All language subtitles for PLOT LOVE episode 11 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ross Chen & Chen Shu Jun* 2 00:00:54,760 --> 00:01:00,100 [Plot Love] 3 00:01:00,140 --> 00:01:03,120 [Episode 11] ©English subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ross Chen & Chen Shu Jun* 4 00:01:07,180 --> 00:01:07,900 I think, 5 00:01:08,340 --> 00:01:09,660 you need to reexamine 6 00:01:09,660 --> 00:01:10,700 your relationship with Lu Nan. 7 00:01:11,700 --> 00:01:12,460 A man 8 00:01:12,500 --> 00:01:14,460 who forgot you and fell in love with you again. 9 00:01:15,020 --> 00:01:16,020 A man 10 00:01:16,060 --> 00:01:17,289 who risked his life to save you from danger. 11 00:01:18,420 --> 00:01:19,810 A man 12 00:01:19,810 --> 00:01:21,060 who will give you everything he has. 13 00:01:21,700 --> 00:01:22,580 You really don't find this man 14 00:01:23,460 --> 00:01:24,650 attractive at all? 15 00:01:26,380 --> 00:01:27,170 Yes I do. 16 00:01:27,860 --> 00:01:28,900 So I'm sacred. 17 00:01:30,260 --> 00:01:31,170 This time, 18 00:01:31,570 --> 00:01:33,100 I approached him with a purpose. 19 00:01:34,420 --> 00:01:36,020 I lied about Chris. 20 00:01:36,820 --> 00:01:38,620 I even tried to destroy everything he had. 21 00:01:40,940 --> 00:01:43,100 But I'm afraid he really did it. 22 00:01:44,580 --> 00:01:45,259 I'm also afraid 23 00:01:45,620 --> 00:01:47,300 he didn't do it. 24 00:01:49,220 --> 00:01:50,860 After this period of time, 25 00:01:51,340 --> 00:01:52,860 I feel that Lu Nan 26 00:01:53,020 --> 00:01:54,620 is not a mercenary person by nature. 27 00:01:55,530 --> 00:01:56,740 I think 28 00:01:57,580 --> 00:01:59,300 we misunderstood him about Auntie Lan. 29 00:02:02,980 --> 00:02:03,660 Su Su, 30 00:02:04,340 --> 00:02:05,660 look into your heart. 31 00:02:06,050 --> 00:02:06,500 This 32 00:02:07,100 --> 00:02:08,060 will make it easier for you. 33 00:02:10,940 --> 00:02:13,500 My life would have been easier 34 00:02:14,420 --> 00:02:15,940 if I hadn't been hesitating. 35 00:02:16,300 --> 00:02:17,460 At least I can be ruthless. 36 00:02:18,340 --> 00:02:19,700 I don't have to 37 00:02:20,020 --> 00:02:21,140 struggle like this. 38 00:02:22,980 --> 00:02:23,540 I don't want to think about it anymore. 39 00:02:24,100 --> 00:02:24,700 Let's 40 00:02:24,980 --> 00:02:26,780 get to the bottom of this first. 41 00:02:27,420 --> 00:02:28,020 In this way, 42 00:02:28,660 --> 00:02:30,020 I will live up to Auntie Lan's expectations. 43 00:02:30,610 --> 00:02:31,820 I will be relieved, too. 44 00:02:31,940 --> 00:02:34,220 If I find out who's behind this, 45 00:02:34,579 --> 00:02:35,579 I'll kick his ass. 46 00:02:40,730 --> 00:02:42,030 [Gu Yan] 47 00:02:44,340 --> 00:02:44,820 Hello. 48 00:02:45,180 --> 00:02:45,500 Annie. 49 00:02:45,970 --> 00:02:47,420 I was wondering if you could keep your promise 50 00:02:47,620 --> 00:02:48,420 to buy me lunch tomorrow. 51 00:02:49,300 --> 00:02:50,700 Mr. Gu asks me out. 52 00:02:50,780 --> 00:02:52,500 So I have to make time for you no matter what. 53 00:02:54,140 --> 00:02:54,700 How about this. 54 00:02:54,820 --> 00:02:55,500 Send me the address. 55 00:02:55,900 --> 00:02:56,540 Twelve at noon. 56 00:02:56,700 --> 00:02:57,340 See you. 57 00:02:57,700 --> 00:02:58,020 OK. 58 00:02:58,260 --> 00:02:58,860 See you. 59 00:03:12,650 --> 00:03:13,740 Pull over ahead. 60 00:03:16,140 --> 00:03:17,020 Pull over here. 61 00:03:17,020 --> 00:03:17,980 I‘ll just walk there. 62 00:03:18,730 --> 00:03:19,260 Why? 63 00:03:20,260 --> 00:03:21,540 You don't want to stay with me? 64 00:03:22,530 --> 00:03:23,260 In public, 65 00:03:23,260 --> 00:03:24,740 you're still my boss. 66 00:03:25,220 --> 00:03:26,420 You'd better be more cautious. 67 00:03:27,060 --> 00:03:27,700 Do you want to be 68 00:03:27,820 --> 00:03:29,420 called jobbery? 69 00:03:30,660 --> 00:03:31,500 You care about me. 70 00:03:35,820 --> 00:03:37,100 Last night, I took a big first step. 71 00:03:37,340 --> 00:03:38,500 I didn't take your feelings into account. 72 00:03:39,220 --> 00:03:39,940 About that, 73 00:03:39,970 --> 00:03:40,700 I'm not in a hurry either. 74 00:03:41,700 --> 00:03:42,620 We can take our time. 75 00:03:44,370 --> 00:03:45,260 Now that you have forgiven me, 76 00:03:45,260 --> 00:03:46,380 let's have lunch together. 77 00:03:47,780 --> 00:03:48,660 I have an appointment today. 78 00:03:48,700 --> 00:03:49,260 Next time. 79 00:03:51,940 --> 00:03:52,570 With whom? 80 00:03:53,380 --> 00:03:53,860 Gu Yan. 81 00:04:04,300 --> 00:04:05,100 Did Gu Chengze know 82 00:04:05,500 --> 00:04:06,460 you came for me? 83 00:04:07,140 --> 00:04:07,420 Yes. 84 00:04:08,060 --> 00:04:08,380 Well, 85 00:04:09,100 --> 00:04:09,980 was he cool with it? 86 00:04:10,460 --> 00:04:11,340 There are no permanent enemies, 87 00:04:11,820 --> 00:04:12,660 only mutual benefits. 88 00:04:13,460 --> 00:04:14,740 I don't think he's that stupid. 89 00:04:16,180 --> 00:04:16,899 I guess 90 00:04:17,459 --> 00:04:18,700 I just worry too much about it. 91 00:04:18,820 --> 00:04:19,250 No. 92 00:04:19,860 --> 00:04:21,420 I want to thank you for worrying about me. 93 00:04:25,330 --> 00:04:26,060 Did he know about 94 00:04:26,860 --> 00:04:27,420 the kid? 95 00:04:31,340 --> 00:04:32,380 Aren't you going to tell him? 96 00:04:35,980 --> 00:04:36,580 Don't worry. 97 00:04:37,140 --> 00:04:38,100 Your secret is safe with me. 98 00:04:38,940 --> 00:04:39,980 I just don't think 99 00:04:41,380 --> 00:04:42,340 it's fair to the kid. 100 00:04:43,820 --> 00:04:44,940 What is fairness? 101 00:04:46,380 --> 00:04:47,860 Is there such a thing as fairness? 102 00:04:49,860 --> 00:04:50,659 You're right. 103 00:04:52,100 --> 00:04:53,300 But it must be hard for you 104 00:04:53,700 --> 00:04:54,700 to raise the kid alone. 105 00:04:57,620 --> 00:04:58,500 I don't feel tired 106 00:04:59,340 --> 00:05:00,260 with him. 107 00:05:03,740 --> 00:05:05,050 Chris is lucky to 108 00:05:05,490 --> 00:05:06,260 have you as his mother. 109 00:05:07,820 --> 00:05:08,780 After all, not everyone 110 00:05:08,900 --> 00:05:09,580 can be that lucky. 111 00:05:17,620 --> 00:05:18,490 Are you OK? 112 00:05:20,100 --> 00:05:20,610 I'm fine. 113 00:05:21,700 --> 00:05:22,780 I'm just a bit emotional. 114 00:05:24,260 --> 00:05:25,940 Maybe because I remember something when I was a kid. 115 00:05:27,900 --> 00:05:28,500 If she had been like you 116 00:05:28,500 --> 00:05:29,540 at that time, 117 00:05:31,900 --> 00:05:32,940 I wouldn't have been left in an orphanage 118 00:05:32,940 --> 00:05:33,940 at that age. 119 00:05:35,700 --> 00:05:37,540 And I wouldn't have been bullied 120 00:05:38,220 --> 00:05:38,890 for being an illegitimate son. 121 00:05:40,340 --> 00:05:41,060 It's all over. 122 00:05:41,980 --> 00:05:42,659 Besides, 123 00:05:43,060 --> 00:05:44,380 you're a successful man now. 124 00:05:45,460 --> 00:05:46,700 The good is yet to come. 125 00:05:47,540 --> 00:05:48,100 Thank you. 126 00:06:18,100 --> 00:06:18,660 What's wrong? 127 00:06:19,580 --> 00:06:21,260 Zhang Yuan may have in cahoots with Gu Chengze. 128 00:06:21,820 --> 00:06:22,980 Based on what we found, 129 00:06:23,420 --> 00:06:24,180 Gu Chengze's assistant 130 00:06:24,180 --> 00:06:25,660 and Zhang Yuan's mistress come from the same town. 131 00:06:26,260 --> 00:06:27,210 They have stayed in touch. 132 00:06:27,420 --> 00:06:27,850 And, 133 00:06:28,180 --> 00:06:29,860 the money that Zhang Yuan made up the deficit 134 00:06:29,860 --> 00:06:30,500 was unknown. 135 00:06:32,580 --> 00:06:33,460 Even if he wants to have a patron, 136 00:06:33,580 --> 00:06:34,820 he shouldn't have turn to a loser. 137 00:06:35,300 --> 00:06:36,780 What's wrong with him? 138 00:06:38,420 --> 00:06:39,180 That loser 139 00:06:39,180 --> 00:06:40,220 wants to invite you to dinner 140 00:06:40,540 --> 00:06:41,860 to talk about...tripartite cooperation. 141 00:06:42,740 --> 00:06:43,340 Sure enough, 142 00:06:43,460 --> 00:06:44,780 there're Gu's people everywhere. 143 00:06:47,100 --> 00:06:48,420 I smell jealousy. 144 00:06:52,580 --> 00:06:53,580 Just now, 145 00:06:53,580 --> 00:06:54,980 I saw Su Bei 146 00:06:54,980 --> 00:06:56,659 having dinner with Gu Yan. 147 00:06:57,690 --> 00:06:59,820 They were chatting and laughing. 148 00:07:04,620 --> 00:07:05,380 All right. 149 00:07:05,190 --> 00:07:06,030 [Marketing Strategy and Plan] 150 00:07:06,380 --> 00:07:07,460 The papers are all upside down. 151 00:07:07,980 --> 00:07:09,060 Drop the act. 152 00:07:09,620 --> 00:07:10,140 Tell me. 153 00:07:10,260 --> 00:07:10,740 What happened? 154 00:07:11,060 --> 00:07:11,900 Your confession failed again? 155 00:07:12,340 --> 00:07:14,020 Didn't I tell you to do it like you really mean it? 156 00:07:14,260 --> 00:07:15,620 I did. 157 00:07:16,370 --> 00:07:17,740 But she said I was crazy. 158 00:07:18,420 --> 00:07:19,620 W...what did you do? 159 00:07:19,900 --> 00:07:21,780 I drafted a divorce settlement overnight. 160 00:07:22,150 --> 00:07:23,860 Doesn't she want my property? 161 00:07:24,260 --> 00:07:25,900 I didn't keep anything for myself. 162 00:07:26,820 --> 00:07:27,820 Wasn't that sincere enough? 163 00:07:29,780 --> 00:07:32,620 No offense. 164 00:07:33,940 --> 00:07:35,090 But you are indeed crazy. 165 00:07:36,770 --> 00:07:37,060 Besides, 166 00:07:37,180 --> 00:07:38,740 you disliked her adopted son before, 167 00:07:38,860 --> 00:07:40,620 and now you‘re insulting her for eyeing your money. 168 00:07:40,860 --> 00:07:41,659 If I were Su Bei, 169 00:07:41,659 --> 00:07:43,460 I would also choose the gentle and considerate Gu Yan, 170 00:07:43,700 --> 00:07:45,020 rather than you, an old dull man, 171 00:07:45,020 --> 00:07:46,340 who doesn't get women. 172 00:07:46,740 --> 00:07:47,340 Fine. 173 00:07:48,580 --> 00:07:49,100 You tell me. 174 00:07:49,370 --> 00:07:50,010 What am I gonna do? 175 00:07:50,300 --> 00:07:51,340 What?! 176 00:07:51,580 --> 00:07:52,460 Get down there. 177 00:07:52,780 --> 00:07:54,900 Show them your power and gain the upper hand. 178 00:07:59,140 --> 00:08:00,580 Go find some toys 179 00:08:00,820 --> 00:08:01,460 for Chris. 180 00:08:02,580 --> 00:08:03,420 I already did it. 181 00:08:03,860 --> 00:08:04,700 Just go. 182 00:08:05,330 --> 00:08:06,580 Go find your Bei Bei. 183 00:08:10,020 --> 00:08:11,140 His EQ... 184 00:08:12,100 --> 00:08:12,580 It tastes good. 185 00:08:12,620 --> 00:08:12,980 Yes. 186 00:08:13,330 --> 00:08:14,260 But I think we can 187 00:08:14,260 --> 00:08:15,140 try another one next time. 188 00:08:15,340 --> 00:08:16,420 It's also very tasty. 189 00:08:20,820 --> 00:08:22,370 Didn't you say we would have dinner together after business? 190 00:08:22,660 --> 00:08:24,500 How can you forget your husband when you work? 191 00:08:26,980 --> 00:08:27,780 Mr. Lu, you must have mistaken. 192 00:08:28,100 --> 00:08:29,020 I came to Su Bei 193 00:08:29,260 --> 00:08:30,180 just to talk about 194 00:08:30,180 --> 00:08:31,100 the tripartite cooperation with Sia. 195 00:08:31,780 --> 00:08:33,220 I think Mr. Gu came for the wrong person. 196 00:08:33,580 --> 00:08:35,059 Shouldn't you come to me to talk about cooperation? 197 00:08:35,740 --> 00:08:37,260 Besides, you‘ve already found Yun Fan. 198 00:08:37,580 --> 00:08:38,380 What's going on here? 199 00:08:38,940 --> 00:08:39,659 Isn't that because Mr. Lu 200 00:08:39,659 --> 00:08:40,539 hasn't replied to me yet? 201 00:08:41,100 --> 00:08:41,860 So I just stop by 202 00:08:41,860 --> 00:08:42,900 to see someone I know. 203 00:08:43,539 --> 00:08:45,060 But now that Mr. Lu has said yes, 204 00:08:45,380 --> 00:08:46,500 my trip is worth it. 205 00:08:46,820 --> 00:08:47,620 Did I say yes? 206 00:08:48,780 --> 00:08:49,220 Mr. Gu, 207 00:08:49,220 --> 00:08:50,340 I think you flatter yourself again. 208 00:08:52,100 --> 00:08:53,860 I have things to do with my wife. Excuse me. 209 00:08:55,540 --> 00:08:56,060 Brother. 210 00:08:56,260 --> 00:08:58,180 This is the soup grandma asked me to bring to my sister-in-law. 211 00:08:59,060 --> 00:08:59,620 Take it back. 212 00:08:59,860 --> 00:09:01,420 And tell grandma she doesn't have to prepare these. 213 00:09:01,650 --> 00:09:02,980 But it was grandma 214 00:09:03,260 --> 00:09:05,060 who made it for sister-in-law. 215 00:09:05,700 --> 00:09:07,380 She said it was good for a pregnant woman. 216 00:09:07,580 --> 00:09:09,100 If I carry it back like this, 217 00:09:09,210 --> 00:09:10,780 she'll be upset. 218 00:09:15,140 --> 00:09:15,820 You're pregnant? 219 00:09:17,860 --> 00:09:18,220 Yes. 220 00:09:18,820 --> 00:09:19,460 She's pregnant. 221 00:09:20,380 --> 00:09:21,260 So Mr. Gu, 222 00:09:21,460 --> 00:09:22,380 please behave yourself in the future. 223 00:09:26,010 --> 00:09:27,860 You must tell me exactly 224 00:09:28,060 --> 00:09:29,700 what work you just talked about. 225 00:09:40,180 --> 00:09:41,660 Have we met somewhere before? 226 00:09:44,700 --> 00:09:45,300 Maybe. 227 00:10:00,260 --> 00:10:00,690 Tell me. 228 00:10:01,380 --> 00:10:03,010 What's your relationship with Gu Yan? 229 00:10:04,890 --> 00:10:06,300 Partnership. 230 00:10:07,020 --> 00:10:08,220 Partnership? 231 00:10:08,940 --> 00:10:09,580 Why don't I remember 232 00:10:09,580 --> 00:10:10,900 Eminence had any business 233 00:10:11,100 --> 00:10:13,060 with a manager like him? 234 00:10:17,620 --> 00:10:18,900 Are you 235 00:10:19,300 --> 00:10:20,180 jealous again? 236 00:10:22,100 --> 00:10:23,060 You turned me down 237 00:10:23,060 --> 00:10:24,180 because of him. 238 00:10:24,980 --> 00:10:26,580 Should I be jealous? 239 00:10:29,020 --> 00:10:29,820 Besides, 240 00:10:30,300 --> 00:10:31,300 you smiled at him. 241 00:10:32,260 --> 00:10:33,660 You never smile at me like that. 242 00:10:37,140 --> 00:10:39,020 He and I were really talking about business. 243 00:10:39,900 --> 00:10:41,100 By the way, 244 00:10:41,380 --> 00:10:42,140 Sia 245 00:10:42,140 --> 00:10:44,220 is very interested in the thorough dyeing process we're developing. 246 00:10:44,780 --> 00:10:45,620 But after all, 247 00:10:45,940 --> 00:10:47,020 it has its drawbacks. 248 00:10:47,500 --> 00:10:49,180 And Gu's market share 249 00:10:49,180 --> 00:10:50,420 is far beyond us. 250 00:10:51,620 --> 00:10:52,540 So, 251 00:10:53,500 --> 00:10:54,780 would you like to consider 252 00:10:54,890 --> 00:10:55,820 tripartite cooperation? 253 00:10:58,580 --> 00:10:59,700 Do you really want a tripartite relationship? 254 00:11:01,100 --> 00:11:02,340 At present, it seems 255 00:11:02,340 --> 00:11:03,980 tripartite cooperation 256 00:11:04,060 --> 00:11:05,740 is more conducive to us to get Sia's case. 257 00:11:08,660 --> 00:11:09,500 Are you sure 258 00:11:10,250 --> 00:11:11,540 it is not about Gu Yan? 259 00:11:14,820 --> 00:11:16,780 I can keep it professional. 260 00:11:19,380 --> 00:11:21,260 Gu's market share 261 00:11:21,260 --> 00:11:22,860 is far beyond us, 262 00:11:23,490 --> 00:11:23,860 but, 263 00:11:24,100 --> 00:11:25,260 they are rigid in their business model 264 00:11:25,570 --> 00:11:27,020 and do not pay attention to e-commerce platforms. 265 00:11:27,980 --> 00:11:28,980 Give me one year 266 00:11:29,180 --> 00:11:30,140 and I'll build our company stronger than them. 267 00:11:31,380 --> 00:11:31,820 Although 268 00:11:32,060 --> 00:11:32,700 there're still some problems 269 00:11:32,700 --> 00:11:33,740 with our thorough dyeing technology, 270 00:11:34,300 --> 00:11:35,180 we still stand at chance 271 00:11:35,450 --> 00:11:36,540 to win the competition. 272 00:11:43,900 --> 00:11:45,180 Lu Nan, are you a dog? 273 00:11:47,060 --> 00:11:47,860 You can bite me back. 274 00:11:52,500 --> 00:11:53,380 Not here. 275 00:11:53,780 --> 00:11:54,460 Here. 276 00:12:21,220 --> 00:12:21,660 Mr. Lu. 277 00:12:21,940 --> 00:12:22,740 They haven't arrived yet. 278 00:12:24,540 --> 00:12:25,020 Let's go. 279 00:12:26,660 --> 00:12:27,420 Wait a little while. 280 00:12:27,540 --> 00:12:28,780 My time is precious! 281 00:12:29,700 --> 00:12:30,900 Since he doesn't show any respect, 282 00:12:31,300 --> 00:12:33,180 let's see who'll win the competition to work with Sia. 283 00:12:35,330 --> 00:12:36,340 Sorry, Mr. Lu. 284 00:12:36,980 --> 00:12:37,700 We're late. 285 00:12:38,290 --> 00:12:39,740 You stand to meet us. 286 00:12:39,940 --> 00:12:40,540 We don't deserve it. 287 00:12:43,180 --> 00:12:43,820 Sorry, Mr. Lu. 288 00:12:43,860 --> 00:12:44,260 Ms. Su. 289 00:12:44,740 --> 00:12:45,620 Sorry. There was traffic jam 290 00:12:45,780 --> 00:12:46,690 on the way here. 291 00:12:47,140 --> 00:12:48,300 What are you sorry for? 292 00:12:48,620 --> 00:12:50,260 You are so close to Ms. Su. 293 00:12:50,420 --> 00:12:51,980 Ms. Su and Mr. Lu are family. 294 00:12:52,180 --> 00:12:53,420 I hope you don't mind us being a little late. 295 00:12:55,700 --> 00:12:56,340 Sit down, please. 296 00:13:11,340 --> 00:13:11,890 Come on, Ms. Su. 297 00:13:12,460 --> 00:13:12,980 I'd like to drink a toast to you. 298 00:13:26,940 --> 00:13:27,180 Come on. 299 00:13:46,370 --> 00:13:47,060 Lu Nan. 300 00:13:48,820 --> 00:13:49,420 Let's have a drink. 301 00:13:54,900 --> 00:13:55,500 Lu Nan. 302 00:13:57,260 --> 00:13:58,180 Sia 303 00:13:58,330 --> 00:13:59,940 is interested in working with you. 304 00:14:00,820 --> 00:14:02,220 But the market 305 00:14:02,260 --> 00:14:03,500 is changing. 306 00:14:03,700 --> 00:14:05,540 Before the last moment, 307 00:14:05,980 --> 00:14:07,820 no one knows what will happen. 308 00:14:08,140 --> 00:14:09,260 Sia is not stupid. 309 00:14:10,340 --> 00:14:12,300 A strong partner confers a lot of benefits. 310 00:14:12,820 --> 00:14:14,860 If it wants to enter the domestic market, 311 00:14:15,180 --> 00:14:16,740 it has to depend on us, 312 00:14:17,450 --> 00:14:18,460 our brand, 313 00:14:18,540 --> 00:14:19,460 our resources, 314 00:14:19,540 --> 00:14:20,500 and our market dominance. 315 00:14:22,460 --> 00:14:22,900 You're right. 316 00:14:24,500 --> 00:14:25,300 Gu's Group 317 00:14:25,450 --> 00:14:26,620 does have a higher market share 318 00:14:26,900 --> 00:14:27,820 than Eminence. 319 00:14:28,340 --> 00:14:28,780 But, 320 00:14:29,540 --> 00:14:30,620 Sia now seems to 321 00:14:30,620 --> 00:14:32,260 value our thorough dyeing technology more. 322 00:14:34,220 --> 00:14:35,660 Don't talk about your technology. 323 00:14:36,020 --> 00:14:37,620 That is just a half-finished product. 324 00:14:39,060 --> 00:14:40,100 What shall I call it? 325 00:14:40,300 --> 00:14:41,380 It's cheating at best 326 00:14:41,540 --> 00:14:42,660 and fraud at worst. 327 00:14:42,980 --> 00:14:43,900 I advise you 328 00:14:44,300 --> 00:14:45,900 not to use your thorough dyeing 329 00:14:46,250 --> 00:14:47,500 to for Sia's project. 330 00:14:48,020 --> 00:14:48,980 The game is not worth the candle. 331 00:14:49,420 --> 00:14:50,420 As I say, 332 00:14:51,060 --> 00:14:52,130 you can sell the technique to me. 333 00:14:52,940 --> 00:14:54,420 And I'll give you a good offer. 334 00:14:56,780 --> 00:14:57,260 Brother. 335 00:15:00,380 --> 00:15:02,010 Who are you? I'm not your brother. 336 00:15:08,500 --> 00:15:09,130 Lu Nan. 337 00:15:11,180 --> 00:15:11,740 You're not stupid. 338 00:15:12,420 --> 00:15:13,940 You don't need me to teach you 339 00:15:13,940 --> 00:15:14,860 how to make money in this business. 340 00:15:15,450 --> 00:15:17,220 Sell it 341 00:15:17,580 --> 00:15:18,420 while it's still worth it. 342 00:15:21,460 --> 00:15:22,020 Mr. Gu, 343 00:15:23,180 --> 00:15:24,580 I thought you invited me here today 344 00:15:24,740 --> 00:15:26,170 to talk about tripartite cooperation. 345 00:15:27,260 --> 00:15:28,890 It turned out to be persuasion. 346 00:15:30,500 --> 00:15:31,850 Since our technology is not mature, 347 00:15:32,690 --> 00:15:33,300 Mr. Gu, 348 00:15:33,940 --> 00:15:35,380 why do you have to buy it? 349 00:15:37,980 --> 00:15:39,260 Gu's Group has come this far because 350 00:15:39,940 --> 00:15:40,250 first, 351 00:15:40,820 --> 00:15:41,860 we have good management. 352 00:15:42,500 --> 00:15:42,820 Second, 353 00:15:43,300 --> 00:15:44,300 we make good friends. 354 00:15:45,020 --> 00:15:47,100 Because your company has accidents every now and then, 355 00:15:47,260 --> 00:15:48,260 I am your peer, 356 00:15:48,260 --> 00:15:49,140 as well as your senior, 357 00:15:49,660 --> 00:15:50,620 so I can't just sit back and do nothing! 358 00:15:50,900 --> 00:15:52,140 Think of it as a good deed. 359 00:15:52,460 --> 00:15:53,300 I'm trying to give you a hand. 360 00:15:56,260 --> 00:15:56,980 Gu Chengze, 361 00:15:57,660 --> 00:15:58,700 I find you 362 00:15:59,220 --> 00:16:00,340 really stupid. 363 00:16:00,620 --> 00:16:01,260 Lu Nan, 364 00:16:01,450 --> 00:16:02,300 what did you just say?! 365 00:16:02,660 --> 00:16:02,980 Brother. 366 00:16:04,380 --> 00:16:06,090 I thought you just had a low IQ. 367 00:16:06,780 --> 00:16:07,620 But now it seems 368 00:16:07,900 --> 00:16:08,660 your're 369 00:16:08,700 --> 00:16:09,740 completely brainless. 370 00:16:12,700 --> 00:16:13,180 Lu Nan, 371 00:16:13,420 --> 00:16:13,860 let him go. 372 00:16:14,220 --> 00:16:15,260 About Su Manni, 373 00:16:15,420 --> 00:16:16,020 don't you think I'm unaware of 374 00:16:16,020 --> 00:16:16,980 what you did behind us. 375 00:16:21,010 --> 00:16:22,420 Next time if you dare to mess with me, 376 00:16:22,780 --> 00:16:23,340 I don't mind 377 00:16:23,530 --> 00:16:24,260 pushing harder. 378 00:16:24,620 --> 00:16:25,210 Next time. 379 00:16:25,850 --> 00:16:26,140 Next time. 380 00:16:26,980 --> 00:16:27,700 Su Bei, be careful. 381 00:16:29,940 --> 00:16:30,580 Su Bei, are you OK? 382 00:16:31,140 --> 00:16:31,540 I'm OK. 383 00:16:32,020 --> 00:16:32,420 Go away. 384 00:16:33,300 --> 00:16:33,980 Are you OK? 385 00:16:34,300 --> 00:16:35,700 I'm OK. I just hit somewhere. 386 00:16:39,020 --> 00:16:39,420 Mr. Gu. 387 00:16:40,180 --> 00:16:40,780 Let go of me. 388 00:16:41,540 --> 00:16:41,900 Lu Nan. 389 00:16:44,780 --> 00:16:45,340 Mr. Gu. 390 00:16:56,730 --> 00:16:57,570 Chris. 391 00:16:58,180 --> 00:16:59,450 Why don't you watch cartoons? 392 00:17:00,140 --> 00:17:01,570 What are you doing here? 393 00:17:02,380 --> 00:17:04,619 I've watched it three times. 394 00:17:05,380 --> 00:17:07,780 I know what‘s coming later. 395 00:17:09,220 --> 00:17:10,460 When will Nan Nan and Bei Bei 396 00:17:10,460 --> 00:17:13,140 come back? 397 00:17:14,900 --> 00:17:16,140 They're all working overtime. 398 00:17:16,660 --> 00:17:17,780 When they get off work, 399 00:17:17,940 --> 00:17:20,099 they'll come back and play with you, OK? 400 00:17:30,900 --> 00:17:31,810 Who's it? 401 00:17:35,660 --> 00:17:35,980 Here. 402 00:17:36,260 --> 00:17:36,860 Please do me a favor. 403 00:17:39,660 --> 00:17:40,540 What are you doing here? 404 00:17:41,020 --> 00:17:42,500 Do you think I want to come? 405 00:17:42,860 --> 00:17:44,060 Goodbye. 406 00:17:44,500 --> 00:17:45,220 What are you doing! 407 00:17:45,540 --> 00:17:48,060 This is the toy that Lu Nan gave Chris. 408 00:17:48,620 --> 00:17:49,860 It's from Nan Nan? 409 00:17:50,620 --> 00:17:51,540 Yes, Chris. 410 00:17:51,780 --> 00:17:52,860 Come in, please. 411 00:17:54,140 --> 00:17:54,340 Well. 412 00:17:54,340 --> 00:17:54,580 You... 413 00:17:56,100 --> 00:17:57,060 Just put it down and leave. 414 00:17:57,900 --> 00:17:59,220 I'm not leaving. 415 00:17:59,500 --> 00:18:00,610 I'm gonna play with Chris. 416 00:18:00,610 --> 00:18:01,300 Right? Chris. 417 00:18:03,420 --> 00:18:03,940 Look at it. 418 00:18:06,580 --> 00:18:08,340 You're no match for my aunt. 419 00:18:09,060 --> 00:18:10,980 I don't play with fools. 420 00:18:14,050 --> 00:18:15,740 Good boy! 421 00:18:18,540 --> 00:18:20,900 You...you're so much like Lu Nan! 422 00:18:21,410 --> 00:18:22,820 If I tell people you two were father and son, 423 00:18:22,860 --> 00:18:24,060 I don't think anyone would doubt it. 424 00:18:25,540 --> 00:18:26,420 Put the toy down. 425 00:18:27,100 --> 00:18:27,620 The door is over there. 426 00:18:32,100 --> 00:18:33,940 I worked so hard to carry these things, 427 00:18:33,940 --> 00:18:35,300 but you don't even give me some water. 428 00:18:35,580 --> 00:18:36,900 Is that how you behave? 429 00:18:37,820 --> 00:18:38,850 Fine, drink some water and then leave. 430 00:18:40,060 --> 00:18:41,020 Chris, come here. 431 00:18:41,660 --> 00:18:42,060 Come here. 432 00:18:42,700 --> 00:18:43,340 This is 433 00:18:43,450 --> 00:18:45,100 the luxury car that 434 00:18:45,220 --> 00:18:46,540 every boy should have. 435 00:18:47,100 --> 00:18:47,860 Come here. I show it to you. 436 00:18:48,180 --> 00:18:48,540 Come here. 437 00:18:49,380 --> 00:18:49,740 Chris. 438 00:18:53,020 --> 00:18:54,380 Chris, where is the bathroom? 439 00:19:08,030 --> 00:19:11,310 [The Commercialization of Traditional Process failed The Female CEO was turned into a Vegetable Overnight] 440 00:19:18,860 --> 00:19:19,580 What are you doing? 441 00:19:20,060 --> 00:19:21,340 I'm looking for the bathroom. 442 00:19:22,740 --> 00:19:24,300 You're so annoying. It's over there. 443 00:19:40,040 --> 00:19:41,340 [Official Appearance of Eminence CEO Lu Nan Overseas Upstart Ventures into Domestic Market] 444 00:19:45,740 --> 00:19:47,330 Sanglan Costume Yu Qinglan 445 00:19:56,460 --> 00:19:57,050 [Lu Nan] 446 00:20:04,260 --> 00:20:04,780 Hello. 447 00:20:05,620 --> 00:20:07,060 Keep looking into Su Bei. 448 00:20:07,380 --> 00:20:08,380 I want to know everything. 449 00:20:09,700 --> 00:20:10,250 Be quick. 450 00:20:18,180 --> 00:20:19,460 Put me down. 451 00:20:19,500 --> 00:20:20,460 If others see us like this, 452 00:20:20,460 --> 00:20:21,260 they're gonna gossip. 453 00:20:21,260 --> 00:20:22,380 You're my wife. 454 00:20:22,380 --> 00:20:23,140 Who cares about what they say? 455 00:20:23,540 --> 00:20:25,220 Look. Look at her boyfriend. 456 00:20:27,460 --> 00:20:28,780 I just want them to know that 457 00:20:28,930 --> 00:20:29,820 you're my wife, 458 00:20:30,020 --> 00:20:31,050 and they should stop hitting on you. 459 00:20:31,300 --> 00:20:32,340 Put me down! 460 00:20:32,820 --> 00:20:34,060 - OK. I'll let you down. - Now. 461 00:20:40,220 --> 00:20:41,460 Will you please be serious? 462 00:20:41,660 --> 00:20:43,580 We‘re here for the tripartite cooperation. 463 00:20:44,020 --> 00:20:45,900 As president of Eminence, 464 00:20:45,940 --> 00:20:47,620 you should look out for the interests of both parties. 465 00:20:47,780 --> 00:20:48,580 Besides, 466 00:20:48,980 --> 00:20:50,500 it was very childish of you 467 00:20:50,540 --> 00:20:51,410 to fight with Gu Chengze today. 468 00:20:53,780 --> 00:20:55,340 Do you really want a tripartite partnership? 469 00:20:55,940 --> 00:20:56,860 You want to see that guy 470 00:20:57,700 --> 00:20:58,740 everyday? 471 00:21:01,020 --> 00:21:01,660 Who? 472 00:21:02,980 --> 00:21:03,980 You know that very well. 473 00:21:14,900 --> 00:21:16,860 What's wrong? Wasn't that strong enough? 474 00:21:20,700 --> 00:21:22,660 Gu Yan, do you see? 475 00:21:23,540 --> 00:21:25,740 If it's yours, it's yours. 476 00:21:25,780 --> 00:21:27,660 If it's not yours, then forget about it. 477 00:21:28,140 --> 00:21:29,890 You can't compete with him. 478 00:21:31,060 --> 00:21:32,410 You finally got one thing right. 479 00:21:33,380 --> 00:21:35,300 Stop trying if you're not competitive in the first place. 480 00:21:35,700 --> 00:21:36,980 If you really want something that's not yours, 481 00:21:37,780 --> 00:21:39,020 you'd be doomed. 482 00:21:40,460 --> 00:21:41,420 Mr. Lu, please don't misunderstand me. 483 00:21:42,100 --> 00:21:42,940 I just thought, 484 00:21:42,940 --> 00:21:44,220 it was inconvenient that Ms. Lu was pregnant. 485 00:21:44,500 --> 00:21:45,940 That's why I wanna... 486 00:21:45,940 --> 00:21:46,740 There's no misunderstanding. 487 00:21:48,220 --> 00:21:51,140 She's my wife. I trust her. 488 00:21:51,580 --> 00:21:52,060 Let's go. 489 00:21:57,220 --> 00:21:57,780 Mr. Gu. 490 00:21:57,780 --> 00:21:58,700 Excuse me for a moment. 491 00:21:58,700 --> 00:21:59,580 I'll get the car. 492 00:22:06,450 --> 00:22:08,780 You really think I beg for your cooperation?! 493 00:22:09,060 --> 00:22:10,580 I show you some respect and you don't want it! 494 00:22:12,180 --> 00:22:13,220 What's wrong with you?! 495 00:22:13,500 --> 00:22:15,100 Why did you butt in when I was talking? 496 00:22:17,540 --> 00:22:19,100 Before we came, the chairman gave orders. 497 00:22:19,820 --> 00:22:20,700 He said this time Sia 498 00:22:20,700 --> 00:22:21,940 didn't completely turn us down, 499 00:22:22,380 --> 00:22:23,940 but Eminence weighed in 500 00:22:24,140 --> 00:22:25,300 and we lost ground. 501 00:22:26,020 --> 00:22:27,860 Plus, Lu Nan 502 00:22:27,860 --> 00:22:28,900 is popular online. 503 00:22:29,660 --> 00:22:30,460 If we lose the cooperation 504 00:22:30,460 --> 00:22:31,620 this time, 505 00:22:31,900 --> 00:22:34,020 it'll be a big blow 506 00:22:34,020 --> 00:22:35,140 to our company's position in China. 507 00:22:35,700 --> 00:22:36,740 So the chairman said, 508 00:22:37,060 --> 00:22:39,210 we must secure our cooperation with Lu Nan. 509 00:22:39,260 --> 00:22:40,180 Do I need you to teach me 510 00:22:40,740 --> 00:22:41,740 how to do it? 511 00:22:43,380 --> 00:22:45,380 Know your limits and becareful what you say. 512 00:22:45,740 --> 00:22:46,820 Just shut up 513 00:22:46,820 --> 00:22:47,660 unless I ask you to speak. 514 00:22:49,020 --> 00:22:50,340 This is what the chairman said. 515 00:22:51,140 --> 00:22:53,980 What do you mean? Use father to pressure me? 516 00:22:54,540 --> 00:22:56,580 Do you really think he gives you some power 517 00:22:56,580 --> 00:22:57,620 and you can lecture me? 518 00:22:59,380 --> 00:23:00,900 Don't overstep your authority. 519 00:23:29,340 --> 00:23:29,780 Come on. 520 00:23:31,460 --> 00:23:32,020 Be careful. 521 00:23:32,460 --> 00:23:33,010 Don't move. 522 00:23:43,930 --> 00:23:45,180 Who asked you to stand up?! 523 00:23:45,460 --> 00:23:45,780 I... 524 00:23:45,810 --> 00:23:47,180 I'm OK. Look. 525 00:23:50,780 --> 00:23:51,340 Sit down. 526 00:23:56,940 --> 00:23:57,810 What are you doing? 527 00:23:57,980 --> 00:23:58,820 Don't move. 528 00:24:07,980 --> 00:24:10,060 It takes months to heal the broken bones. 529 00:24:10,380 --> 00:24:11,890 Behave yourself these days. 530 00:24:13,900 --> 00:24:15,020 It's not that serious. 531 00:24:15,220 --> 00:24:16,780 When I say it's serious, it's serious. 532 00:24:16,930 --> 00:24:18,100 I don't want you to get hurt. 533 00:24:18,940 --> 00:24:19,980 Not at all. 534 00:24:23,140 --> 00:24:23,820 Besides, 535 00:24:24,260 --> 00:24:25,700 you're pregnant. 536 00:24:25,900 --> 00:24:27,210 I should take good care of you. 537 00:24:29,180 --> 00:24:30,220 Let's get something straight. 538 00:24:30,660 --> 00:24:31,940 You lied about it. 539 00:24:32,220 --> 00:24:33,380 I didn't say I was pregnant. 540 00:24:34,420 --> 00:24:35,580 You're being unreasonable. 541 00:24:35,780 --> 00:24:37,020 I lied for you. 542 00:24:37,660 --> 00:24:39,060 I didn't ask you to do it. 543 00:24:39,300 --> 00:24:40,380 But now, 544 00:24:40,540 --> 00:24:41,900 how are we supposed to make it right? 545 00:24:43,060 --> 00:24:44,220 Grandma is getting old. 546 00:24:44,580 --> 00:24:45,740 She can't take it if she knows the truth. 547 00:24:47,460 --> 00:24:48,620 But we have other solutions. 548 00:24:50,660 --> 00:24:51,420 What? 549 00:24:52,210 --> 00:24:53,460 To make it real. 550 00:24:54,140 --> 00:24:54,900 You stop. 551 00:25:06,180 --> 00:25:07,060 What are you doing! 552 00:25:07,060 --> 00:25:07,660 You brat! 553 00:25:07,660 --> 00:25:08,060 Grandma. 554 00:25:08,410 --> 00:25:09,700 The baby is not even three months old, 555 00:25:09,820 --> 00:25:11,100 and you're on her stomach! 556 00:25:11,420 --> 00:25:13,450 Can't you just put up with it? 557 00:25:13,820 --> 00:25:15,420 Grandma, don't worry. 558 00:25:15,420 --> 00:25:15,900 Brother. 559 00:25:16,700 --> 00:25:18,340 Sister-in-law, you gotta talk to grandma. 560 00:25:19,460 --> 00:25:20,260 Grandma, I... 561 00:25:20,570 --> 00:25:22,490 I accidentally sprained my ankle today. 562 00:25:22,490 --> 00:25:25,460 Lu Nan was just helping me put some medicine on it. 563 00:25:28,020 --> 00:25:29,660 How did you sprain your ankle? 564 00:25:30,340 --> 00:25:32,900 Fei, quickly. Help her to sit down. 565 00:25:34,140 --> 00:25:35,860 Sister-in-law, please sit down. 566 00:25:38,100 --> 00:25:41,170 How can you rub your feet with safflower oil? 567 00:25:41,540 --> 00:25:43,100 Isn't it bad for the baby? 568 00:25:45,900 --> 00:25:46,900 You brat! 569 00:25:47,020 --> 00:25:48,220 That's how you take care of her?! 570 00:25:48,460 --> 00:25:50,380 You've been so horny! 571 00:25:50,620 --> 00:25:52,530 I'm telling you. You can't touch her 572 00:25:52,740 --> 00:25:55,020 for the next few months. Do you hear me? 573 00:25:55,700 --> 00:25:57,620 If there's something wrong with my great-grandson, 574 00:25:58,020 --> 00:25:59,700 I won't forgive you. 575 00:26:00,730 --> 00:26:02,410 OK. I get it. Grandma. 576 00:26:07,060 --> 00:26:08,060 Su Bei. 577 00:26:08,420 --> 00:26:09,780 You're pregnant. 578 00:26:09,900 --> 00:26:11,500 Why are you wearing such a tight dress? 579 00:26:11,940 --> 00:26:13,820 Don't you know the baby is very little 580 00:26:13,820 --> 00:26:14,740 and he'll be strangled by this? 581 00:26:16,020 --> 00:26:16,860 Look at you. 582 00:26:17,580 --> 00:26:19,340 You don't even have the common sense. 583 00:26:23,180 --> 00:26:25,020 Grandma, sorry. 584 00:26:25,020 --> 00:26:26,060 I'll change it now. 585 00:26:27,220 --> 00:26:28,020 Stay right here. 586 00:26:28,300 --> 00:26:30,860 You can't move you leg right now. 587 00:26:31,340 --> 00:26:31,860 Fei. 588 00:26:32,420 --> 00:26:33,860 Go get a dress for your sister-in-law, 589 00:26:34,740 --> 00:26:35,700 a loose one. 590 00:26:37,100 --> 00:26:37,620 OK. 591 00:26:42,940 --> 00:26:43,540 No. 592 00:26:45,050 --> 00:26:46,090 I have to move in. 593 00:26:46,820 --> 00:26:47,900 Otherwise, I don't know 594 00:26:48,100 --> 00:26:50,530 what danger my great-grandson would be in. 595 00:27:18,500 --> 00:27:20,700 There isn't a woman's dress here. 596 00:27:26,310 --> 00:27:28,790 [Fragrance Brocade] 597 00:27:44,580 --> 00:27:46,300 How did you get so skinny? 598 00:27:47,180 --> 00:27:47,940 Su Bei, 599 00:27:48,060 --> 00:27:49,180 you're too thin. 600 00:27:49,700 --> 00:27:51,740 That's not good for my great-grand son! 601 00:27:53,700 --> 00:27:56,180 No, I still have to move in. 602 00:27:56,860 --> 00:27:59,500 I'll cook good food for you. 603 00:28:03,700 --> 00:28:05,860 Sister-in-law, do you think this one is OK? 604 00:28:06,340 --> 00:28:06,900 OK. 605 00:28:08,020 --> 00:28:09,060 Come on. Put it on. 606 00:28:10,060 --> 00:28:11,020 Sister-in-law, 607 00:28:11,020 --> 00:28:13,780 have you been sleeping in separate rooms with my brother lately? 608 00:28:16,380 --> 00:28:18,660 You're just a girl. What do you know? 609 00:28:19,020 --> 00:28:21,420 Now the baby is young. They should sleep in separate rooms. 610 00:28:23,580 --> 00:28:26,260 Especially you, Nan Nan. You don't know how to control yourself 611 00:28:26,970 --> 00:28:29,340 You two can't sleep in the same bed. 612 00:28:32,060 --> 00:28:32,980 Su Bei, 613 00:28:33,500 --> 00:28:36,020 let grandma sleep with you. I'll take care of you. 614 00:28:38,220 --> 00:28:38,820 No. 615 00:28:41,580 --> 00:28:42,220 Um... 616 00:28:42,540 --> 00:28:43,660 I mean, 617 00:28:44,100 --> 00:28:46,620 Grandma, you're an old lady. 618 00:28:46,660 --> 00:28:47,660 If you move in, 619 00:28:47,660 --> 00:28:49,540 I'm afraid we'll have to take care of you instead of the other way around. 620 00:28:51,330 --> 00:28:51,900 Well... 621 00:28:52,540 --> 00:28:53,210 How about this. 622 00:28:54,340 --> 00:28:56,380 Let Fei sleep with Su Bei. 623 00:28:56,700 --> 00:28:57,780 They can take care of each other. 624 00:28:58,340 --> 00:28:58,980 No. 625 00:28:59,980 --> 00:29:01,740 Su Bei is not used to living with outsiders. 626 00:29:03,090 --> 00:29:04,460 What are you talking about? 627 00:29:04,940 --> 00:29:06,340 Is Fei an outsider? 628 00:29:09,810 --> 00:29:11,260 Then I'll stay with Bei Bei. 629 00:29:13,660 --> 00:29:14,580 Don't worry, grandma. 630 00:29:15,220 --> 00:29:15,900 I will just 631 00:29:16,140 --> 00:29:16,900 sleep on the floor. 632 00:29:19,660 --> 00:29:20,020 Grandma, 633 00:29:20,020 --> 00:29:20,780 I swear that 634 00:29:20,970 --> 00:29:22,340 I'll definitely stay away from her 635 00:29:22,700 --> 00:29:24,620 and take good care of her. 636 00:29:26,380 --> 00:29:27,340 So, 637 00:29:27,340 --> 00:29:29,740 Grandma, please don't move in. 638 00:29:30,100 --> 00:29:31,500 Just stay in your house 639 00:29:31,740 --> 00:29:34,460 and take good care of yourself. Move in 640 00:29:34,620 --> 00:29:35,450 when the baby is born. 641 00:29:36,380 --> 00:29:36,900 Otherwise, 642 00:29:36,900 --> 00:29:38,300 all the pressure will be on you. 643 00:29:38,580 --> 00:29:39,580 If you're in bad health, 644 00:29:39,860 --> 00:29:41,460 who's gonna take care of your great-grandson? 645 00:29:43,700 --> 00:29:44,940 You're right. 646 00:29:45,500 --> 00:29:46,300 Indeed. 647 00:29:46,940 --> 00:29:49,020 At this stage, I have to take care of myself. 648 00:29:50,100 --> 00:29:51,820 When the baby is born, 649 00:29:52,260 --> 00:29:54,100 I'll go and do my job. 650 00:29:55,210 --> 00:29:58,420 Grandma is wise. It's late. 651 00:29:58,700 --> 00:29:59,260 Grandma, 652 00:29:59,260 --> 00:30:00,340 how about staying here for the night? 653 00:30:00,380 --> 00:30:01,540 I'll take you home in the morning. 654 00:30:02,300 --> 00:30:03,620 Fine, fine, fine. 655 00:30:04,100 --> 00:30:05,540 Grandma, I'll walk you to the room. 656 00:30:07,940 --> 00:30:08,420 Slow down. 657 00:30:26,340 --> 00:30:27,780 Why is the sofa so hard? 658 00:30:28,460 --> 00:30:30,580 What if my back is broken tomorrow? 659 00:30:31,900 --> 00:30:34,130 [BAZAAR MEN] 660 00:30:40,620 --> 00:30:43,020 Why is the sofa so...so short? 661 00:30:43,420 --> 00:30:43,900 Look, 662 00:30:43,970 --> 00:30:44,580 my leg. 663 00:30:44,940 --> 00:30:46,690 I can't even get my legs in. 664 00:30:46,690 --> 00:30:49,010 How can I sleep here, Su Bei? 665 00:30:49,660 --> 00:30:51,420 Take a look, Su Bei, Su Bei. 666 00:31:01,220 --> 00:31:03,060 How did I get into bed? 667 00:31:07,290 --> 00:31:09,060 Are you gonna let me sleep on the couch? 668 00:31:10,340 --> 00:31:11,180 You sleep here. 669 00:31:11,980 --> 00:31:13,340 Then why are you still lying here? 670 00:31:15,260 --> 00:31:15,660 No. 671 00:31:15,660 --> 00:31:17,700 The bed is large enough to sleep in. 672 00:31:19,140 --> 00:31:20,460 Didn't you tell grandma 673 00:31:20,620 --> 00:31:21,660 you were sleeping on the floor? 674 00:31:23,260 --> 00:31:24,620 You want to sleep with grandma? 675 00:31:24,780 --> 00:31:25,900 Or Lu Fei'er? 676 00:31:28,620 --> 00:31:29,460 Sleep. 677 00:31:30,460 --> 00:31:30,980 Sleep. 678 00:33:02,340 --> 00:33:03,500 Gu's Group 679 00:33:03,540 --> 00:33:04,860 suddenly invited Liu Qianying 680 00:33:04,860 --> 00:33:06,460 to their forth quarter fashion show, 681 00:33:07,100 --> 00:33:10,140 wearing the signature outfit as the grand finale. 682 00:33:10,540 --> 00:33:11,340 Yesterday, 683 00:33:11,340 --> 00:33:13,020 he got the short end of the stick with Lu Nan. 684 00:33:13,020 --> 00:33:14,060 He's probably trying to 685 00:33:14,060 --> 00:33:15,020 make an issue out of it. 686 00:33:17,700 --> 00:33:19,260 But since the work comes, 687 00:33:19,380 --> 00:33:20,690 we can't just turn it down. 688 00:33:22,170 --> 00:33:24,620 He is really narrow-minded. 689 00:33:25,220 --> 00:33:26,860 But, is he in too much of a hurry? 690 00:33:30,420 --> 00:33:33,260 Don't underestimate the enemy. Keep an eye on it. 691 00:33:39,170 --> 00:33:42,830 [Gu's Group] 692 00:33:39,410 --> 00:33:40,500 It fits the aesthetic of the moment. 693 00:33:40,780 --> 00:33:42,300 And you're welcome to come and visit. 694 00:33:42,780 --> 00:33:43,460 Anyway, 695 00:33:43,460 --> 00:33:44,820 I hope you can have fun today. 696 00:33:45,180 --> 00:33:45,700 Thank you. 697 00:33:45,700 --> 00:33:45,980 Come on. 698 00:33:46,100 --> 00:33:46,740 Thank you. 699 00:33:47,060 --> 00:33:47,460 Please. 700 00:33:52,100 --> 00:33:53,220 You're pregnant. 701 00:33:53,300 --> 00:33:54,900 What are you doing here? There are so many people here! 702 00:33:56,340 --> 00:33:57,980 As president of the Eminence Starlight, 703 00:33:57,980 --> 00:33:59,420 I can't miss 704 00:33:59,620 --> 00:34:00,850 my model's show. 705 00:34:01,220 --> 00:34:02,180 A good model, 706 00:34:02,530 --> 00:34:03,540 whether you come or not, 707 00:34:03,570 --> 00:34:05,140 will not be affected in her performance. 708 00:34:05,890 --> 00:34:06,820 I know that. 709 00:34:07,540 --> 00:34:08,739 Didn't I just 710 00:34:08,860 --> 00:34:10,380 offend Mr. Gu? 711 00:34:10,980 --> 00:34:12,060 Although my brother 712 00:34:12,060 --> 00:34:13,219 is a little headstrong, 713 00:34:13,580 --> 00:34:14,690 today's show 714 00:34:14,690 --> 00:34:15,739 is of great importance 715 00:34:15,739 --> 00:34:16,620 to Gu's Group. 716 00:34:17,179 --> 00:34:17,739 I don't think 717 00:34:18,020 --> 00:34:18,980 he will do anything 718 00:34:18,980 --> 00:34:19,780 out of line. 719 00:34:20,699 --> 00:34:22,300 I've been sending her resumes, 720 00:34:22,460 --> 00:34:23,580 but they were all rejected. 721 00:34:24,100 --> 00:34:25,500 This time we suddenly received the invitation. 722 00:34:25,850 --> 00:34:27,780 And she's going to conclude the show in the signature dress. 723 00:34:28,659 --> 00:34:30,699 This is a great opportunity for us. 724 00:34:31,100 --> 00:34:32,570 I must make sure we make it work. 725 00:34:33,940 --> 00:34:34,540 Yes. 726 00:34:35,300 --> 00:34:36,659 It's natural that you're worried. 727 00:34:36,820 --> 00:34:37,580 But today 728 00:34:37,580 --> 00:34:38,449 will be a busy day for me. 729 00:34:38,500 --> 00:34:39,780 So I may not be able to help you. 730 00:34:40,219 --> 00:34:41,940 So if you're really worried, 731 00:34:41,940 --> 00:34:42,940 be careful. 732 00:34:43,580 --> 00:34:44,969 I'll send someone to assist you. 733 00:34:45,420 --> 00:34:46,380 Don't bother. 734 00:34:46,699 --> 00:34:48,300 I already asked Ye Ting to keep an eye on it. 735 00:34:48,940 --> 00:34:49,500 Fine. 736 00:34:49,940 --> 00:34:51,889 Just let me know if you need anything. 737 00:34:53,460 --> 00:34:54,210 Thank you 738 00:34:54,500 --> 00:34:56,260 for thinking of me in your busy schedule. 739 00:34:56,929 --> 00:34:57,700 Don't mention it. 740 00:35:03,300 --> 00:35:04,090 When the model comes out, 741 00:35:04,090 --> 00:35:04,930 remember to fix her make-up immediately. 742 00:35:05,500 --> 00:35:05,820 OK. 743 00:35:06,300 --> 00:35:06,820 Make up. 744 00:35:06,570 --> 00:35:10,310 [Dressing Room] 745 00:35:06,900 --> 00:35:07,940 Hurry up and fix her makeup. 746 00:35:10,620 --> 00:35:11,420 Please take 747 00:35:11,420 --> 00:35:12,540 the signature outfit. 748 00:35:13,060 --> 00:35:13,420 OK. 749 00:35:13,420 --> 00:35:14,060 Never mind. 750 00:35:14,420 --> 00:35:15,340 I'll go myself. 751 00:35:15,820 --> 00:35:16,340 OK. 752 00:35:17,780 --> 00:35:18,940 Here! Come on! 753 00:35:24,050 --> 00:35:25,380 Dongmei, be quick. 754 00:35:25,460 --> 00:35:26,420 Qianying is ready to go! 755 00:35:26,660 --> 00:35:27,740 All right. I'll be OK in a minute. 756 00:35:28,380 --> 00:35:28,780 OK. 757 00:35:30,570 --> 00:35:32,060 Qianying, come on! 758 00:36:18,500 --> 00:36:19,620 Qianying, very good! 759 00:36:19,930 --> 00:36:20,460 Thank you. 760 00:36:20,460 --> 00:36:21,460 Change this dress quickly. 761 00:36:31,050 --> 00:36:32,960 Get another clip. Hurry up. 762 00:36:36,140 --> 00:36:36,820 Perfect. 763 00:36:37,310 --> 00:36:37,900 Coming. 764 00:36:37,900 --> 00:36:39,780 What a wonderful model of Annie's. 765 00:36:39,890 --> 00:36:41,340 You know how to use your strength. 766 00:36:41,420 --> 00:36:42,900 The splendor and elegance of my work 767 00:36:42,900 --> 00:36:44,930 are well illustrated by you. 768 00:36:44,930 --> 00:36:45,700 Of course. 769 00:36:45,820 --> 00:36:47,890 Our model is the best. 770 00:36:48,260 --> 00:36:48,930 Very professional. 771 00:36:48,930 --> 00:36:49,500 Mr. An. 772 00:36:49,820 --> 00:36:50,980 Qiqi's dress is a little tight. 773 00:36:50,980 --> 00:36:51,940 Please take a look. 774 00:36:51,980 --> 00:36:52,420 OK. 775 00:36:53,020 --> 00:36:53,380 Come on! 776 00:36:53,380 --> 00:36:53,980 Way to go! 777 00:36:54,100 --> 00:36:54,540 Thank you. 778 00:36:56,220 --> 00:36:56,740 Qianying. 779 00:36:56,860 --> 00:36:57,860 Let's go over there and fix your makeup. 780 00:37:02,420 --> 00:37:04,300 Make-up artist, hurry up. Fix her makeup. 781 00:37:07,100 --> 00:37:08,220 All right, everybody. Attention, please. 782 00:37:08,300 --> 00:37:08,940 Qianying, be quick. 783 00:37:08,940 --> 00:37:09,660 The next round is on. 784 00:37:09,660 --> 00:37:10,260 Get ready. 785 00:37:10,660 --> 00:37:11,020 Go. 786 00:37:11,700 --> 00:37:12,180 Let's go. 787 00:37:13,220 --> 00:37:14,130 Be quick. Fix the makeup. 788 00:37:14,260 --> 00:37:15,020 Be quick! 789 00:37:31,660 --> 00:37:32,210 Qianying, 790 00:37:32,780 --> 00:37:33,380 are you OK? 791 00:37:33,420 --> 00:37:34,260 Are you OK? Are you OK? 792 00:37:34,260 --> 00:37:34,700 What happened? 793 00:37:34,980 --> 00:37:35,540 Are you all right? 794 00:37:35,540 --> 00:37:36,140 I'm fine. 795 00:37:40,540 --> 00:37:41,500 My dress! 796 00:37:44,380 --> 00:37:44,820 This... 797 00:37:49,900 --> 00:37:50,740 Bad news from backstage. 46809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.