All language subtitles for Reflection.of.You.E01.211013.1080p.HDTV.H264-WANNA-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,153 --> 00:00:07,647 REFLECTION OF YOU 2 00:00:11,862 --> 00:00:13,602 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:13,682 --> 00:00:15,421 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:01:28,528 --> 00:01:30,321 I think about hell. 5 00:01:35,618 --> 00:01:38,788 Though alive, I think of the world as hell. 6 00:02:02,353 --> 00:02:03,771 To me, hell is… 7 00:02:08,192 --> 00:02:12,530 watching my loved one die for me. 8 00:02:19,537 --> 00:02:22,248 So I'm not in hell yet. 9 00:02:53,613 --> 00:02:55,364 What I need now is faith. 10 00:03:06,709 --> 00:03:08,461 Believing a lie 11 00:03:11,089 --> 00:03:13,800 that it's not the absolute worst yet and that I'll be okay. 12 00:03:31,943 --> 00:03:37,448 EPISODE 1 SOMEONE LIKE YOU 13 00:03:48,126 --> 00:03:52,171 MONTHLY FINE ARTS 14 00:04:15,111 --> 00:04:18,990 THE STORY OF THE ISLAND AND THE LAKE BY JEONG HUI-JU 15 00:04:42,305 --> 00:04:45,099 Hey, Li-sa. Shouldn't you be in class… 16 00:05:07,288 --> 00:05:08,122 Li-sa. 17 00:05:09,582 --> 00:05:13,169 Li-sa. What happened? 18 00:05:14,086 --> 00:05:15,755 Li-sa. Let me look at you. 19 00:05:17,340 --> 00:05:18,216 What happened here? 20 00:05:19,717 --> 00:05:22,178 Li-sa. Let me see your face. 21 00:05:22,803 --> 00:05:25,348 I need to take the patient for a CT scan. 22 00:05:25,431 --> 00:05:26,265 What? 23 00:05:29,268 --> 00:05:30,478 Li-sa. 24 00:05:33,522 --> 00:05:34,565 Li-sa. 25 00:05:35,524 --> 00:05:36,734 What… 26 00:05:50,039 --> 00:05:53,459 -What just happened? -Oh, no. Has she gone mad? 27 00:05:53,542 --> 00:05:55,211 -What's going on? -She can't do that. 28 00:05:55,294 --> 00:05:57,838 -What the heck is this? -Are they fighting? 29 00:05:58,631 --> 00:05:59,757 -What? -What's going on? 30 00:06:00,591 --> 00:06:02,051 -Hey! -Oh, no! 31 00:06:02,551 --> 00:06:04,679 -Hey, this is bad. -Shouldn't we stop them? 32 00:06:04,762 --> 00:06:07,265 -Is she crazy? -What's wrong with her? 33 00:06:07,848 --> 00:06:10,601 -How can a teacher push a student? -What's going on? 34 00:06:10,685 --> 00:06:12,228 -What should we do? -Hey. 35 00:06:13,062 --> 00:06:15,815 -Did she go nuts? -Why did she slap her? 36 00:06:15,898 --> 00:06:18,192 -What's wrong with her? -Shouldn't we report this? 37 00:06:18,276 --> 00:06:20,194 -This is messed up. -How can she do this? 38 00:06:20,278 --> 00:06:21,737 -Is she mad? -She's nuts. 39 00:06:25,366 --> 00:06:26,534 What is this? 40 00:06:26,617 --> 00:06:28,869 I'm sorry, ma'am. This is my fault. 41 00:06:29,787 --> 00:06:31,580 I didn't know she took the video. 42 00:06:32,915 --> 00:06:35,001 How did she have a phone during class? 43 00:06:36,961 --> 00:06:40,423 We always take their cell phones right before class. 44 00:06:40,506 --> 00:06:43,384 But this student, Ju-yeong, had another cell phone. 45 00:06:43,467 --> 00:06:45,720 -Not that. -Sorry? 46 00:06:47,013 --> 00:06:48,639 Who the hell is this woman? 47 00:06:49,557 --> 00:06:52,852 Our art teacher is on maternity leave. So she's a substitute. 48 00:06:52,935 --> 00:06:55,521 I don't care if she's a full-time teacher or a sub. 49 00:06:55,604 --> 00:06:57,565 How could a teacher hit Li-sa, a student? 50 00:06:59,275 --> 00:07:02,278 Li-sa was studying another subject during her class. 51 00:07:02,862 --> 00:07:04,572 That's what I heard. 52 00:07:04,655 --> 00:07:07,992 And we don't think Li-sa deserves to be slapped like this for what she did. 53 00:07:08,075 --> 00:07:12,455 Are you saying it's okay to beat students like this if they deserve it? 54 00:07:12,997 --> 00:07:14,498 Goodness. 55 00:07:15,166 --> 00:07:18,127 What's the point of discussing that here? It already happened. 56 00:07:19,003 --> 00:07:19,879 Mother. 57 00:07:20,379 --> 00:07:22,548 Why did it happen when Li-sa's father is away? 58 00:07:23,424 --> 00:07:24,717 When does his seminar end? 59 00:07:24,800 --> 00:07:27,428 His schedule says he'll come back to Korea in three days. 60 00:07:31,432 --> 00:07:32,266 Yes. 61 00:07:33,309 --> 00:07:36,354 This probably happened because she didn't know who Li-sa was. 62 00:07:36,437 --> 00:07:37,521 Look. 63 00:07:38,147 --> 00:07:41,317 It would've been a problem if she did this to another student here. 64 00:07:43,027 --> 00:07:45,821 They're done running tests on Li-sa. You should go. 65 00:07:46,864 --> 00:07:47,948 You stay. 66 00:07:52,661 --> 00:07:53,704 You're not going? 67 00:07:57,333 --> 00:07:59,293 Are you going to leave her alone? 68 00:08:09,303 --> 00:08:11,639 -What are you doing? -I'm leaving. 69 00:08:13,015 --> 00:08:15,476 Your doctor wants to keep you here for one more day. 70 00:08:18,145 --> 00:08:19,522 What happened? 71 00:08:19,605 --> 00:08:20,815 What do you mean? 72 00:08:22,650 --> 00:08:25,820 If you don't tell me what happened, I'll think of the worst. 73 00:08:26,946 --> 00:08:27,822 Where's the car? 74 00:08:28,572 --> 00:08:30,408 I'm sure there was a reason. 75 00:08:32,618 --> 00:08:35,371 I'm not trying to blame you. I'm sure she-- 76 00:08:35,454 --> 00:08:36,288 That bitch. 77 00:08:37,665 --> 00:08:38,874 She's a bitch. 78 00:08:39,458 --> 00:08:42,086 A bitch. Total freak. That's why. 79 00:08:50,428 --> 00:08:53,139 Take down the video since it shows our students' faces. 80 00:08:53,222 --> 00:08:55,683 Li-sa's dad… As soon as Mr. An comes back, 81 00:08:55,766 --> 00:08:58,602 -I want to have a disciplinary meeting. -Yes, ma'am. 82 00:08:58,686 --> 00:09:02,398 Report it to the Office of Education first. We should handle it by the book. 83 00:09:03,107 --> 00:09:06,026 The whole school… No. 84 00:09:07,570 --> 00:09:10,698 Message everyone including the parents that this won't happen again. 85 00:09:11,449 --> 00:09:13,909 You've got to do it properly when you apologize. 86 00:09:16,370 --> 00:09:18,831 How dare she hit a student 87 00:09:18,914 --> 00:09:22,710 in this day and age? That stupid, lowlife wench. 88 00:10:01,081 --> 00:10:03,959 SLIGO, IRELAND 89 00:10:07,296 --> 00:10:08,714 How's Li-sa? 90 00:10:09,298 --> 00:10:11,717 She was drowsy from the meds and went straight to bed. 91 00:10:11,800 --> 00:10:14,011 -What about you? -She won't tell me anything. 92 00:10:14,094 --> 00:10:16,639 Not even a peep when it'll take three weeks to recover. 93 00:10:16,722 --> 00:10:20,434 Even her eardrums ruptured from getting slapped, but all she does is sleep. 94 00:10:20,518 --> 00:10:22,102 I mean, are you okay? 95 00:10:22,186 --> 00:10:26,023 I mean, how could she… No matter what she did wrong, 96 00:10:26,106 --> 00:10:28,442 -how could a teacher hit-- -Honey. 97 00:10:29,068 --> 00:10:30,736 Hui-ju, I'll fly out tomorrow. 98 00:10:32,071 --> 00:10:33,113 Are you there? 99 00:10:33,197 --> 00:10:35,824 It's because you haven't seen the video. 100 00:10:36,617 --> 00:10:40,663 She looked clueless when she was slapped. She didn't even try to protect herself. 101 00:10:40,746 --> 00:10:43,207 Our Li-sa didn't even budge. 102 00:10:43,290 --> 00:10:44,625 Focus on her treatment. 103 00:10:44,708 --> 00:10:48,462 Wounds will heal. But what about that humiliation? How will we fix that? 104 00:10:49,630 --> 00:10:51,549 She must have been so shocked. 105 00:10:53,092 --> 00:10:55,803 She didn't even cry. She's just sleeping it off. 106 00:10:56,720 --> 00:10:59,056 It scares me she acts like nothing happened. 107 00:10:59,139 --> 00:11:02,017 I don't know how I'm going to face that teacher tomorrow. 108 00:11:05,229 --> 00:11:07,273 She said she'd apologize. If she does, 109 00:11:07,356 --> 00:11:09,400 do we have to accept it? But I don't want to! 110 00:11:09,900 --> 00:11:11,986 Don't if you don't want to. 111 00:11:12,069 --> 00:11:14,697 You don't have to do it alone. I'll handle it when I go back. 112 00:11:15,281 --> 00:11:17,700 What about your work? The rest of your schedule? 113 00:11:17,783 --> 00:11:19,285 It'll be fine. 114 00:11:26,959 --> 00:11:28,877 I took care of all the important matters. 115 00:11:29,378 --> 00:11:30,671 Okay. Get some sleep. 116 00:11:56,780 --> 00:11:58,907 We terminated Ms. Gu's contract right away. 117 00:11:58,991 --> 00:12:01,452 The Office of Education can suspend her on their own. 118 00:12:01,535 --> 00:12:04,663 But as she's a substitute teacher, all we can do is terminate… 119 00:12:05,873 --> 00:12:09,084 Anyway, Ms. Gu wants to apologize in person. So could you… 120 00:12:12,713 --> 00:12:13,589 Ma'am? 121 00:12:20,054 --> 00:12:21,722 What's her name? 122 00:12:21,805 --> 00:12:23,515 It's Gu Hae-won. 123 00:12:25,476 --> 00:12:27,019 Gu Hae-won? 124 00:12:32,232 --> 00:12:33,192 Let's go in. 125 00:12:48,082 --> 00:12:49,124 Ms. Gu. 126 00:12:58,842 --> 00:13:01,679 Ms. Gu. You should apologize. 127 00:13:03,263 --> 00:13:04,306 Right. 128 00:13:06,433 --> 00:13:07,685 I'm sorry. 129 00:13:09,561 --> 00:13:12,272 -Shouldn't we stop them? -What should we do? 130 00:13:12,815 --> 00:13:14,817 -Oh, no. -Shouldn't we film this? 131 00:13:14,900 --> 00:13:17,486 -She's a total psychopath. -Hey, she can't do that. 132 00:13:17,569 --> 00:13:19,613 -What's she doing? -Why is she slapping her? 133 00:13:19,697 --> 00:13:21,907 -Did she go nuts? -Why did she slap her? 134 00:13:21,990 --> 00:13:24,493 -How could a teacher do that? -What should we do? 135 00:13:29,081 --> 00:13:31,333 You can't watch it till the end either, can you? 136 00:13:31,417 --> 00:13:32,584 It's not that. 137 00:13:33,794 --> 00:13:35,963 I did it, so I don't need to watch it. 138 00:13:39,216 --> 00:13:41,343 Then you must be well aware 139 00:13:42,094 --> 00:13:45,389 of how your violence must've scarred Li-sa as well. 140 00:13:47,349 --> 00:13:48,600 Punishment. 141 00:13:50,602 --> 00:13:52,104 It wasn't violence. 142 00:13:53,981 --> 00:13:55,232 It was punishment. 143 00:13:55,315 --> 00:13:56,358 Ms. Gu! 144 00:14:00,738 --> 00:14:02,030 Punishment? 145 00:14:02,114 --> 00:14:04,199 Li-sa brought it upon herself. 146 00:14:04,825 --> 00:14:09,705 But if my punishment was too extreme, I'll face the penalty for it. 147 00:14:09,788 --> 00:14:11,665 This so-called punishment 148 00:14:12,332 --> 00:14:15,210 looks like a one-sided assault. 149 00:14:16,128 --> 00:14:18,255 What did Li-sa do to deserve it? 150 00:14:19,131 --> 00:14:21,216 You should ask Li-sa, not me. 151 00:14:22,926 --> 00:14:25,179 When kids misbehave, you should talk to them. 152 00:14:25,262 --> 00:14:27,973 Li-sa is under strain, preparing to enter high school. 153 00:14:28,056 --> 00:14:29,975 That doesn't mean I should gloss over it. 154 00:14:30,559 --> 00:14:33,187 She did something wrong, so she should've apologized first. 155 00:14:33,270 --> 00:14:34,772 I could not condone her attitude 156 00:14:34,855 --> 00:14:37,816 of giving me excuses without admitting what she did was wrong. 157 00:14:37,900 --> 00:14:40,694 Teaching her that kind of behavior was wrong-- 158 00:14:47,743 --> 00:14:49,036 Like this? 159 00:14:59,463 --> 00:15:00,506 Ma'am. 160 00:15:00,589 --> 00:15:04,259 Is this how you teach your students when they make mistakes? 161 00:15:04,343 --> 00:15:06,637 Ma'am, you can't do this here. 162 00:15:06,720 --> 00:15:08,764 I know that violence has no place in schools. 163 00:15:09,389 --> 00:15:11,099 And so should she. 164 00:15:12,476 --> 00:15:16,313 And I also know that's not the attitude of someone who wants to apologize. 165 00:15:30,452 --> 00:15:31,537 Ma'am. 166 00:16:12,035 --> 00:16:14,037 Give me everything in her file. 167 00:16:14,121 --> 00:16:16,623 Her application, résumé, performance review, all of it. 168 00:16:16,707 --> 00:16:21,003 Ma'am. We are obligated by law to record every interaction that goes on 169 00:16:21,086 --> 00:16:22,629 in the counseling room. 170 00:16:22,713 --> 00:16:24,047 And what you did earlier was… 171 00:16:30,596 --> 00:16:31,847 Give me her file. 172 00:16:52,367 --> 00:16:56,371 JEONG HUI-JU'S SOLO INVITATIONAL EXHIBIT 173 00:16:59,583 --> 00:17:02,961 TEMPORARY TEACHER RECOMMENDATION NAME: GU HAE-WON 174 00:17:04,922 --> 00:17:06,381 Hannah? 175 00:17:06,465 --> 00:17:08,717 NAME: GU HAE-WON 176 00:17:10,636 --> 00:17:13,388 GYEONGMYEONG UNIVERSITY, WESTERN ART 177 00:17:15,223 --> 00:17:16,767 Let's go karaoke. 178 00:17:16,850 --> 00:17:19,102 -How about coin karaoke? Your treat. -I'm in. 179 00:17:19,186 --> 00:17:20,854 You said you would get me next time. 180 00:17:30,030 --> 00:17:31,657 They just took my phone from me. 181 00:17:32,366 --> 00:17:33,367 I'm sorry about that. 182 00:17:33,450 --> 00:17:35,661 Well, it's not your fault. 183 00:17:37,871 --> 00:17:41,166 Your nails are beautiful. Did you do them yourself? 184 00:17:42,125 --> 00:17:43,752 Yes. I change the colors every day. 185 00:17:48,548 --> 00:17:50,759 What? You deleted the video? 186 00:17:50,842 --> 00:17:53,387 I didn't delete anything else. I didn't snoop either. 187 00:17:53,971 --> 00:17:55,931 -That's fine then. -Wait. 188 00:17:57,182 --> 00:18:00,769 Can you tell me why the teacher hit Li-sa 189 00:18:00,852 --> 00:18:02,145 that day? 190 00:18:03,730 --> 00:18:05,190 Mimi has always been crazy. 191 00:18:05,774 --> 00:18:06,775 "Mimi"? 192 00:18:06,858 --> 00:18:09,486 We called her Mimi. It's short for crazy art teacher. 193 00:18:09,569 --> 00:18:11,780 But after the incident, we call her Mitto. 194 00:18:11,863 --> 00:18:13,407 It's short for crazy psycho. 195 00:18:14,408 --> 00:18:15,867 Why do you call her that? 196 00:18:15,951 --> 00:18:18,120 Because she's done something like this before? 197 00:18:18,704 --> 00:18:20,497 No, Li-sa's the first to be hit. 198 00:18:20,580 --> 00:18:23,625 But remember when there was a huge scandal in schools? 199 00:18:23,709 --> 00:18:25,877 The school told her not to make us draw 200 00:18:25,961 --> 00:18:28,505 or study anything nude because it might become a problem. 201 00:18:29,089 --> 00:18:30,632 Mimi went berserk then. 202 00:18:33,927 --> 00:18:36,596 Ms. Gu. What's wrong with you? 203 00:18:38,724 --> 00:18:40,267 I said no to this. Come on. 204 00:18:40,350 --> 00:18:42,227 Remember, everyone. 205 00:18:42,310 --> 00:18:44,062 -We cannot blame -Gosh. 206 00:18:44,146 --> 00:18:46,064 -this beautiful artwork -What is this? 207 00:18:46,148 --> 00:18:49,317 or the artist who put their heart and soul into it. 208 00:18:49,401 --> 00:18:53,739 We must be suspicious and wary of people like him who see art with a dirty mind. 209 00:18:53,822 --> 00:18:56,241 -What? -Your critical thinking shows… 210 00:18:57,993 --> 00:19:00,120 I guess you take a lot of these videos. 211 00:19:00,203 --> 00:19:02,497 I'm just recording my day. Like a documentary. 212 00:19:03,415 --> 00:19:05,917 In other words, I film anything that seems worthwhile. 213 00:19:06,001 --> 00:19:09,087 Then why was this teacher, Mimi, so angry with Li-sa? 214 00:19:09,171 --> 00:19:12,174 I have no idea. Li-sa didn't tell you? 215 00:19:13,175 --> 00:19:15,677 Mimi whispered something in Li-sa's ear at the end. 216 00:19:17,596 --> 00:19:19,347 She whispered something? 217 00:19:22,559 --> 00:19:23,894 So only she could hear it? 218 00:19:25,479 --> 00:19:26,354 Yes. 219 00:19:28,231 --> 00:19:29,357 I really have to go now. 220 00:19:45,499 --> 00:19:47,876 EMERGENCY ROOM 221 00:19:55,300 --> 00:19:56,593 Let me take a look. 222 00:20:03,183 --> 00:20:06,228 Keep going. That was great. 223 00:20:06,311 --> 00:20:08,063 You've gotten much stronger now. 224 00:20:08,146 --> 00:20:11,650 Now, the other way around. Imagine you're kicking a ball. Go ahead. 225 00:20:11,733 --> 00:20:13,235 Excellent. 226 00:20:13,318 --> 00:20:15,278 The other way around now. 227 00:20:21,993 --> 00:20:22,994 You hit her? 228 00:20:23,578 --> 00:20:25,997 You hit the teacher, and it was caught on camera? 229 00:20:28,917 --> 00:20:30,627 Hitting the teacher was wrong. 230 00:20:30,710 --> 00:20:32,045 I know. 231 00:20:34,673 --> 00:20:36,716 But don't beat yourself up too much. 232 00:20:36,800 --> 00:20:39,719 "He shouldn't be a teacher. The school failed to manage him." 233 00:20:40,387 --> 00:20:43,390 You don't have to be the one finding faults in this incident. 234 00:20:43,473 --> 00:20:45,851 What does it matter when it's about your kid? 235 00:20:45,934 --> 00:20:48,186 "If you lay a finger on my kid, you're done for." 236 00:20:48,270 --> 00:20:51,356 "Mommy is here for you. I'll do anything for you." 237 00:20:52,190 --> 00:20:53,650 That's what Li-sa needs. 238 00:20:59,614 --> 00:21:01,158 Why don't you date anyone? 239 00:21:02,450 --> 00:21:04,327 What? That's so random. 240 00:21:04,411 --> 00:21:08,415 You can make some girl very happy. Why are you leading such a lonely life? 241 00:21:08,498 --> 00:21:12,294 I've been on plenty of dates. Don't worry about my love life. 242 00:21:13,336 --> 00:21:15,380 So how is Li-sa? 243 00:21:15,463 --> 00:21:17,966 They're checking the infection after the eardrum repair. 244 00:21:18,049 --> 00:21:20,177 Gosh. It'll take a month to recover. 245 00:21:21,219 --> 00:21:22,596 Who the heck is this jerk… 246 00:21:23,346 --> 00:21:26,099 How could he slap her to the point that her eardrum ruptured? 247 00:21:27,350 --> 00:21:29,436 -It was a she. -What? 248 00:21:30,896 --> 00:21:33,982 What? Why did she do it? 249 00:21:34,065 --> 00:21:35,650 That's what I want to know too. 250 00:21:35,734 --> 00:21:38,904 She said she had a good reason, but I just can't understand her. 251 00:21:38,987 --> 00:21:40,655 Imagine how Li-sa must feel then. 252 00:21:40,739 --> 00:21:42,741 Nothing can justify violence. 253 00:21:42,824 --> 00:21:44,868 She just lost her temper and slapped… 254 00:21:45,410 --> 00:21:46,786 Right. 255 00:21:46,870 --> 00:21:50,207 Look at my hand. It's still shaking. 256 00:21:50,290 --> 00:21:52,959 But she made it sound like it was nothing. 257 00:22:15,649 --> 00:22:19,653 THE STORY OF THE ISLAND AND THE LAKE BY JEONG HUI-JU 258 00:22:22,906 --> 00:22:26,993 Ho-su, have some more vegetables. They'll get rid of the itching. 259 00:22:27,077 --> 00:22:30,163 It's fine. If you don't want to eat it, you don't have to. 260 00:22:31,915 --> 00:22:34,793 What about Li-sa? She can't even hold down some food? 261 00:22:34,876 --> 00:22:38,463 Her doctor said she'd feel nauseous for a few days after the eardrum repair. 262 00:22:38,546 --> 00:22:39,923 She wants to rest in her room. 263 00:22:40,006 --> 00:22:42,509 Focus on helping her recover. Stop causing trouble. 264 00:22:43,093 --> 00:22:45,762 We had a million ways to handle her. Why did you hit her? 265 00:22:45,845 --> 00:22:47,639 So did that make you feel better? 266 00:22:48,765 --> 00:22:49,599 No. 267 00:22:49,683 --> 00:22:52,477 You think I didn't want to slap her myself? 268 00:22:52,560 --> 00:22:55,146 Thanks to your temper, we can't do anything about her now. 269 00:22:56,898 --> 00:22:58,275 I'm sorry. 270 00:22:59,234 --> 00:23:00,360 Don't be sorry. 271 00:23:01,611 --> 00:23:02,529 I'm back. 272 00:23:05,699 --> 00:23:07,701 -I already ate. Sit. -Okay. 273 00:23:08,660 --> 00:23:09,911 Have you heard? 274 00:23:09,995 --> 00:23:11,746 She went back to her old ways. 275 00:23:13,081 --> 00:23:14,666 I told them to erase the footage. 276 00:23:14,749 --> 00:23:16,251 You can take care of the rest. 277 00:23:17,419 --> 00:23:18,628 We won't erase it. 278 00:23:20,588 --> 00:23:21,840 She's done nothing wrong. 279 00:23:23,049 --> 00:23:26,094 If we do, the missing footage of that day will be a problem. 280 00:23:27,679 --> 00:23:29,347 I watched the footage. 281 00:23:31,224 --> 00:23:32,809 Her attitude made me furious too. 282 00:23:32,892 --> 00:23:36,438 If I hit her, people would say I went on a power trip. But not with you. 283 00:23:36,521 --> 00:23:37,647 You're her mother. 284 00:23:42,027 --> 00:23:43,695 I'll go and wash my hands. 285 00:23:43,778 --> 00:23:48,116 Ho-su, it's been a few days. Aren't you glad to see Daddy? 286 00:24:01,129 --> 00:24:03,923 Ho-su, have some more vegetables. 287 00:24:09,012 --> 00:24:10,555 Should I feed it to you? 288 00:24:11,222 --> 00:24:12,682 There. 289 00:24:13,725 --> 00:24:14,934 Open your mouth. 290 00:24:15,602 --> 00:24:18,063 Good boy. What a big eater you are. 291 00:24:18,146 --> 00:24:19,773 Look at you eat. 292 00:24:19,856 --> 00:24:22,400 All right. Let's have one more spoonful. 293 00:24:24,736 --> 00:24:28,031 No! I'm going to sleep with Grandma! 294 00:24:28,114 --> 00:24:30,742 -I don't want to go! -Gosh. 295 00:24:31,368 --> 00:24:34,329 He can sense it too. He won't be able to relax at home. 296 00:24:34,412 --> 00:24:36,873 But we live very close. This is too often. 297 00:24:36,956 --> 00:24:37,791 Ho-su. 298 00:24:41,044 --> 00:24:44,756 Then go to your dad and ask him if you can stay here with your grandma tonight. 299 00:24:46,466 --> 00:24:47,884 Or you're coming home with me. 300 00:24:47,967 --> 00:24:49,386 I'll sleep here tonight! 301 00:24:49,469 --> 00:24:50,970 Ho-su. 302 00:24:53,390 --> 00:24:55,934 Take my son with you. Your son will stay here with me. 303 00:24:56,768 --> 00:24:57,644 Go. 304 00:25:15,620 --> 00:25:18,206 The teacher said she punished Li-sa for what she did. 305 00:25:18,289 --> 00:25:20,166 But Li-sa wouldn't tell me what happened. 306 00:25:21,835 --> 00:25:24,671 The fact that she won't talk means there's a problem. 307 00:25:25,255 --> 00:25:26,381 Right. 308 00:25:27,590 --> 00:25:29,384 If Li-sa did something wrong-- 309 00:25:29,467 --> 00:25:32,720 Even so. She can't hit a student that senselessly. 310 00:25:33,304 --> 00:25:34,472 Right? 311 00:25:34,556 --> 00:25:37,058 What's her deal? You must know. 312 00:25:38,101 --> 00:25:41,604 She's a temporary substitute, so I wasn't in the hiring process. 313 00:25:50,405 --> 00:25:51,239 What is it? 314 00:25:54,576 --> 00:25:55,785 She reminds me of her. 315 00:25:56,703 --> 00:25:57,829 Of whom? 316 00:25:58,580 --> 00:25:59,747 That woman. 317 00:26:00,540 --> 00:26:03,334 She resembles a student who taught me how to draw. 318 00:26:04,085 --> 00:26:06,004 Ms. Gu taught you how to draw? 319 00:26:06,087 --> 00:26:11,134 No. She resembles the student, so I was surprised. That's all. 320 00:26:12,010 --> 00:26:14,721 Her name is different. And I checked her résumé. 321 00:26:15,930 --> 00:26:17,640 She's from a different school too. 322 00:26:18,683 --> 00:26:20,101 Why does that bother you then? 323 00:26:21,686 --> 00:26:24,522 I don't know. I can't seem to forget about it. 324 00:26:26,524 --> 00:26:28,610 Is it because she teaches art of all subjects? 325 00:26:33,990 --> 00:26:35,033 Never mind. 326 00:26:36,284 --> 00:26:38,912 Why am I thinking about her when I'll never see her again? 327 00:26:42,749 --> 00:26:46,127 Don't worry. I'll take it from here. Just focus on your exhibition. 328 00:26:46,794 --> 00:26:48,379 You said this one was important. 329 00:26:48,880 --> 00:26:51,132 I hope I can meet the deadline. 330 00:26:53,510 --> 00:26:55,303 I know you'll do a great job. 331 00:26:57,430 --> 00:26:58,723 Thanks. 332 00:26:59,557 --> 00:27:00,600 For what? 333 00:27:00,683 --> 00:27:04,479 You sided with me earlier in front of your mother. 334 00:27:05,813 --> 00:27:08,149 Don't thank me. That's what husbands do. 335 00:27:15,740 --> 00:27:19,452 They are still so lovey-dovey. 336 00:27:19,994 --> 00:27:21,287 How gross. 337 00:27:23,498 --> 00:27:24,499 Right? 338 00:27:27,627 --> 00:27:29,170 My boy. 339 00:28:34,402 --> 00:28:35,528 Was she… 340 00:28:36,904 --> 00:28:40,074 waiting for me to hit her? 341 00:28:49,861 --> 00:28:52,658 SHUT DOWN HIGH SCHOOL OF ARTS EDUCATION ISN'T BUSINESS! 342 00:28:52,749 --> 00:28:54,250 It'll be an art school now. 343 00:28:54,334 --> 00:28:57,212 -Come on. Keep them parallel. -Really? 344 00:28:58,254 --> 00:29:00,507 -Hello. -Hi, girls. 345 00:29:00,590 --> 00:29:03,134 That was sudden. It'll be a high school of arts now? 346 00:29:04,427 --> 00:29:05,595 Assault? 347 00:29:06,095 --> 00:29:08,306 Didn't Hyeon-seong tell you? 348 00:29:08,389 --> 00:29:09,516 No, he didn't. 349 00:29:09,599 --> 00:29:11,100 She sued you. 350 00:29:12,977 --> 00:29:16,731 She's probably trying to keep her teaching license, but you'll do nothing. 351 00:29:16,814 --> 00:29:19,025 Let's make sure no one will write articles-- 352 00:29:19,108 --> 00:29:19,984 Let them. 353 00:29:21,152 --> 00:29:23,571 I was talking to our lawyer, not you. 354 00:29:23,655 --> 00:29:25,281 No, Mother. 355 00:29:25,365 --> 00:29:27,408 Hyeong-gi. You're listening, right? 356 00:29:27,492 --> 00:29:31,371 Her actions shouldn't be covered up because of what I did. 357 00:29:31,454 --> 00:29:33,081 Even if I have to face punishment, 358 00:29:33,164 --> 00:29:36,793 I can't watch her calling the shots. She's the one who caused the whole thing. 359 00:29:39,170 --> 00:29:42,507 She's just trying to get attention. Don't let her have her way. 360 00:29:42,590 --> 00:29:44,300 But if we let this slide, 361 00:29:44,384 --> 00:29:47,679 she won't know what she did wrong. She'll be more brazen next time. 362 00:29:48,263 --> 00:29:49,764 Then what about Li-sa? 363 00:29:50,306 --> 00:29:52,350 Does she deserve to get beaten? 364 00:29:52,433 --> 00:29:55,520 If you knew the consequences, why did you hit her? You caused this. 365 00:29:55,603 --> 00:29:56,604 Whatever! I'm done! 366 00:30:00,024 --> 00:30:02,235 She should just listen, not talk back to me. 367 00:30:02,318 --> 00:30:03,820 I'm afraid she's right. 368 00:30:05,071 --> 00:30:07,574 That's what I hate. Everything she said was right. 369 00:30:08,908 --> 00:30:10,034 How annoying. 370 00:30:11,202 --> 00:30:12,412 What should we do? 371 00:30:14,622 --> 00:30:16,040 Why are you asking me that? 372 00:30:16,124 --> 00:30:19,752 I made you the legal advisor to handle matters like this. 373 00:30:24,132 --> 00:30:27,135 Seriously. She was doing fine in the UK. Why drag her here? 374 00:30:27,635 --> 00:30:29,762 There are a lot of good boarding schools. 375 00:30:30,346 --> 00:30:33,516 They'll inherit everything I have anyway. 376 00:30:33,600 --> 00:30:36,394 Why study their asses off to become doctors and lawyers? 377 00:30:37,645 --> 00:30:39,772 They can just hire smart doctors and lawyers. 378 00:30:42,567 --> 00:30:45,612 So tell me about this crazy teacher. You met her, right? 379 00:30:45,695 --> 00:30:48,281 She's a substitute teacher. 380 00:30:48,364 --> 00:30:51,284 But she knew a lot about the management of our school. 381 00:30:56,289 --> 00:31:00,209 She dared to submit a medical record she got from our hospital. 382 00:31:00,293 --> 00:31:01,419 MEDICAL CERTIFICATE 383 00:31:01,502 --> 00:31:03,546 If she wanted attention, she sure got it. 384 00:31:03,630 --> 00:31:07,050 TAERIM HOSPITAL 385 00:31:13,681 --> 00:31:15,016 Hello. 386 00:31:20,772 --> 00:31:22,398 Let me take that off for a moment. 387 00:31:27,320 --> 00:31:28,863 Please sit up straight. 388 00:31:32,241 --> 00:31:33,660 I'm going to raise the bed. 389 00:31:37,121 --> 00:31:38,081 Let me see. 390 00:31:39,332 --> 00:31:41,584 Can you make a fist and loosen it? 391 00:31:41,668 --> 00:31:42,669 Like this. 392 00:31:43,461 --> 00:31:46,172 Try to clench your hand again. And loosen it. 393 00:31:48,174 --> 00:31:49,926 Your wrist sprain is pretty severe. 394 00:31:50,885 --> 00:31:53,054 What about here? Doesn't it hurt? 395 00:31:53,137 --> 00:31:54,263 It hurts. 396 00:31:54,347 --> 00:31:56,808 It looks like you had this for a while. 397 00:31:58,101 --> 00:31:59,268 You shouldn't endure it. 398 00:32:00,520 --> 00:32:03,481 You're not supposed to endure pain. Hold on. 399 00:32:15,076 --> 00:32:16,828 The gel is pretty cold. 400 00:32:18,079 --> 00:32:19,789 Will this take long? 401 00:32:19,872 --> 00:32:21,165 Yes. 402 00:32:21,249 --> 00:32:23,710 -Then I'll do it next-- -Let me just finish it. 403 00:32:23,793 --> 00:32:26,254 Your body is telling you that it's exhausted. 404 00:32:27,255 --> 00:32:31,217 Becoming sensitive over small sounds and getting upset over nothing… 405 00:32:31,300 --> 00:32:33,469 Ignoring the symptoms will make things worse. 406 00:32:36,180 --> 00:32:38,766 Do you use your hands a lot for your job? 407 00:32:39,767 --> 00:32:42,228 -Why do you ask? -So I can pay extra attention to them. 408 00:32:46,774 --> 00:32:48,568 You should be careful. 409 00:32:48,651 --> 00:32:51,779 Why? Is the gel too cold? 410 00:32:51,863 --> 00:32:55,199 It's not that. Everyone who comes here is in pain. 411 00:32:55,283 --> 00:32:57,869 They might take your kindness the wrong way. 412 00:32:57,952 --> 00:32:59,454 Gosh. 413 00:33:04,167 --> 00:33:05,251 Excuse me. 414 00:33:11,466 --> 00:33:12,300 Hey, sis. 415 00:33:13,760 --> 00:33:14,969 It's okay. 416 00:33:16,179 --> 00:33:18,931 Li-sa said she wanted to have lunch with you. 417 00:33:19,807 --> 00:33:20,892 Yes. 418 00:33:21,392 --> 00:33:22,643 -Guys. -When? 419 00:33:22,727 --> 00:33:23,978 She didn't take the meds. 420 00:33:24,061 --> 00:33:25,062 -I'll wait. -So focus. 421 00:33:26,522 --> 00:33:27,607 Okay. 422 00:33:32,111 --> 00:33:33,529 Go ahead. 423 00:33:33,613 --> 00:33:34,614 Okay. 424 00:33:39,619 --> 00:33:42,330 Li-sa was the one who got assaulted, and you're sued? 425 00:33:43,915 --> 00:33:46,250 You thought I wouldn't find out if you kept quiet? 426 00:33:46,334 --> 00:33:50,254 My husband was called in early because of what you did. 427 00:33:50,338 --> 00:33:51,255 I'm sorry. 428 00:33:51,339 --> 00:33:53,216 JEONG-HWAN'S PRIVATE TUTOR 429 00:33:53,966 --> 00:33:57,094 It's the teacher who tutors Jeong-hwan when he comes back on breaks. 430 00:33:57,845 --> 00:34:00,223 Qualifications are important, but kids can be picky. 431 00:34:00,306 --> 00:34:01,724 The tutor has a good review. 432 00:34:01,808 --> 00:34:04,143 I see. I'll talk to my husband first. 433 00:34:04,977 --> 00:34:06,938 Just set up an appointment first. 434 00:34:07,021 --> 00:34:08,481 You can discuss it later. 435 00:34:10,274 --> 00:34:13,236 -But not now. -Do you think it was my idea? 436 00:34:13,319 --> 00:34:17,156 My husband brought it up first. And I don't want to be petty over it. 437 00:34:18,199 --> 00:34:19,283 Min-seo. 438 00:34:21,536 --> 00:34:25,289 Hello. This is… 439 00:34:26,207 --> 00:34:27,208 Yes. 440 00:34:29,377 --> 00:34:31,712 I'm waiting in the car at the main entrance. 441 00:34:31,796 --> 00:34:33,172 Take your time. 442 00:34:36,467 --> 00:34:41,722 ASSAULT 443 00:34:44,892 --> 00:34:45,893 I'm on my way now. 444 00:35:05,204 --> 00:35:06,247 What's wrong? 445 00:35:12,211 --> 00:35:13,337 Let's go. 446 00:35:19,719 --> 00:35:20,553 Mom. 447 00:35:21,554 --> 00:35:22,722 Yes. Let's go. 448 00:35:23,347 --> 00:35:24,599 What did the doctor say? 449 00:35:25,474 --> 00:35:28,185 Nothing I haven't heard before. He wants me to rest up. 450 00:35:51,459 --> 00:35:53,252 That crazy bitch sued my mom. 451 00:35:55,755 --> 00:35:58,507 You haven't heard? My mom hit her. 452 00:35:58,591 --> 00:36:00,343 Li-sa, you shouldn't curse. 453 00:36:00,426 --> 00:36:01,719 How did my mom hit her? 454 00:36:02,678 --> 00:36:03,846 You want to know that? 455 00:36:03,930 --> 00:36:07,350 It's a shame I missed it. I should have been there to watch it. 456 00:36:10,061 --> 00:36:11,228 Lucky you. 457 00:36:12,605 --> 00:36:14,857 I envy you for having my sister as your mom. 458 00:36:14,941 --> 00:36:16,400 You have a mom too. 459 00:36:16,943 --> 00:36:19,612 My mom only sides with me occasionally. 460 00:36:20,571 --> 00:36:22,156 But she sides with you every time. 461 00:36:23,366 --> 00:36:24,241 Does she? 462 00:36:25,660 --> 00:36:27,078 Even if I kill someone? 463 00:36:29,789 --> 00:36:30,623 You… 464 00:36:31,582 --> 00:36:32,750 Don't ever do that. 465 00:36:32,833 --> 00:36:34,210 So what will happen to my mom? 466 00:36:34,293 --> 00:36:35,920 I think she'll be fine. 467 00:36:36,671 --> 00:36:38,589 Your teacher crossed the line first. 468 00:36:38,673 --> 00:36:40,925 What? So you think I got beaten because I did too? 469 00:36:41,008 --> 00:36:44,762 Gosh, no. That's not what I meant. 470 00:36:44,845 --> 00:36:47,181 -Did you cross any line with her? -No. 471 00:36:47,264 --> 00:36:48,223 Then what happened? 472 00:36:48,307 --> 00:36:50,560 That bitch is trying to take away what is mine. 473 00:36:51,185 --> 00:36:52,395 Thank you. 474 00:36:55,147 --> 00:36:56,816 -Hey, Hui-ju. -Let's go. 475 00:37:23,676 --> 00:37:27,013 RICE MEAL 476 00:37:44,530 --> 00:37:46,282 One rice meal, please. 477 00:37:58,169 --> 00:38:00,421 Never mind. I'm sorry. 478 00:38:00,504 --> 00:38:01,464 I also serve food. 479 00:38:05,885 --> 00:38:06,886 I serve food too. 480 00:38:08,012 --> 00:38:09,722 But this looks like a bar. 481 00:38:09,805 --> 00:38:12,683 I didn't change the sign yet. I guess I'll serve food too. 482 00:38:12,767 --> 00:38:14,935 The door was open, so I thought you were open. 483 00:38:15,019 --> 00:38:17,897 And I am. You don't have to wait until night to drink. 484 00:38:18,898 --> 00:38:20,900 -Do you want a drink too? -No. 485 00:38:22,276 --> 00:38:25,196 Whisky isn't that popular in this neighborhood. 486 00:38:25,279 --> 00:38:27,156 Popular or not, I'll be happy either way. 487 00:38:27,656 --> 00:38:30,576 If no one wants it, there'll be more for me then. 488 00:38:30,659 --> 00:38:31,869 Please sit down. 489 00:38:55,434 --> 00:38:59,105 A MOMENT PASSES BY INSTANTLY, BUT WHILE DRAWING THE MOMENT, YOU GET TO RELIVE IT 490 00:39:23,671 --> 00:39:27,299 This is a bar, after all. I must serve a drink to my first customer. 491 00:39:29,510 --> 00:39:32,513 I appreciate the gesture, but I don't really drink. 492 00:39:32,596 --> 00:39:35,724 You can start now. That way, you'll be my regular customer. 493 00:39:36,308 --> 00:39:37,518 I don't like free things. 494 00:39:37,601 --> 00:39:38,811 It's not free. 495 00:39:48,571 --> 00:39:50,281 This is free. 496 00:39:50,906 --> 00:39:52,199 This is a bar, you know. 497 00:39:58,205 --> 00:39:59,123 I hope you enjoy. 498 00:40:26,358 --> 00:40:28,527 Your tutor will come starting tomorrow 499 00:40:28,611 --> 00:40:30,738 to help you catch up with the schoolwork. 500 00:40:31,322 --> 00:40:32,656 I don't need a tutor. 501 00:40:32,740 --> 00:40:36,035 You keep saying that, and it makes me more worried. 502 00:40:36,118 --> 00:40:37,912 Just until you fully recover. 503 00:40:37,995 --> 00:40:39,955 We'll readjust once you go back to school. 504 00:40:40,039 --> 00:40:41,248 What did Mimi say? 505 00:40:42,124 --> 00:40:43,209 Mimi? 506 00:40:44,043 --> 00:40:44,877 Oh, her. 507 00:40:46,045 --> 00:40:47,254 What did she say? 508 00:40:47,338 --> 00:40:50,549 Of course, she apologized and asked if you were okay. 509 00:40:51,133 --> 00:40:52,051 I see. 510 00:40:52,718 --> 00:40:56,639 You won't have to see her at school ever again. 511 00:40:56,722 --> 00:40:58,515 -So don't worry. -Okay. 512 00:41:05,439 --> 00:41:07,024 Give me that and go inside. 513 00:41:07,816 --> 00:41:08,734 Isn't it for Ho-su? 514 00:41:08,817 --> 00:41:11,111 Yes, it is. I'll take it. Give me that. 515 00:41:28,045 --> 00:41:31,632 Li-sa wanted some pasta, so we went to Fresca. 516 00:41:31,715 --> 00:41:34,802 And I know that Hyeong-gi likes their gnocchi. 517 00:41:36,178 --> 00:41:38,430 He had a hectic morning because of me, so… 518 00:41:41,642 --> 00:41:44,103 And thank you for introducing me to the tutor. 519 00:41:44,186 --> 00:41:47,064 The tutor will come starting tomorrow. Thank you so much. 520 00:41:48,399 --> 00:41:50,609 Okay. That's great. 521 00:41:54,113 --> 00:41:57,908 Well, I feel awful. We already ate dinner. 522 00:41:58,492 --> 00:41:59,451 I see. 523 00:42:00,953 --> 00:42:03,205 -Ho-su can eat it then. -Then bye. 524 00:42:43,037 --> 00:42:45,789 Did Hyeong-gi say anything yesterday? 525 00:42:45,873 --> 00:42:48,042 Don't worry. That's his job. 526 00:42:50,252 --> 00:42:53,464 Is something wrong between him and Min-seo? Do you know anything? 527 00:42:54,423 --> 00:42:56,300 My sister is difficult with everyone. 528 00:42:57,801 --> 00:42:59,178 Tell me about Li-sa's tutor. 529 00:42:59,261 --> 00:43:01,180 Min-seo introduced me to the tutor. 530 00:43:01,263 --> 00:43:04,058 She must be good seeing how she also teaches Jeong-hwan. 531 00:43:04,141 --> 00:43:07,686 She helps kids with their schoolwork and mental well-being. 532 00:43:07,770 --> 00:43:10,481 Today is her first day. Do you have time to meet her? 533 00:43:11,190 --> 00:43:12,608 I have a meeting this morning. 534 00:43:12,691 --> 00:43:14,693 Let's have dinner some other time. 535 00:43:14,777 --> 00:43:16,945 Then can you drop off Ho-su at kindergarten? 536 00:43:17,029 --> 00:43:18,864 I'll wake Li-sa up and get her ready. 537 00:43:18,947 --> 00:43:20,074 -Sure. -Thanks. 538 00:43:38,801 --> 00:43:41,178 Li-sa. Wake up. 539 00:43:41,887 --> 00:43:44,807 Your tutor will be here soon, so let's get ready. 540 00:43:53,941 --> 00:43:57,194 Your friends must be all waiting for you. Do the Superman pose. 541 00:43:57,277 --> 00:43:59,154 All right. Your head. Oh, no. 542 00:43:59,238 --> 00:44:01,240 I'll drop you off like Superman. 543 00:44:01,323 --> 00:44:03,325 Let's go. We're off now. 544 00:44:03,409 --> 00:44:05,452 Okay. Have a good day, honey. 545 00:44:06,203 --> 00:44:07,287 See you, Ho-su. 546 00:44:08,372 --> 00:44:11,417 Li-sa. It's time to wake up now. 547 00:44:17,631 --> 00:44:20,092 Don't lock the door. That worries me. 548 00:44:20,926 --> 00:44:21,844 Go wash up. 549 00:46:17,936 --> 00:46:19,521 I'm so sorry. 550 00:46:34,661 --> 00:46:36,830 Outsiders like you shouldn't be in the complex. 551 00:46:37,623 --> 00:46:39,375 Get out before I call security. 552 00:46:40,834 --> 00:46:41,960 Hui-ju. 553 00:46:48,258 --> 00:46:51,053 Things were crazy that day, so I didn't recognize you. 554 00:46:58,227 --> 00:46:59,353 Do you… 555 00:47:00,979 --> 00:47:02,564 recognize me? 556 00:47:42,938 --> 00:47:44,106 I'm sorry 557 00:47:44,857 --> 00:47:46,316 I hurt Li-sa. 558 00:47:47,568 --> 00:47:48,819 I'm truly sorry. 559 00:47:50,237 --> 00:47:51,572 Get up. 560 00:47:52,656 --> 00:47:54,658 Li-sa's home. 561 00:47:55,409 --> 00:47:59,455 I don't think she's ready to see you yet. 562 00:48:00,164 --> 00:48:01,957 Get up. 563 00:48:08,922 --> 00:48:10,048 Hui-ju. 564 00:48:13,469 --> 00:48:15,304 It's really been a long time. 565 00:48:24,396 --> 00:48:25,606 It has. 566 00:48:27,941 --> 00:48:30,819 It has, but it's awkward to see you again like this. 567 00:48:31,737 --> 00:48:34,948 Hui-ju, you don't have to be so formal. 568 00:48:36,283 --> 00:48:39,828 If I'd recognized you, I wouldn't have sued you like a fool. 569 00:48:40,579 --> 00:48:41,914 I'm really sorry. 570 00:48:44,208 --> 00:48:46,710 My husband will take care of that. 571 00:48:46,793 --> 00:48:49,129 No. I'll drop the charges right away. 572 00:48:49,755 --> 00:48:50,756 That's only fair. 573 00:48:55,135 --> 00:48:57,763 I did hear that Li-sa's mom was a painter. 574 00:48:59,556 --> 00:49:01,016 Don't flatter me. 575 00:49:01,099 --> 00:49:05,354 I saw you in the magazine, but I thought that it was someone who resembles you. 576 00:49:07,648 --> 00:49:08,899 Because I never 577 00:49:09,775 --> 00:49:12,528 imagined you'd become a painter. 578 00:49:46,728 --> 00:49:49,147 I know it's slow progress, but focus on the basics. 579 00:49:49,231 --> 00:49:51,984 If you learn it the wrong way now, it'll be hard to fix that. 580 00:49:52,651 --> 00:49:54,111 Your body will remember it. 581 00:49:54,987 --> 00:49:57,614 Fixing a bad habit is the hardest task of all. 582 00:50:00,784 --> 00:50:03,370 I don't know how I didn't recognize you. 583 00:50:22,055 --> 00:50:25,142 It's understandable since I did get pretty old. 584 00:50:25,225 --> 00:50:29,605 No. You look younger now. I mean it. 585 00:50:29,688 --> 00:50:31,815 Maybe that must be why. 586 00:50:33,483 --> 00:50:35,193 I guess I'm the only one who aged. 587 00:50:37,237 --> 00:50:41,366 When I saw you the other day, I was reminded of you too. 588 00:50:42,784 --> 00:50:45,662 I looked at your résumé because of the incident with Li-sa. 589 00:50:46,246 --> 00:50:48,498 But your name was different, and your school… 590 00:50:50,792 --> 00:50:54,004 Didn't you go to the school near Namsan Mountain? 591 00:50:54,087 --> 00:50:55,505 Unless my memory is wrong. 592 00:50:55,589 --> 00:50:57,758 I couldn't graduate from that school. 593 00:50:57,841 --> 00:51:01,386 I was expelled while I stayed with my family. So I went to another school. 594 00:51:02,387 --> 00:51:05,766 And Gu Hae-won is my real name. 595 00:51:06,975 --> 00:51:10,646 Back then, I used a German name I was going to use to study abroad. 596 00:51:11,271 --> 00:51:12,272 Hannah. 597 00:51:14,024 --> 00:51:15,108 Yes. 598 00:51:16,485 --> 00:51:17,653 You remember. 599 00:51:20,322 --> 00:51:23,700 I believed I could do anything I wanted to do then. I miss those days. 600 00:51:24,201 --> 00:51:26,745 Please, Hui-ju. Don't be formal with me. 601 00:51:26,828 --> 00:51:28,038 Sure. 602 00:51:29,706 --> 00:51:30,832 Fine. 603 00:51:30,916 --> 00:51:31,958 Hui-ju. 604 00:51:33,335 --> 00:51:34,836 I'm really sorry. 605 00:51:34,920 --> 00:51:37,714 -Please forgive me. -Gosh. Stop it. 606 00:51:44,304 --> 00:51:48,767 I'm busy trying to make ends meet, so I've lost my passion for art. 607 00:51:52,270 --> 00:51:55,607 If I haven't, I would have met you sooner. 608 00:52:00,612 --> 00:52:01,780 I regret it. 609 00:52:16,169 --> 00:52:17,254 Hey. 610 00:52:22,592 --> 00:52:25,679 Some woman was on her knees in front of your house. 611 00:52:27,472 --> 00:52:28,807 I guess you didn't know. 612 00:52:30,267 --> 00:52:32,811 Hui-ju will tell me if I should know about it. 613 00:52:34,104 --> 00:52:36,857 So the establishment of the school was approved? 614 00:52:36,940 --> 00:52:37,858 Yes. 615 00:52:38,483 --> 00:52:40,068 You must be worried. 616 00:52:40,152 --> 00:52:43,363 I heard that many approvals are withdrawn before the permit. 617 00:52:43,447 --> 00:52:45,449 Li-sa's incident caused a disturbance. 618 00:52:46,825 --> 00:52:47,868 Min-seo. 619 00:52:48,660 --> 00:52:52,205 That's my job to worry about. Just stop fighting with your husband. 620 00:52:53,165 --> 00:52:55,584 Seeing him squirm in front of Mom breaks my heart. 621 00:52:55,667 --> 00:52:57,127 You should be nice to him. 622 00:53:00,672 --> 00:53:02,257 The doors are opening. 623 00:53:10,724 --> 00:53:11,767 Aren't you getting off? 624 00:53:15,437 --> 00:53:17,022 The doors are closing. 625 00:53:40,712 --> 00:53:41,838 Is he your son? 626 00:53:44,800 --> 00:53:46,927 I didn't know you had a son. 627 00:53:52,224 --> 00:53:53,391 How old is he? 628 00:53:58,230 --> 00:54:00,607 Li-sa was pretty when she was little as well. 629 00:54:01,191 --> 00:54:03,944 I remember how sweet you were with Li-sa. 630 00:54:07,072 --> 00:54:09,491 And I hurt your precious daughter. 631 00:54:10,617 --> 00:54:12,369 You must've been heartbroken. 632 00:54:13,203 --> 00:54:16,581 I'm really sorry. I shouldn't have done it. 633 00:54:16,665 --> 00:54:18,375 My life is so hard 634 00:54:19,543 --> 00:54:21,294 that I keep losing my temper. 635 00:54:22,671 --> 00:54:24,756 I'm apologizing from the bottom of my heart. 636 00:54:26,258 --> 00:54:27,968 So please forgive me. 637 00:54:31,221 --> 00:54:32,138 That's enough. 638 00:54:33,265 --> 00:54:36,142 -Hui-ju. -I can't accept your apology yet. 639 00:54:37,143 --> 00:54:40,939 Thinking about the pain you inflicted on Li-sa makes this meeting unpleasant. 640 00:54:42,691 --> 00:54:45,861 At school, you refused to apologize because it wasn't your fault. 641 00:54:46,778 --> 00:54:49,781 I don't know why you barge into my home and are apologizing now. 642 00:54:50,323 --> 00:54:54,703 This incident has nothing to do with our past relationship. 643 00:54:54,786 --> 00:54:55,954 You're right. 644 00:54:58,081 --> 00:55:00,000 It has nothing to do with that incident. 645 00:55:02,627 --> 00:55:03,962 I'm sorry about 646 00:55:05,046 --> 00:55:06,214 this incident. 647 00:55:19,311 --> 00:55:22,355 You should be apologizing to Li-sa, not me. 648 00:55:22,439 --> 00:55:26,693 And Li-sa isn't ready to accept your apology yet. 649 00:55:27,986 --> 00:55:29,988 Given our past relationship, 650 00:55:30,071 --> 00:55:32,574 I should really stay out of it now. 651 00:55:32,657 --> 00:55:35,368 My husband will pick up from here. 652 00:55:35,911 --> 00:55:37,287 You should go. 653 00:55:38,246 --> 00:55:40,916 Li-sa's tutor will be here soon. 654 00:56:00,977 --> 00:56:02,270 I'm sorry, Hui-ju. 655 00:56:03,813 --> 00:56:05,231 I mean it. 656 00:56:06,107 --> 00:56:07,442 I'm so sorry. 657 00:56:30,131 --> 00:56:31,508 This is Unit D. 658 00:56:32,092 --> 00:56:33,718 The woman that's leaving now… 659 00:56:34,302 --> 00:56:36,221 Yes. The one in a green coat. 660 00:56:36,888 --> 00:56:38,390 I don't know how she got in. 661 00:56:38,473 --> 00:56:41,267 But don't let her in unless she has permission to enter. 662 00:56:42,185 --> 00:56:43,186 Okay. 663 00:56:50,318 --> 00:56:51,736 Gone? 664 00:56:52,237 --> 00:56:54,864 How can an unconscious man disappear? 665 00:56:54,948 --> 00:56:58,535 The nurse said a woman named Hannah came with papers and requested 666 00:56:58,618 --> 00:57:00,453 the hospital to discharge him. 667 00:57:02,163 --> 00:57:03,289 Hannah? 668 00:58:27,082 --> 00:58:30,085 Hello, ma'am. I'm Li-sa's tutor. 669 00:58:36,966 --> 00:58:38,384 Hello. 670 00:58:52,732 --> 00:58:54,192 You remember. 671 00:58:56,027 --> 00:58:57,278 Hannah. 672 00:59:04,285 --> 00:59:06,538 This incident has nothing to do 673 00:59:06,621 --> 00:59:08,498 with our past relationship. 674 00:59:11,417 --> 00:59:12,377 You're right. 675 00:59:13,294 --> 00:59:15,547 It has nothing to do with that incident. 676 00:59:29,352 --> 00:59:31,020 She didn't… 677 00:59:33,148 --> 00:59:35,900 come here to apologize. 678 00:59:49,205 --> 00:59:50,707 I found you. 679 00:59:52,125 --> 00:59:54,335 She didn't come here to apologize. 680 01:00:55,343 --> 01:01:02,204 Subtitle translation by: Won-hyang Son 681 01:01:11,051 --> 01:01:15,191 REFLECTION OF YOU 682 01:01:17,502 --> 01:01:18,503 Hui-ju. 683 01:01:19,003 --> 01:01:22,423 What were you still doing there in front of my house 684 01:01:22,507 --> 01:01:24,300 after leaving my studio? 685 01:01:24,384 --> 01:01:26,552 How do you know her? 686 01:01:26,636 --> 01:01:28,513 Why are you curious about that? 687 01:01:29,180 --> 01:01:31,933 It's all right. There's nothing for you to worry about. 688 01:01:32,016 --> 01:01:34,435 Does she know what kind of person her husband is? 689 01:01:36,187 --> 01:01:38,564 -I can't hear. -Li-sa, look at me. 690 01:01:38,648 --> 01:01:41,442 -Can't you hear me? -I can't hear a thing! 691 01:01:42,568 --> 01:01:43,444 What? 692 01:01:43,528 --> 01:01:45,029 Why did you look for me? 693 01:01:45,655 --> 01:01:48,825 You must not be interested in what I know. 694 01:01:49,587 --> 01:01:51,127 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 51371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.