Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,262 --> 00:00:58,015
Miłość ma kształt koła.
2
00:01:02,353 --> 00:01:04,355
Nie wiadomo, gdzie się zaczyna,
3
00:01:06,399 --> 00:01:08,067
i nigdy się nie kończy.
4
00:01:11,653 --> 00:01:13,280
Ty i ja jesteśmy…
5
00:01:14,823 --> 00:01:18,203
wiecznością.
6
00:01:21,246 --> 00:01:22,373
Na zawsze.
7
00:01:24,125 --> 00:01:26,085
Na wszelkie sposoby.
8
00:03:14,943 --> 00:03:17,405
Czasami, gdy nie patrzysz,
9
00:03:17,489 --> 00:03:19,699
zerkam na ciebie z oddali.
10
00:03:24,371 --> 00:03:27,457
I tak się zastanawiam:
czy gdybym cię nie znał,
11
00:03:28,290 --> 00:03:30,543
czy i tak bym się w tobie zakochał?
12
00:03:31,669 --> 00:03:33,128
Jak brzmi odpowiedź?
13
00:03:50,479 --> 00:03:52,481
Tate i Donna się rozwodzą.
14
00:03:54,818 --> 00:03:56,403
Tate i Donna?
15
00:03:57,903 --> 00:03:59,531
Urządzili imprezę.
16
00:04:00,907 --> 00:04:03,493
Po co, skoro się rozwodzą?
17
00:04:04,451 --> 00:04:07,038
Koniec związku to nie koniec świata.
18
00:04:08,747 --> 00:04:10,417
Wyglądali na szczęśliwych.
19
00:04:12,585 --> 00:04:14,421
Wierzyłem, że tak jest.
20
00:04:14,962 --> 00:04:15,963
Wiem.
21
00:05:46,096 --> 00:05:47,305
Chodź, Charlie!
22
00:05:49,807 --> 00:05:51,725
Wyprowadź tatę na spacer.
23
00:05:52,310 --> 00:05:53,353
To na razie!
24
00:06:08,326 --> 00:06:09,451
Charlie!
25
00:06:10,036 --> 00:06:12,622
Dzień dobry, piesku.
26
00:06:29,639 --> 00:06:32,391
- Hekima, wyślij film do Zoe.
- Gotowe.
27
00:06:34,769 --> 00:06:36,896
Ruszmy się, Charlie.
28
00:06:46,906 --> 00:06:48,158
Cześć, Nick.
29
00:06:48,240 --> 00:06:49,450
Dzień dobry.
30
00:07:04,341 --> 00:07:07,634
Zoe, spisałaś się.
Jesteś najlepszą siostrą.
31
00:07:07,718 --> 00:07:09,971
- Bardzo dziękuję.
- Sto lat!
32
00:07:10,055 --> 00:07:12,098
- Miałaś nosa.
- Sibila wybierała.
33
00:07:12,182 --> 00:07:13,766
Jest obok?
34
00:07:13,850 --> 00:07:15,727
Mów, jesteś na głośnomówiącym.
35
00:07:15,810 --> 00:07:17,353
Dzięki, Sibila.
36
00:07:22,983 --> 00:07:26,278
Sprzedawca twierdzi, że działa.
Włożył nawet baterie.
37
00:07:29,031 --> 00:07:30,824
Naprawdę piękne.
38
00:07:36,790 --> 00:07:38,083
Co powiedziała?
39
00:07:38,165 --> 00:07:40,584
Powinniście przyjechać do nas na skałki.
40
00:07:40,668 --> 00:07:42,252
Lepiej nie.
41
00:07:42,836 --> 00:07:45,089
Nie zwykłem robić rzeczy…
42
00:07:45,173 --> 00:07:46,298
Fajnych?
43
00:07:46,382 --> 00:07:47,883
Potencjalnie zabójczych.
44
00:07:48,384 --> 00:07:51,680
Byłoby ironią losu,
gdybym zginął w urodziny.
45
00:07:53,055 --> 00:07:55,641
Doszedł filmik?
46
00:07:55,725 --> 00:07:56,725
Jaki?
47
00:07:57,267 --> 00:07:59,269
Mój prezent od Janine.
48
00:07:59,353 --> 00:08:00,396
O czym?
49
00:08:01,855 --> 00:08:03,065
Jest na nim…
50
00:08:04,274 --> 00:08:05,317
moja dłoń.
51
00:08:06,194 --> 00:08:07,362
Prawie obrazek.
52
00:08:09,029 --> 00:08:10,739
Dłonie snują opowieści.
53
00:08:14,702 --> 00:08:16,620
Sibila mówi, że jest piękny.
54
00:08:16,704 --> 00:08:17,996
Sibila rozumie.
55
00:08:18,081 --> 00:08:19,749
Przyjedź na skałki.
56
00:08:21,459 --> 00:08:26,338
Zaproponujcie mi kiedyś kręgle na trawie.
57
00:08:26,964 --> 00:08:28,966
Albo debla w squasha.
58
00:08:29,050 --> 00:08:31,136
- Jesteś nudny.
- Wiem.
59
00:08:31,218 --> 00:08:32,553
Sto lat!
60
00:08:35,139 --> 00:08:36,307
Dziękuję.
61
00:08:37,350 --> 00:08:38,976
Pogadamy później.
62
00:08:39,059 --> 00:08:40,310
Buziaki!
63
00:08:46,567 --> 00:08:49,111
Celem kolejnego etapu jest
64
00:08:49,195 --> 00:08:53,199
wdrażanie pomysłów
wytypowanych na etapie planowania.
65
00:08:53,283 --> 00:08:56,661
Czy uwzględniliśmy wpływ środowiska?
66
00:08:57,327 --> 00:09:00,706
Czy rozumiemy skutki naszych decyzji?
67
00:09:01,331 --> 00:09:03,751
Czy nasz projekt bierze pod uwagę
68
00:09:03,835 --> 00:09:07,088
wahania w zagęszczeniu populacji?
69
00:09:07,172 --> 00:09:09,132
Zmiany na poziomie socjalnym?
70
00:09:10,174 --> 00:09:12,051
Najważniejsze to…
71
00:09:23,980 --> 00:09:25,356
Niefajnie.
72
00:09:25,440 --> 00:09:28,234
- Pieprzone czasofale.
- Nic nie czułem.
73
00:09:28,317 --> 00:09:29,903
Muszę zadzwonić do żony.
74
00:09:31,071 --> 00:09:33,156
Zarządzam przerwę.
75
00:09:33,239 --> 00:09:35,367
Zadzwońcie do bliskich.
76
00:09:39,412 --> 00:09:40,997
Hekima, dzwoń do Janine.
77
00:09:46,836 --> 00:09:47,671
Hello?
78
00:09:47,754 --> 00:09:50,423
- Czułaś?
- To nie było nic poważnego.
79
00:09:50,506 --> 00:09:52,174
Lepiej sprawdźmy.
80
00:09:52,676 --> 00:09:54,094
Jak się nazywasz?
81
00:09:54,177 --> 00:09:55,678
Janine Mikkelsen.
82
00:09:55,761 --> 00:09:57,304
Gdzie mieszkasz?
83
00:09:57,389 --> 00:09:59,224
Lantana Crescent Lane 11.
84
00:09:59,307 --> 00:10:00,767
Kto jest twoim mężem.
85
00:10:00,850 --> 00:10:03,061
Ty, Nicholas Perry Mikkelsen.
86
00:10:03,144 --> 00:10:04,854
Nic się nie zmieniło.
87
00:10:04,937 --> 00:10:06,063
Jest dobrze.
88
00:10:06,147 --> 00:10:07,816
Nadal jesteśmy razem.
89
00:10:07,899 --> 00:10:10,860
Nie możesz panikować po każdej czasofali.
90
00:10:12,528 --> 00:10:13,529
Jasne?
91
00:10:17,908 --> 00:10:19,244
Masz rację.
92
00:10:20,662 --> 00:10:21,788
Do zobaczenia.
93
00:10:23,123 --> 00:10:24,374
Kocham cię.
94
00:10:24,456 --> 00:10:25,542
Ja ciebie też.
95
00:11:02,953 --> 00:11:04,038
A to kto?
96
00:11:04,706 --> 00:11:05,664
Cześć, Charlie.
97
00:11:06,166 --> 00:11:07,584
Mój koleżka.
98
00:11:07,667 --> 00:11:08,668
Wszystko gra?
99
00:11:10,169 --> 00:11:11,462
Grzeczny kiciuś.
100
00:11:55,090 --> 00:11:56,298
Świetne zdjęcia.
101
00:11:56,383 --> 00:11:58,343
Choreografia powala.
102
00:11:58,426 --> 00:12:03,431
Jakiś cudem znaleźli sposób
na ufizycznienie narracji.
103
00:12:06,850 --> 00:12:08,977
- Dzieło sztuki?
- Zdecydowanie.
104
00:12:10,562 --> 00:12:11,773
Piękna sprawa.
105
00:12:12,899 --> 00:12:14,192
Spodoba ci się.
106
00:12:26,120 --> 00:12:27,663
Wszystkiego najlepszego.
107
00:12:48,475 --> 00:12:50,437
Twoja siostra przysłała maila.
108
00:12:50,519 --> 00:12:53,689
Zaprasza nas na łażenie po skałkach.
109
00:12:54,190 --> 00:12:55,150
Skusisz się?
110
00:12:55,692 --> 00:12:56,735
Na skałki?
111
00:12:56,817 --> 00:12:57,693
No wiesz.
112
00:12:58,528 --> 00:13:00,779
Tak naprawdę chodzi o spotkanie.
113
00:13:00,864 --> 00:13:02,157
To dziwne.
114
00:13:02,740 --> 00:13:03,699
Co?
115
00:13:04,576 --> 00:13:07,829
Sibila i Zoe.
Przyjaciółka, co nie zna angielskiego.
116
00:13:09,831 --> 00:13:12,375
To nie dziwactwo, tylko różnica.
117
00:13:12,458 --> 00:13:14,251
„Różne” nie znaczy „dziwne”.
118
00:13:15,919 --> 00:13:17,379
Nawet odrobinę?
119
00:13:22,177 --> 00:13:24,637
Kocham siostrę, ale Zoe potrafi być…
120
00:13:25,221 --> 00:13:26,347
No wiesz.
121
00:13:26,431 --> 00:13:28,682
Nie wydaje mi się.
122
00:13:36,691 --> 00:13:37,524
Co tam?
123
00:13:38,485 --> 00:13:40,153
Chyba nie lubię kotów.
124
00:13:41,071 --> 00:13:42,238
Przestań.
125
00:13:42,322 --> 00:13:43,365
Poważnie.
126
00:13:45,741 --> 00:13:47,034
Nie lubię kotów.
127
00:13:48,202 --> 00:13:49,411
Lubisz Charliego.
128
00:13:51,246 --> 00:13:52,247
Lubię psy.
129
00:13:52,999 --> 00:13:55,668
Wręcz uwielbiam. Zoe miała na nie alergię.
130
00:13:56,503 --> 00:14:00,131
Obiecałem sobie,
że gdy dorosnę, kupię psa.
131
00:14:00,965 --> 00:14:03,759
Tylko my mogliśmy uratować Charliego.
132
00:14:08,431 --> 00:14:09,432
Niemniej…
133
00:14:10,600 --> 00:14:11,893
Coś mi tu nie gra.
134
00:14:19,692 --> 00:14:21,318
Tommy zmienił linię czasu.
135
00:14:21,945 --> 00:14:24,155
- Nieprawda.
- Trzy anomalie w roku.
136
00:14:24,780 --> 00:14:26,990
To nie może być przypadek.
137
00:14:27,075 --> 00:14:28,951
Ten skurczybyk musiał…
138
00:14:29,034 --> 00:14:31,286
Janine, naprawdę czuję, że…
139
00:14:31,370 --> 00:14:32,871
mieliśmy psa.
140
00:14:34,206 --> 00:14:36,418
I kochaliśmy go.
141
00:14:36,500 --> 00:14:38,752
Uratowaliśmy Charliego.
142
00:14:38,836 --> 00:14:41,548
- Ten dziany dupek…
- Przyjaźniliście się.
143
00:14:41,630 --> 00:14:43,173
To było dawno temu.
144
00:14:43,258 --> 00:14:45,719
Chciałby cię odzyskać.
145
00:14:45,802 --> 00:14:49,431
Skacze sobie w czasie,
byśmy się nigdy nie spotkali.
146
00:14:49,514 --> 00:14:52,433
Powinniśmy go zgłosić na policję.
147
00:14:52,517 --> 00:14:55,478
Nie ma powodu.
Nie zmienił naszej linii czasu.
148
00:14:55,562 --> 00:14:58,398
Nie ma o co robić szumu.
149
00:15:00,482 --> 00:15:02,359
Może ja cofnę się w czasie.
150
00:15:03,110 --> 00:15:06,030
Wykonam skok, a Tommy'ego…
151
00:15:06,114 --> 00:15:08,533
- spotka wypadek.
- Na miłość boską!
152
00:15:08,615 --> 00:15:12,037
Nigdy nie spotkasz Tommy'ego
i za niego nie wyjdziesz.
153
00:15:12,120 --> 00:15:16,081
- Kłopot z głowy.
- Dzięki niemu jesteśmy razem.
154
00:15:16,166 --> 00:15:19,294
Bez ślubu z Tommym nie byłoby ciebie.
155
00:15:20,461 --> 00:15:23,673
Nie podoba mi się paplanina,
że zrobisz mu krzywdę.
156
00:15:24,381 --> 00:15:28,385
Obiecaj, że się do tego nie posuniesz.
157
00:15:29,763 --> 00:15:30,680
Nick.
158
00:15:32,139 --> 00:15:34,350
Nie skoczę w czasie. Nie stać mnie.
159
00:15:34,433 --> 00:15:35,559
Obiecaj.
160
00:15:40,856 --> 00:15:41,982
Na co patrzysz?
161
00:15:45,403 --> 00:15:46,988
A jeśli mieliśmy dzieci?
162
00:15:51,033 --> 00:15:52,534
Jeśli mieliśmy rodzinę?
163
00:15:57,039 --> 00:15:58,707
Pamiętalibyśmy.
164
00:15:58,792 --> 00:16:01,418
Dwie, trzy godziny po zmianie linii czasu
165
00:16:01,503 --> 00:16:03,254
wspomnienia zanikają.
166
00:16:06,674 --> 00:16:08,217
Coś tu nie gra.
167
00:16:08,301 --> 00:16:09,511
Przestaniesz?
168
00:16:10,803 --> 00:16:11,929
Proszę.
169
00:16:14,349 --> 00:16:19,688
Jesteśmy małżeństwem od pięciu lat.
Mamy kota Charliego, którego uwielbiamy.
170
00:16:19,770 --> 00:16:21,105
Mamy siebie.
171
00:16:23,441 --> 00:16:27,320
Nawet gdybyś mnie nie znał,
i tak byś mnie pokochał.
172
00:16:29,405 --> 00:16:31,573
Nikt nas nie rozłączy.
173
00:16:33,243 --> 00:16:34,369
Nikt.
174
00:16:55,849 --> 00:16:58,184
Czas oznacza dziś coś innego.
175
00:16:58,268 --> 00:17:02,062
Podróże w czasie i anomalie
to nasz chleb powszedni.
176
00:17:02,147 --> 00:17:05,275
Bogacze latają do Kioto
prywatnymi odrzutowcami,
177
00:17:05,357 --> 00:17:08,736
skaczą w czasie,
pływają jachtami do Monako,
178
00:17:08,819 --> 00:17:11,114
ale to wina systemu, nie ich.
179
00:17:11,196 --> 00:17:16,118
Żałosne jest jedynie to,
jak bardzo walczycie ze sobą o Janine.
180
00:17:16,201 --> 00:17:17,787
Jak jaskiniowcy.
181
00:17:17,871 --> 00:17:19,330
To moja żona.
182
00:17:19,413 --> 00:17:21,374
Kiedyś była jego.
183
00:17:21,458 --> 00:17:24,127
- Rozwiedli się.
- Bo się zakochała.
184
00:17:24,210 --> 00:17:27,588
Pokochała mnie po tym, jak się rozwiodła.
185
00:17:28,506 --> 00:17:30,508
Na pewno po?
186
00:17:31,384 --> 00:17:34,636
A może wpłynąłeś na ich życie?
187
00:17:35,346 --> 00:17:37,307
Nie twierdzę, że celowo,
188
00:17:37,891 --> 00:17:40,769
ale być może zrobiłeś coś istotnego.
189
00:17:40,852 --> 00:17:43,438
Coś, co rozbiło ich małżeństwo.
190
00:17:43,520 --> 00:17:45,105
Zmiany nie są złe.
191
00:17:45,190 --> 00:17:46,441
Pamiętasz Alex?
192
00:17:46,523 --> 00:17:48,484
Prawie się z nią ożeniłeś.
193
00:17:48,567 --> 00:17:51,488
To było bardzo dawno temu.
194
00:17:51,570 --> 00:17:55,366
Nie oddam żony jej byłemu mężowi.
195
00:17:56,409 --> 00:17:59,079
Czyli chcesz ocalić małżeństwo,
196
00:17:59,162 --> 00:18:01,163
kłócąc się w domu z Janine?
197
00:18:01,247 --> 00:18:02,999
Nie kłóciliśmy się.
198
00:18:03,083 --> 00:18:07,253
O psa, kota i dzieci,
których nigdy nie mieliście?
199
00:18:07,336 --> 00:18:09,547
Zarzucasz Tommy'emu obsesję
200
00:18:09,631 --> 00:18:13,384
i tak się boisz zmian,
że za chwilę stracisz to, co masz.
201
00:18:13,468 --> 00:18:17,013
Nieźle doradzasz jak na kogoś,
kto nigdy nie był w związku.
202
00:18:20,392 --> 00:18:21,351
Halo?
203
00:18:22,602 --> 00:18:24,312
To było poniżej pasa.
204
00:18:26,855 --> 00:18:28,107
Przykro mi, Zoe.
205
00:18:28,607 --> 00:18:29,525
Czyżby?
206
00:18:30,442 --> 00:18:32,237
- Serio.
- Potem pogadamy.
207
00:19:30,878 --> 00:19:32,880
Hambleton Solutions, słucham.
208
00:19:32,963 --> 00:19:36,216
- Proszę z Tommym Hambletonem.
- Chwileczkę.
209
00:19:40,096 --> 00:19:41,681
Biuro pana Hambletona.
210
00:19:41,765 --> 00:19:44,225
Mówi Nick Mikkelsen. Zostawię wiadomość.
211
00:19:44,308 --> 00:19:45,769
Sprawdzę, czy jest.
212
00:19:46,353 --> 00:19:48,313
Chciałem zostawić wiadomość.
213
00:19:50,397 --> 00:19:51,398
Halo?
214
00:19:58,615 --> 00:19:59,615
Halo?
215
00:20:01,826 --> 00:20:05,038
Tommy? Mówi Nick. Mikkelsen.
216
00:20:05,121 --> 00:20:06,831
Uszom nie wierzę.
217
00:20:06,914 --> 00:20:10,626
Myślałem, że już nigdy
się nie usłyszmy, a tu proszę.
218
00:20:10,710 --> 00:20:12,879
Co tam u ciebie?
219
00:20:12,961 --> 00:20:16,007
- Wszystko pięknie się układa.
- To świetnie.
220
00:20:16,633 --> 00:20:18,425
Posłuchaj…
221
00:20:19,594 --> 00:20:21,554
Pewnie jesteś zajęty,
222
00:20:21,637 --> 00:20:25,140
ale może znajdziesz chwilę
i wyskoczymy gdzieś razem?
223
00:20:25,224 --> 00:20:27,644
No jasne. Na drinka?
224
00:20:28,353 --> 00:20:30,897
Może w Lofcie? Choćby i dziś wieczorem.
225
00:20:32,065 --> 00:20:33,316
Dam radę.
226
00:20:34,317 --> 00:20:35,484
Dobrze cię widzieć.
227
00:20:36,111 --> 00:20:39,447
Nigdy nie sądziłem,
że pójdę w ślady mojego ojca.
228
00:20:40,030 --> 00:20:42,157
Że zaharuję się na śmierć.
229
00:20:42,241 --> 00:20:43,534
W jego firmie.
230
00:20:43,617 --> 00:20:46,954
I że któregoś dnia odejdzie na emeryturę
231
00:20:47,038 --> 00:20:49,289
i namaści mnie na kolejnego prezesa.
232
00:20:51,375 --> 00:20:54,586
Dotarło do mnie, że choć to moloch,
233
00:20:55,880 --> 00:20:57,382
pracuję dla rodziny.
234
00:20:58,590 --> 00:21:00,175
Dla nazwiska na drzwiach.
235
00:21:01,428 --> 00:21:02,971
Ważne, żeby ludzie…
236
00:21:05,097 --> 00:21:06,932
je szanowali.
237
00:21:07,474 --> 00:21:09,101
Czyli się nie nudzisz.
238
00:21:09,184 --> 00:21:11,104
Masz czas na uciechy?
239
00:21:11,186 --> 00:21:13,939
To już nie są lata młodości w La Jolla.
240
00:21:14,023 --> 00:21:15,190
Samotność prezesa?
241
00:21:19,945 --> 00:21:21,155
Rozmawiałeś z Alex?
242
00:21:21,865 --> 00:21:22,865
Z Alex?
243
00:21:27,453 --> 00:21:29,246
Od lat nie.
244
00:21:29,329 --> 00:21:30,874
Ciekawe, co porabia.
245
00:21:31,665 --> 00:21:32,916
Zadzwoń do niej.
246
00:21:34,919 --> 00:21:36,546
Po co? To z tobą chodziła.
247
00:21:39,758 --> 00:21:44,220
Rozmawiałem z Tate'em i Donną.
Podobno bawisz się w skoki w czasie.
248
00:21:44,304 --> 00:21:45,638
Pewnie są fajne.
249
00:21:45,721 --> 00:21:47,389
Nigdy nie skakałeś?
250
00:21:47,473 --> 00:21:49,683
Rewelacja. Podróże w czasie.
251
00:21:50,518 --> 00:21:54,646
Przeszłość to już nie tylko zdjęcia.
Teraz możemy ją przeżyć.
252
00:21:55,481 --> 00:21:57,817
Dotknąć. Odmienić.
253
00:21:59,778 --> 00:22:01,820
Przeszłości nie da się zmienić.
254
00:22:02,780 --> 00:22:05,032
Jedynie porządkujesz teraźniejszość.
255
00:22:08,243 --> 00:22:10,704
A jak się układa u ciebie?
256
00:22:12,039 --> 00:22:14,750
Nie narzekam. Wiesz, jak jest.
257
00:22:15,376 --> 00:22:18,128
Razem z Janine przechodzimy trudny moment.
258
00:22:19,088 --> 00:22:23,134
Zaliczyliśmy kilka anomalii.
Dość poważnych.
259
00:22:23,218 --> 00:22:26,554
- Ostatnią dość niedawno.
- Minusy naszych czasów.
260
00:22:26,637 --> 00:22:28,597
Coś więcej niż minusy.
261
00:22:30,016 --> 00:22:31,851
Nasze życia się przesunęły.
262
00:22:32,977 --> 00:22:35,021
Boję się, że któregoś dnia wstanę,
263
00:22:35,105 --> 00:22:38,817
Janine zniknie,
a ja nie będę o niej pamiętał.
264
00:22:39,401 --> 00:22:41,653
Boję się, że ktoś nam nabruździ.
265
00:22:41,736 --> 00:22:45,156
Dziwisz się? Janine jest niesamowita.
266
00:22:45,240 --> 00:22:47,659
Przebierała nogami, by za ciebie wyjść.
267
00:22:47,741 --> 00:22:49,326
To nie tak…
268
00:22:50,912 --> 00:22:53,038
Nie ukradłem ci Janine.
269
00:22:53,123 --> 00:22:55,417
To nie rzecz, by ją ukraść.
270
00:22:55,500 --> 00:22:58,961
Ale gdy kogoś poznajesz
i stajecie się parą,
271
00:22:59,045 --> 00:23:01,006
wpływacie na inne linie czasu.
272
00:23:01,088 --> 00:23:05,134
Niektóre nigdy się nie wydarzą,
bo jeden związek przekreśla drugi.
273
00:23:05,218 --> 00:23:06,219
Weźmy…
274
00:23:09,305 --> 00:23:10,640
choćby ją.
275
00:23:12,976 --> 00:23:15,145
A gdybyście się teraz zakochali?
276
00:23:16,645 --> 00:23:19,732
Inna osoba już nigdy
się nie dowie, jak to jest.
277
00:23:21,526 --> 00:23:23,028
Być z nią, śmiać się,
278
00:23:23,111 --> 00:23:27,240
wyskoczyć na weekend
do Madrytu, Mediolanu czy Milwaukee.
279
00:23:27,323 --> 00:23:30,243
Tylko dlatego,
że miałeś fart być pierwszym.
280
00:23:30,326 --> 00:23:33,663
Miłość to zbrodnia. Gdy się zakochujesz,
281
00:23:33,747 --> 00:23:36,541
kradniesz tę osobę komuś innemu.
282
00:23:36,624 --> 00:23:38,418
Czy chcesz mi ukraść Janine?
283
00:23:38,500 --> 00:23:40,045
To wbrew prawu.
284
00:23:40,711 --> 00:23:42,338
I niemoralne.
285
00:23:42,422 --> 00:23:44,466
Czy dlatego skaczesz w czasie?
286
00:23:44,548 --> 00:23:46,259
Takie masz o mnie zdanie?
287
00:23:46,343 --> 00:23:47,719
Wiem, co myślicie.
288
00:23:47,801 --> 00:23:49,428
- „Wy”, czyli kto?
- Ty.
289
00:23:49,511 --> 00:23:51,013
Cała ekipa z La Jolli.
290
00:23:51,096 --> 00:23:55,518
Do dziś macie mnie za
rozpieszczonego pieniędzmi gówniarza.
291
00:23:55,602 --> 00:23:56,811
Tommy…
292
00:23:56,894 --> 00:24:00,105
Najwyraźniej podróże
w czasie ci nie służą.
293
00:24:00,190 --> 00:24:02,150
Gdybym ja był tak bogaty…
294
00:24:02,232 --> 00:24:04,109
Masz mnie za szczęściarza?
295
00:24:04,193 --> 00:24:07,071
Szczęście miałem w życiu tylko raz.
296
00:24:07,154 --> 00:24:10,282
Gdy poznałem Janine.
Gdybym wtedy to wiedział,
297
00:24:12,576 --> 00:24:15,079
nie dopuściłbym do rozwodu.
298
00:24:17,082 --> 00:24:18,124
Zatem…
299
00:24:19,041 --> 00:24:20,209
Powiem ci coś,
300
00:24:21,211 --> 00:24:24,172
jak facet, co ją stracił,
facetowi, co ją zdobył.
301
00:24:25,382 --> 00:24:27,967
Ciesz się chwilą, Nick. Bądź szczęśliwy.
302
00:24:29,176 --> 00:24:31,762
Szczęście jest bardziej ulotne niż czas.
303
00:24:43,482 --> 00:24:45,150
Czym mogę służyć?
304
00:24:45,234 --> 00:24:48,612
Doskwierają mi czasofale i anomalie.
305
00:24:48,696 --> 00:24:51,240
Chcę coś zrobić, zanim będzie gorzej.
306
00:24:51,324 --> 00:24:53,951
- Słyszał pan już o nas?
- Z reklamy.
307
00:24:54,035 --> 00:24:58,707
Strażnik czasu to innowacyjne
przechowywanie danych.
308
00:24:58,789 --> 00:25:02,585
Potrafimy odzyskiwać dane po anomaliach.
309
00:25:02,669 --> 00:25:05,630
przesyłając je od razu
na komputer czy telefon.
310
00:25:05,713 --> 00:25:08,799
Strażnik czasu
zwraca całość poniesionych kosztów,
311
00:25:08,883 --> 00:25:10,844
w przypadku utraty wspomnień
312
00:25:10,926 --> 00:25:13,012
na skutek czasofal i przesunięć.
313
00:25:13,096 --> 00:25:14,847
Gdy wspomnienia przepadną…
314
00:25:14,931 --> 00:25:18,434
Odzyska pan sto procent
poniesionych kosztów.
315
00:25:19,810 --> 00:25:21,645
To marne zadośćuczynienie.
316
00:25:22,814 --> 00:25:27,360
Nie możemy zagwarantować,
że zawsze odzyskamy wspomnienia.
317
00:25:27,443 --> 00:25:32,406
Ale wskaźnik udanych odzysków danych
mamy najwyższy w branży.
318
00:25:32,490 --> 00:25:34,284
Jak dostarczę wspomnienia?
319
00:25:34,366 --> 00:25:37,244
Utworzymy panu konto, a pan wgra na dysk
320
00:25:37,327 --> 00:25:39,913
zdjęcia i filmy, które trafią na
321
00:25:39,998 --> 00:25:42,459
serwery izolowane chronomatycznie.
322
00:25:42,541 --> 00:25:46,587
W przypadku anomalii proszę dzwonić,
a my zrobimy resztę.
323
00:25:49,590 --> 00:25:53,427
Przesunięcia czasowe są elementem życia.
324
00:25:53,510 --> 00:25:56,556
Dlatego wspomnienia są tym bardziej cenne.
325
00:26:26,502 --> 00:26:27,336
Cześć.
326
00:26:31,383 --> 00:26:33,384
- Jak ci minął dzień?
- Świetnie.
327
00:26:38,138 --> 00:26:40,224
Odbyła się próba generalna
328
00:26:40,307 --> 00:26:43,103
a ja robiłam zdjęcia z poziomu sceny.
329
00:26:43,185 --> 00:26:47,064
Zapowiada się niesamowite przedstawienie.
330
00:26:48,191 --> 00:26:49,567
Zgadnij, co zrobiłem.
331
00:26:51,443 --> 00:26:53,445
Załatwiłem nam kapsułę czasu.
332
00:26:53,946 --> 00:26:54,905
Co?
333
00:26:55,406 --> 00:26:56,740
Kapsułę czasu.
334
00:26:58,326 --> 00:27:01,453
Wgrywasz swoje zdjęcia i filmy na…
335
00:27:02,329 --> 00:27:04,790
taki duży serwer.
336
00:27:04,874 --> 00:27:07,001
I gdy dojdzie do anomalii…
337
00:27:07,085 --> 00:27:10,296
Ledwo przekroczyłam próg,
a ty znowu o anomaliach.
338
00:27:12,882 --> 00:27:15,343
Chronię nasze wspomnienia.
339
00:27:19,806 --> 00:27:21,141
W jakiej firmie?
340
00:27:22,182 --> 00:27:23,559
W centrum handlowym.
341
00:27:25,729 --> 00:27:30,817
Ochrona wspomnień
pomiędzy obuwniczym a cukiernią.
342
00:27:31,984 --> 00:27:34,069
Lokalizacja nie ma znaczenia.
343
00:27:34,153 --> 00:27:36,614
Ważne, co potrafią.
344
00:27:36,698 --> 00:27:39,284
- Ochronią nasze…
- Mam dosyć gadania.
345
00:27:39,366 --> 00:27:41,243
Ja nie gadam.
346
00:27:41,326 --> 00:27:43,371
Ja coś robię.
347
00:27:44,288 --> 00:27:46,165
Jak uważasz.
348
00:27:47,083 --> 00:27:48,168
Jak uważam.
349
00:27:48,917 --> 00:27:49,877
Jak uważam.
350
00:27:50,461 --> 00:27:53,673
Uważam, że powinniśmy
chronić nasze wspomnienia.
351
00:27:53,757 --> 00:27:56,551
Nawet jeśli oznacza to wykupienie serwera
352
00:27:56,634 --> 00:27:59,846
- czy spotkanie z Tommym.
- Rozmawialiście?
353
00:28:01,181 --> 00:28:02,723
Miałeś odpuścić.
354
00:28:03,807 --> 00:28:05,434
Nic nie kombinował.
355
00:28:05,518 --> 00:28:08,395
Próbował trzy razy. Przecież wiesz.
356
00:28:08,480 --> 00:28:11,482
- Wkurzysz go.
- Co za różnica?
357
00:28:11,566 --> 00:28:14,611
Nie potrzebujemy wrogów.
Nie zrobił nic złego.
358
00:28:21,951 --> 00:28:27,039
Jesteś taka pewna, że nic nie zrobił,
a ja się zastanawiam dlaczego.
359
00:28:28,124 --> 00:28:29,250
Janine.
360
00:28:30,626 --> 00:28:31,961
Skąd to wiesz?
361
00:28:38,009 --> 00:28:39,510
Rozmawiałaś z Tommym?
362
00:28:42,513 --> 00:28:44,056
Tak czy nie?
363
00:28:50,270 --> 00:28:51,355
Widzieliście się?
364
00:28:54,567 --> 00:28:55,818
Ja pierd…
365
00:28:57,069 --> 00:28:59,114
Polazłaś do niego.
366
00:29:00,990 --> 00:29:02,909
Chciałam, żeby się odczepił.
367
00:29:02,991 --> 00:29:05,494
Polazłaś do niego.
368
00:29:05,577 --> 00:29:07,288
O to mu chodziło!
369
00:29:07,372 --> 00:29:09,039
Chce z tobą być.
370
00:29:09,124 --> 00:29:11,291
Chce cię mi odebrać.
371
00:29:14,086 --> 00:29:15,797
- Kochasz go?
- Nie!
372
00:29:16,964 --> 00:29:19,216
- Poszłaś do niego.
- Jako była żona.
373
00:29:19,299 --> 00:29:21,677
Troszczę się o tych, których kochałam.
374
00:29:25,222 --> 00:29:26,682
Gdzie się spotkaliście?
375
00:29:27,933 --> 00:29:29,144
W jego biurze.
376
00:29:30,436 --> 00:29:32,521
- Tak po prostu?
- Owszem.
377
00:29:34,566 --> 00:29:36,608
Spotkaliśmy się w lobby.
378
00:29:37,986 --> 00:29:39,903
Usiedliśmy gdzieś z boku.
379
00:29:42,699 --> 00:29:44,491
Chciałam mu wytłumaczyć,
380
00:29:47,912 --> 00:29:51,207
że wiem, jak bardzo chce do mnie wrócić,
381
00:29:53,751 --> 00:29:55,627
ale to zamknięty rozdział.
382
00:30:01,343 --> 00:30:03,845
Chciał pokazać, że się zmienił.
383
00:30:03,928 --> 00:30:07,307
Że bardzo mnie szanuje.
384
00:30:07,390 --> 00:30:10,769
Chciał ci pokazać jak?
385
00:30:16,148 --> 00:30:17,649
Dał mi coś.
386
00:30:26,201 --> 00:30:29,913
Obiecał, że dopóki
zachowam to jako pamiątkę,
387
00:30:32,207 --> 00:30:33,625
da nam spokój.
388
00:30:34,125 --> 00:30:36,211
Że przestanie grzebać w czasie.
389
00:30:36,294 --> 00:30:39,631
Nie wiedziałam, jak ci o tym powiedzieć,
390
00:30:39,713 --> 00:30:41,508
ale nie mogłam tego ukryć.
391
00:30:41,590 --> 00:30:43,509
Czyli to gówno jest od niego.
392
00:30:45,761 --> 00:30:46,679
Nick!
393
00:30:50,016 --> 00:30:52,227
Charlie! Charlie!
394
00:31:02,695 --> 00:31:05,781
- Poszukajmy Charliego.
- Nie lubię kotów.
395
00:32:02,630 --> 00:32:03,757
Zatem…
396
00:32:07,009 --> 00:32:10,430
Musisz zrozumieć, dlaczego tak postąpiłam.
397
00:32:13,141 --> 00:32:17,144
Wiem, że przyjaźniłeś się z Tommym
398
00:32:18,270 --> 00:32:22,442
i uważasz, że powinnam nim gardzić,
bo gardzisz nim ty.
399
00:32:23,067 --> 00:32:24,234
Ale…
400
00:32:25,612 --> 00:32:27,489
Ja widzę to inaczej.
401
00:32:28,530 --> 00:32:30,366
To był mój pierwszy mąż.
402
00:32:30,450 --> 00:32:32,951
Spędziłam z nim osiem lat.
403
00:32:33,577 --> 00:32:35,245
Tego nie da się wykreślić.
404
00:32:35,913 --> 00:32:39,375
Nie kocham go, ale troszczę się o niego.
405
00:32:39,459 --> 00:32:42,170
Nie zapomnę spędzonych razem chwil,
406
00:32:43,171 --> 00:32:45,590
ponieważ wszystko, co złe i dobre,
407
00:32:46,965 --> 00:32:48,467
szara codzienność…
408
00:32:49,219 --> 00:32:53,097
Wszystko to prowadziło do dnia,
w którym poznałam ciebie.
409
00:32:54,891 --> 00:32:57,268
Widziałam, jak cię to gryzie.
410
00:32:57,352 --> 00:32:59,896
Chciałeś skoczyć w czasie i go skrzywdzić.
411
00:32:59,979 --> 00:33:03,607
Możliwe, że mówiłeś tak jedynie w złości.
412
00:33:03,692 --> 00:33:06,111
Ale i tak mnie zdenerwowałeś.
413
00:33:06,193 --> 00:33:08,113
Zaczęłam się bać.
414
00:33:09,905 --> 00:33:15,662
Jeśli ceną spokoju było
spotkanie z Tommym i jakiś głupi prezent,
415
00:33:15,744 --> 00:33:18,455
to warto ją ponieść.
416
00:33:19,874 --> 00:33:22,544
Tommy wydał fortunę na podróże w czasie,
417
00:33:22,626 --> 00:33:23,961
by nas poróżnić,
418
00:33:26,338 --> 00:33:27,673
ale nie uda mu się.
419
00:33:30,844 --> 00:33:32,595
Wszystko w naszych rękach.
420
00:33:39,269 --> 00:33:41,770
Miłość ma kształt koła.
421
00:33:44,773 --> 00:33:46,775
Nikt nie wie, gdzie się zaczyna,
422
00:33:48,278 --> 00:33:49,778
i nigdy się nie kończy.
423
00:33:53,907 --> 00:33:55,409
Ty i ja jesteśmy…
424
00:33:58,246 --> 00:33:59,497
wiecznością.
425
00:34:02,875 --> 00:34:04,210
Na zawsze.
426
00:34:05,670 --> 00:34:07,422
Na wszelkie sposoby.
427
00:34:37,034 --> 00:34:40,245
Cześć, Zoe. Nie uwierzysz, co się stało.
428
00:34:40,746 --> 00:34:42,873
Janine spotykała się z Tommym.
429
00:34:42,956 --> 00:34:44,917
Dobra, zdarzyło się to raz.
430
00:34:45,001 --> 00:34:47,836
Spotkali się, a on dał jej prezent.
431
00:34:47,920 --> 00:34:49,838
Gówniany telewizorek Casio.
432
00:34:49,922 --> 00:34:51,215
Nick, posłuchaj.
433
00:34:51,757 --> 00:34:52,841
Sibila nie żyje.
434
00:34:54,385 --> 00:34:57,221
Wspinała się i spadła.
435
00:35:05,771 --> 00:35:06,855
Nie przeżyła.
436
00:35:07,940 --> 00:35:09,525
Powinnam przy niej być.
437
00:35:10,693 --> 00:35:12,987
Powinnam ją asekurować, ale zostałam.
438
00:35:18,952 --> 00:35:20,495
Mogę cię odwiedzić?
439
00:35:23,331 --> 00:35:24,624
Byłoby miło.
440
00:35:38,847 --> 00:35:43,393
Zadzwoniłam do jej rodziców.
I nie wiedziałam, co powiedzieć.
441
00:35:44,936 --> 00:35:48,356
Dosłownie, bo nie znam portugalskiego.
442
00:35:50,275 --> 00:35:52,027
Powtarzałam wszystko
443
00:35:53,152 --> 00:35:55,696
trzy, cztery razy.
444
00:35:57,197 --> 00:35:58,490
Ona nie żyje.
445
00:35:59,492 --> 00:36:00,952
Wasza córka nie żyje.
446
00:36:02,954 --> 00:36:06,041
Nic nie rozumieli, więc co zrobiłam?
447
00:36:08,168 --> 00:36:09,753
Zaczęłam mówić głośniej.
448
00:36:13,965 --> 00:36:16,925
Docierało to do mnie coraz mocniej.
449
00:36:17,010 --> 00:36:18,428
Sibila nie żyje.
450
00:36:21,181 --> 00:36:22,557
A jeśli nie?
451
00:36:24,266 --> 00:36:27,519
Może to tylko anomalia na linii czasu?
452
00:36:27,603 --> 00:36:28,730
Pamiętam ją.
453
00:36:29,521 --> 00:36:32,107
Po anomalii bym zapomniała.
454
00:36:36,905 --> 00:36:39,324
- Tak byłoby lepiej.
- Przestań.
455
00:36:41,367 --> 00:36:42,826
Przyjaźniłyście się.
456
00:36:44,329 --> 00:36:46,748
- Trzeba o niej pamiętać.
- Niby co?
457
00:36:49,083 --> 00:36:51,960
Miałam ją asekurować i nie poszłam.
458
00:36:52,045 --> 00:36:53,463
Wypięłam się.
459
00:36:55,840 --> 00:36:59,928
A teraz łażę z kąta w kąt
i zagryza mnie sumienie.
460
00:37:00,010 --> 00:37:02,262
Łączyło was znacznie więcej.
461
00:37:06,059 --> 00:37:08,311
Mówiłem Janine, że was nie rozumiem.
462
00:37:09,396 --> 00:37:12,981
Jak można mieć przyjaciółkę
i nie znać jej języka?
463
00:37:14,525 --> 00:37:16,277
Tak byłyście zżyte.
464
00:37:16,860 --> 00:37:21,657
Nie trzeba mówić w tym samym języku,
by się o kogoś troszczyć.
465
00:37:22,909 --> 00:37:26,454
Jedynie troska ma jakiekolwiek znaczenie.
466
00:37:31,041 --> 00:37:34,837
- Przykro mi z powodu Tommy'ego.
- Nie mówmy o nim.
467
00:37:36,213 --> 00:37:39,509
Nie wiedziałam, jak to jest
stracić ukochaną osobę.
468
00:37:41,594 --> 00:37:43,096
Pilnuj jej, Nick.
469
00:37:44,179 --> 00:37:47,016
Poświęć wszystko dla żony.
470
00:37:52,105 --> 00:37:53,940
Nie uda mu się.
471
00:37:54,023 --> 00:37:55,733
Wszystko w naszych rękach.
472
00:37:58,570 --> 00:38:01,322
Miłość ma kształt koła.
473
00:38:02,032 --> 00:38:04,200
Nikt nie wie, gdzie się zaczyna,
474
00:38:04,951 --> 00:38:06,661
i nigdy się nie kończy.
475
00:38:09,914 --> 00:38:11,082
Ty i ja jesteśmy…
476
00:38:13,876 --> 00:38:15,170
wiecznością.
477
00:38:16,755 --> 00:38:17,838
Na zawsze.
478
00:38:20,007 --> 00:38:21,550
Na wszelkie sposoby.
479
00:39:11,184 --> 00:39:13,144
Chcę z tobą wyjechać.
480
00:39:14,061 --> 00:39:15,020
Dokąd?
481
00:39:16,898 --> 00:39:17,816
Dokądkolwiek.
482
00:39:20,735 --> 00:39:21,611
Kiedy?
483
00:39:23,195 --> 00:39:24,029
Teraz.
484
00:39:25,280 --> 00:39:28,201
- Przez cały tydzień milczałeś.
- Uciekniemy.
485
00:39:30,327 --> 00:39:31,913
Będziemy uciekać,
486
00:39:32,996 --> 00:39:35,040
aż zabraknie miejsc na globusie.
487
00:39:41,463 --> 00:39:45,884
Wszystko, co potrzebne, znajdziemy.
Czego nie mamy, kupimy.
488
00:39:48,554 --> 00:39:49,763
Po prostu…
489
00:39:56,521 --> 00:39:58,314
Bądź ze mną na zawsze.
490
00:40:01,400 --> 00:40:02,777
Na wszelkie sposoby.
491
00:40:20,836 --> 00:40:21,755
Mikkelsen.
492
00:40:24,007 --> 00:40:25,550
Państwa karty pokładowe?
493
00:40:25,632 --> 00:40:26,842
Ja je mam.
494
00:40:28,052 --> 00:40:29,261
Chwileczkę.
495
00:40:35,893 --> 00:40:38,854
Mogę je sfotografować? Dziękuję.
496
00:41:28,405 --> 00:41:29,280
Nick.
497
00:41:31,282 --> 00:41:32,367
Janine!
498
00:42:02,313 --> 00:42:03,231
Janine.
499
00:42:09,903 --> 00:42:13,282
- Hekima, dzwoń do Janine.
- Nie ma jej w kontaktach.
500
00:42:13,365 --> 00:42:14,784
Próbować dalej?
501
00:42:14,867 --> 00:42:16,536
Szukaj Janine Mikkelsen.
502
00:42:16,619 --> 00:42:18,913
Nie ma nikogo o takich personaliach.
503
00:42:18,996 --> 00:42:20,498
Próbować dalej?
504
00:42:20,581 --> 00:42:21,750
Pod panieńskim.
505
00:42:21,833 --> 00:42:24,753
Szukaj Janine Carter.
506
00:42:24,835 --> 00:42:27,504
Nie ma nikogo o takich personaliach.
507
00:42:27,588 --> 00:42:28,797
Próbować dalej?
508
00:43:19,724 --> 00:43:21,267
- Halo?
- Nicholas?
509
00:43:21,893 --> 00:43:23,144
To ja.
510
00:43:23,228 --> 00:43:24,396
Janine.
511
00:43:24,478 --> 00:43:25,771
Wysłuchaj mnie.
512
00:43:25,855 --> 00:43:27,481
Janine Mikkelsen.
513
00:43:27,565 --> 00:43:30,275
Byłam żoną Nicholasa Mikkelsena.
514
00:43:30,360 --> 00:43:31,318
Byłaś?
515
00:43:31,402 --> 00:43:33,028
Mieszkamy przy…
516
00:43:33,905 --> 00:43:35,699
Mieszkaliśmy przy…
517
00:43:37,659 --> 00:43:39,619
Mieliśmy kota Charliego.
518
00:43:43,456 --> 00:43:45,333
- Gdzie jesteś?
- Z Tommym.
519
00:43:46,126 --> 00:43:47,544
Od dziewięciu lat.
520
00:43:47,626 --> 00:43:50,630
- Minęło kilka minut.
- Nigdy się nie poznaliśmy.
521
00:43:50,713 --> 00:43:52,507
Za chwilę stracimy wspomnienia.
522
00:43:52,590 --> 00:43:55,175
Posłuchaj mnie. Nie kochasz Tommy'ego.
523
00:43:55,260 --> 00:43:56,469
Zmienił przeszłość.
524
00:43:56,552 --> 00:43:58,262
On jest inny. Zmienił się.
525
00:43:58,346 --> 00:44:01,891
Pamiętaj, miłość ma kształt koła.
526
00:44:01,974 --> 00:44:04,601
Gdziekolwiek jesteś, znajdę cię.
527
00:44:07,063 --> 00:44:09,023
Odkręcimy to, zgoda?
528
00:44:11,108 --> 00:44:12,110
Janine?
529
00:44:15,112 --> 00:44:16,030
Janine?
530
00:44:25,039 --> 00:44:28,335
Nasi technicy sprawdzili serwer.
531
00:44:28,418 --> 00:44:31,713
Nie jesteśmy w stanie odzyskać
pańskich wspomnień.
532
00:44:31,795 --> 00:44:33,297
Co to znaczy?
533
00:44:33,380 --> 00:44:37,092
Będziemy starać się dalej,
ale trafiła pana potężna anomalia.
534
00:44:37,177 --> 00:44:38,635
To skomplikowane…
535
00:44:38,719 --> 00:44:42,973
Zaczynam zapominać żonę. Zaraz ją stracę.
536
00:44:43,057 --> 00:44:47,771
Możemy zwrócić jedynie pieniądze,
które pan nam zapłacił.
537
00:44:47,853 --> 00:44:51,065
- Całe sto procent.
- Chcę moje wspomnienia.
538
00:44:53,735 --> 00:44:56,863
Każda anomalia jest inna.
Robimy, co w naszej mocy,
539
00:44:56,945 --> 00:44:58,947
ale na razie bez skutku.
540
00:45:01,034 --> 00:45:04,162
Mam uruchomić procedurę refundacji?
541
00:45:23,556 --> 00:45:25,432
Hekima, mieszkam przy…
542
00:45:25,516 --> 00:45:27,476
- Wracamy do domu?
- Tak.
543
00:45:27,559 --> 00:45:29,061
Nanoszę na mapę.
544
00:45:29,853 --> 00:45:30,980
Gotowe.
545
00:46:51,268 --> 00:46:52,561
Cześć, Charlie.
546
00:46:55,481 --> 00:46:58,525
Co słychać? Byłeś grzeczny?
547
00:47:07,452 --> 00:47:08,495
Alex.
548
00:47:09,704 --> 00:47:10,789
W porządku?
549
00:47:12,831 --> 00:47:14,875
Jesteś rozpalony.
550
00:47:16,001 --> 00:47:19,588
Zadzwonię do Donny
i powiem, że nie przyjdziesz.
551
00:47:19,672 --> 00:47:21,298
Poświętujemy później.
552
00:47:25,512 --> 00:47:26,930
Poświętujemy co?
553
00:47:30,432 --> 00:47:31,893
Wygłupiasz się?
554
00:47:33,268 --> 00:47:36,105
Klepnęli im adopcję. Założą rodzinę.
555
00:47:38,900 --> 00:47:43,028
Wyślij im ładnego SMS-a,
a ja zamówię nam jedzonko.
556
00:47:43,112 --> 00:47:44,780
Na co masz ochotę?
557
00:47:44,864 --> 00:47:46,865
Ulubione tajskie?
558
00:47:49,869 --> 00:47:51,121
Dobrze.
559
00:48:05,677 --> 00:48:08,346
Celem naszego kolejnego etapu
560
00:48:08,429 --> 00:48:12,641
jest wdrażanie pomysłów
wytypowanych na etapie planowania.
561
00:48:13,518 --> 00:48:16,646
Czy uwzględniliśmy wpływ środowiska?
562
00:48:17,146 --> 00:48:20,315
Czy znamy skutki naszych decyzji?
563
00:48:21,067 --> 00:48:24,820
Czy nasz projekt bierze pod uwagę
564
00:48:24,903 --> 00:48:29,367
wahania w zagęszczeniu populacji
i zmiany na poziomie socjalnym?
565
00:48:30,034 --> 00:48:33,370
Najważniejsze jest zachowanie połączeń
566
00:48:33,454 --> 00:48:37,416
w korelacji do długofalowych
konsekwencji współczesnego życia.
567
00:49:07,030 --> 00:49:08,656
Dopiero wróciłeś?
568
00:49:11,409 --> 00:49:13,202
Aż tak was zamęczają?
569
00:49:15,746 --> 00:49:17,581
Wyprowadzę Charliego.
570
00:49:18,166 --> 00:49:19,501
Już z nim byłam.
571
00:49:19,583 --> 00:49:21,502
Cały dzień się nie ruszałem.
572
00:49:22,378 --> 00:49:24,380
Spacer dobrze nam zrobi.
573
00:50:31,614 --> 00:50:32,824
Wychodzę.
574
00:50:36,036 --> 00:50:37,037
Dobrze.
575
00:50:39,079 --> 00:50:40,539
Znowu wrócisz późno?
576
00:50:41,833 --> 00:50:42,959
Nie wiem.
577
00:50:45,128 --> 00:50:46,129
Pewnie tak.
578
00:50:51,425 --> 00:50:52,384
Dobrze.
579
00:50:54,596 --> 00:50:56,972
W takim razie ja umówię się z Donną.
580
00:51:00,184 --> 00:51:01,226
Jasne.
581
00:51:10,235 --> 00:51:11,904
Coś się zmieniło.
582
00:51:13,239 --> 00:51:16,909
Nic się nie psuje w jednej chwili,
ale tym razem chyba tak.
583
00:51:17,577 --> 00:51:20,830
Oddaliliśmy się od siebie
584
00:51:21,748 --> 00:51:23,291
i nie wiem dlaczego.
585
00:51:24,458 --> 00:51:27,044
Chcę spędzać z nim czas.
586
00:51:28,420 --> 00:51:30,589
Najbardziej brakuje mi tańca.
587
00:51:34,802 --> 00:51:37,888
W co drugi weekend
Nick zabierał mnie na tańce.
588
00:51:38,431 --> 00:51:40,724
Spijaliśmy się jak gówniarze
589
00:51:41,934 --> 00:51:44,436
i tańczyliśmy, nie zważając na innych.
590
00:51:44,521 --> 00:51:46,314
Lubiliśmy widownię.
591
00:51:52,778 --> 00:51:54,947
Sama nie dam rady.
592
00:51:55,030 --> 00:51:56,199
Nie mogę.
593
00:51:56,907 --> 00:51:59,284
Musi chcieć o nas walczyć.
594
00:52:01,829 --> 00:52:04,958
Jeśli moja osoba go unieszczęśliwia,
595
00:52:07,751 --> 00:52:09,503
usunę się w cień.
596
00:52:14,842 --> 00:52:16,344
Wybacz…
597
00:52:19,764 --> 00:52:23,184
Nie wiedziałam,
do kogo zadzwonić, by się wyżalić.
598
00:52:24,978 --> 00:52:26,311
Dzięki, że słuchasz.
599
00:52:38,907 --> 00:52:39,826
Co tam?
600
00:52:42,704 --> 00:52:45,164
- Znajoma ma kłopoty z mężem.
- Jakie?
601
00:52:46,041 --> 00:52:47,876
Chyba się rozstaną.
602
00:52:47,958 --> 00:52:49,001
Dobra znajoma?
603
00:52:49,085 --> 00:52:49,961
Tak.
604
00:52:50,753 --> 00:52:53,380
Trzymaliśmy się razem w La Jolli.
605
00:52:53,465 --> 00:52:55,467
Zanim poznałem ciebie.
606
00:52:55,550 --> 00:52:56,885
Zaproś ich.
607
00:52:58,762 --> 00:53:00,972
Wyślij po nich samolot. Wykaż się.
608
00:53:01,681 --> 00:53:04,224
Niestety, on i ja mamy ze sobą na pieńku.
609
00:53:04,309 --> 00:53:05,643
Przez nią?
610
00:53:06,853 --> 00:53:08,146
Skąd ta myśl?
611
00:53:08,813 --> 00:53:12,358
Gdy faceci drą koty,
to z reguły o dziewczynę.
612
00:53:12,858 --> 00:53:15,778
Nie chodzi o nią.
Zawsze chciałem ich wyswatać.
613
00:53:17,655 --> 00:53:19,574
Myślałem, że do siebie pasują.
614
00:53:21,492 --> 00:53:23,119
Że będą szczęśliwi.
615
00:53:33,128 --> 00:53:35,297
Na jakiś czas wyjadę.
616
00:53:37,132 --> 00:53:38,134
Dokąd?
617
00:53:40,427 --> 00:53:42,054
Nie wiem, hydroplanem.
618
00:53:44,724 --> 00:53:45,684
Co?
619
00:53:48,394 --> 00:53:50,438
Muszę się zresetować.
620
00:53:54,358 --> 00:53:55,360
Jak to?
621
00:53:58,570 --> 00:53:59,822
Ile ci to zajmie?
622
00:54:01,907 --> 00:54:03,284
Parę tygodni.
623
00:54:05,161 --> 00:54:06,454
Sam jeden?
624
00:54:45,159 --> 00:54:47,244
Jeśli chodzi o mnie, to powiedz.
625
00:54:48,871 --> 00:54:49,788
Ponieważ…
626
00:54:50,873 --> 00:54:53,208
czuję, że coś się zmieniło.
627
00:54:58,630 --> 00:55:00,215
Nic nie jest wieczne,
628
00:55:01,800 --> 00:55:05,054
ale sądziłam, że jako para
jesteśmy nie do zdarcia.
629
00:55:07,891 --> 00:55:10,518
Wracam do domu, ciebie nie ma.
630
00:55:10,601 --> 00:55:12,394
Rozmijamy się.
631
00:55:12,936 --> 00:55:13,980
Tak jest.
632
00:55:14,938 --> 00:55:18,317
Albo to naprawimy, albo się rozstaniemy,
633
00:55:18,400 --> 00:55:20,611
ale muszę wiedzieć dlaczego.
634
00:55:21,570 --> 00:55:23,030
Nie chcę gdybać.
635
00:55:25,657 --> 00:55:27,326
Zasłużyłam na prawdę.
636
00:55:36,503 --> 00:55:38,755
Za tydzień kolacja u Tate'a i Donny.
637
00:55:38,838 --> 00:55:41,758
Jeśli przyjdziesz, udawaj szczęśliwego.
638
00:56:09,494 --> 00:56:10,662
Alex?
639
00:56:15,083 --> 00:56:17,460
Nie widzieliśmy się całe wieki.
640
00:56:17,543 --> 00:56:22,923
Tyle lat starań, a tu nagle,
w jeden wieczór zostajemy rodziną.
641
00:56:23,007 --> 00:56:25,175
Nie dali nam dziewięciu miesięcy.
642
00:56:25,260 --> 00:56:26,886
Tate świruje.
643
00:56:26,969 --> 00:56:30,889
Zamiast być sobą, kombinuje,
jak być ojcem roku.
644
00:56:32,726 --> 00:56:34,269
To największa zmiana.
645
00:56:34,978 --> 00:56:38,063
Przy dzieciach nie możesz być egoistą.
646
00:56:39,023 --> 00:56:41,317
Wykraczasz poza swoje potrzeby.
647
00:56:42,985 --> 00:56:44,153
To trudne, ale…
648
00:56:45,447 --> 00:56:46,655
wyjątkowe.
649
00:56:47,824 --> 00:56:49,034
Naprawdę.
650
00:56:51,244 --> 00:56:53,829
Myślałam, że już nie będzie nam dane
651
00:56:53,913 --> 00:56:56,123
poczuć, jak to jest mieć rodzinę,
652
00:56:57,208 --> 00:57:01,086
ale czasami wszystko w życiu
wskakuje na swoje miejsce.
653
00:59:39,454 --> 00:59:41,373
MYŚLĘ O TOBIE
654
00:59:44,793 --> 00:59:46,126
MIŁEGO DNIA
655
01:00:19,744 --> 01:00:23,039
Czasami, gdy nie patrzysz,
zerkam na ciebie z oddali.
656
01:00:25,708 --> 01:00:28,711
I tak się zastanawiam:
czy gdybym cię nie znał,
657
01:00:30,880 --> 01:00:33,133
czy i tak bym się w tobie zakochał?
658
01:00:34,842 --> 01:00:36,135
Jak brzmi odpowiedź?
659
01:01:17,719 --> 01:01:19,387
- Cześć, Zo.
- Nick.
660
01:01:20,554 --> 01:01:23,724
Mam naprawdę dobre wieści.
661
01:01:24,934 --> 01:01:27,354
- Jakie?
- Sibila żyje.
662
01:01:29,981 --> 01:01:31,816
- Że co?
- Żyje.
663
01:01:32,442 --> 01:01:34,402
Miałeś rację, to anomalia.
664
01:01:35,487 --> 01:01:37,947
Ale ja ją pamiętam.
665
01:01:38,030 --> 01:01:39,657
Gdyby była anomalią…
666
01:01:39,740 --> 01:01:42,869
Wróciła i jest jak dawniej.
667
01:01:42,952 --> 01:01:45,038
Musimy to razem uczcić.
668
01:01:48,625 --> 01:01:52,961
Jej rodzice byli zawsze razem, szczęśliwi.
669
01:01:53,045 --> 01:01:54,963
Ale jakoś tego nie czuję.
670
01:01:55,047 --> 01:01:56,590
Bycia z jedną osobą?
671
01:01:57,717 --> 01:02:01,429
Czy warto ograniczać swoje
możliwości do jednego wyboru?
672
01:02:02,137 --> 01:02:03,389
Przerażające.
673
01:02:04,682 --> 01:02:08,811
Dlatego związki są takie ekscytujące.
674
01:02:08,894 --> 01:02:12,106
Każdy dzień to przygoda.
675
01:02:12,190 --> 01:02:14,567
Skok ze spadochronem to przygoda.
676
01:02:15,193 --> 01:02:18,446
Monogamia to cierpienie w towarzystwie.
677
01:02:19,405 --> 01:02:21,657
Acz walentynki są niegłupie.
678
01:02:25,786 --> 01:02:27,371
Jak tam pacjent?
679
01:02:34,170 --> 01:02:35,672
Pij dużo wody.
680
01:02:35,755 --> 01:02:37,673
- Amputować.
- Przeżyję.
681
01:02:37,757 --> 01:02:41,845
Dopóki będzie z górki, dam sobie radę.
682
01:02:47,891 --> 01:02:49,018
Fajnie.
683
01:02:49,853 --> 01:02:51,021
Dokąd poszła?
684
01:02:52,355 --> 01:02:53,731
Nie wiem.
685
01:02:54,565 --> 01:02:57,609
Albo szuka jakiejś jaskini,
albo skałek do wspinaczki.
686
01:02:58,902 --> 01:03:00,779
Jest nieustraszona.
687
01:03:01,405 --> 01:03:04,199
Zaczęła się wspinać jako sześciolatka.
688
01:03:04,284 --> 01:03:06,036
Teraz robi to co niedzielę.
689
01:03:06,119 --> 01:03:07,579
Tak właśnie.
690
01:03:07,661 --> 01:03:08,829
Mawia…
691
01:03:14,168 --> 01:03:16,295
„To moja świątynia”.
692
01:03:16,378 --> 01:03:19,548
Nie wiem, jak to leci
po portugalsku, ale się uczę.
693
01:03:19,632 --> 01:03:20,800
Niesamowita.
694
01:03:21,342 --> 01:03:24,178
Ja po takim wypadku zmieniłbym hobby.
695
01:03:29,434 --> 01:03:30,977
Nie wie, co się stało.
696
01:03:33,855 --> 01:03:35,398
Jakim cudem?
697
01:03:39,735 --> 01:03:41,904
Obiecajcie, że jej nie powiecie.
698
01:03:49,329 --> 01:03:50,830
To nie była anomalia.
699
01:03:51,873 --> 01:03:53,291
Naprawdę umarła.
700
01:03:54,668 --> 01:03:58,338
Nic nie wie, bo cofnęłam się w czasie
701
01:04:00,340 --> 01:04:03,927
i tak to rozwiązałam,
że tamtego dnia nie poszła w góry.
702
01:04:04,594 --> 01:04:06,387
Skoczyłaś w czasie?
703
01:04:07,137 --> 01:04:08,472
A miałam wybór?
704
01:04:09,349 --> 01:04:11,809
To moja przyjaciółka. Kocham ją.
705
01:04:18,733 --> 01:04:20,735
Wydałam na to całe oszczędności.
706
01:04:22,070 --> 01:04:24,114
Jestem spłukana do bólu.
707
01:04:24,739 --> 01:04:27,951
Skoro ją uratowałaś,
czemu jej tego nie powiesz?
708
01:04:28,034 --> 01:04:30,036
Widziałaś jej uśmiech?
709
01:04:31,454 --> 01:04:35,333
Mam powiedzieć,
że zabił ją jej ukochany sport?
710
01:04:36,583 --> 01:04:39,795
Chcę, żeby wszystko było po staremu.
711
01:04:39,878 --> 01:04:41,547
O pieniądze się nie martw.
712
01:04:42,632 --> 01:04:45,552
Pomożemy ci w dowolny sposób.
713
01:04:45,635 --> 01:04:46,761
Zgoda?
714
01:04:50,681 --> 01:04:52,099
Może i mam kwaśną minę,
715
01:04:53,351 --> 01:04:55,061
ale jestem przeszczęśliwa.
716
01:04:59,440 --> 01:05:01,442
Chodźcie. Pora poszaleć.
717
01:05:02,985 --> 01:05:04,278
Sibila!
718
01:05:14,873 --> 01:05:16,081
Chwileczkę.
719
01:05:18,668 --> 01:05:19,586
Halo?
720
01:05:20,085 --> 01:05:22,212
Szukam Nicholasa Mikkelsena.
721
01:05:23,715 --> 01:05:24,923
Przy telefonie.
722
01:05:25,007 --> 01:05:26,467
Witam serdecznie.
723
01:05:26,550 --> 01:05:28,969
Mówi Ryder ze Strażnika czasu.
724
01:05:29,054 --> 01:05:30,512
Mam dobre wieści.
725
01:05:30,597 --> 01:05:35,352
Technicy odzyskali z serwera
pańskie wspomnienie.
726
01:05:35,434 --> 01:05:36,728
Kto mówi?
727
01:05:37,978 --> 01:05:40,439
Ryder ze Strażnika czasu.
728
01:05:43,275 --> 01:05:47,071
Przeszedł pan poważną anomalię.
Zapewne niewiele pan pamięta.
729
01:05:47,155 --> 01:05:50,075
Udało nam się odzyskać
pańskie wspomnienie.
730
01:05:50,949 --> 01:05:52,951
Krótkie, ale zawsze coś.
731
01:05:53,036 --> 01:05:55,663
Mogę wrzucić je do pańskiej kapsuły czasu.
732
01:08:00,288 --> 01:08:03,625
O czym myślisz, gdy myślisz o nas?
733
01:08:03,708 --> 01:08:05,793
O wielu rzeczach.
734
01:08:07,295 --> 01:08:08,880
Najlepsze lata?
735
01:08:09,755 --> 01:08:10,839
W La Jolla.
736
01:08:13,885 --> 01:08:17,222
Byliśmy już wystarczająco dorośli,
737
01:08:17,305 --> 01:08:20,350
ale zachowaliśmy dziecięcą wrażliwość.
738
01:08:21,975 --> 01:08:25,145
Weekendy spędzaliśmy na plaży,
739
01:08:25,229 --> 01:08:26,814
przy ognisku,
740
01:08:28,108 --> 01:08:31,860
ty, ja, Tate, Donna, Tommy.
741
01:08:31,944 --> 01:08:32,987
Tommy?
742
01:08:35,323 --> 01:08:37,367
Od lat nie rozmawialiśmy.
743
01:08:37,951 --> 01:08:38,909
Serio?
744
01:08:40,036 --> 01:08:41,203
Lubiłeś go.
745
01:08:42,162 --> 01:08:44,123
Przyjaźniliście się.
746
01:08:44,207 --> 01:08:47,585
Momentami był trudny do zniesienia.
Miał duże ego.
747
01:08:48,586 --> 01:08:52,632
Miał swoje kompleksy,
ale ty nie byłeś wcale lepszy.
748
01:08:55,092 --> 01:08:58,430
Tommy miał wtedy mocno pod górkę.
749
01:09:00,347 --> 01:09:02,391
Tommy miał wszystko.
750
01:09:04,685 --> 01:09:06,729
Że niby miał pieniądze?
751
01:09:09,399 --> 01:09:12,569
Ty też masz, i co z tego?
752
01:09:13,485 --> 01:09:15,738
Nigdy nie wiesz, komu zaufać.
753
01:09:15,822 --> 01:09:18,742
- Czy lubię ciebie, czy twoje…
- Był lubiany.
754
01:09:19,242 --> 01:09:21,953
Przed chwilą twierdziłeś, że był palantem.
755
01:09:22,037 --> 01:09:24,998
Owszem, zdarzało mu się.
756
01:09:27,833 --> 01:09:29,336
Czyli co?
757
01:09:30,337 --> 01:09:33,673
Lubiłeś go szczerze
czy tylko łaziłeś za nim,
758
01:09:33,756 --> 01:09:37,176
bo zapraszał cię na imprezy
na prywatnej plaży tatusia?
759
01:09:40,055 --> 01:09:41,139
Mówię tylko,
760
01:09:41,639 --> 01:09:43,432
że Tommy nie miał lekko.
761
01:09:44,016 --> 01:09:45,100
Skąd wiesz?
762
01:09:45,185 --> 01:09:46,978
Bo zawsze dzwonił do mnie,
763
01:09:48,354 --> 01:09:52,149
gdy czuł się samotny
i musiał z kimś pogadać.
764
01:09:53,443 --> 01:09:55,278
Albo chciał się spotkać
765
01:09:56,570 --> 01:09:57,947
i wypłakać w rękaw.
766
01:10:00,783 --> 01:10:02,368
Tommy płakał?
767
01:10:03,787 --> 01:10:04,662
Tak.
768
01:10:05,913 --> 01:10:07,373
To człowiek.
769
01:10:09,292 --> 01:10:12,504
Ma uczucia jak każdy z nas
770
01:10:13,046 --> 01:10:15,048
i cierpi jak my.
771
01:10:15,590 --> 01:10:17,634
Żadne pieniądze tego świata
772
01:10:17,716 --> 01:10:19,301
nie pokonają samotności.
773
01:10:19,886 --> 01:10:20,970
Brakuje ci go?
774
01:10:22,137 --> 01:10:24,599
Brakuje mi całej ekipy z La Jolla.
775
01:10:24,682 --> 01:10:26,309
Czy tęsknisz za Tommym?
776
01:10:30,396 --> 01:10:33,440
Gdyby nie on, nie bylibyśmy dziś razem.
777
01:10:33,524 --> 01:10:34,775
Nieprawda.
778
01:10:36,903 --> 01:10:40,532
Kumplowaliśmy się, zanim się pojawił.
779
01:10:41,448 --> 01:10:43,117
Wręcz się przyjaźniliśmy.
780
01:10:44,786 --> 01:10:49,123
Ale to Tommy jako jedyny uzmysłowił mi,
781
01:10:49,207 --> 01:10:52,961
że zakochać się w najlepszym przyjacielu
782
01:10:53,670 --> 01:10:54,837
to nic złego.
783
01:10:55,963 --> 01:10:57,047
Tylko nic złego?
784
01:11:02,511 --> 01:11:05,849
Czasami to naprawdę świetny pomysł.
785
01:11:08,810 --> 01:11:10,395
I jestem mu wdzięczna.
786
01:11:11,395 --> 01:11:13,648
Tak bardzo wdzięczna.
787
01:11:18,485 --> 01:11:21,238
Tommy zawsze życzył nam jak najlepiej.
788
01:12:16,168 --> 01:12:17,420
Co to ma być?
789
01:12:18,587 --> 01:12:21,840
Zadzwoniła dziewczyna.
Podobno wykupiłem usługę
790
01:12:21,925 --> 01:12:23,510
przechowywania wspomnień.
791
01:12:23,592 --> 01:12:25,135
To przekręt.
792
01:12:25,220 --> 01:12:28,807
Obiecują ci gruszki na wierzbie,
wysyłają jakiś filmik,
793
01:12:28,890 --> 01:12:32,936
a za chwilę podrzucą kolejne,
jeśli wpłacisz tysiąc dolców
794
01:12:33,019 --> 01:12:35,980
na konto na Kajmanach,
bo to afrykańska królowa.
795
01:12:36,064 --> 01:12:38,441
- Coś tu nie gra.
- To przekręt.
796
01:12:38,524 --> 01:12:41,902
Czuję to samo, co kilka miesięcy temu,
797
01:12:42,862 --> 01:12:44,114
gdy miałem doła.
798
01:12:44,197 --> 01:12:46,115
I chciałeś rzucić żonę?
799
01:12:46,699 --> 01:12:48,158
Miałem mętlik w głowie.
800
01:12:48,243 --> 01:12:50,036
Chciałeś rzucić żonę.
801
01:12:51,162 --> 01:12:54,332
- Nie wiem, czy Alex jest dla mnie.
- Dobry Boże…
802
01:12:54,832 --> 01:12:58,670
To ty jesteś tym głosem w głowie,
który odradza mi związki.
803
01:12:58,752 --> 01:13:00,713
Alex też to wyczuwa.
804
01:13:01,213 --> 01:13:03,216
Słyszę to w jej wspomnieniach.
805
01:13:03,298 --> 01:13:07,052
Nie wie, czy podjęła dobrą decyzję.
Słyszę to w jej głosie.
806
01:13:07,136 --> 01:13:10,681
Słyszysz to, co chcesz,
bo masz gówniany odbiornik.
807
01:13:10,765 --> 01:13:14,060
Jesteście szczęśliwi.
Co takiego się zmieniło?
808
01:13:14,144 --> 01:13:16,146
Tego nie wie już nikt.
809
01:13:16,229 --> 01:13:19,774
Przez podróże w czasie
słowo "wczoraj" nic nie znaczy.
810
01:13:19,858 --> 01:13:21,400
Spójrz na wspomnienie.
811
01:13:21,484 --> 01:13:23,486
To filmik z dłonią.
812
01:13:23,569 --> 01:13:24,653
Patrzę na niego
813
01:13:25,572 --> 01:13:28,115
i czuję, że coś tu nie pasuje.
814
01:13:28,198 --> 01:13:29,658
Ja wszystko straciłam.
815
01:13:29,743 --> 01:13:32,996
Teraz to odzyskałam
i nie zamienię na nic innego.
816
01:13:33,078 --> 01:13:36,206
Ale najpierw wszystko zmieniłaś,
bo coś zgrzytało.
817
01:13:36,291 --> 01:13:38,710
Jesteś z Alex od zawsze.
818
01:13:38,792 --> 01:13:40,711
- Czyżby?
- Jezu!
819
01:13:40,795 --> 01:13:44,048
Od czasów La Jolli kochasz Alex.
820
01:13:44,631 --> 01:13:46,509
A jeśli kogoś kocham bardziej?
821
01:13:46,592 --> 01:13:47,469
Kogo?
822
01:13:48,052 --> 01:13:50,262
Podaj jakieś nazwisko, adres.
823
01:13:54,600 --> 01:13:56,393
Opowiedz o skoku.
824
01:13:58,979 --> 01:13:59,897
Nick.
825
01:14:01,358 --> 01:14:03,818
Ja straciłam przyjaciółkę.
826
01:14:03,902 --> 01:14:05,819
Ty nadal masz żonę.
827
01:14:06,820 --> 01:14:08,907
Jaki naprawdę jest skok?
828
01:14:18,832 --> 01:14:19,917
Drogi.
829
01:14:20,417 --> 01:14:22,753
Bardzo drogi.
830
01:14:25,090 --> 01:14:29,010
Ale wysyłają cię, dokądkolwiek zechcesz.
831
01:14:30,345 --> 01:14:33,347
Odlatujesz w kilka sekund.
832
01:14:33,430 --> 01:14:35,933
Wybierasz datę, dostajesz wytyczne,
833
01:14:36,016 --> 01:14:38,644
robią ci nawet charakteryzację.
834
01:14:38,728 --> 01:14:42,565
Jest sporo do zapamiętania,
ale jak to w życiu:
835
01:14:42,649 --> 01:14:45,485
dopóki cię stać, hulaj dusza.
836
01:14:51,865 --> 01:14:55,369
A co, jeśli zmienisz przeszłość
i zostaniesz z niczym?
837
01:14:57,204 --> 01:15:00,582
Nie będę wiedzieć,
co się stało i dlaczego.
838
01:15:02,543 --> 01:15:05,630
Dlatego zapamiętaj, że cię kocham.
839
01:15:07,131 --> 01:15:09,009
Zawsze będę cię wspierać.
840
01:15:12,720 --> 01:15:13,971
Dokąd się pan uda?
841
01:15:14,055 --> 01:15:15,347
- Do La Jolla.
- Kiedy?
842
01:15:15,431 --> 01:15:17,934
- Kiedy skoczę?
- Data docelowa.
843
01:15:18,018 --> 01:15:19,810
Można wybrać dowolną.
844
01:15:20,520 --> 01:15:21,938
Cofniemy się o 13 lat.
845
01:15:22,439 --> 01:15:26,192
Chce pan zobaczyć historyczne postacie?
Kogoś szczególnego?
846
01:15:27,193 --> 01:15:31,322
Pragnę prostej podróży.
Chcę odwiedzić La Jollę.
847
01:15:32,114 --> 01:15:35,367
Kiedyś miałem tam zgraną paczkę.
848
01:15:35,452 --> 01:15:36,661
Przyjaciół.
849
01:15:37,619 --> 01:15:40,289
Co piątek moja ekipa
850
01:15:40,873 --> 01:15:43,417
balowała na plaży. Ognisko, wino…
851
01:15:44,002 --> 01:15:45,879
Raz jeden nie dotarłem.
852
01:15:45,962 --> 01:15:47,088
Zwyczajnie…
853
01:15:48,881 --> 01:15:50,090
zachorowałem.
854
01:15:51,842 --> 01:15:53,510
Tak konkretnie.
855
01:15:56,139 --> 01:15:59,184
Moi przyjaciele bawili się
w najlepsze przy ognisku,
856
01:16:00,935 --> 01:16:02,979
a ja zostałem w mieszkaniu,
857
01:16:04,898 --> 01:16:07,192
zlany potem, obolały.
858
01:16:10,779 --> 01:16:12,155
Czułem się samotny.
859
01:16:16,701 --> 01:16:18,328
Jak nigdy przedtem.
860
01:16:21,581 --> 01:16:23,667
Nie podobało mi się.
861
01:16:27,087 --> 01:16:28,880
Nie chciałem powtórki.
862
01:16:30,547 --> 01:16:34,469
Po tamtym dniu moja żona i ja
zaczęliśmy myśleć o sobie…
863
01:16:36,011 --> 01:16:37,429
na poważnie.
864
01:16:47,690 --> 01:16:48,983
Do tamtego dnia
865
01:16:51,653 --> 01:16:52,987
chcę się przenieść.
866
01:16:54,072 --> 01:16:59,828
Proponuję prostą wycieczkę
klasy ekonomicznej.
867
01:16:59,911 --> 01:17:05,000
Potrwa cały dzień i zakończy się
po równych 24 godzinach.
868
01:17:05,082 --> 01:17:08,545
Zasięg przemieszczania się
to promień 30 kilometrów.
869
01:17:09,170 --> 01:17:11,338
Całkowita suma wyniesie…
870
01:17:18,762 --> 01:17:20,515
Mam zarezerwować termin?
871
01:17:33,194 --> 01:17:34,446
Dzień dobry.
872
01:17:35,738 --> 01:17:36,864
Cześć.
873
01:17:41,077 --> 01:17:42,412
Nie wychodzisz?
874
01:17:43,287 --> 01:17:44,413
Za parę godzin.
875
01:17:50,795 --> 01:17:51,880
Dobrze.
876
01:17:53,797 --> 01:17:55,215
Do zobaczenia.
877
01:17:58,927 --> 01:18:01,389
Pa, Charlie.
878
01:18:01,472 --> 01:18:02,765
Do wieczora!
879
01:18:03,932 --> 01:18:05,310
Alex!
880
01:18:16,363 --> 01:18:18,323
Chcę dla ciebie jak najlepiej.
881
01:18:23,744 --> 01:18:24,871
Głuptas.
882
01:18:27,916 --> 01:18:28,958
Pa!
883
01:18:38,510 --> 01:18:41,680
Czy ostatnio był pan hospitalizowany?
884
01:18:42,430 --> 01:18:47,226
Czy cierpi pan na jakieś schorzenie,
które wyklucza podróż w czasie?
885
01:18:48,019 --> 01:18:51,314
Czy ma pan problemy natury psychicznej?
886
01:18:51,980 --> 01:18:54,775
Czy cierpi pan na chorobę lokomocyjną?
887
01:18:55,527 --> 01:18:57,987
- Osoba do kontaktu?
- Zoe Mikkelsen.
888
01:18:58,070 --> 01:18:58,947
Relacja?
889
01:18:59,029 --> 01:19:00,322
To moja siostra.
890
01:19:01,240 --> 01:19:03,868
Oto nasza umowa.
891
01:19:03,952 --> 01:19:08,331
Dostosuje się pan do wszystkich zaleceń,
obieca nie angażować się
892
01:19:08,414 --> 01:19:10,250
w nielegalną działalność,
893
01:19:10,332 --> 01:19:13,545
w tym w modyfikowanie linii czasu,
894
01:19:13,627 --> 01:19:18,841
umyślne wpływanie na wydarzenia
historyczne w celu czerpania zysków.
895
01:19:18,925 --> 01:19:21,261
Proszę podpisać na dole.
896
01:19:22,511 --> 01:19:23,887
Jak pan zapłaci?
897
01:19:23,971 --> 01:19:25,097
Przelewem.
898
01:19:29,019 --> 01:19:30,645
Przelew wykonany.
899
01:19:32,271 --> 01:19:33,148
Gotowe.
900
01:19:34,858 --> 01:19:37,193
Zobaczmy, co zaoferuje przeszłość.
901
01:19:45,368 --> 01:19:47,037
Proszę spocząć.
902
01:19:51,750 --> 01:19:53,542
Proszę wypić płyn.
903
01:19:59,256 --> 01:20:01,091
Koniecznie do dna.
904
01:20:10,851 --> 01:20:13,063
A teraz proszę się położyć.
905
01:20:18,777 --> 01:20:19,903
Doskonale.
906
01:20:23,448 --> 01:20:25,742
Udanej wycieczki, panie Mikkelsen.
907
01:20:34,833 --> 01:20:36,752
Dzień dobry, panie Mikkelsen.
908
01:20:36,836 --> 01:20:38,253
Czy mnie słychać?
909
01:20:39,631 --> 01:20:43,051
Jestem Steven i będę dziś
pańskim operatorem.
910
01:20:44,301 --> 01:20:45,679
Cześć, Steven.
911
01:20:45,761 --> 01:20:46,929
Płyn wypity?
912
01:20:47,012 --> 01:20:49,515
Nudności? Bóle brzucha?
913
01:20:49,599 --> 01:20:50,600
- Nie.
- Dobrze.
914
01:20:50,684 --> 01:20:52,018
Co to było?
915
01:20:52,101 --> 01:20:55,646
Proszę odliczać od dziesięciu do zera.
916
01:20:55,729 --> 01:20:58,732
Musi się pan jedynie odprężyć
917
01:20:58,817 --> 01:21:01,235
i cieszyć wycieczką.
918
01:21:08,158 --> 01:21:09,411
Przyjemnej podróży.
919
01:21:11,537 --> 01:21:12,663
Dziesięć.
920
01:21:13,664 --> 01:21:14,748
Dziewięć.
921
01:21:15,375 --> 01:21:16,251
Osiem.
922
01:21:17,585 --> 01:21:18,670
Siedem.
923
01:21:19,587 --> 01:21:20,588
Sześć.
924
01:21:22,590 --> 01:21:23,591
Panie Mikkelsen.
925
01:21:24,384 --> 01:21:26,927
Kluczowy jest stan odprężenia.
926
01:21:27,011 --> 01:21:29,389
Bez niego nic się nie uda.
927
01:21:35,520 --> 01:21:37,689
Doskonale. Zaczynajmy.
928
01:21:38,981 --> 01:21:39,983
Dziesięć.
929
01:21:41,109 --> 01:21:42,110
Dziewięć.
930
01:21:43,278 --> 01:21:44,237
Osiem.
931
01:21:44,779 --> 01:21:45,613
Siedem.
932
01:21:47,239 --> 01:21:48,073
Sześć.
933
01:21:48,908 --> 01:21:49,909
Pięć.
934
01:21:50,827 --> 01:21:51,828
Cztery.
935
01:21:52,537 --> 01:21:53,454
Trzy.
936
01:21:54,538 --> 01:21:55,497
Dwa.
937
01:22:01,003 --> 01:22:03,631
Ciekawe, co zaoferuje przeszłość?
938
01:22:03,715 --> 01:22:04,798
Odprężyć się.
939
01:22:04,882 --> 01:22:06,509
Miłość ma kształt koła.
940
01:22:07,969 --> 01:22:09,346
Nick!
941
01:22:53,139 --> 01:22:54,349
Nick?
942
01:23:00,689 --> 01:23:01,564
Cześć.
943
01:23:04,818 --> 01:23:07,195
Alex mówiła, że kiepsko się czujesz.
944
01:23:07,278 --> 01:23:08,488
Wydobrzałem.
945
01:23:09,238 --> 01:23:11,740
- Weź kieliszek…
- Tommy, zaczekaj.
946
01:23:12,283 --> 01:23:14,077
Chcę pogadać.
947
01:23:17,663 --> 01:23:19,206
Zerwę z Alex.
948
01:23:20,833 --> 01:23:22,543
Dziś? Dlaczego?
949
01:23:24,628 --> 01:23:26,715
Nie wszystko się układa.
950
01:23:26,797 --> 01:23:30,635
Muszę coś zrobić, zanim będzie za późno.
951
01:23:34,180 --> 01:23:36,432
Byliście parą nie do zdarcia.
952
01:23:38,435 --> 01:23:39,436
Byliśmy.
953
01:23:41,354 --> 01:23:42,439
To koniec.
954
01:23:47,902 --> 01:23:49,529
Wiem, że ci się podoba.
955
01:23:52,114 --> 01:23:53,615
Jest dobrym człowiekiem.
956
01:23:53,699 --> 01:23:55,034
I kumpelą.
957
01:23:55,118 --> 01:23:56,828
Kto wie, może przyjaciółką?
958
01:23:59,913 --> 01:24:03,667
Widzi w tobie rzeczy,
których ja nie dostrzegłem.
959
01:24:05,670 --> 01:24:08,506
Wspiera cię tak, jak ja nie potrafię.
960
01:24:10,841 --> 01:24:13,802
- Byłem złamasem.
- Co ty pleciesz?
961
01:24:15,637 --> 01:24:18,057
Nie dbałem o twoją przyjaźń.
962
01:24:18,640 --> 01:24:19,768
Między nami gra.
963
01:24:19,850 --> 01:24:25,481
Grało, bo nigdy nie miałem
nic przeciwko twojej szczodrości.
964
01:24:27,149 --> 01:24:28,317
Alex…
965
01:24:30,403 --> 01:24:33,990
wytłumaczyła mi,
jak bardzo cię to niszczy.
966
01:24:35,492 --> 01:24:39,412
Zależy jej na tobie i gdyby mnie nie było,
967
01:24:39,496 --> 01:24:40,997
bylibyście razem.
968
01:24:43,917 --> 01:24:45,877
Dlatego usunę się w cień.
969
01:24:46,377 --> 01:24:50,923
Nie mam pojęcia, jak Alex
na to wszystko zareaguje,
970
01:24:51,006 --> 01:24:53,592
ale jeśli traktuje mnie poważnie,
971
01:24:54,301 --> 01:24:58,555
zrozumie, gdy jej powiem,
że jesteś dla niej stworzony.
972
01:25:00,725 --> 01:25:02,102
Taka jest prawda.
973
01:25:17,158 --> 01:25:18,743
Ja, Donna i Tate,
974
01:25:21,121 --> 01:25:25,291
zawsze mieliśmy gdzieś
twojego tatę i ile masz pieniędzy.
975
01:25:25,792 --> 01:25:27,210
Jesteś przyjacielem
976
01:25:28,461 --> 01:25:29,753
i kochamy cię.
977
01:25:31,715 --> 01:25:32,923
Chcemy…
978
01:25:36,927 --> 01:25:38,387
Ja chcę…
979
01:25:40,140 --> 01:25:41,557
żebyś był szczęśliwy.
980
01:25:49,649 --> 01:25:50,900
Ty i ona.
981
01:26:29,980 --> 01:26:32,149
Alex kocha Tommy'ego.
982
01:26:32,233 --> 01:26:36,445
Wiem, że się wkurzysz,
ale weź się w garść, i to szybko.
983
01:26:36,529 --> 01:26:39,324
Tobie pisany jest kto inny.
984
01:26:39,407 --> 01:26:43,994
Nie wiem, jak się poznacie,
ale od razu zrozumiesz, że to ona.
985
01:26:44,078 --> 01:26:46,121
Czekaj cierpliwie.
986
01:28:59,046 --> 01:29:00,381
Panie Mikkelsen.
987
01:29:00,881 --> 01:29:02,132
Słyszy mnie pan?
988
01:29:03,551 --> 01:29:04,928
Witam z powrotem.
989
01:29:06,720 --> 01:29:07,805
Jak wycieczka?
990
01:29:09,015 --> 01:29:10,307
Niedobrze mi.
991
01:29:10,850 --> 01:29:13,770
Nudności i luki w pamięci
to skutki uboczne.
992
01:29:14,354 --> 01:29:17,981
Odprowadzę pana do sali przylotów.
Tam pan odpocznie.
993
01:29:18,065 --> 01:29:19,693
A potem wróci do domu.
994
01:31:32,701 --> 01:31:35,286
Celem kolejnego etapu jest
995
01:31:35,369 --> 01:31:39,791
wdrażanie pomysłów
wytypowanych na etapie planowania.
996
01:31:39,873 --> 01:31:42,543
Czy uwzględniliśmy wpływ środowiska?
997
01:31:42,627 --> 01:31:46,256
Czy znamy skutki naszych decyzji?
998
01:31:46,338 --> 01:31:50,969
Czy nasz projekt bierze pod uwagę
wahania w zagęszczeniu populacji
999
01:31:51,051 --> 01:31:53,721
i zmiany na poziomie socjalnym?
1000
01:32:57,034 --> 01:32:58,536
Dosyć tego. Wychodzisz.
1001
01:33:00,121 --> 01:33:02,289
- Nie chcę.
- Mam to gdzieś.
1002
01:33:02,373 --> 01:33:04,833
Wiem jedno: wyglądasz jak gówno.
1003
01:33:05,542 --> 01:33:06,710
Wychodzimy.
1004
01:33:33,529 --> 01:33:34,738
Wspaniały, Zoe.
1005
01:33:34,823 --> 01:33:36,574
Wszystkiego najlepszego.
1006
01:33:36,658 --> 01:33:38,201
Sibila wybierała.
1007
01:33:38,993 --> 01:33:42,414
Sprzedawca twierdzi, że działa.
Włożył nawet baterie.
1008
01:33:45,667 --> 01:33:46,835
Dziękuję.
1009
01:33:51,381 --> 01:33:54,300
Dziś będziemy skakać z urwiska.
1010
01:33:55,592 --> 01:33:56,469
Piszesz się?
1011
01:33:57,429 --> 01:33:58,887
Nie lubię urwisk.
1012
01:34:02,016 --> 01:34:04,394
W urodziny należy coś zrobić.
1013
01:34:05,020 --> 01:34:06,187
Zrobię sobie…
1014
01:34:07,229 --> 01:34:08,230
przerwę.
1015
01:34:12,402 --> 01:34:15,113
Daj się zabrać na kolację.
1016
01:34:15,195 --> 01:34:17,532
Macie już plany.
1017
01:34:18,240 --> 01:34:20,659
- Urwisko nie ucieknie.
- Nie kombinuj.
1018
01:34:22,494 --> 01:34:23,579
Bawcie się.
1019
01:34:24,788 --> 01:34:26,916
W urodziny powinno się szaleć.
1020
01:34:27,000 --> 01:34:28,752
Mam co robić.
1021
01:34:30,337 --> 01:34:31,504
Na przykład?
1022
01:34:52,692 --> 01:34:53,609
Zoe.
1023
01:34:55,819 --> 01:34:56,862
Tak?
1024
01:35:01,576 --> 01:35:03,411
Czy ja zawsze byłem samotny?
1025
01:35:25,057 --> 01:35:26,975
To dla mnie bardzo bolesne.
1026
01:35:29,061 --> 01:35:32,189
Od tylu lat muszę patrzeć, jak…
1027
01:35:32,690 --> 01:35:35,693
zapadasz się w sobie,
a ja nie wiem dlaczego.
1028
01:35:38,779 --> 01:35:40,155
Przestań.
1029
01:35:41,573 --> 01:35:43,117
Bądź szczęśliwy.
1030
01:35:52,877 --> 01:35:55,255
Co z ekipą z La Jolli?
1031
01:35:55,337 --> 01:35:57,297
Zerwaliście kontakty?
1032
01:35:57,798 --> 01:35:59,009
Nie.
1033
01:36:01,051 --> 01:36:03,387
Drogi nam się rozjechały.
1034
01:36:08,600 --> 01:36:10,144
Kup sobie zwierzaka.
1035
01:36:10,729 --> 01:36:13,023
- Może psa?
- Nie chcę.
1036
01:36:13,105 --> 01:36:14,481
Marzysz o nim.
1037
01:36:15,567 --> 01:36:16,568
Chyba wolę..
1038
01:36:18,235 --> 01:36:19,194
kota.
1039
01:36:20,320 --> 01:36:23,115
Są prostsze w utrzymaniu. Wolę kota.
1040
01:36:34,418 --> 01:36:36,587
Jesteś wspaniałą siostrą.
1041
01:36:41,342 --> 01:36:43,135
Lepszej bym nie wymyślił.
1042
01:37:22,132 --> 01:37:23,385
Halo?
1043
01:37:23,467 --> 01:37:24,844
Cześć, Nick.
1044
01:37:24,927 --> 01:37:27,389
- Tu Tommy Hambleton.
- Tommy?
1045
01:37:28,390 --> 01:37:30,307
Kopę lat, co?
1046
01:37:30,850 --> 01:37:33,728
Właśnie mówiłem Zoe, że zerwałem kontakty
1047
01:37:34,479 --> 01:37:36,564
z całą ekipą z La Jolli.
1048
01:37:37,940 --> 01:37:40,443
Nie będę kłamał – to Zoe mnie namówiła.
1049
01:37:41,735 --> 01:37:43,195
Martwi się o ciebie.
1050
01:37:46,282 --> 01:37:48,952
- Przesadza.
- Jest siostrą.
1051
01:37:49,034 --> 01:37:50,703
Musi się martwić.
1052
01:37:50,787 --> 01:37:52,122
Masz urodziny.
1053
01:37:52,204 --> 01:37:54,541
Podobno zaszyłeś się w mieszkaniu.
1054
01:37:55,833 --> 01:37:57,585
Popijamy sobie właśnie
1055
01:37:57,668 --> 01:38:00,337
w Lofcie ze znajomymi.
Pamiętasz ten lokal?
1056
01:38:00,421 --> 01:38:01,338
Tak.
1057
01:38:01,422 --> 01:38:04,842
Oblewamy rocznicę Tate'a i Donny.
Zero zadęcia.
1058
01:38:05,342 --> 01:38:06,845
Tate i Donna…
1059
01:38:13,100 --> 01:38:15,436
Chyba sobie daruję.
1060
01:38:15,520 --> 01:38:16,771
Nick.
1061
01:38:16,854 --> 01:38:19,648
To nie moja sprawa,
ale cokolwiek cię gryzie,
1062
01:38:19,733 --> 01:38:21,484
możesz to z siebie wyrzucić.
1063
01:38:22,860 --> 01:38:24,778
Wpadnij na parę godzin.
1064
01:38:27,698 --> 01:38:28,866
Na godzinę.
1065
01:38:31,869 --> 01:38:34,038
Jeden drink i wychodzisz.
1066
01:38:36,791 --> 01:38:38,418
Dobra, wpadnę.
1067
01:38:38,501 --> 01:38:40,837
Widzimy się o dwudziestej.
1068
01:39:00,148 --> 01:39:01,190
Nick!
1069
01:39:03,902 --> 01:39:04,903
Dotarłeś.
1070
01:39:05,653 --> 01:39:06,863
Obiecałem.
1071
01:39:06,945 --> 01:39:08,530
Minęło tyle czasu.
1072
01:39:08,614 --> 01:39:10,367
Świetnie wyglądasz.
1073
01:39:10,449 --> 01:39:12,034
Zoe mnie uprzedzała.
1074
01:39:12,118 --> 01:39:15,372
Faktycznie, wyglądasz jak psia kupa.
1075
01:39:15,454 --> 01:39:16,497
Cóż…
1076
01:39:18,625 --> 01:39:19,708
Posłuchaj.
1077
01:39:20,918 --> 01:39:22,420
Nie wiem, jak to ująć.
1078
01:39:25,340 --> 01:39:27,801
Martwimy się o ciebie. Ja się martwię.
1079
01:39:28,801 --> 01:39:31,261
- Niepotrzebnie.
- Byłeś mi przyjacielem.
1080
01:39:31,345 --> 01:39:32,513
Dziwisz się?
1081
01:39:32,596 --> 01:39:34,599
Wszystko zawdzięczam tobie.
1082
01:39:35,641 --> 01:39:38,353
- Dawałeś radę już wcześniej.
- Nie żartuję.
1083
01:39:39,436 --> 01:39:42,481
Ostatnie lata były najlepsze.
1084
01:39:44,693 --> 01:39:46,444
Ojciec odszedł na emeryturę.
1085
01:39:47,278 --> 01:39:50,907
Cisnął mnie, żebym przejął schedę,
ale się nie skusiłem.
1086
01:39:50,989 --> 01:39:53,492
Wiedziałem, że nie będę tam szczęśliwy.
1087
01:39:55,662 --> 01:39:57,454
Założyłem własną firmę.
1088
01:39:59,164 --> 01:40:00,917
Znacznie mniejszą.
1089
01:40:02,292 --> 01:40:03,420
Ale…
1090
01:40:06,797 --> 01:40:08,757
Dobrze mi z tym.
1091
01:40:08,841 --> 01:40:10,009
Jestem szczęśliwy.
1092
01:40:10,592 --> 01:40:12,804
Wszystko dzięki tobie.
1093
01:40:12,886 --> 01:40:15,389
Ty sprawiłeś, że zaakceptowałem siebie.
1094
01:40:16,640 --> 01:40:17,766
Tęskniliśmy.
1095
01:40:18,435 --> 01:40:19,894
Masz być szczęśliwy.
1096
01:40:25,817 --> 01:40:28,235
- Kopę lat.
- Witaj, Donna.
1097
01:40:28,319 --> 01:40:29,446
Jak się miewasz?
1098
01:40:29,529 --> 01:40:30,363
Dobrze.
1099
01:40:31,030 --> 01:40:33,533
- Bo wyglądasz jak kupa.
- Daję radę.
1100
01:40:35,326 --> 01:40:38,078
Alex, podkradam ci męża.
1101
01:40:38,162 --> 01:40:39,747
Leć.
1102
01:40:41,082 --> 01:40:42,751
Nie pozwól mu wyjść.
1103
01:40:42,833 --> 01:40:44,293
Nie pozwolę.
1104
01:40:53,845 --> 01:40:55,096
Jak się miewasz?
1105
01:40:57,640 --> 01:40:59,809
Podobno wyglądam jak kupa, więc…
1106
01:41:00,935 --> 01:41:04,230
Odrobina uśmiechu i zły czar pryśnie.
1107
01:41:07,317 --> 01:41:08,943
Od razu lepiej.
1108
01:41:11,488 --> 01:41:13,155
Brakowało nam ciebie.
1109
01:41:18,036 --> 01:41:20,204
Wycofałeś się przeze mnie?
1110
01:41:24,458 --> 01:41:25,460
Posłuchaj.
1111
01:41:26,627 --> 01:41:30,005
Długo lizałam rany po tym,
jak dałeś mi kosza.
1112
01:41:31,466 --> 01:41:32,509
Naprawdę długo.
1113
01:41:35,095 --> 01:41:36,554
Ale z czasem…
1114
01:41:37,971 --> 01:41:39,640
poczułam, że masz rację.
1115
01:41:41,685 --> 01:41:45,397
Zrozumiałam,
że wytrzymalibyśmy jeszcze rok
1116
01:41:45,479 --> 01:41:46,939
albo pięć…
1117
01:41:49,400 --> 01:41:51,152
To by nie przetrwało.
1118
01:41:57,951 --> 01:42:00,369
Gdybyśmy się nie rozstali,
1119
01:42:01,121 --> 01:42:03,206
nie zeszłabym się z Tommym.
1120
01:42:04,373 --> 01:42:06,626
A gdybym nie zeszła się z Tommym…
1121
01:42:30,315 --> 01:42:32,109
Nie rozpamiętuj przeszłości.
1122
01:42:34,154 --> 01:42:37,157
To przeszłość przyprowadziła nas tutaj.
1123
01:42:47,876 --> 01:42:49,627
Brakowało nam ciebie.
1124
01:42:53,631 --> 01:42:55,633
Alex, chodź do zdjęcia.
1125
01:42:59,345 --> 01:43:00,471
Muszę lecieć.
1126
01:43:02,222 --> 01:43:03,766
Dobrze cię widzieć.
76056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.