All language subtitles for Needle in a Timestack Latin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,472 --> 00:00:58,390 El amor tiene forma de círculo. 2 00:01:02,561 --> 00:01:04,605 Nadie sabe dónde comienza... 3 00:01:06,649 --> 00:01:08,317 ...y nunca termina realmente. 4 00:01:11,945 --> 00:01:13,280 Tú y yo somos... 5 00:01:15,033 --> 00:01:18,495 somos... inseparables. 6 00:01:21,581 --> 00:01:26,210 Siempre... y por siempre. 7 00:03:15,152 --> 00:03:17,697 A veces, cuando no miras, 8 00:03:17,739 --> 00:03:20,033 te observo desde la otra punta. 9 00:03:24,579 --> 00:03:27,206 Y me pregunto, si no te conociera, 10 00:03:28,500 --> 00:03:30,585 ¿me enamoraría de ti de todos modos? 11 00:03:31,752 --> 00:03:33,128 ¿Y cuál es la respuesta? 12 00:03:50,729 --> 00:03:52,731 Tate y Donna se van a divorciar. 13 00:03:55,068 --> 00:03:56,403 ¿Tate y Donna? 14 00:03:58,195 --> 00:03:59,656 Hicieron una fiesta. 15 00:04:01,241 --> 00:04:03,743 ¿Por qué hacen una fiesta si se van a divorciar? 16 00:04:04,703 --> 00:04:06,996 Se están separando, pero no se terminó. 17 00:04:08,747 --> 00:04:10,207 Parecían felices. 18 00:04:12,919 --> 00:04:16,006 - Realmente pensé que eran felices. - Sí. 19 00:04:31,312 --> 00:04:35,942 NICK Y JANINE 20 00:05:46,303 --> 00:05:47,304 Ven, Charlie. 21 00:05:50,100 --> 00:05:52,477 Saca a pasear a papá cuando se levante. 22 00:05:52,519 --> 00:05:53,687 Adiós, Charlie. 23 00:06:09,076 --> 00:06:11,579 Charlie. Buenos días. 24 00:06:11,620 --> 00:06:13,497 Buenos días. Vamos. 25 00:06:29,889 --> 00:06:32,641 - Hekima, envíale el video a Zoe. - Enviado. 26 00:06:34,935 --> 00:06:37,563 Vamos, Charlie. Vamos. 27 00:06:47,156 --> 00:06:48,198 Hola, Nick. 28 00:06:48,240 --> 00:06:49,575 - Hola, Marcus, Steph. - Hola. 29 00:06:49,617 --> 00:06:50,617 SALA DE REUNIONES 30 00:07:04,048 --> 00:07:06,258 - ¿Hola? - Zoe, es maravillosa. 31 00:07:06,300 --> 00:07:07,926 Eres la mejor hermana. 32 00:07:07,968 --> 00:07:10,346 - Muchas gracias. - ¡Feliz cumpleaños! 33 00:07:10,387 --> 00:07:12,389 - Qué lindo gesto. - Sibila la eligió. 34 00:07:12,432 --> 00:07:13,932 ¿Está ahí? 35 00:07:13,975 --> 00:07:16,019 Sí, estás en altavoz. Te escucha. 36 00:07:16,060 --> 00:07:17,686 Gracias, Sibila. 37 00:07:23,108 --> 00:07:26,320 El vendedor dijo que todavía funciona. Le puse pilas nuevas. 38 00:07:29,281 --> 00:07:30,949 Qué bien. 39 00:07:36,915 --> 00:07:37,956 ¿Qué dijo? 40 00:07:37,999 --> 00:07:40,794 Tú y Janine deberían venir a escalar con nosotras. 41 00:07:40,834 --> 00:07:43,003 No. 42 00:07:43,045 --> 00:07:45,423 No quiero hacer cosas en las que podría... 43 00:07:45,464 --> 00:07:48,509 - ¿Divertirte? - Morir. 44 00:07:48,550 --> 00:07:52,180 La triste ironía de morir en mi cumpleaños, o cerca, es... 45 00:07:53,305 --> 00:07:57,185 - ¿Recibiste el video que te envié? - ¿Qué es? 46 00:07:57,226 --> 00:07:59,395 Es un regalo de cumpleaños de Janine. 47 00:07:59,437 --> 00:08:00,605 ¿Qué es? 48 00:08:02,107 --> 00:08:03,316 Es... 49 00:08:04,567 --> 00:08:07,237 Es mi mano. Iconografía. 50 00:08:09,113 --> 00:08:10,739 Las manos narran la historia. 51 00:08:14,661 --> 00:08:17,747 - Sibila dice que es hermoso. - Sibila lo entiende. 52 00:08:17,788 --> 00:08:20,500 - ¡Deberían venir a escalar con nosotras! - No. 53 00:08:21,750 --> 00:08:24,086 Mira, si algún día quieren ir a jugar, 54 00:08:24,129 --> 00:08:27,090 no sé, a las bochas, 55 00:08:27,132 --> 00:08:29,259 o si quieren jugar al ráquetbol. 56 00:08:29,300 --> 00:08:31,343 - Eres aburrido, Nick. - Lo sé. 57 00:08:31,386 --> 00:08:32,637 Feliz cumpleaños. 58 00:08:35,264 --> 00:08:36,348 Gracias. 59 00:08:37,558 --> 00:08:40,562 - Hablamos luego, Zoe. - Adiós. Te quiero. 60 00:08:46,817 --> 00:08:49,236 Lo que queremos lograr en el siguiente paso 61 00:08:49,278 --> 00:08:53,575 es tener en cuenta el resultado de las fases de planificación. 62 00:08:53,615 --> 00:08:57,495 ¿Hemos pensado en el impacto ambiental? 63 00:08:57,537 --> 00:09:01,583 ¿Hemos analizado las causas y efectos de nuestras decisiones? 64 00:09:01,624 --> 00:09:04,210 En el diseño, 65 00:09:04,251 --> 00:09:07,379 ¿cómo consideramos las fluctuaciones en la densidad de población 66 00:09:07,422 --> 00:09:09,507 y los cambios en las redes sociales? 67 00:09:10,424 --> 00:09:12,259 Lo más importante... 68 00:09:24,105 --> 00:09:25,648 - Ese fue grande. - Dios. 69 00:09:25,690 --> 00:09:27,817 - Malditos cambios temporales. - No lo sentí. 70 00:09:28,650 --> 00:09:29,943 Debo llamar a mi esposa. 71 00:09:31,028 --> 00:09:33,405 - Toma. - Tómense un minuto. 72 00:09:33,447 --> 00:09:35,616 Vean si sus familias están bien. 73 00:09:39,745 --> 00:09:41,081 Hekima, llama a Janine. 74 00:09:47,211 --> 00:09:48,629 - ¿Hola? - ¿Lo sentiste? 75 00:09:48,672 --> 00:09:50,715 Un poco, pero no fue nada grave. 76 00:09:50,756 --> 00:09:52,883 Corroboremos todo, ¿sí? 77 00:09:52,926 --> 00:09:55,929 - ¿Cómo te llamas? - Janine Mikkelsen. 78 00:09:55,970 --> 00:09:59,432 - ¿Dónde vives? - 11 Lantana Crescent Lane. 79 00:09:59,474 --> 00:10:00,892 ¿Con quién estás casada? 80 00:10:00,933 --> 00:10:03,352 Contigo, Nicholas Perry Mikkelsen. 81 00:10:03,394 --> 00:10:06,271 ¿Ves? No cambió nada. Estamos bien. 82 00:10:06,313 --> 00:10:08,107 Estamos bien. Seguimos juntos. 83 00:10:08,149 --> 00:10:11,277 No entres en pánico por cada mínimo cambio temporal. 84 00:10:12,778 --> 00:10:13,779 ¿De acuerdo? 85 00:10:18,118 --> 00:10:20,829 - Tienes razón, está bien. - Bien. 86 00:10:20,870 --> 00:10:22,080 Nos vemos esta noche. 87 00:10:23,414 --> 00:10:25,791 - Te amo. - Yo también te amo. 88 00:11:03,163 --> 00:11:05,706 Mira quién es. Hola, Charlie. 89 00:11:06,499 --> 00:11:08,668 Hola, amigo. ¿Estás bien? 90 00:11:10,378 --> 00:11:11,796 Buen gatito. 91 00:11:55,298 --> 00:11:56,591 Son muy buenas. 92 00:11:56,633 --> 00:11:58,634 La coreografía es increíble. 93 00:11:58,677 --> 00:12:03,682 Realmente logran expresar físicamente la historia. 94 00:12:07,394 --> 00:12:09,229 - ¿Es una obra de arte? - Sin duda. 95 00:12:09,812 --> 00:12:12,023 Es hermosa. 96 00:12:13,149 --> 00:12:14,442 Creo que te encantará. 97 00:12:26,370 --> 00:12:27,579 Feliz cumpleaños. 98 00:12:49,019 --> 00:12:54,441 Tu hermana me envió un email. Dice que nos invita a escalar. 99 00:12:54,481 --> 00:12:57,026 - ¿Quieres ir? - ¿A escalar? 100 00:12:57,067 --> 00:13:00,864 Bueno... no a escalar. A salir con ellas. 101 00:13:00,904 --> 00:13:03,741 - Es raro, ¿no te parece? - ¿Qué? 102 00:13:04,908 --> 00:13:08,203 Sibila y Zoe. Tener una mejor amiga que no habla inglés. 103 00:13:09,371 --> 00:13:12,207 No es raro. Es diferente. 104 00:13:12,250 --> 00:13:14,501 - Es... - Diferente no significa raro. 105 00:13:15,919 --> 00:13:17,629 Es extraño, ¿no? 106 00:13:21,967 --> 00:13:23,510 - Bueno. - La amo, 107 00:13:23,552 --> 00:13:26,639 pero Zoe puede ser un poco... ya sabes. 108 00:13:26,681 --> 00:13:29,059 No lo creo. 109 00:13:37,232 --> 00:13:40,361 - ¿Qué? - Creo que no me gustan los gatos. 110 00:13:41,403 --> 00:13:43,615 - Basta. - En serio. 111 00:13:46,033 --> 00:13:47,284 Creo que no me gustan. 112 00:13:48,410 --> 00:13:49,661 Amas a Charlie. 113 00:13:51,456 --> 00:13:53,082 Me gustan los perros. 114 00:13:53,124 --> 00:13:56,670 Amo a los perros. Mi hermana es alérgica a los perros. 115 00:13:56,711 --> 00:14:00,465 Crecí pensando que apenas viviera solo, tendría un perro. 116 00:14:01,256 --> 00:14:03,884 Dijiste que, si no nos llevábamos a Charlie, nadie lo haría. 117 00:14:05,970 --> 00:14:06,971 Sí. 118 00:14:08,682 --> 00:14:09,682 Aun así. 119 00:14:10,808 --> 00:14:12,017 Hay algo raro. 120 00:14:19,984 --> 00:14:21,569 Tommy cambió la línea del tiempo. 121 00:14:22,153 --> 00:14:24,864 - No es cierto. - Tres alteraciones en un año. 122 00:14:24,905 --> 00:14:27,199 Eso no ocurre por accidente. 123 00:14:27,241 --> 00:14:29,159 Ese hijo de puta. Es... 124 00:14:29,201 --> 00:14:33,163 Janine, lo siento. Siento que teníamos un perro. 125 00:14:34,374 --> 00:14:36,960 Y amábamos a ese perro. 126 00:14:37,001 --> 00:14:39,753 - Salvamos a Charlie juntos. - Ese imbécil rico... 127 00:14:39,796 --> 00:14:43,383 - Tommy era tu amigo. - Antes. Hace mucho tiempo. 128 00:14:43,424 --> 00:14:45,926 Te quiere recuperar, Janine. 129 00:14:45,969 --> 00:14:49,889 Y ahora hace excursiones en el tiempo para que no nos conozcamos. 130 00:14:49,931 --> 00:14:52,725 Tenemos que denunciarlo ante la policía. 131 00:14:52,767 --> 00:14:55,687 Solo es un delito temporal si cambia nuestra línea del tiempo. 132 00:14:55,729 --> 00:14:58,648 Y no lo hizo, así que no pueden hacer nada. 133 00:15:00,734 --> 00:15:02,610 Yo podría volver al pasado. 134 00:15:03,278 --> 00:15:07,449 Quizá yo vuelvo al pasado y Tommy tiene un pequeño accidente. 135 00:15:07,490 --> 00:15:08,700 ¡Por Dios, Nick! 136 00:15:08,741 --> 00:15:13,328 Y tú nunca conoces a Tommy, no se casan y no terminamos en este lío. 137 00:15:13,370 --> 00:15:16,331 El único motivo por el que estamos juntos es Tommy. 138 00:15:16,374 --> 00:15:19,711 No me caso con Tommy, no te conozco a ti. Jamás. 139 00:15:20,669 --> 00:15:23,464 Lo que dices de volver al pasado y hacerle daño... 140 00:15:24,673 --> 00:15:28,677 Prométeme que no harás nada así. 141 00:15:30,054 --> 00:15:31,055 Nick. 142 00:15:32,389 --> 00:15:34,641 No puedo viajar. No soy rico como él. 143 00:15:34,683 --> 00:15:36,394 Nick, prométemelo. 144 00:15:41,024 --> 00:15:42,232 ¿Qué estás mirando? 145 00:15:45,611 --> 00:15:47,237 ¿Y si teníamos hijos? 146 00:15:51,283 --> 00:15:52,785 ¿Y si teníamos una familia? 147 00:15:57,289 --> 00:15:59,083 Lo recordaríamos. 148 00:15:59,125 --> 00:16:02,169 Si Tommy cambiara el pasado dos horas después de que ocurriera, 149 00:16:02,211 --> 00:16:03,672 no recordaríamos nada. 150 00:16:07,091 --> 00:16:08,509 Hay algo raro. 151 00:16:08,551 --> 00:16:09,677 Ya basta. 152 00:16:11,096 --> 00:16:12,096 Por favor. 153 00:16:14,515 --> 00:16:16,392 Estamos casados hace cinco años. 154 00:16:16,433 --> 00:16:21,230 Tenemos un gato, Charlie, al que adoramos. Nos tenemos a nosotros. 155 00:16:23,566 --> 00:16:27,528 Siempre dices que, si no me conocieras, igual me amarías. 156 00:16:29,655 --> 00:16:31,490 Nadie puede separarnos. 157 00:16:33,451 --> 00:16:34,451 Nadie. 158 00:16:36,788 --> 00:16:38,038 ¿De acuerdo? 159 00:16:42,501 --> 00:16:43,502 De acuerdo. 160 00:16:44,921 --> 00:16:45,922 De acuerdo. 161 00:16:56,015 --> 00:16:58,475 El tiempo ya no es lo mismo que antes. 162 00:16:58,518 --> 00:17:02,355 Viajes en el tiempo y alteraciones, así es la vida ahora. 163 00:17:02,397 --> 00:17:05,316 Los ricos pueden viajar a Kioto en aviones privados 164 00:17:05,357 --> 00:17:08,944 y viajar en el tiempo y dejar sus yates en la costa de Mónaco. 165 00:17:08,987 --> 00:17:11,322 No odies al jugador, odia al juego. 166 00:17:11,364 --> 00:17:16,411 Honestamente, para mí, lo patético es que tú y él se peleen por Janine. 167 00:17:16,452 --> 00:17:18,078 Parecen cavernícolas. 168 00:17:18,121 --> 00:17:19,663 Sí, bueno, es mi esposa. 169 00:17:19,705 --> 00:17:21,665 Primero fue la esposa de Tommy. 170 00:17:21,708 --> 00:17:24,252 - ¡Se divorciaron! - Porque se enamoró de ti. 171 00:17:24,294 --> 00:17:27,964 ¡Se enamoró de mí después de que se divorciaron! 172 00:17:28,757 --> 00:17:30,924 ¿Sí? ¿Después? 173 00:17:31,593 --> 00:17:34,888 O quizá tú cambiaste un poco sus vidas. 174 00:17:35,555 --> 00:17:37,222 No a propósito, pero 175 00:17:38,182 --> 00:17:41,060 quizá hiciste algo que los cambió 176 00:17:41,102 --> 00:17:45,398 lo suficiente para que se separaran. Los cambios no siempre son malos. 177 00:17:45,440 --> 00:17:48,777 ¿Y Alex? Estabas seguro de que te ibas a casar con ella. 178 00:17:48,817 --> 00:17:51,695 Estuve con Alex mucho antes de conocer a Janine. 179 00:17:51,738 --> 00:17:55,575 No voy a perder a mi esposa por su exesposo. 180 00:17:56,617 --> 00:17:59,370 Entonces, tu forma de salvar a tu matrimonio 181 00:17:59,412 --> 00:18:01,456 es sentarte y discutir con Janine... 182 00:18:01,498 --> 00:18:03,500 - No discutimos. - ...sobre gatos 183 00:18:03,540 --> 00:18:07,544 o si los hijos que nunca tuvieron eran niños o niñas. 184 00:18:07,586 --> 00:18:09,756 Dices que Tommy está obsesionado. 185 00:18:09,798 --> 00:18:13,593 Te enfocas tanto en que nada cambie, que perderás lo que tienes. 186 00:18:13,634 --> 00:18:17,430 Son muchos consejos de alguien que nunca ha estado en pareja. 187 00:18:20,642 --> 00:18:21,643 ¿Hola? 188 00:18:22,810 --> 00:18:24,478 Qué maduro. 189 00:18:27,106 --> 00:18:29,608 - Zoe, lo siento. - ¿Sí? 190 00:18:30,652 --> 00:18:32,737 - Sí, lo siento. - Hablamos luego. 191 00:19:31,462 --> 00:19:33,589 Hambleton Solutions. ¿Con quién quiere hablar? 192 00:19:33,631 --> 00:19:36,259 - Con la oficina de Tommy Hambleton. - Un momento. 193 00:19:40,346 --> 00:19:42,097 Oficina de Tommy Hambleton. 194 00:19:42,140 --> 00:19:44,517 Soy Nick Mikkelsen. Quiero dejar un mensaje... 195 00:19:44,558 --> 00:19:46,019 Veré si está disponible. 196 00:19:46,603 --> 00:19:48,688 No. Quiero dejar un mensaje para... 197 00:19:50,606 --> 00:19:51,607 ¿Hola? 198 00:19:53,567 --> 00:19:54,568 ¿Hola? 199 00:19:58,865 --> 00:19:59,865 ¿Hola? 200 00:20:01,992 --> 00:20:04,119 ¿Tommy? Hola, soy Nick. 201 00:20:04,162 --> 00:20:05,288 Mikkelsen. 202 00:20:05,329 --> 00:20:07,122 Nick, te lo juro, 203 00:20:07,164 --> 00:20:11,043 estaba pensando que ya no hablamos nunca y me dicen que llamaste. 204 00:20:11,086 --> 00:20:13,212 ¿Cómo estás? ¿Cómo está todo? 205 00:20:13,253 --> 00:20:15,255 Todo bien. Muy bien. 206 00:20:15,298 --> 00:20:16,383 Me alegra oír eso. 207 00:20:16,883 --> 00:20:19,052 Escucha, Tommy, sé... 208 00:20:19,844 --> 00:20:25,350 Sé que debes estar muy ocupado, pero pensé que podríamos... vernos y ponernos al día. 209 00:20:25,392 --> 00:20:28,644 Claro. ¿Quieres ir a tomar algo? 210 00:20:28,686 --> 00:20:31,355 ¿A The Loft? Podemos ir hoy si tienes tiempo. 211 00:20:32,272 --> 00:20:33,774 Sí, me puedo organizar. 212 00:20:34,567 --> 00:20:36,152 Me encantaría verte. 213 00:20:36,193 --> 00:20:39,697 Pasé mucho tiempo pensando que no quería ser como mi padre. 214 00:20:40,280 --> 00:20:42,366 Desperdiciar mi vida en la empresa. 215 00:20:42,409 --> 00:20:43,701 Su empresa. 216 00:20:43,742 --> 00:20:47,371 Y un día, mi padre anuncia que deja la empresa 217 00:20:47,413 --> 00:20:49,708 y me deja claro que debo hacer lo correcto. 218 00:20:51,542 --> 00:20:55,004 Entonces pienso que, por más grande que sea la empresa, 219 00:20:56,047 --> 00:20:57,589 es un negocio familiar. 220 00:20:58,799 --> 00:21:00,175 Mi nombre está en la puerta. 221 00:21:01,635 --> 00:21:03,303 Me tengo que asegurar de que... 222 00:21:05,265 --> 00:21:07,684 ...de que las personas respeten el nombre. 223 00:21:07,726 --> 00:21:10,729 Parece mucho trabajo. ¿Tienes tiempo para divertirte? 224 00:21:11,479 --> 00:21:15,442 - No como en la época de La Jolla. - La soledad de la cima, ¿no? 225 00:21:18,486 --> 00:21:21,406 ¿Has... hablado con Alex en estos días? 226 00:21:22,115 --> 00:21:23,115 ¿Alex? 227 00:21:27,703 --> 00:21:29,538 Hace años que no hablo con Alex. 228 00:21:29,580 --> 00:21:30,998 ¿Qué estará haciendo? 229 00:21:31,958 --> 00:21:33,168 Deberías llamarla. 230 00:21:35,127 --> 00:21:36,795 Era tu novia. Tú llámala. 231 00:21:39,923 --> 00:21:41,593 Todavía hablo con Tate y Donna. 232 00:21:41,634 --> 00:21:45,889 Dijeron que haces excursiones en el tiempo. Debe ser agradable. 233 00:21:45,930 --> 00:21:48,600 ¿Nunca has hecho una excursión? Es increíble. 234 00:21:48,641 --> 00:21:50,018 Viajar en el tiempo. 235 00:21:50,684 --> 00:21:53,437 El pasado ya no existe solo en fotos viejas y libros. 236 00:21:53,480 --> 00:21:56,607 Ahora podemos vivirlo. Tocarlo. 237 00:21:56,648 --> 00:21:58,400 - Ser parte de él. - Cambiarlo. 238 00:22:00,069 --> 00:22:02,029 Nadie puede cambiar el pasado. 239 00:22:03,114 --> 00:22:04,824 Solo pulir un poco el presente. 240 00:22:08,494 --> 00:22:09,620 ¿Cómo te sientes? 241 00:22:10,204 --> 00:22:11,205 ¿Cómo estás? 242 00:22:12,248 --> 00:22:15,999 Estoy bien. Ya sabes. 243 00:22:15,669 --> 00:22:18,254 Janine y yo estamos teniendo problemas. 244 00:22:19,547 --> 00:22:22,258 Vivimos un par de alteraciones el año pasado. 245 00:22:22,299 --> 00:22:23,425 Bastante serias. 246 00:22:23,468 --> 00:22:25,010 Y hubo otra hace poco. 247 00:22:25,053 --> 00:22:26,846 Pequeñas molestias de la vida moderna. 248 00:22:26,887 --> 00:22:28,722 Son más que pequeñas molestias. 249 00:22:30,266 --> 00:22:32,102 Nuestras vidas cambiaron. 250 00:22:33,185 --> 00:22:36,313 Tengo miedo de un día despertar y que Janine no esté, 251 00:22:36,355 --> 00:22:39,108 que no la recuerde a ella ni que estábamos casados. 252 00:22:39,150 --> 00:22:41,945 Me preocupa que estén intentando separarnos. 253 00:22:41,986 --> 00:22:45,532 ¿Te sorprendería? Janine es una persona increíble. 254 00:22:45,573 --> 00:22:47,784 Se casó contigo apenas nos divorciamos. 255 00:22:47,826 --> 00:22:49,536 Espera. Eso no... 256 00:22:51,037 --> 00:22:53,331 Yo no te robé a Janine. 257 00:22:53,373 --> 00:22:55,625 Nadie es de nadie, Nick. 258 00:22:55,666 --> 00:22:57,836 Pero conoces a alguien, están juntos, 259 00:22:57,876 --> 00:23:01,297 y, al unirse, alteran una docena de otras líneas del tiempo. 260 00:23:01,338 --> 00:23:02,965 Ninguna de ellas sucedió 261 00:23:03,008 --> 00:23:05,427 porque una relación anula las otras posibilidades. 262 00:23:05,468 --> 00:23:06,469 ¿Qué tal si...? 263 00:23:09,596 --> 00:23:10,597 ¿Y ella? 264 00:23:13,226 --> 00:23:15,437 ¿Qué pasaría si decidieran enamorarse? 265 00:23:16,980 --> 00:23:20,025 ¿Qué otra persona no podrá estar con ella? 266 00:23:21,776 --> 00:23:23,278 O reírse con ella. 267 00:23:23,318 --> 00:23:27,531 O pasar un fin de semana con ella en Madrid, Milán o Milwaukee. 268 00:23:27,574 --> 00:23:30,535 Solo porque la suerte dictó que la conocieras antes. 269 00:23:30,576 --> 00:23:33,454 El amor es como un crimen. Cuando nos enamoramos, 270 00:23:33,496 --> 00:23:37,125 le robamos una persona a alguien y las posibilidades asociadas. 271 00:23:37,166 --> 00:23:38,709 ¿Intentas robarme a Janine? 272 00:23:38,751 --> 00:23:40,961 Eso sería ilegal. 273 00:23:41,003 --> 00:23:42,421 Ilegal, inmoral... 274 00:23:42,463 --> 00:23:44,715 ¿Estás viajando al pasado para separarnos? 275 00:23:44,758 --> 00:23:46,550 Porque es lo que yo hago, ¿no? 276 00:23:46,593 --> 00:23:49,095 - Sé lo que ustedes opinan de mí. - ¿Quiénes? 277 00:23:49,136 --> 00:23:51,306 Ustedes. Todo el grupo de La Jolla. 278 00:23:51,347 --> 00:23:54,808 Siempre pensaron que yo solo era un niño rico malcriado. 279 00:23:54,851 --> 00:23:58,855 - Todavía piensan eso. - Tommy, debes resolver algunas cosas, 280 00:23:58,896 --> 00:24:01,732 y viajar en el tiempo no sirvió. Si tuviera la suerte 281 00:24:01,775 --> 00:24:03,692 - de tener tu dinero... - Y eso es todo. 282 00:24:03,734 --> 00:24:07,363 Tengo suerte, ¿verdad? Tuve suerte una vez en mi vida. 283 00:24:07,404 --> 00:24:09,031 El día que conocí a Janine. 284 00:24:09,074 --> 00:24:10,575 Y si lo hubiera sabido... 285 00:24:12,868 --> 00:24:15,288 ...habría cuidado más nuestro matrimonio. 286 00:24:17,289 --> 00:24:18,290 Así que... 287 00:24:19,209 --> 00:24:20,210 Ya sabes. 288 00:24:21,627 --> 00:24:24,673 Del hombre que la perdió al hombre que está con ella, 289 00:24:25,757 --> 00:24:28,218 aprecia lo que tienes, Nick. Sé feliz. 290 00:24:29,385 --> 00:24:32,096 La felicidad es más fugaz que el tiempo. 291 00:24:43,732 --> 00:24:45,442 Hola. ¿Necesita algo? 292 00:24:45,484 --> 00:24:48,779 Sí. He estado lidiando con cambios de ruta temporal. 293 00:24:48,821 --> 00:24:51,532 Quiero hacer algo al respecto antes de que empeore. 294 00:24:51,574 --> 00:24:54,285 - ¿Conoce nuestra empresa? - Vi un anuncio. 295 00:24:54,326 --> 00:24:58,998 Bueno. Past Protect es innovadora en protección de recuerdos. 296 00:24:59,039 --> 00:25:02,876 Ofrece soluciones para problemas de recuperación de rutas temporales, 297 00:25:02,919 --> 00:25:05,922 con acceso desde su computadora o dispositivo móvil. 298 00:25:05,963 --> 00:25:08,883 Y Past Protect le devuelve el 100 % de su dinero 299 00:25:08,924 --> 00:25:13,387 si se pierde alguno de sus recuerdos debido a propagaciones, alteraciones... 300 00:25:13,430 --> 00:25:15,097 Si pierden mis recuerdos... 301 00:25:15,140 --> 00:25:18,852 Tiene una garantía de devolución del dinero. Sí. 302 00:25:20,144 --> 00:25:22,312 Eso no garantiza que no haya pérdidas. 303 00:25:23,105 --> 00:25:27,609 Bueno, nadie puede garantizar la retención total de los recuerdos. 304 00:25:28,193 --> 00:25:32,699 Pero tenemos una de las tasas de éxito más altas en protección de recuerdos. 305 00:25:32,740 --> 00:25:34,533 ¿Y cómo les doy mis recuerdos? 306 00:25:34,576 --> 00:25:40,206 Una vez que abre una cuenta, carga fotos, videos digitalizados 307 00:25:40,248 --> 00:25:42,750 a nuestros servidores temporalmente aislados. 308 00:25:42,791 --> 00:25:46,795 Si cree que una alteración lo afectó, llámenos y nos encargaremos. 309 00:25:48,381 --> 00:25:49,841 CÁPSULA DEL TIEMPO 310 00:25:49,883 --> 00:25:53,928 Las alteraciones son parte de la vida. 311 00:25:53,970 --> 00:25:56,639 Pero nos hacen apreciar más los recuerdos. 312 00:26:19,119 --> 00:26:20,746 Hola. 313 00:26:26,711 --> 00:26:28,380 - Hola. - Hola. 314 00:26:31,633 --> 00:26:32,800 - ¿Qué tal tu día? - Bien. 315 00:26:32,842 --> 00:26:34,052 - ¿Sí? - Sí. 316 00:26:38,347 --> 00:26:40,557 Estaban haciendo el ensayo final 317 00:26:40,599 --> 00:26:43,435 y yo filmé el espacio de la presentación. 318 00:26:43,478 --> 00:26:45,772 Es un lugar hermoso. 319 00:26:45,814 --> 00:26:48,400 Creo que va a ser un espectáculo increíble. 320 00:26:48,441 --> 00:26:50,527 - Adivina qué hice hoy. - ¿Qué? 321 00:26:51,694 --> 00:26:54,739 - Nos conseguí una cápsula del tiempo. - ¿Una qué? 322 00:26:55,699 --> 00:26:57,534 Una cápsula del tiempo. 323 00:26:57,575 --> 00:27:02,497 Subes tus fotos y tus videos 324 00:27:02,538 --> 00:27:04,624 a un gran servidor, básicamente. 325 00:27:04,665 --> 00:27:07,210 Entonces, si hay una alteración temporal... 326 00:27:07,251 --> 00:27:10,504 Acabo de llegar y ya estás hablando de alteraciones. 327 00:27:13,133 --> 00:27:15,552 Hablo de proteger nuestros recuerdos. 328 00:27:20,056 --> 00:27:21,141 ¿Dónde está el lugar? 329 00:27:22,392 --> 00:27:23,684 En el centro comercial. 330 00:27:23,727 --> 00:27:27,897 Es un... lugar de protección de recuerdos 331 00:27:27,939 --> 00:27:31,151 que está entre locales de ropa deportiva y de galletas. 332 00:27:32,234 --> 00:27:36,947 No importa dónde están. Importa lo que pueden hacer. 333 00:27:36,990 --> 00:27:39,616 - Pueden proteger... - Estoy harta de hablar de eso. 334 00:27:39,659 --> 00:27:43,747 No estoy hablando de eso. Estoy hacienda algo al respecto. Yo... 335 00:27:44,538 --> 00:27:46,415 Como sea. 336 00:27:47,334 --> 00:27:49,836 Como sea. 337 00:27:50,670 --> 00:27:54,007 Protegeré nuestros recuerdos y nuestra vida como sea. 338 00:27:54,048 --> 00:27:57,426 Si tengo que ir a un lugar de protección de recuerdos, 339 00:27:57,469 --> 00:27:58,886 o hablar con Tommy... 340 00:27:58,928 --> 00:28:00,180 ¿Hablaste con Tommy? 341 00:28:01,388 --> 00:28:02,848 Te dije que no insistieras. 342 00:28:04,058 --> 00:28:05,643 Él no iba a hacer nada. 343 00:28:05,684 --> 00:28:08,896 ¡Lo intentó tres veces, Janine! ¡Que sepamos! 344 00:28:08,938 --> 00:28:10,398 Harás que se enoje. 345 00:28:10,440 --> 00:28:13,192 - ¿Qué me importa? - No debemos provocarlo. 346 00:28:13,233 --> 00:28:14,903 No iba a hacer nada. 347 00:28:22,160 --> 00:28:27,707 Repites que no iba a hacer nada, y me pregunto cómo sabes eso. 348 00:28:28,333 --> 00:28:29,334 Janine. 349 00:28:30,876 --> 00:28:32,419 ¿Cómo lo sabes? 350 00:28:38,300 --> 00:28:39,802 ¿Hablaste con Tommy? 351 00:28:42,846 --> 00:28:44,391 ¿Hablaste con Tommy? 352 00:28:50,480 --> 00:28:51,605 ¿Lo viste? 353 00:28:54,692 --> 00:28:56,152 ¿Qué mier...? 354 00:28:57,278 --> 00:28:59,655 - Fuiste a verlo. - Yo solo... 355 00:29:01,199 --> 00:29:03,159 Quería que nos dejara en paz. 356 00:29:03,201 --> 00:29:05,745 - ¡Y fuiste a verlo! - Por Dios. 357 00:29:05,787 --> 00:29:07,454 Eso es lo que quiere. 358 00:29:07,497 --> 00:29:09,416 - Quiere estar contigo. - ¡Basta! 359 00:29:09,457 --> 00:29:11,501 ¡Quiere quedarse contigo! 360 00:29:14,295 --> 00:29:16,006 - ¿Todavía lo amas? - ¡No! 361 00:29:17,173 --> 00:29:19,342 - Fuiste a verlo... - Estuvimos casados. 362 00:29:19,384 --> 00:29:22,095 No dejas de querer a las personas que amaste. 363 00:29:25,472 --> 00:29:26,473 ¿Dónde se vieron? 364 00:29:28,183 --> 00:29:29,351 En su oficina. 365 00:29:30,644 --> 00:29:32,730 - Solo en su oficina. - Sí. 366 00:29:34,773 --> 00:29:40,237 Nos encontramos en el vestíbulo y... nos sentamos a un lado. 367 00:29:42,949 --> 00:29:44,951 Solo intenté explicarle... 368 00:29:48,121 --> 00:29:52,083 ...que sé que él quisiera que pudiéramos intentarlo de nuevo, pero... 369 00:29:53,960 --> 00:29:55,836 ...que se terminó. 370 00:29:58,131 --> 00:29:59,132 Él... 371 00:30:01,509 --> 00:30:04,011 Intentó demostrarme que había cambiado. 372 00:30:04,054 --> 00:30:07,432 Que me valoraba. 373 00:30:07,473 --> 00:30:09,475 - Intentó demostrártelo. - Sí. 374 00:30:09,517 --> 00:30:11,144 ¿Cómo intentó demostrártelo? 375 00:30:16,441 --> 00:30:17,817 Me dio un regalo. 376 00:30:26,409 --> 00:30:28,328 Le hice prometer 377 00:30:28,369 --> 00:30:30,329 que, si yo me lo quedaba, él... 378 00:30:32,499 --> 00:30:36,502 ...nos dejaría tranquilos. Dejaría de intentar separarnos. 379 00:30:36,544 --> 00:30:39,923 Pero no sabía qué hacer y no quería decírtelo, 380 00:30:39,963 --> 00:30:41,799 pero no podía ocultarlo. Nick. 381 00:30:41,840 --> 00:30:43,550 - Esta mierda es de él. - ¡Nick! 382 00:30:46,096 --> 00:30:47,096 ¡Nick! 383 00:30:50,266 --> 00:30:52,268 ¡Charlie! 384 00:30:52,309 --> 00:30:53,602 No la quiero aquí. 385 00:31:02,862 --> 00:31:05,824 - Busquemos a Charlie. - No me gustan los gatos. 386 00:32:02,922 --> 00:32:03,923 Bueno... 387 00:32:07,259 --> 00:32:10,180 Quiero que intentes entender por qué lo hice. 388 00:32:13,349 --> 00:32:17,436 Sé que eras amigo de Tommy, 389 00:32:18,480 --> 00:32:23,233 y, porque lo odias, crees que yo también debería odiarlo. 390 00:32:23,276 --> 00:32:24,277 Pero... 391 00:32:25,862 --> 00:32:27,739 Pero para mí es diferente. 392 00:32:28,740 --> 00:32:30,657 Tú no estuviste casado antes. 393 00:32:30,700 --> 00:32:33,202 Estuve casi ocho años con Tommy 394 00:32:33,787 --> 00:32:35,497 y eso no desaparece como si nada. 395 00:32:36,080 --> 00:32:39,667 No lo amo, pero no dejo de quererlo, 396 00:32:39,709 --> 00:32:42,461 y no puedo olvidar el tiempo que pasamos juntos. 397 00:32:42,503 --> 00:32:48,509 Lo bueno, lo malo, lo cotidiano. 398 00:32:49,594 --> 00:32:53,347 Porque cada día condujo al momento en el que te conocí. 399 00:32:55,642 --> 00:32:57,559 Veo cómo te afecta Tommy. 400 00:32:57,602 --> 00:33:00,105 Hablas de volver al pasado y hacerle daño. 401 00:33:00,145 --> 00:33:03,899 Y quizá solo lo dices porque estás muy frustrado y enojado. 402 00:33:03,942 --> 00:33:06,403 Pero ¿sabes cómo me hace sentir eso? 403 00:33:06,443 --> 00:33:08,153 ¿Sabes que me asusta mucho? 404 00:33:08,821 --> 00:33:14,660 Entonces, si al ver a Tommy y aceptar su estúpido regalo 405 00:33:14,702 --> 00:33:18,914 puedo hacer que esto se termine, entonces tiene que terminarse. 406 00:33:20,125 --> 00:33:24,211 El dinero que Tommy gasta en volver al pasado para separarnos... 407 00:33:26,588 --> 00:33:27,881 No puede deshacernos. 408 00:33:31,051 --> 00:33:32,219 Solo nosotros podemos. 409 00:33:39,435 --> 00:33:42,146 El amor tiene forma de círculo. 410 00:33:45,066 --> 00:33:46,817 Nadie sabe cuándo comienza. 411 00:33:48,486 --> 00:33:49,988 Y nunca termina realmente. 412 00:33:54,116 --> 00:33:55,534 Tú y yo... 413 00:33:58,371 --> 00:33:59,581 ...somos inseparables. 414 00:34:03,167 --> 00:34:07,755 Siempre... y por siempre. 415 00:34:37,327 --> 00:34:38,578 - Hola, Zoe. - Nick. 416 00:34:38,619 --> 00:34:43,123 No adivinarás lo que descubrí. Janine ha estado saliendo con Tommy. 417 00:34:43,166 --> 00:34:45,210 - No... Bueno, no saliendo. - Espera. 418 00:34:45,251 --> 00:34:47,545 Pero lo vio y él le dio un regalo. 419 00:34:47,586 --> 00:34:50,172 Un televisor Casio de mierda. Y... 420 00:34:50,215 --> 00:34:52,967 Nick, escúchame. Sibila está muerta. 421 00:34:54,594 --> 00:34:57,472 Estaba escalando y se cayó. 422 00:35:05,896 --> 00:35:06,980 No sobrevivió. 423 00:35:08,190 --> 00:35:09,608 Yo debería haber ido. 424 00:35:10,902 --> 00:35:12,987 Debería haber ido con ella y no fui. 425 00:35:19,119 --> 00:35:20,452 Zoe, ¿puedo visitarte? 426 00:35:23,498 --> 00:35:24,749 Me encantaría. 427 00:35:39,054 --> 00:35:43,768 Tuve que llamar a sus padres. No sabía qué decir. 428 00:35:45,103 --> 00:35:48,773 Literalmente no sabía qué decir. No hablo portugués. 429 00:35:50,525 --> 00:35:52,277 Tuve que decírselo como 430 00:35:53,360 --> 00:35:55,946 tres o cuatro veces. 431 00:35:57,364 --> 00:35:58,365 Está muerta. 432 00:35:59,659 --> 00:36:01,036 Su hija está muerta. 433 00:36:03,163 --> 00:36:06,248 No me entendían, así que ¿qué hice? 434 00:36:08,335 --> 00:36:09,918 Empecé a hablar más fuerte. 435 00:36:14,173 --> 00:36:17,092 Cada vez que lo decía, más real se volvía. 436 00:36:17,135 --> 00:36:18,595 Sibila está muerta. 437 00:36:21,472 --> 00:36:22,599 ¿Y si no murió? 438 00:36:24,476 --> 00:36:27,729 Quizá es solo una alteración, algo de la ruta temporal. 439 00:36:27,771 --> 00:36:28,980 La recuerdo. 440 00:36:29,773 --> 00:36:32,192 Si fuera una alteración, no la recordaría. 441 00:36:37,155 --> 00:36:39,908 - Desearía no recordarla. - No digas eso. 442 00:36:41,534 --> 00:36:43,161 Era tu mejor amiga. 443 00:36:44,496 --> 00:36:46,998 - Hay que recordarla. - ¿Recordar qué? 444 00:36:49,250 --> 00:36:52,170 Debería haber ido con ella y no lo hice. 445 00:36:52,211 --> 00:36:53,420 Debería haber ido. 446 00:36:56,007 --> 00:37:00,220 Este ultimo día, solo he podido sentir culpa y dolor. 447 00:37:00,260 --> 00:37:02,389 Ustedes no compartían culpa y dolor. 448 00:37:06,266 --> 00:37:08,310 Yo le decía a Janine que no entendía 449 00:37:09,646 --> 00:37:13,233 cómo tenías una mejor amiga que hablaba otro idioma. Pero eran 450 00:37:14,775 --> 00:37:16,527 así de unidas. 451 00:37:17,112 --> 00:37:22,075 No necesitaban hablar el mismo idioma para estar juntas, para quererse. 452 00:37:23,159 --> 00:37:26,871 Y cuando quieres a alguien, eso es lo único que importa. 453 00:37:31,126 --> 00:37:33,044 Perdón por molestarte por lo de Tommy... 454 00:37:33,085 --> 00:37:35,754 - No pienso en él ahora. - ...y tu pelea con Janine. 455 00:37:36,463 --> 00:37:39,675 No sabía lo que se sentía al perder a alguien que amas. 456 00:37:41,802 --> 00:37:43,137 Aférrate a ella, Nick. 457 00:37:44,347 --> 00:37:47,267 Con todas tus fuerzas. Aférrate a tu esposa. 458 00:37:52,313 --> 00:37:56,067 No puede deshacernos. Solo nosotros podemos. 459 00:37:58,820 --> 00:38:01,573 El amor tiene forma de círculo. 460 00:38:02,157 --> 00:38:04,159 Nadie sabe dónde comienza 461 00:38:05,201 --> 00:38:06,827 y nunca termina realmente. 462 00:38:10,164 --> 00:38:11,166 Tú y yo... 463 00:38:14,043 --> 00:38:15,127 ...somos inseparables. 464 00:38:16,920 --> 00:38:18,047 Siempre... 465 00:38:20,425 --> 00:38:21,926 ...y por siempre. 466 00:39:11,393 --> 00:39:13,394 Me gustaría que nos fuéramos. 467 00:39:14,228 --> 00:39:15,230 ¿A dónde? 468 00:39:17,106 --> 00:39:18,108 A cualquier lado. 469 00:39:20,985 --> 00:39:21,986 ¿Cuándo? 470 00:39:23,405 --> 00:39:24,406 Ahora. 471 00:39:25,030 --> 00:39:27,491 Casi no me hablaste esta semana. 472 00:39:27,534 --> 00:39:28,742 Nos escaparemos. 473 00:39:30,577 --> 00:39:35,083 Nos escaparemos hasta que nos quedemos sin lugares que visitar. 474 00:39:41,715 --> 00:39:46,135 Lo que necesitemos lo encontraremos. Lo que no tengamos lo compraremos. 475 00:39:48,804 --> 00:39:50,097 Solo... 476 00:39:56,603 --> 00:39:58,647 Solo quédate conmigo siempre. 477 00:40:01,525 --> 00:40:02,902 Y por siempre. 478 00:40:21,086 --> 00:40:22,088 Mikkelsen. 479 00:40:24,257 --> 00:40:25,800 ¿Sus tarjetas de embarque? 480 00:40:25,842 --> 00:40:27,135 Yo tengo los pasajes. 481 00:40:28,302 --> 00:40:29,304 Un segundo. 482 00:40:36,143 --> 00:40:38,354 ¿Le puedo sacar una foto? 483 00:40:38,396 --> 00:40:39,397 Gracias. 484 00:41:28,530 --> 00:41:29,531 Nick. 485 00:41:31,532 --> 00:41:32,534 ¡Janine! 486 00:41:33,242 --> 00:41:34,244 ¡Janine! 487 00:41:57,182 --> 00:41:58,184 ¿Qué...? 488 00:42:02,646 --> 00:42:03,648 Janine. 489 00:42:05,567 --> 00:42:10,112 ¿Janine? ¡Janine! 490 00:42:10,155 --> 00:42:11,614 Hekima, llama a Janine. 491 00:42:11,655 --> 00:42:15,076 No veo ese nombre en sus contactos. ¿Busco de nuevo? 492 00:42:15,117 --> 00:42:16,744 Busca a Janine Mikkelsen. 493 00:42:16,786 --> 00:42:19,204 Lo siento. No está en sus contactos. 494 00:42:19,246 --> 00:42:20,831 - Nombre de soltera. - ¿De nuevo? 495 00:42:20,873 --> 00:42:23,792 - Su nombre de soltera. Carter. - No entendí. 496 00:42:23,835 --> 00:42:26,003 - Busca a Janine Carter. - Lo siento. 497 00:42:26,045 --> 00:42:29,048 No está en sus contactos. ¿Busco de nuevo? 498 00:42:29,090 --> 00:42:30,258 Mierda. 499 00:42:38,557 --> 00:42:39,559 Mierda. 500 00:43:19,932 --> 00:43:21,351 - ¿Hola? - ¿Nicholas? 501 00:43:22,184 --> 00:43:24,645 Soy yo. Janine. 502 00:43:24,688 --> 00:43:27,606 Repite conmigo. Janine Mikkelsen. 503 00:43:27,648 --> 00:43:30,609 Estaba casada con Nicholas Perry Mikkelsen. 504 00:43:30,652 --> 00:43:32,903 - ¿Estaba? - Vivimos en... 505 00:43:34,030 --> 00:43:36,408 Vivíamos en 11... 506 00:43:36,449 --> 00:43:39,786 Teníamos un gato. Charlie. 507 00:43:43,623 --> 00:43:44,958 - ¿Dónde estás? - Con Tommy. 508 00:43:46,333 --> 00:43:47,835 Nos casamos hace nueve años. 509 00:43:47,876 --> 00:43:49,336 ¿Qué? Pasaron minutos. 510 00:43:49,378 --> 00:43:52,798 Tú y yo nunca nos conocimos. Pronto no nos recordaremos. 511 00:43:52,840 --> 00:43:54,967 Janine. Escúchame. No amas a Tommy. 512 00:43:55,010 --> 00:43:56,761 - Ha cambiado. - Cambió el pasado. 513 00:43:56,802 --> 00:43:58,554 - Es amable. - Cambió el pasado. 514 00:43:58,596 --> 00:44:02,182 Nick, quiero que recuerdes que el amor tiene forma de círculo. 515 00:44:02,224 --> 00:44:04,601 Donde y cuando sea que estés, te encontraré. 516 00:44:06,103 --> 00:44:09,148 ¿Sí? Nos reencontraremos. ¿De acuerdo? 517 00:44:11,317 --> 00:44:12,318 ¿Janine? 518 00:44:15,362 --> 00:44:16,364 ¿Janine? 519 00:44:25,331 --> 00:44:28,626 Señor Mikkelsen, los técnicos revisaron el servidor 520 00:44:28,668 --> 00:44:32,005 y no pudimos recuperar ninguno de sus recuerdos por ahora. 521 00:44:32,047 --> 00:44:33,505 ¿Eso qué significa? 522 00:44:33,547 --> 00:44:35,299 Los técnicos siguen buscando, 523 00:44:35,342 --> 00:44:38,887 pero la alteración fue muy fuerte. Cada cambio es particular... 524 00:44:38,927 --> 00:44:40,637 Estoy olvidando a mi esposa. 525 00:44:40,679 --> 00:44:43,265 La estoy perdiendo. 526 00:44:43,307 --> 00:44:48,021 Su compra tiene una garantía de devolución del 100 % de su dinero. 527 00:44:48,063 --> 00:44:50,065 Podemos devolverle todo el dinero. 528 00:44:50,106 --> 00:44:51,441 Quiero mis recuerdos. 529 00:44:52,650 --> 00:44:55,528 Cada cambio temporal es particular, 530 00:44:55,570 --> 00:44:59,157 y, por el momento, no podemos recuperar sus recuerdos. 531 00:45:01,242 --> 00:45:04,245 ¿Quiere que comience el proceso de reembolso? 532 00:45:23,722 --> 00:45:25,724 Hekima, vivo en... 533 00:45:25,766 --> 00:45:27,726 - ¿Quiere ir a casa? - Sí. 534 00:45:27,768 --> 00:45:29,228 Puedo ponerlo en el mapa. 535 00:45:30,063 --> 00:45:31,064 Listo. 536 00:46:49,266 --> 00:46:50,268 Hola. 537 00:46:51,643 --> 00:46:52,770 Hola, Charlie. 538 00:46:53,980 --> 00:46:56,775 ¿Cómo estás? 539 00:46:57,608 --> 00:46:58,860 ¿Cómo está mi chico? 540 00:47:02,530 --> 00:47:03,531 Hola. 541 00:47:07,744 --> 00:47:08,745 Alex. 542 00:47:09,954 --> 00:47:11,039 ¿Estás bien? 543 00:47:13,083 --> 00:47:15,543 Cielos, estás caliente. 544 00:47:16,210 --> 00:47:18,379 ¿Sabes qué? Llamaré a Tate y a Donna 545 00:47:18,420 --> 00:47:21,548 y les diré que no podemos ir. Celebraremos otro día. 546 00:47:25,887 --> 00:47:26,888 ¿Celebrar qué? 547 00:47:30,684 --> 00:47:32,227 ¿Te haces el gracioso? 548 00:47:33,436 --> 00:47:36,356 La adopción y que ahora son una familia. 549 00:47:39,192 --> 00:47:41,485 Escríbeles y felicítalos, 550 00:47:41,527 --> 00:47:43,529 y yo pediré comida. 551 00:47:43,570 --> 00:47:47,116 ¿Quieres algo? ¿Comida tailandesa? ¿Del lugar que te gusta? 552 00:47:50,202 --> 00:47:51,371 Sí, claro. 553 00:48:01,880 --> 00:48:05,884 NICK Y ALEX 554 00:48:05,927 --> 00:48:08,596 Lo que queremos lograr en el siguiente paso 555 00:48:08,637 --> 00:48:13,559 es tener en cuenta el resultado de las fases de planificación. 556 00:48:13,601 --> 00:48:17,230 ¿Hemos pensado en el impacto ambiental? 557 00:48:17,271 --> 00:48:20,567 ¿Hemos analizado las causas y efectos de nuestras decisiones? 558 00:48:21,275 --> 00:48:25,154 En el diseño, ¿cómo consideramos las fluctuaciones 559 00:48:25,195 --> 00:48:29,576 en la densidad de población y los cambios en las redes sociales? 560 00:48:30,201 --> 00:48:33,496 Lo más importante es mantener la conectividad 561 00:48:33,538 --> 00:48:37,666 mientras consideramos las consecuencias a largo plazo de la vida moderna. 562 00:49:01,940 --> 00:49:02,942 Hola. 563 00:49:05,445 --> 00:49:06,946 Hola. 564 00:49:06,987 --> 00:49:10,157 - ¿Recién terminas con el trabajo? - Sí. 565 00:49:11,659 --> 00:49:13,452 Te hacen trabajar duro. 566 00:49:15,996 --> 00:49:19,708 - Sacaré a pasear a Charlie. - Lo acabo de sacar. 567 00:49:19,751 --> 00:49:21,711 Estuve sentado todo el día. 568 00:49:22,586 --> 00:49:24,588 Quiero caminar. Ven, Charlie. 569 00:49:29,844 --> 00:49:30,845 Vamos. 570 00:50:27,152 --> 00:50:28,153 Hola. 571 00:50:29,820 --> 00:50:30,822 Hola. 572 00:50:31,864 --> 00:50:32,865 Me voy al trabajo. 573 00:50:36,244 --> 00:50:37,327 Bueno. 574 00:50:39,246 --> 00:50:40,789 ¿Hoy volverás tarde? 575 00:50:42,041 --> 00:50:43,168 No lo sé. 576 00:50:45,378 --> 00:50:46,463 Probablemente. 577 00:50:51,634 --> 00:50:52,635 Bueno. 578 00:50:54,721 --> 00:50:57,474 Bueno, si volverás tarde, saldré con Donna. 579 00:51:00,434 --> 00:51:01,436 Bueno. 580 00:51:04,606 --> 00:51:05,648 Bueno. 581 00:51:10,527 --> 00:51:12,154 Algo cambió entre nosotros. 582 00:51:13,405 --> 00:51:16,992 Las cosas no cambian de un día al otro, pero siento que es así. 583 00:51:17,786 --> 00:51:23,375 Nos estamos distanciando mucho y no sé por qué. 584 00:51:24,583 --> 00:51:29,797 Y extraño pasar tiempo con Nick. Extraño... ¿Sabes qué extraño? 585 00:51:29,838 --> 00:51:31,548 Extraño bailar. 586 00:51:32,967 --> 00:51:33,968 Sí. 587 00:51:35,052 --> 00:51:37,721 Salíamos a bailar fin de semana de por medio 588 00:51:37,764 --> 00:51:41,142 y nos emborrachábamos como niños 589 00:51:42,143 --> 00:51:44,771 y bailábamos como si nadie nos mirara. 590 00:51:44,813 --> 00:51:46,481 Mejor si nos miraban. 591 00:51:51,777 --> 00:51:55,155 No, porque no puedo hacerlo sola. 592 00:51:55,197 --> 00:51:56,281 No puedo. 593 00:51:57,074 --> 00:51:59,618 Tiene que querer mejorar nuestra relación, y... 594 00:52:00,954 --> 00:52:05,417 Bueno, si lo que lo hace feliz es que yo no esté... 595 00:52:07,918 --> 00:52:09,753 ...yo quiero que sea feliz. 596 00:52:15,300 --> 00:52:16,719 Lo siento, yo... 597 00:52:19,931 --> 00:52:23,601 Necesitaba hablar con alguien y no sabía a quién más llamar. 598 00:52:25,311 --> 00:52:26,604 Gracias por escucharme. 599 00:52:39,199 --> 00:52:40,201 ¿Qué ocurre? 600 00:52:42,454 --> 00:52:44,414 Una amiga tiene problemas con el esposo. 601 00:52:44,456 --> 00:52:45,457 ¿Qué problemas? 602 00:52:46,248 --> 00:52:48,167 Creo que no podrán superarlo. 603 00:52:48,208 --> 00:52:50,210 - ¿Es una amiga cercana? - Sí. 604 00:52:50,920 --> 00:52:55,675 Éramos muy unidos en La Jolla. Hace mucho. Antes de que nos conociéramos. 605 00:52:55,717 --> 00:52:57,135 Bueno, invítalos. 606 00:52:59,012 --> 00:53:01,097 Págales el pasaje. Podría servirles. 607 00:53:01,847 --> 00:53:03,057 Ya no somos tan unidos. 608 00:53:03,099 --> 00:53:05,226 - Él y yo nos peleamos. - ¿Por ella? 609 00:53:07,103 --> 00:53:08,396 ¿Por qué lo dices así? 610 00:53:08,980 --> 00:53:13,068 Porque cuando los hombres se pelean, normalmente es por una mujer. 611 00:53:13,108 --> 00:53:16,278 No fue por ella. Siempre quise que estuvieran juntos. 612 00:53:18,030 --> 00:53:19,699 Pensé que eran una buena pareja. 613 00:53:21,742 --> 00:53:23,369 Pensé que iban a ser felices. 614 00:53:33,338 --> 00:53:35,548 Estuve pensando en viajar. 615 00:53:37,384 --> 00:53:38,385 ¿A dónde? 616 00:53:40,679 --> 00:53:42,222 Nunca viajé en hidroavión. 617 00:53:44,974 --> 00:53:45,975 ¿Qué? 618 00:53:48,644 --> 00:53:50,813 Creo que necesito vacaciones. 619 00:53:54,567 --> 00:53:55,568 Yo no... 620 00:53:58,780 --> 00:53:59,906 ¿Por cuánto tiempo? 621 00:54:02,157 --> 00:54:03,326 Un par de semanas. 622 00:54:05,369 --> 00:54:06,453 ¿Solo? 623 00:54:45,409 --> 00:54:47,327 Mira, si se acabó, dímelo. 624 00:54:49,121 --> 00:54:53,792 Porque... algo cambió y puedo sentirlo. 625 00:54:58,882 --> 00:55:00,467 Sé que las cosas cambian. 626 00:55:01,760 --> 00:55:05,180 Pero siempre pensé que nosotros éramos eternos. 627 00:55:07,849 --> 00:55:10,434 Vuelvo a casa, y tú estás allí y yo aquí, 628 00:55:10,476 --> 00:55:13,980 y ya no nos veo. Ya no. 629 00:55:15,190 --> 00:55:20,987 Así que debe mejorar o acabarse, pero no toleraré no saber qué pasará. 630 00:55:21,820 --> 00:55:23,239 Porque no debería. 631 00:55:25,867 --> 00:55:27,410 Merezco algo mejor que eso. 632 00:55:36,795 --> 00:55:39,047 Tate y Donna organizaron una cena. 633 00:55:39,088 --> 00:55:41,882 ¿Puedes venir y, al menos, actuar feliz? 634 00:56:10,286 --> 00:56:13,414 - ¿Alex? - Hola. 635 00:56:15,333 --> 00:56:17,751 Dios. Tanto tiempo. Qué emocionante... 636 00:56:17,793 --> 00:56:20,087 Pasamos tantos años intentándolo 637 00:56:20,130 --> 00:56:23,215 y, de un día al otro, nos convertimos en una familia. 638 00:56:23,257 --> 00:56:25,467 Ni siquiera tuvimos esos nueve meses previos. 639 00:56:25,510 --> 00:56:27,137 Tate está asustado. 640 00:56:27,177 --> 00:56:31,348 Se preocupa mucho por ser un buen padre en lugar de ser él mismo. 641 00:56:32,976 --> 00:56:34,561 Eso es lo que más cambia. 642 00:56:35,144 --> 00:56:38,605 Tienes un hijo y ya no puedes ser egoísta. 643 00:56:39,315 --> 00:56:41,568 Ya no se trata solo de ti. 644 00:56:43,193 --> 00:56:46,739 Es difícil, pero... es especial. 645 00:56:48,074 --> 00:56:49,284 Es muy especial. 646 00:56:51,452 --> 00:56:56,416 Empezaba a pensar que ya no iba a poder vivir la experiencia de ser una familia. 647 00:56:57,375 --> 00:57:01,795 Pero, a veces, las cosas se dan como deberían. 648 00:59:39,704 --> 00:59:41,623 ALEX MIKKELSEN - PENSANDO EN TI 649 00:59:45,043 --> 00:59:46,378 QUE TENGAS UN LINDO DÍA 650 01:00:20,077 --> 01:00:23,288 A veces, cuando no miras, te observo desde la otra punta. 651 01:00:25,958 --> 01:00:28,210 Y me pregunto, si no te conociera... 652 01:00:31,130 --> 01:00:33,132 ...¿me enamoraría de ti de todos modos? 653 01:00:35,260 --> 01:00:36,386 ¿Cuál es la respuesta? 654 01:01:17,927 --> 01:01:20,847 - Hola, Zo. - Hola, Nick. 655 01:01:20,889 --> 01:01:24,059 Tengo buenas noticias. Muy buenas noticias. 656 01:01:25,101 --> 01:01:27,644 - ¿Qué pasa? - Sibila está viva. 657 01:01:29,731 --> 01:01:32,525 - ¿Qué? - Está viva. 658 01:01:32,567 --> 01:01:34,568 Tenías razón. Fue una alteración. 659 01:01:35,737 --> 01:01:39,949 Pero la recuerdo. Si hubiera sido una alteración, yo no la... 660 01:01:39,990 --> 01:01:43,077 Regresó y todo volvió a la normalidad. 661 01:01:43,119 --> 01:01:45,288 Tienen que venir a celebrar. 662 01:01:48,833 --> 01:01:52,878 Sus padres estuvieron juntos y fueron felices toda su vida, 663 01:01:52,920 --> 01:01:55,255 pero yo no podía verme... 664 01:01:55,297 --> 01:01:56,715 ¿Con una sola persona? 665 01:01:57,967 --> 01:01:59,385 ¿Hay algo más en la vida 666 01:01:59,427 --> 01:02:01,680 en la que uno limite sus oportunidades a una? 667 01:02:02,347 --> 01:02:03,431 Me da miedo. 668 01:02:04,974 --> 01:02:08,937 Eso también hace que las relaciones sean excitantes. 669 01:02:09,561 --> 01:02:12,398 Todos los días son una aventura. 670 01:02:12,440 --> 01:02:15,318 El paracaidismo es una aventura. 671 01:02:15,360 --> 01:02:18,697 La monogamia es miseria con compañía. 672 01:02:19,614 --> 01:02:22,074 Aunque el Día de los Enamorados suena bien. 673 01:02:26,036 --> 01:02:27,705 ¿Cómo está el paciente? 674 01:02:34,378 --> 01:02:35,963 Bueno, sigue bebiendo agua. 675 01:02:36,005 --> 01:02:37,965 - Hay que amputar. - Estoy bien. 676 01:02:38,007 --> 01:02:42,094 Si los próximos 30 kilómetros son en bajada, estaré bien. 677 01:02:48,143 --> 01:02:49,144 Bueno. 678 01:02:50,061 --> 01:02:51,271 ¿Adónde va? 679 01:02:52,563 --> 01:02:54,648 No lo sé. 680 01:02:54,690 --> 01:02:58,277 Busca cuevas para explorar o rocas para escalar. 681 01:02:58,318 --> 01:03:00,864 Dios, es muy valiente. 682 01:03:01,614 --> 01:03:04,324 Sibila comenzó a escalar a los seis años. 683 01:03:04,367 --> 01:03:06,327 Ahora va todos los domingos. 684 01:03:06,369 --> 01:03:07,620 Todos los domingos. 685 01:03:07,661 --> 01:03:08,996 Ella dice... 686 01:03:14,501 --> 01:03:16,545 Esta es mi iglesia. 687 01:03:16,588 --> 01:03:19,758 No sé cómo decirlo, al fin estoy aprendiendo portugués. 688 01:03:19,798 --> 01:03:20,800 Ella es increíble. 689 01:03:21,509 --> 01:03:24,512 Si yo tuviera un accidente así, no volvería a escalar. 690 01:03:29,684 --> 01:03:31,144 No sabe lo que ocurrió. 691 01:03:34,105 --> 01:03:35,648 ¿Cómo no sabe? 692 01:03:39,943 --> 01:03:42,112 Prométanme que no se lo dirán. 693 01:03:49,579 --> 01:03:50,955 No fue una alteración. 694 01:03:52,081 --> 01:03:53,415 Realmente murió. 695 01:03:54,918 --> 01:03:58,588 No lo sabe porque volví al pasado y... 696 01:04:00,547 --> 01:04:04,176 ...cambié las cosas para que no fuera a escalar ese día. 697 01:04:04,844 --> 01:04:07,304 Fuiste de excursión. ¿Es en serio? 698 01:04:07,347 --> 01:04:08,515 ¿Qué iba a hacer? 699 01:04:09,516 --> 01:04:12,101 Es mi mejor amiga. La quiero. 700 01:04:13,978 --> 01:04:14,979 Y... 701 01:04:17,148 --> 01:04:20,860 Bueno, volver me costó todo. 702 01:04:22,277 --> 01:04:24,947 Estoy en la ruina ahora. 703 01:04:24,989 --> 01:04:28,242 Pero si la salvaste, ¿por qué no quieres que lo sepa? 704 01:04:28,284 --> 01:04:30,286 ¿Ven lo feliz que está? 705 01:04:31,663 --> 01:04:35,541 ¿Le tengo que decir que lo que la hace feliz la mató? 706 01:04:36,793 --> 01:04:40,296 Regresó, y quiero que todo vuelva a la normalidad. 707 01:04:40,338 --> 01:04:41,756 No te preocupes por el dinero. 708 01:04:42,757 --> 01:04:46,635 Si necesitas ayuda, haremos todo lo que podamos. 709 01:04:50,849 --> 01:04:55,311 Sé que no parece... pero nunca me sentí más feliz. 710 01:04:59,606 --> 01:05:01,817 Vamos. Vamos a divertirnos. 711 01:05:03,235 --> 01:05:04,528 ¡Sibila! 712 01:05:15,039 --> 01:05:16,041 Un segundo. 713 01:05:16,666 --> 01:05:17,667 Sí, un segundo. 714 01:05:18,918 --> 01:05:20,295 ¿Hola? 715 01:05:20,336 --> 01:05:22,588 Quiero hablar con Nicholas Mikkelsen. 716 01:05:23,965 --> 01:05:25,091 Él habla. 717 01:05:25,132 --> 01:05:26,675 Hola, señor Mikkelsen. 718 01:05:26,717 --> 01:05:29,219 Soy Ryder, de Past Protect. 719 01:05:29,262 --> 01:05:30,764 Tengo buenas noticias. 720 01:05:30,804 --> 01:05:33,724 Los técnicos recuperaron uno de los recuerdos 721 01:05:33,766 --> 01:05:35,601 que guardó en nuestro servidor. 722 01:05:35,643 --> 01:05:37,019 Espere, ¿quién habla? 723 01:05:38,188 --> 01:05:40,565 Me llamo Ryder, de Past Protect. 724 01:05:43,443 --> 01:05:47,280 Sufrió un cambio temporal fuerte. Debe haber olvidado muchas cosas. 725 01:05:47,322 --> 01:05:50,200 Pero los técnicos lograron recuperar un recuerdo. 726 01:05:50,992 --> 01:05:53,119 Es bastante corto, pero lo tienen. 727 01:05:53,161 --> 01:05:56,081 Puedo ponerlo en su cápsula del tiempo si quiere verlo. 728 01:08:00,538 --> 01:08:03,916 ¿En qué piensas cuando piensas en nosotros? 729 01:08:03,958 --> 01:08:06,043 Pienso en muchas cosas. 730 01:08:07,545 --> 01:08:09,130 ¿Cuáles son los mejores momentos? 731 01:08:10,005 --> 01:08:11,173 La Jolla. 732 01:08:12,384 --> 01:08:13,385 Sí. 733 01:08:14,094 --> 01:08:18,347 Teníamos la edad suficiente para ser adultos 734 01:08:18,390 --> 01:08:20,892 y todavía podíamos comportarnos como niños. 735 01:08:22,185 --> 01:08:27,106 Y los fines de semana íbamos a la playa, nos sentábamos frente a la fogata 736 01:08:28,233 --> 01:08:32,112 tú, yo, Tate, Donna, Tommy. 737 01:08:32,153 --> 01:08:33,154 ¿Tommy? 738 01:08:35,532 --> 01:08:37,449 Hace años que no hablo con él. 739 01:08:38,201 --> 01:08:39,202 ¿En serio? 740 01:08:40,161 --> 01:08:41,371 Te caía bien. 741 01:08:42,413 --> 01:08:44,373 Eran buenos amigos, ¿no? 742 01:08:44,416 --> 01:08:46,292 A veces era una persona difícil. 743 01:08:46,333 --> 01:08:48,002 Tenía mucho ego. 744 01:08:48,920 --> 01:08:51,213 Tenía algunas inseguridades, sí. 745 01:08:51,256 --> 01:08:53,133 Y, a veces, parecen lo mismo. 746 01:08:55,260 --> 01:08:58,680 Eso fue... Fue bastante difícil para Tommy. 747 01:09:00,556 --> 01:09:02,766 Tommy lo tenía todo. 748 01:09:04,894 --> 01:09:06,771 ¿Solo porque tenía dinero? 749 01:09:09,690 --> 01:09:12,860 Tú tienes dinero. ¿Y qué? 750 01:09:13,737 --> 01:09:15,989 Nunca sabes quiénes son tus amigos, 751 01:09:16,030 --> 01:09:17,740 no sabes si te quieren... 752 01:09:17,782 --> 01:09:19,159 Lo queríamos. 753 01:09:19,826 --> 01:09:22,287 Dijiste que pensabas que era un idiota. 754 01:09:22,328 --> 01:09:25,498 Sí, a veces lo era. 755 01:09:28,001 --> 01:09:29,627 ¿Entonces? Te... 756 01:09:30,502 --> 01:09:33,840 ¿Te caía bien o solo lo aguantabas 757 01:09:33,881 --> 01:09:37,426 porque te invitaba a la playa privada de su padre? 758 01:09:40,055 --> 01:09:43,725 Solo digo que no fue fácil para Tommy. 759 01:09:44,350 --> 01:09:45,393 ¿Cómo lo sabes? 760 01:09:45,435 --> 01:09:47,354 Porque me llamaba 761 01:09:48,520 --> 01:09:52,608 cuando se sentía solo y necesitaba a alguien con quien hablar 762 01:09:53,650 --> 01:09:55,569 y necesitaba sentarse con alguien 763 01:09:56,779 --> 01:09:58,655 y llorar a veces. 764 01:10:00,992 --> 01:10:02,786 Perdón, ¿llorar? 765 01:10:03,912 --> 01:10:04,913 Sí. 766 01:10:05,829 --> 01:10:07,748 Tommy es humano. 767 01:10:09,542 --> 01:10:13,171 Tiene sentimientos como cualquier persona y... 768 01:10:13,212 --> 01:10:15,631 siente dolor como cualquier persona. 769 01:10:15,673 --> 01:10:19,927 Todo el dinero del mundo no sirve de nada cuando estás solo. 770 01:10:19,969 --> 01:10:21,221 ¿Lo extrañas? 771 01:10:22,305 --> 01:10:24,807 Extraño a todo el grupo de La Jolla. 772 01:10:24,849 --> 01:10:26,726 ¿Extrañas a Tommy? 773 01:10:30,646 --> 01:10:33,608 Si no fuera por él, tú y yo no estaríamos juntos. 774 01:10:33,649 --> 01:10:34,942 No es cierto. 775 01:10:37,112 --> 01:10:40,864 Tú y yo éramos amigos antes de conocer a Tommy. 776 01:10:41,740 --> 01:10:43,409 Mejores amigos, de hecho. 777 01:10:44,411 --> 01:10:49,164 Pero Tommy fue quien me mostró 778 01:10:49,207 --> 01:10:55,296 que está bien estar enamorada de tu mejor amigo. 779 01:10:56,338 --> 01:10:57,465 ¿Solo bien? 780 01:11:02,761 --> 01:11:06,432 A veces, es algo muy bueno. 781 01:11:08,893 --> 01:11:10,645 Y estoy muy agradecida. 782 01:11:11,729 --> 01:11:14,106 Estoy muy agradecida. 783 01:11:18,694 --> 01:11:21,530 Tommy siempre quiso que fuéramos felices. 784 01:12:16,086 --> 01:12:17,087 ¿Qué es? 785 01:12:18,796 --> 01:12:21,799 Me llamó alguien que dice que contraté a su empresa 786 01:12:21,841 --> 01:12:23,802 para proteger mis recuerdos. 787 01:12:23,842 --> 01:12:27,639 Debe ser una estafa. Alguien te llama, dice que tiene tus recuerdos, 788 01:12:27,680 --> 01:12:30,849 te muestra eso y te dice que te dará más recuerdos 789 01:12:30,891 --> 01:12:34,479 apenas deposites $1000 en una cuenta de las Islas Caimán 790 01:12:34,520 --> 01:12:36,271 porque es una princesa africana. 791 01:12:36,314 --> 01:12:38,733 - Hay algo raro. - Porque es una estafa. 792 01:12:38,774 --> 01:12:41,318 Me siento como me sentí hace unos meses 793 01:12:41,360 --> 01:12:44,363 cuando estaba... lidiando con algunas cosas. 794 01:12:44,405 --> 01:12:46,240 ¿Cuando querías dejar a tu esposa? 795 01:12:47,033 --> 01:12:48,451 Cuando dudaba de cosas. 796 01:12:48,493 --> 01:12:50,286 Cosas como dejar a tu esposa. 797 01:12:51,412 --> 01:12:53,330 No sé si debería estar con Alex. 798 01:12:53,372 --> 01:12:54,832 Dios mío. 799 01:12:54,873 --> 01:12:58,961 Eres la voz en mi cabeza que me recuerda por qué no estoy en pareja. 800 01:12:59,003 --> 01:13:01,338 No soy solo yo. Alex también. 801 01:13:01,381 --> 01:13:03,216 La escucho hablar del pasado. 802 01:13:03,257 --> 01:13:05,467 No sabe si tomó la decisión correcta. 803 01:13:05,510 --> 01:13:08,137 - Lo oigo en su voz. - Oyes lo que quieres 804 01:13:08,179 --> 01:13:10,931 porque tus oídos sintonizan tu propia idiotez. 805 01:13:10,974 --> 01:13:13,018 Tú y Alex son felices juntos. 806 01:13:13,059 --> 01:13:16,438 - No entiendo qué cambió. - Ya nadie sabe qué cambió. 807 01:13:16,479 --> 01:13:18,648 Ayer dejó de ser ayer cuando descifraron 808 01:13:18,689 --> 01:13:21,567 cómo viajar en el tiempo. Veo este recuerdo... 809 01:13:21,609 --> 01:13:23,653 No es un recuerdo. Es un video de una cabeza. 810 01:13:23,694 --> 01:13:28,407 Veo este recuerdo y, de pronto, mi vida se siente rara. 811 01:13:28,449 --> 01:13:33,287 Mi vida se destruyó. Y ahora está bien. No la cambiaría por nada. 812 01:13:33,328 --> 01:13:36,457 Pero sí la cambiaste. Lo hiciste porque no se sentía bien. 813 01:13:36,498 --> 01:13:39,501 - Tú y Alex están juntos desde siempre. - ¿Sí? 814 01:13:39,543 --> 01:13:42,630 ¡Por Dios, Nick! Desde La Jolla. 815 01:13:42,671 --> 01:13:44,298 Tú amas a Alex. 816 01:13:44,882 --> 01:13:47,469 - ¿Y si amo más a otra persona? - ¿A quién? 817 01:13:48,177 --> 01:13:50,555 ¿Cómo se llama esa persona? ¿Dónde está? 818 01:13:54,809 --> 01:13:56,644 Cuéntame sobre las excursiones. 819 01:13:59,189 --> 01:14:00,190 Nick. 820 01:14:01,608 --> 01:14:04,194 Yo perdí a mi mejor amiga. 821 01:14:04,234 --> 01:14:06,070 Tú tienes a tu esposa. 822 01:14:07,072 --> 01:14:09,615 ¿Cómo fue? 823 01:14:19,042 --> 01:14:20,627 Es caro. 824 01:14:20,668 --> 01:14:23,462 Muy caro. 825 01:14:25,297 --> 01:14:29,385 Pero te pueden enviar adonde quieras. 826 01:14:30,552 --> 01:14:33,640 Te llevan al momento en el que quieres estar, 827 01:14:33,681 --> 01:14:38,936 corriges lo que necesitas. Se encargan de que pases desapercibido. 828 01:14:38,978 --> 01:14:42,731 Hay muchas reglas, pero es como todo. 829 01:14:42,774 --> 01:14:45,985 Si les pagas lo suficiente, puedes hacer lo que quieras. 830 01:14:52,033 --> 01:14:55,620 ¿Y si vuelves y cambias tu pasado, pero terminas sin futuro? 831 01:14:57,413 --> 01:15:01,001 Si cambias el pasado, no sabré qué pasó ni por qué. 832 01:15:02,752 --> 01:15:06,172 Así que necesito que recuerdes que te quiero. 833 01:15:07,381 --> 01:15:09,174 Y siempre estaré aquí para ti. 834 01:15:12,929 --> 01:15:14,889 - ¿A dónde quiere ir? - La Jolla. 835 01:15:14,930 --> 01:15:16,682 - ¿Cuándo? - ¿Cuándo quiero ir? 836 01:15:16,725 --> 01:15:20,061 No, ¿a qué momento quiere ir? Puede ir a cualquier momento. 837 01:15:20,770 --> 01:15:22,105 Trece años atrás. 838 01:15:22,730 --> 01:15:24,898 ¿Quiere ver algún evento histórico? 839 01:15:24,940 --> 01:15:27,318 - ¿Algún individuo importante? - No. 840 01:15:27,359 --> 01:15:30,070 Solo quiero viajar en el tiempo. 841 01:15:30,113 --> 01:15:35,659 Quiero ir a La Jolla. Tenía amigos ahí en ese momento. 842 01:15:35,702 --> 01:15:36,703 Buenos amigos. 843 01:15:37,871 --> 01:15:42,042 Todos los viernes, mis amigos hacían una fiesta en la playa. 844 01:15:42,082 --> 01:15:44,126 Fogatas, vino tinto. 845 01:15:44,168 --> 01:15:46,171 Hubo un viernes que no pude ir. 846 01:15:46,212 --> 01:15:50,425 Estaba... enfermo. 847 01:15:52,010 --> 01:15:54,095 Muy enfermo y... 848 01:15:56,305 --> 01:15:59,266 ...sabía que mis amigos estaban divirtiéndose. 849 01:16:01,101 --> 01:16:03,395 Y yo estaba en mi departamento 850 01:16:05,064 --> 01:16:07,649 sudando, con dolor de cuerpo. 851 01:16:10,987 --> 01:16:12,572 Y me sentí muy solo. 852 01:16:17,034 --> 01:16:18,577 Nunca me sentí más solo. 853 01:16:21,747 --> 01:16:24,041 No me gustó la sensación. 854 01:16:27,252 --> 01:16:29,171 Y ya no quería sentirme solo. 855 01:16:30,798 --> 01:16:37,680 Después de eso, mi esposa y yo empezamos... a formalizar nuestra relación. 856 01:16:47,940 --> 01:16:49,024 Ese es el momento... 857 01:16:51,819 --> 01:16:53,195 ...en el que quiero estar. 858 01:16:54,322 --> 01:17:00,078 Bueno, puede contratar la excursión económica confort. 859 01:17:00,119 --> 01:17:05,250 Todo el viaje duraría máximo un día, así que volvería después de 24 horas, 860 01:17:05,291 --> 01:17:08,795 y el radio de movilidad sería de hasta 30 kilómetros. 861 01:17:09,421 --> 01:17:11,756 El costo total sería... 862 01:17:18,930 --> 01:17:20,682 ¿Quiere comprar el pasaje? 863 01:17:33,528 --> 01:17:34,529 Buenos días. 864 01:17:35,947 --> 01:17:36,948 Buenos días. 865 01:17:41,368 --> 01:17:42,369 ¿Hoy no vas? 866 01:17:43,496 --> 01:17:44,663 Iré más tarde. 867 01:17:50,420 --> 01:17:51,962 Bueno. 868 01:17:54,006 --> 01:17:55,424 Adiós. Nos vemos luego. 869 01:17:59,345 --> 01:18:03,057 Adiós, Charlie. Adiós, cariño. También nos vemos luego. 870 01:18:04,184 --> 01:18:05,560 Alex, oye. 871 01:18:16,529 --> 01:18:18,615 Siempre quise que fueras feliz. 872 01:18:23,953 --> 01:18:25,205 Eres gracioso. 873 01:18:28,123 --> 01:18:29,166 Adiós. 874 01:18:38,676 --> 01:18:42,137 ¿Está enfermo o ha recibido atención hospitalaria este año? 875 01:18:42,180 --> 01:18:43,682 - No. - ¿Tiene discapacidades 876 01:18:43,722 --> 01:18:47,519 o problemas médicos que le imposibilitan viajar? 877 01:18:47,560 --> 01:18:51,606 - No. - ¿Tiene problemas de salud mental? 878 01:18:51,648 --> 01:18:55,110 - No. - ¿Padece mareos, vértigo o laberintitis? 879 01:18:55,150 --> 01:18:56,944 - No. - Contacto de emergencia. 880 01:18:56,985 --> 01:18:59,238 - Zoe Mikkelsen. - ¿Qué vínculo tienen? 881 01:18:59,279 --> 01:19:00,698 Es mi hermana. 882 01:19:01,408 --> 01:19:04,202 Este es el acuerdo de términos del servicio. 883 01:19:04,243 --> 01:19:07,371 Indica que leyó y respetará las restricciones de viaje 884 01:19:07,413 --> 01:19:10,541 y que no participará en actividades prohibidas, 885 01:19:10,582 --> 01:19:14,336 incluidas modificaciones de ruta temporal 886 01:19:14,378 --> 01:19:16,381 alteración intencional de eventos relevantes, 887 01:19:16,422 --> 01:19:19,134 y manipulación de la historia en beneficio propio. 888 01:19:19,175 --> 01:19:21,427 Le pido que firme abajo. 889 01:19:22,720 --> 01:19:25,347 - ¿Cómo va a pagar? - Transferencia bancaria. 890 01:19:29,269 --> 01:19:30,895 Transferencia realizada. 891 01:19:32,730 --> 01:19:33,981 Está todo listo. 892 01:19:35,108 --> 01:19:37,444 Veamos lo que le depara el pasado. 893 01:19:45,577 --> 01:19:47,244 Siéntese, señor Mikkelsen. 894 01:19:51,916 --> 01:19:53,793 Le pido que beba el líquido. 895 01:19:59,506 --> 01:20:01,842 Necesito que beba todo el vaso. 896 01:20:11,101 --> 01:20:13,313 Y le pido que se recueste. 897 01:20:19,027 --> 01:20:20,028 Perfecto. 898 01:20:23,698 --> 01:20:25,950 Buen viaje, señor Mikkelsen. 899 01:20:35,085 --> 01:20:38,880 Buenas tardes, señor Mikkelsen. ¿Me escucha bien? 900 01:20:38,921 --> 01:20:40,881 - Sí. - Me llamo Steven 901 01:20:40,923 --> 01:20:43,426 y seré su técnico de viaje. 902 01:20:44,551 --> 01:20:47,262 - Hola, Steven. - ¿Está bien con el líquido? 903 01:20:47,305 --> 01:20:49,766 ¿No siente náuseas? ¿Molestias estomacales? 904 01:20:49,807 --> 01:20:50,850 - No. - Bien. 905 01:20:50,891 --> 01:20:52,519 ¿Qué era eso? No me... 906 01:20:52,560 --> 01:20:55,814 Ahora contaré de diez a cero. 907 01:20:55,854 --> 01:20:58,982 No tiene que hacer nada más que relajarse 908 01:20:59,024 --> 01:21:01,652 y pasarla bien cuando llegue. 909 01:21:06,240 --> 01:21:07,242 Bueno. 910 01:21:08,326 --> 01:21:09,703 Buen viaje. 911 01:21:11,787 --> 01:21:12,955 Diez. 912 01:21:13,832 --> 01:21:14,916 Nueve. 913 01:21:15,500 --> 01:21:16,501 Ocho. 914 01:21:17,836 --> 01:21:18,962 Siete. 915 01:21:19,796 --> 01:21:20,922 Seis. 916 01:21:22,841 --> 01:21:23,842 Señor Mikkelsen. 917 01:21:24,591 --> 01:21:27,177 Tiene que relajarse. 918 01:21:27,220 --> 01:21:30,056 No puede viajar si no se relaja. 919 01:21:35,603 --> 01:21:36,645 Muy bien. 920 01:21:36,688 --> 01:21:38,064 Aquí vamos. 921 01:21:39,189 --> 01:21:40,190 Diez. 922 01:21:41,317 --> 01:21:42,318 Nueve. 923 01:21:43,569 --> 01:21:44,570 Ocho. 924 01:21:45,363 --> 01:21:46,448 Siete. 925 01:21:47,282 --> 01:21:48,283 Seis. 926 01:21:49,158 --> 01:21:50,159 Cinco. 927 01:21:51,036 --> 01:21:52,037 Cuatro. 928 01:21:52,662 --> 01:21:53,663 Tres. 929 01:21:54,788 --> 01:21:55,789 Dos. 930 01:22:01,296 --> 01:22:03,465 - Te esperé en el pasado... - ...te depara. 931 01:22:03,506 --> 01:22:04,966 Sr. Mikkelsen, relájese. 932 01:22:05,007 --> 01:22:07,885 Amor... forma de círculo... círculo... 933 01:22:07,926 --> 01:22:09,595 - ¡Nick! - ¡Ey! 934 01:22:52,721 --> 01:22:54,640 Mira. Nick. 935 01:22:54,682 --> 01:22:55,975 ¡Hola! 936 01:23:00,814 --> 01:23:01,815 Hola. 937 01:23:04,525 --> 01:23:07,487 Pensé que no venías. Alex dijo que te sentías mal. 938 01:23:07,529 --> 01:23:08,738 Me mejoré. 939 01:23:09,322 --> 01:23:12,324 - Toma una copa de vino... - Tommy, espera. 940 01:23:12,367 --> 01:23:14,369 Quiero hablar contigo. 941 01:23:17,956 --> 01:23:19,457 Voy a dejar a Alex. 942 01:23:21,001 --> 01:23:22,836 ¿Esta noche? ¿Por qué? 943 01:23:24,837 --> 01:23:27,006 No estamos muy bien 944 01:23:27,047 --> 01:23:30,969 y creo que es mejor terminar ahora antes de que sea tarde. 945 01:23:32,595 --> 01:23:36,682 No sé qué decir. Pensé que eran la pareja más estable. 946 01:23:38,685 --> 01:23:39,686 Lo éramos. 947 01:23:41,479 --> 01:23:42,646 Pero se acabó. 948 01:23:48,153 --> 01:23:49,779 Tommy, sé que te gusta Alex. 949 01:23:50,654 --> 01:23:53,867 Es una buena persona, bueno... 950 01:23:53,908 --> 01:23:55,285 Es una buena amiga. 951 01:23:55,326 --> 01:23:56,994 Quizá sea tu mejor amiga. 952 01:24:00,164 --> 01:24:04,210 Ve cosas en ti que yo nunca vi. Ella... 953 01:24:05,878 --> 01:24:08,590 Ella te ha acompañado mejor que yo. 954 01:24:11,051 --> 01:24:14,095 - Me comporté como un imbécil. - ¿De qué hablas? 955 01:24:15,805 --> 01:24:18,767 No te supe valorar. Ni a nuestra amistad. 956 01:24:18,807 --> 01:24:22,103 - Siempre estuvimos bien. - Siempre estuvimos bien porque 957 01:24:22,145 --> 01:24:25,899 para mí estaba bien tomar mientras tú dabas. 958 01:24:27,359 --> 01:24:28,443 Alex... 959 01:24:30,694 --> 01:24:33,572 ...me ayudó a entender cómo te debe hacer sentir eso. 960 01:24:35,742 --> 01:24:38,369 Realmente te quiere, y creo 961 01:24:38,411 --> 01:24:41,288 que, si no fuera por mí, ustedes estarían juntos. 962 01:24:42,748 --> 01:24:46,461 Así que me voy a hacer a un lado. 963 01:24:46,502 --> 01:24:50,090 No tengo idea de qué opinará Alex de esto 964 01:24:50,131 --> 01:24:54,469 o cómo se sentirá, pero si todavía le interesa lo que pienso, 965 01:24:54,511 --> 01:24:59,140 le diré que eres la mejor persona que ella podría encontrar. 966 01:25:00,891 --> 01:25:02,184 Y es verdad. 967 01:25:17,283 --> 01:25:18,952 A mí, a Donna y a Tate... 968 01:25:21,371 --> 01:25:25,917 ...nunca nos importó quién era tu padre o cuánto dinero tenías. 969 01:25:25,958 --> 01:25:27,460 Eres nuestro amigo. 970 01:25:28,670 --> 01:25:30,005 Y te queremos. 971 01:25:31,922 --> 01:25:33,090 Solo queremos... 972 01:25:37,136 --> 01:25:41,807 Yo solo quiero... que seas feliz. 973 01:25:49,815 --> 01:25:50,817 Que sean felices. 974 01:26:28,145 --> 01:26:29,646 Parece una buena idea. 975 01:26:29,689 --> 01:26:31,941 ALEX SE ENAMORÓ DE TOMMY HAMBLETON. 976 01:26:31,983 --> 01:26:35,070 SI ESTÁS ENOJADO, POR DIOS, SUPÉRALO. RÁPIDO. 977 01:26:35,110 --> 01:26:36,945 HAY OTRA PERSONA PARA TI. 978 01:26:36,988 --> 01:26:39,115 NO SÉ QUIÉN, NI CÓMO SE CONOCERÁN, 979 01:26:39,157 --> 01:26:41,868 PERO LA RECONOCERÁS CUANDO LA VEAS. 980 01:26:41,909 --> 01:26:43,869 ESPERA. PASE LO QUE PASE. 981 01:26:43,912 --> 01:26:46,373 ESPERA. SABRÁS CUANDO SEA LA CORRECTA. 982 01:28:59,213 --> 01:29:02,050 Señor Mikkelsen. ¿Me escucha? 983 01:29:03,885 --> 01:29:05,177 Bienvenido. 984 01:29:06,930 --> 01:29:08,014 ¿Qué tal el viaje? 985 01:29:09,224 --> 01:29:10,432 No me siento bien. 986 01:29:10,975 --> 01:29:14,479 Es normal sentir náuseas, desorientación y pérdida de memoria. 987 01:29:14,520 --> 01:29:16,523 Lo llevaré a la sala de llegadas. 988 01:29:16,564 --> 01:29:19,984 Puede descansar ahí. Cuando esté listo, se puede ir. 989 01:29:23,947 --> 01:29:25,155 Bueno. 990 01:31:32,992 --> 01:31:35,578 Lo que queremos lograr en el siguiente paso 991 01:31:35,619 --> 01:31:39,582 es tener en cuenta el resultado de las fases de planificación. 992 01:31:39,623 --> 01:31:42,836 ¿Hemos pensado en el impacto ambiental? 993 01:31:42,877 --> 01:31:46,548 ¿Hemos analizado las causas y efectos de nuestras decisiones? 994 01:31:46,588 --> 01:31:48,757 En el diseño, 995 01:31:48,800 --> 01:31:52,595 ¿cómo consideramos las fluctuaciones en la densidad de población...? 996 01:32:57,284 --> 01:32:58,787 Vamos. Vas a salir. 997 01:33:00,287 --> 01:33:02,581 - No tengo ganas. - No me importa. 998 01:33:02,623 --> 01:33:05,126 Te diré cómo te ves. Estás hecho mierda. 999 01:33:05,877 --> 01:33:06,961 Vamos a salir. 1000 01:33:28,233 --> 01:33:29,234 Guau. 1001 01:33:33,697 --> 01:33:34,989 Es maravillosa, Zoe. 1002 01:33:35,573 --> 01:33:38,368 Feliz cumpleaños. Sibila la eligió. 1003 01:33:39,202 --> 01:33:42,664 El vendedor dijo que todavía funciona. Le puse pilas nuevas. 1004 01:33:45,917 --> 01:33:46,918 Gracias. 1005 01:33:51,631 --> 01:33:56,720 Sibila y yo haremos clavado de acantilados este fin de semana. ¿Quieres venir? 1006 01:33:57,720 --> 01:33:59,346 Clavado de acantilados, no. 1007 01:34:02,182 --> 01:34:05,103 Es tu cumpleaños. Deberías hacer algo. 1008 01:34:05,145 --> 01:34:08,606 Me voy a relajar. 1009 01:34:12,652 --> 01:34:15,363 ¿Por lo menos podemos llevarte a cenar? 1010 01:34:15,404 --> 01:34:18,407 Ustedes tienen planes. 1011 01:34:18,449 --> 01:34:21,202 - Podemos ir otro fin de semana. - Deberían ir. 1012 01:34:22,703 --> 01:34:23,787 Que se diviertan. 1013 01:34:24,956 --> 01:34:27,167 Es tu cumpleaños. Tú debes divertirte. 1014 01:34:27,207 --> 01:34:29,085 Voy a hacer algo. 1015 01:34:30,502 --> 01:34:31,837 ¿Algo como qué? 1016 01:34:52,900 --> 01:34:53,902 Zoe. 1017 01:34:56,070 --> 01:34:57,072 ¿Qué? 1018 01:35:01,868 --> 01:35:03,870 ¿Siempre estuve solo? 1019 01:35:25,265 --> 01:35:27,309 Esto es muy duro para mí, Nick. 1020 01:35:29,186 --> 01:35:32,815 Pasé muchos años viendo 1021 01:35:32,856 --> 01:35:36,235 cómo colapsas solo y no sé por qué. 1022 01:35:38,947 --> 01:35:40,532 Quiero que se termine. 1023 01:35:41,783 --> 01:35:43,368 Quiero que seas feliz. 1024 01:35:53,086 --> 01:35:55,505 ¿Y tus amigos de La Jolla? 1025 01:35:56,088 --> 01:35:57,923 ¿Ya no hablas con ellos? 1026 01:35:57,966 --> 01:35:59,634 No. Nosotros... 1027 01:36:01,261 --> 01:36:03,763 No sé, nos separamos. 1028 01:36:08,810 --> 01:36:12,147 Podrías tener una mascota. ¿Un perro? 1029 01:36:12,188 --> 01:36:14,733 - No quiero un perro. - Siempre quisiste tener uno. 1030 01:36:15,692 --> 01:36:16,693 Creo que... 1031 01:36:18,403 --> 01:36:22,032 ...un gato sería más fácil de cuidar. 1032 01:36:22,073 --> 01:36:23,365 Quizá busque un gato. 1033 01:36:34,627 --> 01:36:36,963 Eres una excelente hermana, Zoe. 1034 01:36:41,592 --> 01:36:43,427 La mejor que podría haber pedido. 1035 01:37:22,384 --> 01:37:26,221 - ¿Hola? - Hola, Nick. Soy Tommy Hambleton. 1036 01:37:26,805 --> 01:37:29,557 - ¿Tommy? - Sí. 1037 01:37:29,599 --> 01:37:31,016 Ha pasado un buen tiempo. 1038 01:37:31,059 --> 01:37:33,853 Sí. Le estaba diciendo a Zoe que hace mucho 1039 01:37:34,688 --> 01:37:37,524 que no hablo con el grupo de La Jolla. 1040 01:37:38,190 --> 01:37:40,943 Nick, no te voy a mentir. Zoe me llamó. 1041 01:37:41,944 --> 01:37:43,362 Está preocupada por ti. 1042 01:37:46,448 --> 01:37:49,201 - Zoe se preocupa demasiado. - Es tu hermana. 1043 01:37:49,243 --> 01:37:52,246 ¿Cómo no se va a preocupar? Es tu cumpleaños. 1044 01:37:52,287 --> 01:37:54,957 Dijo que tu plan es quedarte en tu departamento. 1045 01:37:56,001 --> 01:37:59,253 Saldremos a tomar algo en The Loft. 1046 01:37:59,295 --> 01:38:01,506 - Te acuerdas de The Loft. - Sí. 1047 01:38:01,547 --> 01:38:05,676 Es el aniversario de Tate y Donna. Son solo unos tragos, nada loco. 1048 01:38:05,719 --> 01:38:07,095 Tate y Donna. 1049 01:38:10,390 --> 01:38:11,975 Yo... 1050 01:38:13,309 --> 01:38:16,563 - Creo que paso. - Nick. 1051 01:38:17,146 --> 01:38:19,940 No es asunto mío, pero sea lo que sea que te pase, 1052 01:38:19,983 --> 01:38:21,818 no hace falta que estés solo. 1053 01:38:23,110 --> 01:38:25,195 Ven y quédate unas horas. 1054 01:38:27,948 --> 01:38:28,949 Una hora. 1055 01:38:32,037 --> 01:38:34,329 Un trago y te puedes ir. 1056 01:38:37,042 --> 01:38:41,296 - Sí, bueno. Iré. - Genial. 8:00. Nos vemos ahí. 1057 01:38:58,229 --> 01:38:59,606 Nick. 1058 01:39:00,398 --> 01:39:01,399 ¡Nick! 1059 01:39:04,152 --> 01:39:07,072 - Viniste. - Sí, te dije que vendría. 1060 01:39:07,113 --> 01:39:08,823 Me alegro. Pasó mucho tiempo. 1061 01:39:08,864 --> 01:39:10,449 Te ves bien. 1062 01:39:10,492 --> 01:39:15,622 Zoe me dijo que estabas hecho mierda. Y es un poco cierto. 1063 01:39:15,662 --> 01:39:16,872 Sí, bueno... 1064 01:39:18,875 --> 01:39:22,420 Mira. No sé cómo decirlo. 1065 01:39:25,547 --> 01:39:28,050 Estamos preocupados por ti. Yo lo estoy. 1066 01:39:28,967 --> 01:39:31,136 - No deberías. - Eras mi mejor amigo. 1067 01:39:31,762 --> 01:39:34,849 ¿Cómo no? Todo lo bueno que tengo es gracias a ti. 1068 01:39:35,725 --> 01:39:37,519 Creo que estabas bastante bien. 1069 01:39:37,560 --> 01:39:38,561 Es en serio. 1070 01:39:39,688 --> 01:39:42,981 Estos últimos años han sido los mejores. 1071 01:39:44,943 --> 01:39:46,110 Mi padre se jubiló. 1072 01:39:47,362 --> 01:39:49,572 Me presionó para que lo relevara, 1073 01:39:49,613 --> 01:39:51,115 pero no pude hacerlo. 1074 01:39:51,157 --> 01:39:53,618 Sabía que no iba a poder ser feliz ahí. 1075 01:39:55,994 --> 01:39:57,831 Así que abrí mi propio negocio. 1076 01:39:59,373 --> 01:40:01,126 Es mucho más pequeño. 1077 01:40:02,543 --> 01:40:03,545 Pero... 1078 01:40:07,297 --> 01:40:10,050 ...me gusta lo que estoy haciendo. Y estoy feliz. 1079 01:40:10,801 --> 01:40:13,095 Soy feliz y eso es gracias a ti. 1080 01:40:13,137 --> 01:40:15,515 Tú me dijiste que me aceptara. 1081 01:40:16,932 --> 01:40:18,018 Te extrañamos. 1082 01:40:18,600 --> 01:40:20,644 Queremos que seas feliz. 1083 01:40:23,355 --> 01:40:24,356 ¡Nick! 1084 01:40:25,899 --> 01:40:28,527 - Tanto tiempo. - ¿Cómo estás, Donna? 1085 01:40:28,569 --> 01:40:30,487 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 1086 01:40:30,529 --> 01:40:33,782 - ¿Seguro? Estás hecho mierda. - Estoy bien. 1087 01:40:35,577 --> 01:40:38,288 Alex, me llevo a tu esposo un minuto. 1088 01:40:38,328 --> 01:40:39,706 - Bueno. - Ven. 1089 01:40:41,248 --> 01:40:44,543 - No dejes que se vaya. - No. 1090 01:40:48,631 --> 01:40:50,717 - Hola. - Hola. 1091 01:40:54,054 --> 01:40:55,137 ¿Cómo estás? 1092 01:40:57,931 --> 01:41:00,059 Todos dicen que estoy hecho mierda. 1093 01:41:01,144 --> 01:41:05,065 Nada que una sonrisa no cure. 1094 01:41:07,567 --> 01:41:09,194 Ya te ves mejor. 1095 01:41:11,738 --> 01:41:13,280 Te extrañamos, Nick. 1096 01:41:18,243 --> 01:41:20,454 ¿Te alejas por mí? 1097 01:41:24,708 --> 01:41:25,710 Mira. 1098 01:41:26,836 --> 01:41:30,423 Me dolió mucho cuando me dejaste. 1099 01:41:31,757 --> 01:41:32,966 Mucho. 1100 01:41:35,261 --> 01:41:39,891 Pero, ahora, creo que tenías razón. 1101 01:41:41,893 --> 01:41:47,356 Podríamos haber seguido juntos un año, cinco años tal vez. 1102 01:41:48,483 --> 01:41:51,403 No sé si habrías durado. 1103 01:41:56,157 --> 01:42:02,538 Y si no nos hubiéramos separado, no estaría con Tommy. 1104 01:42:02,579 --> 01:42:04,457 Y si... 1105 01:42:04,498 --> 01:42:06,792 Y si no estuviera con Tommy... 1106 01:42:30,608 --> 01:42:32,277 No te lamentes por el pasado. 1107 01:42:33,944 --> 01:42:37,364 Sí, el pasado nos lleva a donde debemos estar. 1108 01:42:48,042 --> 01:42:50,127 Te extrañamos mucho, Nick. 1109 01:42:53,881 --> 01:42:56,009 Alex, vamos a sacarnos una foto. 1110 01:42:59,636 --> 01:43:00,721 Me tengo que ir. 1111 01:43:02,474 --> 01:43:04,059 Me alegra verte. 80237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.