 00:39:59,856
She says she's okay.
451
00:40:00,732 --> 00:40:02,734
She seems okay in front of me.
452
00:40:04,569 --> 00:40:06,154
Teenagers are like that.
453
00:40:07,030 --> 00:40:09,908
Why didn't you bring Ho-su?
I really wanted to see him.
454
00:40:12,035 --> 00:40:14,203
I just can't handle that kid.
455
00:40:15,079 --> 00:40:17,373
I think he's determined to hate me.
456
00:40:17,457 --> 00:40:18,750
He shows me no affection.
457
00:40:18,833 --> 00:40:20,877
Don't show it.
458
00:40:20,960 --> 00:40:24,839
Kids feel it
when their mothers are tired of them.
459
00:40:30,637 --> 00:40:34,307
Isn't it scary to live here alone?
It's been years.
460
00:40:34,390 --> 00:40:35,224
No.
461
00:40:37,769 --> 00:40:41,189
People scare me more.
462
00:40:41,773 --> 00:40:43,191
Gosh, seriously.
463
00:40:53,159 --> 00:40:54,285
So what's bothering you?
464
00:40:59,248 --> 00:41:02,627
I don't have kids, so I doubt
you're here to get advice about them.
465
00:41:02,710 --> 00:41:03,920
Now, tell me.
466
00:41:07,298 --> 00:41:10,301
I guess it's something serious
467
00:41:10,385 --> 00:41:12,929
Don't tell me, then. I prefer not to know.
468
00:41:15,765 --> 00:41:17,600
About that guy you used to date.
469
00:41:18,184 --> 00:41:19,936
Which one? I've dated tons.
470
00:41:20,645 --> 00:41:24,232
The one who retired
from working at Yongsan Police Station
471
00:41:24,315 --> 00:41:25,775
and spent all day fishing.
472
00:41:26,818 --> 00:41:28,695
That old-fashioned guy?
473
00:41:28,778 --> 00:41:29,946
Are you still in touch?
474
00:41:30,029 --> 00:41:32,448
We could be. Why do you ask?
475
00:41:34,367 --> 00:41:36,911
I ran into someone
I never wanted to see again.
476
00:41:39,163 --> 00:41:40,540
So I want to check something.
477
00:41:40,623 --> 00:41:43,418
You don't even want
to see them again, so what for?
478
00:41:44,168 --> 00:41:46,671
I want to know if we met by coincidence
479
00:41:47,505 --> 00:41:48,840
or if it was intentional.
480
00:42:08,651 --> 00:42:10,028
I met Li-sa's dad.
481
00:42:11,029 --> 00:42:12,238
LEE JU-YEONG
482
00:42:12,321 --> 00:42:13,740
Did he give you a hard time?
483
00:42:16,784 --> 00:42:19,662
No, he seemed like a great guy.
484
00:42:21,247 --> 00:42:22,749
A great guy?
485
00:42:40,475 --> 00:42:41,392
What do you want?
486
00:42:43,269 --> 00:42:44,353
What do you mean?
487
00:42:45,188 --> 00:42:46,773
Why are you here?
488
00:42:48,524 --> 00:42:50,943
Do I need a reason to come over?
489
00:42:59,118 --> 00:43:00,787
You obviously came for a reason.
490
00:43:05,458 --> 00:43:06,542
What is it?
491
00:43:07,418 --> 00:43:08,795
Did a guy rip you off again?
492
00:43:08,878 --> 00:43:10,213
You little brat.
493
00:43:13,424 --> 00:43:16,594
Why were you sleeping this early
with your coat on?
494
00:43:19,138 --> 00:43:20,473
Dad�
495
00:43:23,768 --> 00:43:27,188
I mean, your grandfather is worried sick
because he can't reach you.
496
00:43:27,271 --> 00:43:28,523
Give him a call tomorrow.
497
00:43:31,901 --> 00:43:35,655
You can't be like that to my dad.
Have you forgotten how he raised you?
498
00:43:35,738 --> 00:43:38,032
-I haven't.
-And you do this?
499
00:43:38,116 --> 00:43:41,327
That's exactly why.
I'm embarrassed to face him.
500
00:43:44,539 --> 00:43:48,501
He's not easily shocked
thanks to what I've put him through.
501
00:43:48,584 --> 00:43:49,418
Just call him.
502
00:43:50,503 --> 00:43:53,172
He even called your school,
but he couldn't reach you.
503
00:43:53,256 --> 00:43:54,799
Don't tell me you got fired.
504
00:43:54,882 --> 00:43:56,926
-I quit.
-Why?
505
00:43:57,009 --> 00:43:59,804
-I had something to do.
-As if.
506
00:44:01,347 --> 00:44:03,057
By any chance, did you--
507
00:44:03,141 --> 00:44:04,267
No.
508
00:44:08,062 --> 00:44:10,022
I swear it's not what you think.
509
00:44:25,454 --> 00:44:26,998
What is it now?
510
00:44:27,081 --> 00:44:29,125
I'm hungry. Let's go eat.
511
00:44:29,208 --> 00:44:30,376
You just had chips.
512
00:44:30,459 --> 00:44:32,336
This won't fill me up.
513
00:44:32,420 --> 00:44:33,754
Get up now.
514
00:44:36,340 --> 00:44:39,969
I wonder how he ended up
opening a bar in this shabby neighborhood.
515
00:44:58,946 --> 00:45:01,282
What the hell? Why is it so good?
516
00:45:01,866 --> 00:45:04,035
He's a much better cook
than the former owner.
517
00:45:06,078 --> 00:45:08,748
When did she leave though?
She didn't even tell me.
518
00:45:10,750 --> 00:45:13,878
This liquor is both sweet and spicy.
519
00:45:16,339 --> 00:45:17,381
It's a good starter.
520
00:45:19,175 --> 00:45:20,176
Sir.
521
00:45:20,885 --> 00:45:23,054
You look familiar. Do you live near here?
522
00:45:23,137 --> 00:45:24,388
No, I don't.
523
00:45:26,015 --> 00:45:26,974
Are you two�
524
00:45:28,017 --> 00:45:28,851
sisters?
525
00:45:29,518 --> 00:45:32,104
You look so much alike.
Is she your older sister?
526
00:45:33,731 --> 00:45:35,608
-She's my mom.
-Really?
527
00:45:36,359 --> 00:45:38,486
Gosh, you really don't seem like it.
528
00:45:38,986 --> 00:45:40,363
You look so young.
529
00:45:41,781 --> 00:45:43,532
She had me when she was 17.
530
00:45:43,616 --> 00:45:45,785
Gosh, what are you even saying?
531
00:45:47,370 --> 00:45:48,871
Sir.
532
00:45:49,997 --> 00:45:53,292
Why don't you give this to your wife?
533
00:45:54,752 --> 00:45:58,005
First-time buyers get to have
their skin checked and exfoliated.
534
00:45:58,089 --> 00:45:59,173
GU JEONG-YEON
535
00:45:59,256 --> 00:46:01,801
Can I just use this myself?
536
00:46:01,884 --> 00:46:04,679
I'll give you more samples for you.
Give that to your wife.
537
00:46:05,346 --> 00:46:06,180
I'm single.
538
00:46:06,764 --> 00:46:10,935
I knew it. I knew you were single.
I can tell you were never married.
539
00:46:11,018 --> 00:46:12,186
No, it's not that.
540
00:46:14,188 --> 00:46:15,022
She passed away.
541
00:46:16,691 --> 00:46:18,818
Right. I guess that could be it too.
542
00:46:18,901 --> 00:46:21,904
At our age, it's not unusual
for people to pass away.
543
00:46:21,988 --> 00:46:23,280
Right. Of course.
544
00:46:27,034 --> 00:46:28,494
My mom's single too.
545
00:46:30,204 --> 00:46:32,164
But I don't think her husband is dead.
546
00:46:32,248 --> 00:46:33,290
Hey.
547
00:46:35,251 --> 00:46:37,211
I'll have whatever she's drinking.
548
00:46:40,923 --> 00:46:43,634
Hey. You didn't need to say that.
549
00:46:43,718 --> 00:46:46,345
-You don't need to do this either.
-Do what?
550
00:46:47,513 --> 00:46:49,598
Come here and check if I'm still alive.
551
00:46:52,226 --> 00:46:54,478
I purposely moved to your neighborhood.
552
00:46:55,354 --> 00:46:56,605
What are you talking about?
553
00:46:58,149 --> 00:47:02,028
If I become suicidal again,
I'll call you first
554
00:47:02,778 --> 00:47:03,988
and ask for help.
555
00:47:12,413 --> 00:47:14,749
Ms. Jeong, we're ready to shoot.
556
00:47:15,332 --> 00:47:16,333
Okay.
557
00:47:17,334 --> 00:47:20,713
You're known for pursuing happiness
in the moment.
558
00:47:20,796 --> 00:47:21,839
That's right.
559
00:47:22,506 --> 00:47:25,134
Because misfortune comes
whether you like it or not.
560
00:47:25,718 --> 00:47:28,929
So I try to find happy moments
561
00:47:29,013 --> 00:47:31,474
and paint them on my canvas.
562
00:47:31,557 --> 00:47:34,477
Hello, I'm Jeong Hui-ju,
and I'm a painter.
563
00:47:37,313 --> 00:47:39,065
I used to be a housewife
564
00:47:39,148 --> 00:47:41,650
until I sent my daughter abroad.
565
00:47:41,734 --> 00:47:45,821
Suddenly, I lost my purpose
and felt empty inside.
566
00:47:47,073 --> 00:47:49,950
One day, I visited her.
567
00:47:50,034 --> 00:47:52,453
But she was too busy adjusting,
568
00:47:52,536 --> 00:47:54,955
so I felt lonely even when I was with her.
569
00:47:56,040 --> 00:47:58,709
I was happy to see her,
but it only lasted a few days.
570
00:47:59,543 --> 00:48:03,130
I felt scared and frustrated
to be left alone.
571
00:48:03,756 --> 00:48:05,800
I wanted to communicate,
572
00:48:06,383 --> 00:48:09,428
but I could only say
573
00:48:09,512 --> 00:48:12,181
a few words in English.
574
00:48:12,681 --> 00:48:16,685
That's when I began painting.
575
00:48:17,645 --> 00:48:19,730
I knew no one there.
576
00:48:20,231 --> 00:48:22,566
And nobody knew me either.
577
00:48:22,650 --> 00:48:24,193
I was neither a wife
578
00:48:25,277 --> 00:48:27,822
nor a mother there.
579
00:48:28,531 --> 00:48:30,783
I communicated through my paintings.
580
00:48:33,285 --> 00:48:36,539
That's how it all began.
581
00:49:08,904 --> 00:49:11,198
Every story has a beginning.
582
00:49:13,492 --> 00:49:15,035
My story begins here.
583
00:49:20,374 --> 00:49:22,793
And there was you.
584
00:49:24,253 --> 00:49:25,421
I'm sorry.
585
00:49:27,256 --> 00:49:29,800
You were radiating, and your name was�
586
00:49:34,054 --> 00:49:36,432
You can call me Hannah.
587
00:49:36,515 --> 00:49:40,227
I want to study
588
00:49:40,311 --> 00:49:45,357
at the Berlin University of the Arts.
589
00:49:46,984 --> 00:49:47,985
Thank you.
590
00:49:48,611 --> 00:49:50,779
Who is next? Introduce yourself.
591
00:51:43,934 --> 00:51:46,020
Did you talk to Ju-yeong?
592
00:51:46,103 --> 00:51:49,189
They did fight,
but they made up before parting ways.
593
00:51:49,273 --> 00:51:50,399
That's how kids are.
594
00:51:54,111 --> 00:51:57,031
Do you really think Li-sa bullied her?
595
00:51:57,948 --> 00:51:59,033
What did Li-sa say?
596
00:51:59,742 --> 00:52:01,285
I don't know. She's upset with me.
597
00:52:01,368 --> 00:52:04,330
She thinks I believe Ms. Gu and not her.
598
00:52:04,413 --> 00:52:07,291
Ms. Gu was hired through
the vice principal's recommendation.
599
00:52:09,335 --> 00:52:10,377
Recommendation?
600
00:52:10,461 --> 00:52:14,214
Apparently, the vice principal's daughter
used to work with her at the same school.
601
00:52:14,298 --> 00:52:15,382
They did?
602
00:52:19,887 --> 00:52:22,264
-Which school?
-Why?
603
00:52:23,724 --> 00:52:25,893
-I want to meet with her.
-In person?
604
00:52:25,976 --> 00:52:26,894
Yes.
605
00:52:28,896 --> 00:52:30,230
I think I should.
606
00:52:45,204 --> 00:52:47,331
Ms. Gu? Yes.
607
00:52:47,831 --> 00:52:49,833
I recommended her to my dad.
608
00:52:49,917 --> 00:52:52,086
Were you two close?
609
00:52:52,753 --> 00:52:55,339
No, not really.
610
00:52:55,923 --> 00:52:57,633
I still don't get it.
611
00:52:59,009 --> 00:53:01,220
But I was supposed to go
to Taerim Middle School.
612
00:53:02,721 --> 00:53:03,889
Sorry?
613
00:53:03,972 --> 00:53:07,810
Ms. Gu had been appointed
as a full-time teacher here,
614
00:53:09,520 --> 00:53:11,438
and I'd failed to get my contract renewed.
615
00:53:13,357 --> 00:53:15,818
When she heard that I was going to Taerim,
616
00:53:15,901 --> 00:53:18,237
she said she was going
to quit this school.
617
00:53:20,322 --> 00:53:24,827
So you're saying
Ms. Gu suggested it first?
618
00:53:28,831 --> 00:53:32,209
I told her it was a temporary position,
but she didn't mind.
619
00:53:32,709 --> 00:53:35,921
I was just grateful,
so I asked my dad for a favor.
620
00:53:36,880 --> 00:53:38,340
Is there a problem?
621
00:54:07,161 --> 00:54:08,704
After we met yesterday,
622
00:54:09,455 --> 00:54:12,875
I felt bad about Li-sa
and watched the video again.
623
00:54:18,630 --> 00:54:20,757
I'm scared of myself.
624
00:54:21,925 --> 00:54:26,472
I could see myself turning into a monster.
625
00:54:29,308 --> 00:54:30,767
You have to believe me.
626
00:54:31,768 --> 00:54:35,022
I feel terrible
for what I did and how I hurt Li-sa.
627
00:54:35,731 --> 00:54:38,984
I'm willing to do anything
to make up for it.
628
00:54:39,067 --> 00:54:40,235
I mean it.
629
00:54:42,696 --> 00:54:44,448
I'm truly sorry.
630
00:54:53,123 --> 00:54:55,334
DIRECTOR AN HYEON-SEONG
631
00:55:05,594 --> 00:55:08,597
The nurse said a woman named Hannah
came with papers and requested
632
00:55:08,680 --> 00:55:10,599
the hospital to discharge him.
633
00:55:44,841 --> 00:55:46,051
I'm so sorry.
634
00:55:48,178 --> 00:55:49,096
You�
635
00:55:50,222 --> 00:55:52,140
Why did you approach me?
636
00:55:53,392 --> 00:55:54,309
What?
637
00:55:57,354 --> 00:56:01,358
You even harassed Li-sa.
What did you come here for?
638
00:56:22,045 --> 00:56:23,422
What do you mean?
639
00:56:25,257 --> 00:56:26,508
That's strange.
640
00:56:28,594 --> 00:56:30,887
What makes you think that?
641
00:56:57,873 --> 00:56:59,374
PRICE: 577,500 WON
642
00:57:07,090 --> 00:57:08,467
PRICE: 658,000 WON
643
00:57:14,973 --> 00:57:15,932
Yes?
644
00:57:17,559 --> 00:57:19,728
What's the matter? I told you it's on me.
645
00:57:20,520 --> 00:57:21,980
What is it?
646
00:57:22,064 --> 00:57:24,483
SPECIAL DISCOUNT
647
00:57:44,002 --> 00:57:47,547
It's for your wedding shoot.
You should've gotten something nicer.
648
00:57:47,631 --> 00:57:49,883
The original price was
more than 300,000 won.
649
00:57:49,967 --> 00:57:51,176
We got a really good deal.
650
00:57:51,802 --> 00:57:54,262
I've never shopped
at a place like that before.
651
00:57:54,346 --> 00:57:56,640
It's so fun.
I'm afraid it might become a habit.
652
00:58:07,109 --> 00:58:10,237
I don't know if you'll like it,
but I got the thickest one
653
00:58:10,320 --> 00:58:13,073
since I'm sure
it's quite chilly in Germany.
654
00:58:14,199 --> 00:58:15,575
Hui-ju.
655
00:58:15,659 --> 00:58:18,203
I wanted to get you a nicer one,
656
00:58:18,286 --> 00:58:20,664
but I figured you wouldn't accept it.
657
00:58:20,747 --> 00:58:23,375
This is worth
two months of my lunch money.
658
00:58:24,835 --> 00:58:26,378
I bet it's warm.
659
00:58:48,442 --> 00:58:50,318
You finally look like a bride.
660
00:58:51,236 --> 00:58:54,698
Thank you for the photo shoot.
I bet it's expensive here.
661
00:58:54,781 --> 00:58:57,743
Yes. I purposely picked this place
to make you feel the pressure.
662
00:58:59,703 --> 00:59:02,664
I still don't get
why you're rushing the wedding.
663
00:59:04,332 --> 00:59:06,001
Look at you smiling.
664
00:59:09,046 --> 00:59:10,922
What's taking him so long?
665
00:59:11,006 --> 00:59:12,632
He's never on time.
666
00:59:24,394 --> 00:59:25,437
Hey.
667
00:59:30,859 --> 00:59:31,902
How do I look?
668
00:59:32,819 --> 00:59:34,154
You look pretty.
669
00:59:35,781 --> 00:59:37,699
Ma'am, please get ready.
670
00:59:37,783 --> 00:59:38,867
Coming.
671
00:59:45,373 --> 00:59:46,875
Let's begin the shoot.
672
00:59:47,751 --> 00:59:49,503
Okay. One, two.
673
00:59:51,171 --> 00:59:52,923
That's good. One, two.
674
00:59:54,925 --> 00:59:56,718
Shall we take it standing up now?
675
00:59:58,011 --> 00:59:58,970
Here we go.
676
01:00:02,766 --> 01:00:04,309
Good. Smile.
677
01:00:05,560 --> 01:00:06,436
Good.
678
01:00:08,063 --> 01:00:09,231
Good.
679
01:00:10,816 --> 01:00:11,817
Great.
680
01:00:12,901 --> 01:00:15,278
Move your right shoulder just a bit.
That's great.
681
01:00:15,362 --> 01:00:17,447
I'll begin now.
682
01:00:17,531 --> 01:00:19,407
All right. One, two.
683
01:00:22,702 --> 01:00:23,995
Loosen up.
684
01:00:24,621 --> 01:00:26,289
Sir, smile a bit.
685
01:00:26,373 --> 01:00:27,833
-Okay.
-Good.
686
01:00:27,916 --> 01:00:30,669
Smile. One, two.
687
01:00:31,837 --> 01:00:33,296
Smile.
688
01:00:34,089 --> 01:00:36,007
Good. Now, this is the last one.
689
01:00:36,091 --> 01:00:37,676
One minute.
690
01:00:37,759 --> 01:00:39,803
-Hui-ju.
-Yes?
691
01:00:39,886 --> 01:00:41,304
Come join us.
692
01:00:41,388 --> 01:00:43,056
No, I'm good.
693
01:00:44,141 --> 01:00:45,809
But it'd be nice.
694
01:00:51,273 --> 01:00:52,566
Join us.
695
01:00:59,823 --> 01:01:02,617
All right. Let's take the photo.
696
01:01:02,701 --> 01:01:04,661
One, two.
697
01:01:04,744 --> 01:01:05,662
Oh, right.
698
01:01:12,502 --> 01:01:14,963
It's too hot to wear it in here.
699
01:01:15,046 --> 01:01:16,840
Because you bought it for me.
700
01:01:19,843 --> 01:01:21,636
-I'm ready.
-Look at the camera.
701
01:01:21,720 --> 01:01:23,972
One, two, three.
702
01:01:25,265 --> 01:01:27,475
-Can you stand closer?
-Okay.
703
01:01:27,559 --> 01:01:30,770
Look at the camera. Here we go. One, two.
704
01:02:57,023 --> 01:02:58,817
Have you ever tried avoiding a dog?
705
01:02:59,859 --> 01:03:02,654
If you run, it chases after you even more.
706
01:03:03,613 --> 01:03:06,241
It's useless.
Let's not see each other again.
707
01:03:06,324 --> 01:03:10,370
Woo-jae really misses you.
708
01:03:10,912 --> 01:03:13,665
Are you nuts? Stop acting like a fool.
709
01:03:13,748 --> 01:03:15,625
What are you trying to do?
710
01:03:15,709 --> 01:03:17,085
He totally ruined me.
711
01:03:18,003 --> 01:03:19,254
Then we'll have to find it.
712
01:03:19,337 --> 01:03:21,881
Look everywhere we can.
713
01:03:22,549 --> 01:03:24,926
It really does give off
the impression of you.
714
01:03:25,010 --> 01:03:27,387
Your left side is prettier.
715
01:03:27,470 --> 01:03:28,471
Don't be fooled.
716
01:03:30,682 --> 01:03:32,684
What you see isn't everything.
717
01:03:33,435 --> 01:03:38,440
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
52819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.