All language subtitles for PLOT LOVE episode 11 [iQIYI]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Ross Chen & Chen Shu Jun*
2
00:00:54,760 --> 00:01:00,100
[Plot Love]
3
00:01:00,140 --> 00:01:03,120
[Episode 11]
©English subtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Ross Chen & Chen Shu Jun*
4
00:01:07,180 --> 00:01:07,900
I think,
5
00:01:08,340 --> 00:01:09,660
you need to reexamine
6
00:01:09,660 --> 00:01:10,700
your relationship with Lu Nan.
7
00:01:11,700 --> 00:01:12,460
A man
8
00:01:12,500 --> 00:01:14,460
who forgot you and fell in love with you again.
9
00:01:15,020 --> 00:01:16,020
A man
10
00:01:16,060 --> 00:01:17,289
who risked his life to save you from danger.
11
00:01:18,420 --> 00:01:19,810
A man
12
00:01:19,810 --> 00:01:21,060
who will give you everything he has.
13
00:01:21,700 --> 00:01:22,580
You really don't find this man
14
00:01:23,460 --> 00:01:24,650
attractive at all?
15
00:01:26,380 --> 00:01:27,170
Yes I do.
16
00:01:27,860 --> 00:01:28,900
So I'm sacred.
17
00:01:30,260 --> 00:01:31,170
This time,
18
00:01:31,570 --> 00:01:33,100
I approached him with a purpose.
19
00:01:34,420 --> 00:01:36,020
I lied about Chris.
20
00:01:36,820 --> 00:01:38,620
I even tried to destroy everything he had.
21
00:01:40,940 --> 00:01:43,100
But I'm afraid he really did it.
22
00:01:44,580 --> 00:01:45,259
I'm also afraid
23
00:01:45,620 --> 00:01:47,300
he didn't do it.
24
00:01:49,220 --> 00:01:50,860
After this period of time,
25
00:01:51,340 --> 00:01:52,860
I feel that Lu Nan
26
00:01:53,020 --> 00:01:54,620
is not a mercenary person by nature.
27
00:01:55,530 --> 00:01:56,740
I think
28
00:01:57,580 --> 00:01:59,300
we misunderstood him about Auntie Lan.
29
00:02:02,980 --> 00:02:03,660
Su Su,
30
00:02:04,340 --> 00:02:05,660
look into your heart.
31
00:02:06,050 --> 00:02:06,500
This
32
00:02:07,100 --> 00:02:08,060
will make it easier for you.
33
00:02:10,940 --> 00:02:13,500
My life would have been easier
34
00:02:14,420 --> 00:02:15,940
if I hadn't been hesitating.
35
00:02:16,300 --> 00:02:17,460
At least I can be ruthless.
36
00:02:18,340 --> 00:02:19,700
I don't have to
37
00:02:20,020 --> 00:02:21,140
struggle like this.
38
00:02:22,980 --> 00:02:23,540
I don't want to think about it anymore.
39
00:02:24,100 --> 00:02:24,700
Let's
40
00:02:24,980 --> 00:02:26,780
get to the bottom of this first.
41
00:02:27,420 --> 00:02:28,020
In this way,
42
00:02:28,660 --> 00:02:30,020
I will live up to Auntie Lan's expectations.
43
00:02:30,610 --> 00:02:31,820
I will be relieved, too.
44
00:02:31,940 --> 00:02:34,220
If I find out who's behind this,
45
00:02:34,579 --> 00:02:35,579
I'll kick his ass.
46
00:02:40,730 --> 00:02:42,030
[Gu Yan]
47
00:02:44,340 --> 00:02:44,820
Hello.
48
00:02:45,180 --> 00:02:45,500
Annie.
49
00:02:45,970 --> 00:02:47,420
I was wondering if you could keep your promise
50
00:02:47,620 --> 00:02:48,420
to buy me lunch tomorrow.
51
00:02:49,300 --> 00:02:50,700
Mr. Gu asks me out.
52
00:02:50,780 --> 00:02:52,500
So I have to make time for you no matter what.
53
00:02:54,140 --> 00:02:54,700
How about this.
54
00:02:54,820 --> 00:02:55,500
Send me the address.
55
00:02:55,900 --> 00:02:56,540
Twelve at noon.
56
00:02:56,700 --> 00:02:57,340
See you.
57
00:02:57,700 --> 00:02:58,020
OK.
58
00:02:58,260 --> 00:02:58,860
See you.
59
00:03:12,650 --> 00:03:13,740
Pull over ahead.
60
00:03:16,140 --> 00:03:17,020
Pull over here.
61
00:03:17,020 --> 00:03:17,980
I‘ll just walk there.
62
00:03:18,730 --> 00:03:19,260
Why?
63
00:03:20,260 --> 00:03:21,540
You don't want to stay with me?
64
00:03:22,530 --> 00:03:23,260
In public,
65
00:03:23,260 --> 00:03:24,740
you're still my boss.
66
00:03:25,220 --> 00:03:26,420
You'd better be more cautious.
67
00:03:27,060 --> 00:03:27,700
Do you want to be
68
00:03:27,820 --> 00:03:29,420
called jobbery?
69
00:03:30,660 --> 00:03:31,500
You care about me.
70
00:03:35,820 --> 00:03:37,100
Last night, I took a big first step.
71
00:03:37,340 --> 00:03:38,500
I didn't take your feelings into account.
72
00:03:39,220 --> 00:03:39,940
About that,
73
00:03:39,970 --> 00:03:40,700
I'm not in a hurry either.
74
00:03:41,700 --> 00:03:42,620
We can take our time.
75
00:03:44,370 --> 00:03:45,260
Now that you have forgiven me,
76
00:03:45,260 --> 00:03:46,380
let's have lunch together.
77
00:03:47,780 --> 00:03:48,660
I have an appointment today.
78
00:03:48,700 --> 00:03:49,260
Next time.
79
00:03:51,940 --> 00:03:52,570
With whom?
80
00:03:53,380 --> 00:03:53,860
Gu Yan.
81
00:04:04,300 --> 00:04:05,100
Did Gu Chengze know
82
00:04:05,500 --> 00:04:06,460
you came for me?
83
00:04:07,140 --> 00:04:07,420
Yes.
84
00:04:08,060 --> 00:04:08,380
Well,
85
00:04:09,100 --> 00:04:09,980
was he cool with it?
86
00:04:10,460 --> 00:04:11,340
There are no permanent enemies,
87
00:04:11,820 --> 00:04:12,660
only mutual benefits.
88
00:04:13,460 --> 00:04:14,740
I don't think he's that stupid.
89
00:04:16,180 --> 00:04:16,899
I guess
90
00:04:17,459 --> 00:04:18,700
I just worry too much about it.
91
00:04:18,820 --> 00:04:19,250
No.
92
00:04:19,860 --> 00:04:21,420
I want to thank you for worrying about me.
93
00:04:25,330 --> 00:04:26,060
Did he know about
94
00:04:26,860 --> 00:04:27,420
the kid?
95
00:04:31,340 --> 00:04:32,380
Aren't you going to tell him?
96
00:04:35,980 --> 00:04:36,580
Don't worry.
97
00:04:37,140 --> 00:04:38,100
Your secret is safe with me.
98
00:04:38,940 --> 00:04:39,980
I just don't think
99
00:04:41,380 --> 00:04:42,340
it's fair to the kid.
100
00:04:43,820 --> 00:04:44,940
What is fairness?
101
00:04:46,380 --> 00:04:47,860
Is there such a thing as fairness?
102
00:04:49,860 --> 00:04:50,659
You're right.
103
00:04:52,100 --> 00:04:53,300
But it must be hard for you
104
00:04:53,700 --> 00:04:54,700
to raise the kid alone.
105
00:04:57,620 --> 00:04:58,500
I don't feel tired
106
00:04:59,340 --> 00:05:00,260
with him.
107
00:05:03,740 --> 00:05:05,050
Chris is lucky to
108
00:05:05,490 --> 00:05:06,260
have you as his mother.
109
00:05:07,820 --> 00:05:08,780
After all, not everyone
110
00:05:08,900 --> 00:05:09,580
can be that lucky.
111
00:05:17,620 --> 00:05:18,490
Are you OK?
112
00:05:20,100 --> 00:05:20,610
I'm fine.
113
00:05:21,700 --> 00:05:22,780
I'm just a bit emotional.
114
00:05:24,260 --> 00:05:25,940
Maybe because I remember something when I was a kid.
115
00:05:27,900 --> 00:05:28,500
If she had been like you
116
00:05:28,500 --> 00:05:29,540
at that time,
117
00:05:31,900 --> 00:05:32,940
I wouldn't have been left in an orphanage
118
00:05:32,940 --> 00:05:33,940
at that age.
119
00:05:35,700 --> 00:05:37,540
And I wouldn't have been bullied
120
00:05:38,220 --> 00:05:38,890
for being an illegitimate son.
121
00:05:40,340 --> 00:05:41,060
It's all over.
122
00:05:41,980 --> 00:05:42,659
Besides,
123
00:05:43,060 --> 00:05:44,380
you're a successful man now.
124
00:05:45,460 --> 00:05:46,700
The good is yet to come.
125
00:05:47,540 --> 00:05:48,100
Thank you.
126
00:06:18,100 --> 00:06:18,660
What's wrong?
127
00:06:19,580 --> 00:06:21,260
Zhang Yuan may have in cahoots with Gu Chengze.
128
00:06:21,820 --> 00:06:22,980
Based on what we found,
129
00:06:23,420 --> 00:06:24,180
Gu Chengze's assistant
130
00:06:24,180 --> 00:06:25,660
and Zhang Yuan's mistress come from the same town.
131
00:06:26,260 --> 00:06:27,210
They have stayed in touch.
132
00:06:27,420 --> 00:06:27,850
And,
133
00:06:28,180 --> 00:06:29,860
the money that Zhang Yuan made up the deficit
134
00:06:29,860 --> 00:06:30,500
was unknown.
135
00:06:32,580 --> 00:06:33,460
Even if he wants to have a patron,
136
00:06:33,580 --> 00:06:34,820
he shouldn't have turn to a loser.
137
00:06:35,300 --> 00:06:36,780
What's wrong with him?
138
00:06:38,420 --> 00:06:39,180
That loser
139
00:06:39,180 --> 00:06:40,220
wants to invite you to dinner
140
00:06:40,540 --> 00:06:41,860
to talk about...tripartite cooperation.
141
00:06:42,740 --> 00:06:43,340
Sure enough,
142
00:06:43,460 --> 00:06:44,780
there're Gu's people everywhere.
143
00:06:47,100 --> 00:06:48,420
I smell jealousy.
144
00:06:52,580 --> 00:06:53,580
Just now,
145
00:06:53,580 --> 00:06:54,980
I saw Su Bei
146
00:06:54,980 --> 00:06:56,659
having dinner with Gu Yan.
147
00:06:57,690 --> 00:06:59,820
They were chatting and laughing.
148
00:07:04,620 --> 00:07:05,380
All right.
149
00:07:05,190 --> 00:07:06,030
[Marketing Strategy and Plan]
150
00:07:06,380 --> 00:07:07,460
The papers are all upside down.
151
00:07:07,980 --> 00:07:09,060
Drop the act.
152
00:07:09,620 --> 00:07:10,140
Tell me.
153
00:07:10,260 --> 00:07:10,740
What happened?
154
00:07:11,060 --> 00:07:11,900
Your confession failed again?
155
00:07:12,340 --> 00:07:14,020
Didn't I tell you to do it like you really mean it?
156
00:07:14,260 --> 00:07:15,620
I did.
157
00:07:16,370 --> 00:07:17,740
But she said I was crazy.
158
00:07:18,420 --> 00:07:19,620
W...what did you do?
159
00:07:19,900 --> 00:07:21,780
I drafted a divorce settlement overnight.
160
00:07:22,150 --> 00:07:23,860
Doesn't she want my property?
161
00:07:24,260 --> 00:07:25,900
I didn't keep anything for myself.
162
00:07:26,820 --> 00:07:27,820
Wasn't that sincere enough?
163
00:07:29,780 --> 00:07:32,620
No offense.
164
00:07:33,940 --> 00:07:35,090
But you are indeed crazy.
165
00:07:36,770 --> 00:07:37,060
Besides,
166
00:07:37,180 --> 00:07:38,740
you disliked her adopted son before,
167
00:07:38,860 --> 00:07:40,620
and now you‘re insulting her for eyeing your money.
168
00:07:40,860 --> 00:07:41,659
If I were Su Bei,
169
00:07:41,659 --> 00:07:43,460
I would also choose the gentle and considerate Gu Yan,
170
00:07:43,700 --> 00:07:45,020
rather than you, an old dull man,
171
00:07:45,020 --> 00:07:46,340
who doesn't get women.
172
00:07:46,740 --> 00:07:47,340
Fine.
173
00:07:48,580 --> 00:07:49,100
You tell me.
174
00:07:49,370 --> 00:07:50,010
What am I gonna do?
175
00:07:50,300 --> 00:07:51,340
What?!
176
00:07:51,580 --> 00:07:52,460
Get down there.
177
00:07:52,780 --> 00:07:54,900
Show them your power and gain the upper hand.
178
00:07:59,140 --> 00:08:00,580
Go find some toys
179
00:08:00,820 --> 00:08:01,460
for Chris.
180
00:08:02,580 --> 00:08:03,420
I already did it.
181
00:08:03,860 --> 00:08:04,700
Just go.
182
00:08:05,330 --> 00:08:06,580
Go find your Bei Bei.
183
00:08:10,020 --> 00:08:11,140
His EQ...
184
00:08:12,100 --> 00:08:12,580
It tastes good.
185
00:08:12,620 --> 00:08:12,980
Yes.
186
00:08:13,330 --> 00:08:14,260
But I think we can
187
00:08:14,260 --> 00:08:15,140
try another one next time.
188
00:08:15,340 --> 00:08:16,420
It's also very tasty.
189
00:08:20,820 --> 00:08:22,370
Didn't you say we would have dinner together after business?
190
00:08:22,660 --> 00:08:24,500
How can you forget your husband when you work?
191
00:08:26,980 --> 00:08:27,780
Mr. Lu, you must have mistaken.
192
00:08:28,100 --> 00:08:29,020
I came to Su Bei
193
00:08:29,260 --> 00:08:30,180
just to talk about
194
00:08:30,180 --> 00:08:31,100
the tripartite cooperation with Sia.
195
00:08:31,780 --> 00:08:33,220
I think Mr. Gu came for the wrong person.
196
00:08:33,580 --> 00:08:35,059
Shouldn't you come to me to talk about cooperation?
197
00:08:35,740 --> 00:08:37,260
Besides, you‘ve already found Yun Fan.
198
00:08:37,580 --> 00:08:38,380
What's going on here?
199
00:08:38,940 --> 00:08:39,659
Isn't that because Mr. Lu
200
00:08:39,659 --> 00:08:40,539
hasn't replied to me yet?
201
00:08:41,100 --> 00:08:41,860
So I just stop by
202
00:08:41,860 --> 00:08:42,900
to see someone I know.
203
00:08:43,539 --> 00:08:45,060
But now that Mr. Lu has said yes,
204
00:08:45,380 --> 00:08:46,500
my trip is worth it.
205
00:08:46,820 --> 00:08:47,620
Did I say yes?
206
00:08:48,780 --> 00:08:49,220
Mr. Gu,
207
00:08:49,220 --> 00:08:50,340
I think you flatter yourself again.
208
00:08:52,100 --> 00:08:53,860
I have things to do with my wife. Excuse me.
209
00:08:55,540 --> 00:08:56,060
Brother.
210
00:08:56,260 --> 00:08:58,180
This is the soup grandma asked me to bring to my sister-in-law.
211
00:08:59,060 --> 00:08:59,620
Take it back.
212
00:08:59,860 --> 00:09:01,420
And tell grandma she doesn't have to prepare these.
213
00:09:01,650 --> 00:09:02,980
But it was grandma
214
00:09:03,260 --> 00:09:05,060
who made it for sister-in-law.
215
00:09:05,700 --> 00:09:07,380
She said it was good for a pregnant woman.
216
00:09:07,580 --> 00:09:09,100
If I carry it back like this,
217
00:09:09,210 --> 00:09:10,780
she'll be upset.
218
00:09:15,140 --> 00:09:15,820
You're pregnant?
219
00:09:17,860 --> 00:09:18,220
Yes.
220
00:09:18,820 --> 00:09:19,460
She's pregnant.
221
00:09:20,380 --> 00:09:21,260
So Mr. Gu,
222
00:09:21,460 --> 00:09:22,380
please behave yourself in the future.
223
00:09:26,010 --> 00:09:27,860
You must tell me exactly
224
00:09:28,060 --> 00:09:29,700
what work you just talked about.
225
00:09:40,180 --> 00:09:41,660
Have we met somewhere before?
226
00:09:44,700 --> 00:09:45,300
Maybe.
227
00:10:00,260 --> 00:10:00,690
Tell me.
228
00:10:01,380 --> 00:10:03,010
What's your relationship with Gu Yan?
229
00:10:04,890 --> 00:10:06,300
Partnership.
230
00:10:07,020 --> 00:10:08,220
Partnership?
231
00:10:08,940 --> 00:10:09,580
Why don't I remember
232
00:10:09,580 --> 00:10:10,900
Eminence had any business
233
00:10:11,100 --> 00:10:13,060
with a manager like him?
234
00:10:17,620 --> 00:10:18,900
Are you
235
00:10:19,300 --> 00:10:20,180
jealous again?
236
00:10:22,100 --> 00:10:23,060
You turned me down
237
00:10:23,060 --> 00:10:24,180
because of him.
238
00:10:24,980 --> 00:10:26,580
Should I be jealous?
239
00:10:29,020 --> 00:10:29,820
Besides,
240
00:10:30,300 --> 00:10:31,300
you smiled at him.
241
00:10:32,260 --> 00:10:33,660
You never smile at me like that.
242
00:10:37,140 --> 00:10:39,020
He and I were really talking about business.
243
00:10:39,900 --> 00:10:41,100
By the way,
244
00:10:41,380 --> 00:10:42,140
Sia
245
00:10:42,140 --> 00:10:44,220
is very interested in the thorough dyeing process we're developing.
246
00:10:44,780 --> 00:10:45,620
But after all,
247
00:10:45,940 --> 00:10:47,020
it has its drawbacks.
248
00:10:47,500 --> 00:10:49,180
And Gu's market share
249
00:10:49,180 --> 00:10:50,420
is far beyond us.
250
00:10:51,620 --> 00:10:52,540
So,
251
00:10:53,500 --> 00:10:54,780
would you like to consider
252
00:10:54,890 --> 00:10:55,820
tripartite cooperation?
253
00:10:58,580 --> 00:10:59,700
Do you really want a tripartite relationship?
254
00:11:01,100 --> 00:11:02,340
At present, it seems
255
00:11:02,340 --> 00:11:03,980
tripartite cooperation
256
00:11:04,060 --> 00:11:05,740
is more conducive to us to get Sia's case.
257
00:11:08,660 --> 00:11:09,500
Are you sure
258
00:11:10,250 --> 00:11:11,540
it is not about Gu Yan?
259
00:11:14,820 --> 00:11:16,780
I can keep it professional.
260
00:11:19,380 --> 00:11:21,260
Gu's market share
261
00:11:21,260 --> 00:11:22,860
is far beyond us,
262
00:11:23,490 --> 00:11:23,860
but,
263
00:11:24,100 --> 00:11:25,260
they are rigid in their business model
264
00:11:25,570 --> 00:11:27,020
and do not pay attention to e-commerce platforms.
265
00:11:27,980 --> 00:11:28,980
Give me one year
266
00:11:29,180 --> 00:11:30,140
and I'll build our company stronger than them.
267
00:11:31,380 --> 00:11:31,820
Although
268
00:11:32,060 --> 00:11:32,700
there're still some problems
269
00:11:32,700 --> 00:11:33,740
with our thorough dyeing technology,
270
00:11:34,300 --> 00:11:35,180
we still stand at chance
271
00:11:35,450 --> 00:11:36,540
to win the competition.
272
00:11:43,900 --> 00:11:45,180
Lu Nan, are you a dog?
273
00:11:47,060 --> 00:11:47,860
You can bite me back.
274
00:11:52,500 --> 00:11:53,380
Not here.
275
00:11:53,780 --> 00:11:54,460
Here.
276
00:12:21,220 --> 00:12:21,660
Mr. Lu.
277
00:12:21,940 --> 00:12:22,740
They haven't arrived yet.
278
00:12:24,540 --> 00:12:25,020
Let's go.
279
00:12:26,660 --> 00:12:27,420
Wait a little while.
280
00:12:27,540 --> 00:12:28,780
My time is precious!
281
00:12:29,700 --> 00:12:30,900
Since he doesn't show any respect,
282
00:12:31,300 --> 00:12:33,180
let's see who'll win the competition to work with Sia.
283
00:12:35,330 --> 00:12:36,340
Sorry, Mr. Lu.
284
00:12:36,980 --> 00:12:37,700
We're late.
285
00:12:38,290 --> 00:12:39,740
You stand to meet us.
286
00:12:39,940 --> 00:12:40,540
We don't deserve it.
287
00:12:43,180 --> 00:12:43,820
Sorry, Mr. Lu.
288
00:12:43,860 --> 00:12:44,260
Ms. Su.
289
00:12:44,740 --> 00:12:45,620
Sorry. There was traffic jam
290
00:12:45,780 --> 00:12:46,690
on the way here.
291
00:12:47,140 --> 00:12:48,300
What are you sorry for?
292
00:12:48,620 --> 00:12:50,260
You are so close to Ms. Su.
293
00:12:50,420 --> 00:12:51,980
Ms. Su and Mr. Lu are family.
294
00:12:52,180 --> 00:12:53,420
I hope you don't mind us being a little late.
295
00:12:55,700 --> 00:12:56,340
Sit down, please.
296
00:13:11,340 --> 00:13:11,890
Come on, Ms. Su.
297
00:13:12,460 --> 00:13:12,980
I'd like to drink a toast to you.
298
00:13:26,940 --> 00:13:27,180
Come on.
299
00:13:46,370 --> 00:13:47,060
Lu Nan.
300
00:13:48,820 --> 00:13:49,420
Let's have a drink.
301
00:13:54,900 --> 00:13:55,500
Lu Nan.
302
00:13:57,260 --> 00:13:58,180
Sia
303
00:13:58,330 --> 00:13:59,940
is interested in working with you.
304
00:14:00,820 --> 00:14:02,220
But the market
305
00:14:02,260 --> 00:14:03,500
is changing.
306
00:14:03,700 --> 00:14:05,540
Before the last moment,
307
00:14:05,980 --> 00:14:07,820
no one knows what will happen.
308
00:14:08,140 --> 00:14:09,260
Sia is not stupid.
309
00:14:10,340 --> 00:14:12,300
A strong partner confers a lot of benefits.
310
00:14:12,820 --> 00:14:14,860
If it wants to enter the domestic market,
311
00:14:15,180 --> 00:14:16,740
it has to depend on us,
312
00:14:17,450 --> 00:14:18,460
our brand,
313
00:14:18,540 --> 00:14:19,460
our resources,
314
00:14:19,540 --> 00:14:20,500
and our market dominance.
315
00:14:22,460 --> 00:14:22,900
You're right.
316
00:14:24,500 --> 00:14:25,300
Gu's Group
317
00:14:25,450 --> 00:14:26,620
does have a higher market share
318
00:14:26,900 --> 00:14:27,820
than Eminence.
319
00:14:28,340 --> 00:14:28,780
But,
320
00:14:29,540 --> 00:14:30,620
Sia now seems to
321
00:14:30,620 --> 00:14:32,260
value our thorough dyeing technology more.
322
00:14:34,220 --> 00:14:35,660
Don't talk about your technology.
323
00:14:36,020 --> 00:14:37,620
That is just a half-finished product.
324
00:14:39,060 --> 00:14:40,100
What shall I call it?
325
00:14:40,300 --> 00:14:41,380
It's cheating at best
326
00:14:41,540 --> 00:14:42,660
and fraud at worst.
327
00:14:42,980 --> 00:14:43,900
I advise you
328
00:14:44,300 --> 00:14:45,900
not to use your thorough dyeing
329
00:14:46,250 --> 00:14:47,500
to for Sia's project.
330
00:14:48,020 --> 00:14:48,980
The game is not worth the candle.
331
00:14:49,420 --> 00:14:50,420
As I say,
332
00:14:51,060 --> 00:14:52,130
you can sell the technique to me.
333
00:14:52,940 --> 00:14:54,420
And I'll give you a good offer.
334
00:14:56,780 --> 00:14:57,260
Brother.
335
00:15:00,380 --> 00:15:02,010
Who are you? I'm not your brother.
336
00:15:08,500 --> 00:15:09,130
Lu Nan.
337
00:15:11,180 --> 00:15:11,740
You're not stupid.
338
00:15:12,420 --> 00:15:13,940
You don't need me to teach you
339
00:15:13,940 --> 00:15:14,860
how to make money in this business.
340
00:15:15,450 --> 00:15:17,220
Sell it
341
00:15:17,580 --> 00:15:18,420
while it's still worth it.
342
00:15:21,460 --> 00:15:22,020
Mr. Gu,
343
00:15:23,180 --> 00:15:24,580
I thought you invited me here today
344
00:15:24,740 --> 00:15:26,170
to talk about tripartite cooperation.
345
00:15:27,260 --> 00:15:28,890
It turned out to be persuasion.
346
00:15:30,500 --> 00:15:31,850
Since our technology is not mature,
347
00:15:32,690 --> 00:15:33,300
Mr. Gu,
348
00:15:33,940 --> 00:15:35,380
why do you have to buy it?
349
00:15:37,980 --> 00:15:39,260
Gu's Group has come this far because
350
00:15:39,940 --> 00:15:40,250
first,
351
00:15:40,820 --> 00:15:41,860
we have good management.
352
00:15:42,500 --> 00:15:42,820
Second,
353
00:15:43,300 --> 00:15:44,300
we make good friends.
354
00:15:45,020 --> 00:15:47,100
Because your company has accidents every now and then,
355
00:15:47,260 --> 00:15:48,260
I am your peer,
356
00:15:48,260 --> 00:15:49,140
as well as your senior,
357
00:15:49,660 --> 00:15:50,620
so I can't just sit back and do nothing!
358
00:15:50,900 --> 00:15:52,140
Think of it as a good deed.
359
00:15:52,460 --> 00:15:53,300
I'm trying to give you a hand.
360
00:15:56,260 --> 00:15:56,980
Gu Chengze,
361
00:15:57,660 --> 00:15:58,700
I find you
362
00:15:59,220 --> 00:16:00,340
really stupid.
363
00:16:00,620 --> 00:16:01,260
Lu Nan,
364
00:16:01,450 --> 00:16:02,300
what did you just say?!
365
00:16:02,660 --> 00:16:02,980
Brother.
366
00:16:04,380 --> 00:16:06,090
I thought you just had a low IQ.
367
00:16:06,780 --> 00:16:07,620
But now it seems
368
00:16:07,900 --> 00:16:08,660
your're
369
00:16:08,700 --> 00:16:09,740
completely brainless.
370
00:16:12,700 --> 00:16:13,180
Lu Nan,
371
00:16:13,420 --> 00:16:13,860
let him go.
372
00:16:14,220 --> 00:16:15,260
About Su Manni,
373
00:16:15,420 --> 00:16:16,020
don't you think I'm unaware of
374
00:16:16,020 --> 00:16:16,980
what you did behind us.
375
00:16:21,010 --> 00:16:22,420
Next time if you dare to mess with me,
376
00:16:22,780 --> 00:16:23,340
I don't mind
377
00:16:23,530 --> 00:16:24,260
pushing harder.
378
00:16:24,620 --> 00:16:25,210
Next time.
379
00:16:25,850 --> 00:16:26,140
Next time.
380
00:16:26,980 --> 00:16:27,700
Su Bei, be careful.
381
00:16:29,940 --> 00:16:30,580
Su Bei, are you OK?
382
00:16:31,140 --> 00:16:31,540
I'm OK.
383
00:16:32,020 --> 00:16:32,420
Go away.
384
00:16:33,300 --> 00:16:33,980
Are you OK?
385
00:16:34,300 --> 00:16:35,700
I'm OK. I just hit somewhere.
386
00:16:39,020 --> 00:16:39,420
Mr. Gu.
387
00:16:40,180 --> 00:16:40,780
Let go of me.
388
00:16:41,540 --> 00:16:41,900
Lu Nan.
389
00:16:44,780 --> 00:16:45,340
Mr. Gu.
390
00:16:56,730 --> 00:16:57,570
Chris.
391
00:16:58,180 --> 00:16:59,450
Why don't you watch cartoons?
392
00:17:00,140 --> 00:17:01,570
What are you doing here?
393
00:17:02,380 --> 00:17:04,619
I've watched it three times.
394
00:17:05,380 --> 00:17:07,780
I know what‘s coming later.
395
00:17:09,220 --> 00:17:10,460
When will Nan Nan and Bei Bei
396
00:17:10,460 --> 00:17:13,140
come back?
397
00:17:14,900 --> 00:17:16,140
They're all working overtime.
398
00:17:16,660 --> 00:17:17,780
When they get off work,
399
00:17:17,940 --> 00:17:20,099
they'll come back and play with you, OK?
400
00:17:30,900 --> 00:17:31,810
Who's it?
401
00:17:35,660 --> 00:17:35,980
Here.
402
00:17:36,260 --> 00:17:36,860
Please do me a favor.
403
00:17:39,660 --> 00:17:40,540
What are you doing here?
404
00:17:41,020 --> 00:17:42,500
Do you think I want to come?
405
00:17:42,860 --> 00:17:44,060
Goodbye.
406
00:17:44,500 --> 00:17:45,220
What are you doing!
407
00:17:45,540 --> 00:17:48,060
This is the toy that Lu Nan gave Chris.
408
00:17:48,620 --> 00:17:49,860
It's from Nan Nan?
409
00:17:50,620 --> 00:17:51,540
Yes, Chris.
410
00:17:51,780 --> 00:17:52,860
Come in, please.
411
00:17:54,140 --> 00:17:54,340
Well.
412
00:17:54,340 --> 00:17:54,580
You...
413
00:17:56,100 --> 00:17:57,060
Just put it down and leave.
414
00:17:57,900 --> 00:17:59,220
I'm not leaving.
415
00:17:59,500 --> 00:18:00,610
I'm gonna play with Chris.
416
00:18:00,610 --> 00:18:01,300
Right? Chris.
417
00:18:03,420 --> 00:18:03,940
Look at it.
418
00:18:06,580 --> 00:18:08,340
You're no match for my aunt.
419
00:18:09,060 --> 00:18:10,980
I don't play with fools.
420
00:18:14,050 --> 00:18:15,740
Good boy!
421
00:18:18,540 --> 00:18:20,900
You...you're so much like Lu Nan!
422
00:18:21,410 --> 00:18:22,820
If I tell people you two were father and son,
423
00:18:22,860 --> 00:18:24,060
I don't think anyone would doubt it.
424
00:18:25,540 --> 00:18:26,420
Put the toy down.
425
00:18:27,100 --> 00:18:27,620
The door is over there.
426
00:18:32,100 --> 00:18:33,940
I worked so hard to carry these things,
427
00:18:33,940 --> 00:18:35,300
but you don't even give me some water.
428
00:18:35,580 --> 00:18:36,900
Is that how you behave?
429
00:18:37,820 --> 00:18:38,850
Fine, drink some water and then leave.
430
00:18:40,060 --> 00:18:41,020
Chris, come here.
431
00:18:41,660 --> 00:18:42,060
Come here.
432
00:18:42,700 --> 00:18:43,340
This is
433
00:18:43,450 --> 00:18:45,100
the luxury car that
434
00:18:45,220 --> 00:18:46,540
every boy should have.
435
00:18:47,100 --> 00:18:47,860
Come here. I show it to you.
436
00:18:48,180 --> 00:18:48,540
Come here.
437
00:18:49,380 --> 00:18:49,740
Chris.
438
00:18:53,020 --> 00:18:54,380
Chris, where is the bathroom?
439
00:19:08,030 --> 00:19:11,310
[The Commercialization of Traditional Process failed
The Female CEO was turned into a Vegetable Overnight]
440
00:19:18,860 --> 00:19:19,580
What are you doing?
441
00:19:20,060 --> 00:19:21,340
I'm looking for the bathroom.
442
00:19:22,740 --> 00:19:24,300
You're so annoying. It's over there.
443
00:19:40,040 --> 00:19:41,340
[Official Appearance of Eminence CEO Lu Nan
Overseas Upstart Ventures into Domestic Market]
444
00:19:45,740 --> 00:19:47,330
Sanglan Costume Yu Qinglan
445
00:19:56,460 --> 00:19:57,050
[Lu Nan]
446
00:20:04,260 --> 00:20:04,780
Hello.
447
00:20:05,620 --> 00:20:07,060
Keep looking into Su Bei.
448
00:20:07,380 --> 00:20:08,380
I want to know everything.
449
00:20:09,700 --> 00:20:10,250
Be quick.
450
00:20:18,180 --> 00:20:19,460
Put me down.
451
00:20:19,500 --> 00:20:20,460
If others see us like this,
452
00:20:20,460 --> 00:20:21,260
they're gonna gossip.
453
00:20:21,260 --> 00:20:22,380
You're my wife.
454
00:20:22,380 --> 00:20:23,140
Who cares about what they say?
455
00:20:23,540 --> 00:20:25,220
Look. Look at her boyfriend.
456
00:20:27,460 --> 00:20:28,780
I just want them to know that
457
00:20:28,930 --> 00:20:29,820
you're my wife,
458
00:20:30,020 --> 00:20:31,050
and they should stop hitting on you.
459
00:20:31,300 --> 00:20:32,340
Put me down!
460
00:20:32,820 --> 00:20:34,060
- OK. I'll let you down.
- Now.
461
00:20:40,220 --> 00:20:41,460
Will you please be serious?
462
00:20:41,660 --> 00:20:43,580
We‘re here for the tripartite cooperation.
463
00:20:44,020 --> 00:20:45,900
As president of Eminence,
464
00:20:45,940 --> 00:20:47,620
you should look out for the interests of both parties.
465
00:20:47,780 --> 00:20:48,580
Besides,
466
00:20:48,980 --> 00:20:50,500
it was very childish of you
467
00:20:50,540 --> 00:20:51,410
to fight with Gu Chengze today.
468
00:20:53,780 --> 00:20:55,340
Do you really want a tripartite partnership?
469
00:20:55,940 --> 00:20:56,860
You want to see that guy
470
00:20:57,700 --> 00:20:58,740
everyday?
471
00:21:01,020 --> 00:21:01,660
Who?
472
00:21:02,980 --> 00:21:03,980
You know that very well.
473
00:21:14,900 --> 00:21:16,860
What's wrong? Wasn't that strong enough?
474
00:21:20,700 --> 00:21:22,660
Gu Yan, do you see?
475
00:21:23,540 --> 00:21:25,740
If it's yours, it's yours.
476
00:21:25,780 --> 00:21:27,660
If it's not yours, then forget about it.
477
00:21:28,140 --> 00:21:29,890
You can't compete with him.
478
00:21:31,060 --> 00:21:32,410
You finally got one thing right.
479
00:21:33,380 --> 00:21:35,300
Stop trying if you're not competitive in the first place.
480
00:21:35,700 --> 00:21:36,980
If you really want something that's not yours,
481
00:21:37,780 --> 00:21:39,020
you'd be doomed.
482
00:21:40,460 --> 00:21:41,420
Mr. Lu, please don't misunderstand me.
483
00:21:42,100 --> 00:21:42,940
I just thought,
484
00:21:42,940 --> 00:21:44,220
it was inconvenient that Ms. Lu was pregnant.
485
00:21:44,500 --> 00:21:45,940
That's why I wanna...
486
00:21:45,940 --> 00:21:46,740
There's no misunderstanding.
487
00:21:48,220 --> 00:21:51,140
She's my wife. I trust her.
488
00:21:51,580 --> 00:21:52,060
Let's go.
489
00:21:57,220 --> 00:21:57,780
Mr. Gu.
490
00:21:57,780 --> 00:21:58,700
Excuse me for a moment.
491
00:21:58,700 --> 00:21:59,580
I'll get the car.
492
00:22:06,450 --> 00:22:08,780
You really think I beg for your cooperation?!
493
00:22:09,060 --> 00:22:10,580
I show you some respect and you don't want it!
494
00:22:12,180 --> 00:22:13,220
What's wrong with you?!
495
00:22:13,500 --> 00:22:15,100
Why did you butt in when I was talking?
496
00:22:17,540 --> 00:22:19,100
Before we came, the chairman gave orders.
497
00:22:19,820 --> 00:22:20,700
He said this time Sia
498
00:22:20,700 --> 00:22:21,940
didn't completely turn us down,
499
00:22:22,380 --> 00:22:23,940
but Eminence weighed in
500
00:22:24,140 --> 00:22:25,300
and we lost ground.
501
00:22:26,020 --> 00:22:27,860
Plus, Lu Nan
502
00:22:27,860 --> 00:22:28,900
is popular online.
503
00:22:29,660 --> 00:22:30,460
If we lose the cooperation
504
00:22:30,460 --> 00:22:31,620
this time,
505
00:22:31,900 --> 00:22:34,020
it'll be a big blow
506
00:22:34,020 --> 00:22:35,140
to our company's position in China.
507
00:22:35,700 --> 00:22:36,740
So the chairman said,
508
00:22:37,060 --> 00:22:39,210
we must secure our cooperation with Lu Nan.
509
00:22:39,260 --> 00:22:40,180
Do I need you to teach me
510
00:22:40,740 --> 00:22:41,740
how to do it?
511
00:22:43,380 --> 00:22:45,380
Know your limits and becareful what you say.
512
00:22:45,740 --> 00:22:46,820
Just shut up
513
00:22:46,820 --> 00:22:47,660
unless I ask you to speak.
514
00:22:49,020 --> 00:22:50,340
This is what the chairman said.
515
00:22:51,140 --> 00:22:53,980
What do you mean? Use father to pressure me?
516
00:22:54,540 --> 00:22:56,580
Do you really think he gives you some power
517
00:22:56,580 --> 00:22:57,620
and you can lecture me?
518
00:22:59,380 --> 00:23:00,900
Don't overstep your authority.
519
00:23:29,340 --> 00:23:29,780
Come on.
520
00:23:31,460 --> 00:23:32,020
Be careful.
521
00:23:32,460 --> 00:23:33,010
Don't move.
522
00:23:43,930 --> 00:23:45,180
Who asked you to stand up?!
523
00:23:45,460 --> 00:23:45,780
I...
524
00:23:45,810 --> 00:23:47,180
I'm OK. Look.
525
00:23:50,780 --> 00:23:51,340
Sit down.
526
00:23:56,940 --> 00:23:57,810
What are you doing?
527
00:23:57,980 --> 00:23:58,820
Don't move.
528
00:24:07,980 --> 00:24:10,060
It takes months to heal the broken bones.
529
00:24:10,380 --> 00:24:11,890
Behave yourself these days.
530
00:24:13,900 --> 00:24:15,020
It's not that serious.
531
00:24:15,220 --> 00:24:16,780
When I say it's serious, it's serious.
532
00:24:16,930 --> 00:24:18,100
I don't want you to get hurt.
533
00:24:18,940 --> 00:24:19,980
Not at all.
534
00:24:23,140 --> 00:24:23,820
Besides,
535
00:24:24,260 --> 00:24:25,700
you're pregnant.
536
00:24:25,900 --> 00:24:27,210
I should take good care of you.
537
00:24:29,180 --> 00:24:30,220
Let's get something straight.
538
00:24:30,660 --> 00:24:31,940
You lied about it.
539
00:24:32,220 --> 00:24:33,380
I didn't say I was pregnant.
540
00:24:34,420 --> 00:24:35,580
You're being unreasonable.
541
00:24:35,780 --> 00:24:37,020
I lied for you.
542
00:24:37,660 --> 00:24:39,060
I didn't ask you to do it.
543
00:24:39,300 --> 00:24:40,380
But now,
544
00:24:40,540 --> 00:24:41,900
how are we supposed to make it right?
545
00:24:43,060 --> 00:24:44,220
Grandma is getting old.
546
00:24:44,580 --> 00:24:45,740
She can't take it if she knows the truth.
547
00:24:47,460 --> 00:24:48,620
But we have other solutions.
548
00:24:50,660 --> 00:24:51,420
What?
549
00:24:52,210 --> 00:24:53,460
To make it real.
550
00:24:54,140 --> 00:24:54,900
You stop.
551
00:25:06,180 --> 00:25:07,060
What are you doing!
552
00:25:07,060 --> 00:25:07,660
You brat!
553
00:25:07,660 --> 00:25:08,060
Grandma.
554
00:25:08,410 --> 00:25:09,700
The baby is not even three months old,
555
00:25:09,820 --> 00:25:11,100
and you're on her stomach!
556
00:25:11,420 --> 00:25:13,450
Can't you just put up with it?
557
00:25:13,820 --> 00:25:15,420
Grandma, don't worry.
558
00:25:15,420 --> 00:25:15,900
Brother.
559
00:25:16,700 --> 00:25:18,340
Sister-in-law, you gotta talk to grandma.
560
00:25:19,460 --> 00:25:20,260
Grandma, I...
561
00:25:20,570 --> 00:25:22,490
I accidentally sprained my ankle today.
562
00:25:22,490 --> 00:25:25,460
Lu Nan was just helping me put some medicine on it.
563
00:25:28,020 --> 00:25:29,660
How did you sprain your ankle?
564
00:25:30,340 --> 00:25:32,900
Fei, quickly. Help her to sit down.
565
00:25:34,140 --> 00:25:35,860
Sister-in-law, please sit down.
566
00:25:38,100 --> 00:25:41,170
How can you rub your feet with safflower oil?
567
00:25:41,540 --> 00:25:43,100
Isn't it bad for the baby?
568
00:25:45,900 --> 00:25:46,900
You brat!
569
00:25:47,020 --> 00:25:48,220
That's how you take care of her?!
570
00:25:48,460 --> 00:25:50,380
You've been so horny!
571
00:25:50,620 --> 00:25:52,530
I'm telling you. You can't touch her
572
00:25:52,740 --> 00:25:55,020
for the next few months. Do you hear me?
573
00:25:55,700 --> 00:25:57,620
If there's something wrong with my great-grandson,
574
00:25:58,020 --> 00:25:59,700
I won't forgive you.
575
00:26:00,730 --> 00:26:02,410
OK. I get it. Grandma.
576
00:26:07,060 --> 00:26:08,060
Su Bei.
577
00:26:08,420 --> 00:26:09,780
You're pregnant.
578
00:26:09,900 --> 00:26:11,500
Why are you wearing such a tight dress?
579
00:26:11,940 --> 00:26:13,820
Don't you know the baby is very little
580
00:26:13,820 --> 00:26:14,740
and he'll be strangled by this?
581
00:26:16,020 --> 00:26:16,860
Look at you.
582
00:26:17,580 --> 00:26:19,340
You don't even have the common sense.
583
00:26:23,180 --> 00:26:25,020
Grandma, sorry.
584
00:26:25,020 --> 00:26:26,060
I'll change it now.
585
00:26:27,220 --> 00:26:28,020
Stay right here.
586
00:26:28,300 --> 00:26:30,860
You can't move you leg right now.
587
00:26:31,340 --> 00:26:31,860
Fei.
588
00:26:32,420 --> 00:26:33,860
Go get a dress for your sister-in-law,
589
00:26:34,740 --> 00:26:35,700
a loose one.
590
00:26:37,100 --> 00:26:37,620
OK.
591
00:26:42,940 --> 00:26:43,540
No.
592
00:26:45,050 --> 00:26:46,090
I have to move in.
593
00:26:46,820 --> 00:26:47,900
Otherwise, I don't know
594
00:26:48,100 --> 00:26:50,530
what danger my great-grandson would be in.
595
00:27:18,500 --> 00:27:20,700
There isn't a woman's dress here.
596
00:27:26,310 --> 00:27:28,790
[Fragrance Brocade]
597
00:27:44,580 --> 00:27:46,300
How did you get so skinny?
598
00:27:47,180 --> 00:27:47,940
Su Bei,
599
00:27:48,060 --> 00:27:49,180
you're too thin.
600
00:27:49,700 --> 00:27:51,740
That's not good for my great-grand son!
601
00:27:53,700 --> 00:27:56,180
No, I still have to move in.
602
00:27:56,860 --> 00:27:59,500
I'll cook good food for you.
603
00:28:03,700 --> 00:28:05,860
Sister-in-law, do you think this one is OK?
604
00:28:06,340 --> 00:28:06,900
OK.
605
00:28:08,020 --> 00:28:09,060
Come on. Put it on.
606
00:28:10,060 --> 00:28:11,020
Sister-in-law,
607
00:28:11,020 --> 00:28:13,780
have you been sleeping in separate rooms with my brother lately?
608
00:28:16,380 --> 00:28:18,660
You're just a girl. What do you know?
609
00:28:19,020 --> 00:28:21,420
Now the baby is young. They should sleep in separate rooms.
610
00:28:23,580 --> 00:28:26,260
Especially you, Nan Nan. You don't know how to control yourself
611
00:28:26,970 --> 00:28:29,340
You two can't sleep in the same bed.
612
00:28:32,060 --> 00:28:32,980
Su Bei,
613
00:28:33,500 --> 00:28:36,020
let grandma sleep with you. I'll take care of you.
614
00:28:38,220 --> 00:28:38,820
No.
615
00:28:41,580 --> 00:28:42,220
Um...
616
00:28:42,540 --> 00:28:43,660
I mean,
617
00:28:44,100 --> 00:28:46,620
Grandma, you're an old lady.
618
00:28:46,660 --> 00:28:47,660
If you move in,
619
00:28:47,660 --> 00:28:49,540
I'm afraid we'll have to take care of you instead of the other way around.
620
00:28:51,330 --> 00:28:51,900
Well...
621
00:28:52,540 --> 00:28:53,210
How about this.
622
00:28:54,340 --> 00:28:56,380
Let Fei sleep with Su Bei.
623
00:28:56,700 --> 00:28:57,780
They can take care of each other.
624
00:28:58,340 --> 00:28:58,980
No.
625
00:28:59,980 --> 00:29:01,740
Su Bei is not used to living with outsiders.
626
00:29:03,090 --> 00:29:04,460
What are you talking about?
627
00:29:04,940 --> 00:29:06,340
Is Fei an outsider?
628
00:29:09,810 --> 00:29:11,260
Then I'll stay with Bei Bei.
629
00:29:13,660 --> 00:29:14,580
Don't worry, grandma.
630
00:29:15,220 --> 00:29:15,900
I will just
631
00:29:16,140 --> 00:29:16,900
sleep on the floor.
632
00:29:19,660 --> 00:29:20,020
Grandma,
633
00:29:20,020 --> 00:29:20,780
I swear that
634
00:29:20,970 --> 00:29:22,340
I'll definitely stay away from her
635
00:29:22,700 --> 00:29:24,620
and take good care of her.
636
00:29:26,380 --> 00:29:27,340
So,
637
00:29:27,340 --> 00:29:29,740
Grandma, please don't move in.
638
00:29:30,100 --> 00:29:31,500
Just stay in your house
639
00:29:31,740 --> 00:29:34,460
and take good care of yourself. Move in
640
00:29:34,620 --> 00:29:35,450
when the baby is born.
641
00:29:36,380 --> 00:29:36,900
Otherwise,
642
00:29:36,900 --> 00:29:38,300
all the pressure will be on you.
643
00:29:38,580 --> 00:29:39,580
If you're in bad health,
644
00:29:39,860 --> 00:29:41,460
who's gonna take care of your great-grandson?
645
00:29:43,700 --> 00:29:44,940
You're right.
646
00:29:45,500 --> 00:29:46,300
Indeed.
647
00:29:46,940 --> 00:29:49,020
At this stage, I have to take care of myself.
648
00:29:50,100 --> 00:29:51,820
When the baby is born,
649
00:29:52,260 --> 00:29:54,100
I'll go and do my job.
650
00:29:55,210 --> 00:29:58,420
Grandma is wise. It's late.
651
00:29:58,700 --> 00:29:59,260
Grandma,
652
00:29:59,260 --> 00:30:00,340
how about staying here for the night?
653
00:30:00,380 --> 00:30:01,540
I'll take you home in the morning.
654
00:30:02,300 --> 00:30:03,620
Fine, fine, fine.
655
00:30:04,100 --> 00:30:05,540
Grandma, I'll walk you to the room.
656
00:30:07,940 --> 00:30:08,420
Slow down.
657
00:30:26,340 --> 00:30:27,780
Why is the sofa so hard?
658
00:30:28,460 --> 00:30:30,580
What if my back is broken tomorrow?
659
00:30:31,900 --> 00:30:34,130
[BAZAAR MEN]
660
00:30:40,620 --> 00:30:43,020
Why is the sofa so...so short?
661
00:30:43,420 --> 00:30:43,900
Look,
662
00:30:43,970 --> 00:30:44,580
my leg.
663
00:30:44,940 --> 00:30:46,690
I can't even get my legs in.
664
00:30:46,690 --> 00:30:49,010
How can I sleep here, Su Bei?
665
00:30:49,660 --> 00:30:51,420
Take a look, Su Bei, Su Bei.
666
00:31:01,220 --> 00:31:03,060
How did I get into bed?
667
00:31:07,290 --> 00:31:09,060
Are you gonna let me sleep on the couch?
668
00:31:10,340 --> 00:31:11,180
You sleep here.
669
00:31:11,980 --> 00:31:13,340
Then why are you still lying here?
670
00:31:15,260 --> 00:31:15,660
No.
671
00:31:15,660 --> 00:31:17,700
The bed is large enough to sleep in.
672
00:31:19,140 --> 00:31:20,460
Didn't you tell grandma
673
00:31:20,620 --> 00:31:21,660
you were sleeping on the floor?
674
00:31:23,260 --> 00:31:24,620
You want to sleep with grandma?
675
00:31:24,780 --> 00:31:25,900
Or Lu Fei'er?
676
00:31:28,620 --> 00:31:29,460
Sleep.
677
00:31:30,460 --> 00:31:30,980
Sleep.
678
00:33:02,340 --> 00:33:03,500
Gu's Group
679
00:33:03,540 --> 00:33:04,860
suddenly invited Liu Qianying
680
00:33:04,860 --> 00:33:06,460
to their forth quarter fashion show,
681
00:33:07,100 --> 00:33:10,140
wearing the signature outfit as the grand finale.
682
00:33:10,540 --> 00:33:11,340
Yesterday,
683
00:33:11,340 --> 00:33:13,020
he got the short end of the stick with Lu Nan.
684
00:33:13,020 --> 00:33:14,060
He's probably trying to
685
00:33:14,060 --> 00:33:15,020
make an issue out of it.
686
00:33:17,700 --> 00:33:19,260
But since the work comes,
687
00:33:19,380 --> 00:33:20,690
we can't just turn it down.
688
00:33:22,170 --> 00:33:24,620
He is really narrow-minded.
689
00:33:25,220 --> 00:33:26,860
But, is he in too much of a hurry?
690
00:33:30,420 --> 00:33:33,260
Don't underestimate the enemy. Keep an eye on it.
691
00:33:39,170 --> 00:33:42,830
[Gu's Group]
692
00:33:39,410 --> 00:33:40,500
It fits the aesthetic of the moment.
693
00:33:40,780 --> 00:33:42,300
And you're welcome to come and visit.
694
00:33:42,780 --> 00:33:43,460
Anyway,
695
00:33:43,460 --> 00:33:44,820
I hope you can have fun today.
696
00:33:45,180 --> 00:33:45,700
Thank you.
697
00:33:45,700 --> 00:33:45,980
Come on.
698
00:33:46,100 --> 00:33:46,740
Thank you.
699
00:33:47,060 --> 00:33:47,460
Please.
700
00:33:52,100 --> 00:33:53,220
You're pregnant.
701
00:33:53,300 --> 00:33:54,900
What are you doing here? There are so many people here!
702
00:33:56,340 --> 00:33:57,980
As president of the Eminence Starlight,
703
00:33:57,980 --> 00:33:59,420
I can't miss
704
00:33:59,620 --> 00:34:00,850
my model's show.
705
00:34:01,220 --> 00:34:02,180
A good model,
706
00:34:02,530 --> 00:34:03,540
whether you come or not,
707
00:34:03,570 --> 00:34:05,140
will not be affected in her performance.
708
00:34:05,890 --> 00:34:06,820
I know that.
709
00:34:07,540 --> 00:34:08,739
Didn't I just
710
00:34:08,860 --> 00:34:10,380
offend Mr. Gu?
711
00:34:10,980 --> 00:34:12,060
Although my brother
712
00:34:12,060 --> 00:34:13,219
is a little headstrong,
713
00:34:13,580 --> 00:34:14,690
today's show
714
00:34:14,690 --> 00:34:15,739
is of great importance
715
00:34:15,739 --> 00:34:16,620
to Gu's Group.
716
00:34:17,179 --> 00:34:17,739
I don't think
717
00:34:18,020 --> 00:34:18,980
he will do anything
718
00:34:18,980 --> 00:34:19,780
out of line.
719
00:34:20,699 --> 00:34:22,300
I've been sending her resumes,
720
00:34:22,460 --> 00:34:23,580
but they were all rejected.
721
00:34:24,100 --> 00:34:25,500
This time we suddenly received the invitation.
722
00:34:25,850 --> 00:34:27,780
And she's going to conclude the show in the signature dress.
723
00:34:28,659 --> 00:34:30,699
This is a great opportunity for us.
724
00:34:31,100 --> 00:34:32,570
I must make sure we make it work.
725
00:34:33,940 --> 00:34:34,540
Yes.
726
00:34:35,300 --> 00:34:36,659
It's natural that you're worried.
727
00:34:36,820 --> 00:34:37,580
But today
728
00:34:37,580 --> 00:34:38,449
will be a busy day for me.
729
00:34:38,500 --> 00:34:39,780
So I may not be able to help you.
730
00:34:40,219 --> 00:34:41,940
So if you're really worried,
731
00:34:41,940 --> 00:34:42,940
be careful.
732
00:34:43,580 --> 00:34:44,969
I'll send someone to assist you.
733
00:34:45,420 --> 00:34:46,380
Don't bother.
734
00:34:46,699 --> 00:34:48,300
I already asked Ye Ting to keep an eye on it.
735
00:34:48,940 --> 00:34:49,500
Fine.
736
00:34:49,940 --> 00:34:51,889
Just let me know if you need anything.
737
00:34:53,460 --> 00:34:54,210
Thank you
738
00:34:54,500 --> 00:34:56,260
for thinking of me in your busy schedule.
739
00:34:56,929 --> 00:34:57,700
Don't mention it.
740
00:35:03,300 --> 00:35:04,090
When the model comes out,
741
00:35:04,090 --> 00:35:04,930
remember to fix her make-up immediately.
742
00:35:05,500 --> 00:35:05,820
OK.
743
00:35:06,300 --> 00:35:06,820
Make up.
744
00:35:06,570 --> 00:35:10,310
[Dressing Room]
745
00:35:06,900 --> 00:35:07,940
Hurry up and fix her makeup.
746
00:35:10,620 --> 00:35:11,420
Please take
747
00:35:11,420 --> 00:35:12,540
the signature outfit.
748
00:35:13,060 --> 00:35:13,420
OK.
749
00:35:13,420 --> 00:35:14,060
Never mind.
750
00:35:14,420 --> 00:35:15,340
I'll go myself.
751
00:35:15,820 --> 00:35:16,340
OK.
752
00:35:17,780 --> 00:35:18,940
Here! Come on!
753
00:35:24,050 --> 00:35:25,380
Dongmei, be quick.
754
00:35:25,460 --> 00:35:26,420
Qianying is ready to go!
755
00:35:26,660 --> 00:35:27,740
All right. I'll be OK in a minute.
756
00:35:28,380 --> 00:35:28,780
OK.
757
00:35:30,570 --> 00:35:32,060
Qianying, come on!
758
00:36:18,500 --> 00:36:19,620
Qianying, very good!
759
00:36:19,930 --> 00:36:20,460
Thank you.
760
00:36:20,460 --> 00:36:21,460
Change this dress quickly.
761
00:36:31,050 --> 00:36:32,960
Get another clip. Hurry up.
762
00:36:36,140 --> 00:36:36,820
Perfect.
763
00:36:37,310 --> 00:36:37,900
Coming.
764
00:36:37,900 --> 00:36:39,780
What a wonderful model of Annie's.
765
00:36:39,890 --> 00:36:41,340
You know how to use your strength.
766
00:36:41,420 --> 00:36:42,900
The splendor and elegance of my work
767
00:36:42,900 --> 00:36:44,930
are well illustrated by you.
768
00:36:44,930 --> 00:36:45,700
Of course.
769
00:36:45,820 --> 00:36:47,890
Our model is the best.
770
00:36:48,260 --> 00:36:48,930
Very professional.
771
00:36:48,930 --> 00:36:49,500
Mr. An.
772
00:36:49,820 --> 00:36:50,980
Qiqi's dress is a little tight.
773
00:36:50,980 --> 00:36:51,940
Please take a look.
774
00:36:51,980 --> 00:36:52,420
OK.
775
00:36:53,020 --> 00:36:53,380
Come on!
776
00:36:53,380 --> 00:36:53,980
Way to go!
777
00:36:54,100 --> 00:36:54,540
Thank you.
778
00:36:56,220 --> 00:36:56,740
Qianying.
779
00:36:56,860 --> 00:36:57,860
Let's go over there and fix your makeup.
780
00:37:02,420 --> 00:37:04,300
Make-up artist, hurry up. Fix her makeup.
781
00:37:07,100 --> 00:37:08,220
All right, everybody. Attention, please.
782
00:37:08,300 --> 00:37:08,940
Qianying, be quick.
783
00:37:08,940 --> 00:37:09,660
The next round is on.
784
00:37:09,660 --> 00:37:10,260
Get ready.
785
00:37:10,660 --> 00:37:11,020
Go.
786
00:37:11,700 --> 00:37:12,180
Let's go.
787
00:37:13,220 --> 00:37:14,130
Be quick. Fix the makeup.
788
00:37:14,260 --> 00:37:15,020
Be quick!
789
00:37:31,660 --> 00:37:32,210
Qianying,
790
00:37:32,780 --> 00:37:33,380
are you OK?
791
00:37:33,420 --> 00:37:34,260
Are you OK? Are you OK?
792
00:37:34,260 --> 00:37:34,700
What happened?
793
00:37:34,980 --> 00:37:35,540
Are you all right?
794
00:37:35,540 --> 00:37:36,140
I'm fine.
795
00:37:40,540 --> 00:37:41,500
My dress!
796
00:37:44,380 --> 00:37:44,820
This...
797
00:37:49,900 --> 00:37:50,740
Bad news from backstage.
46809