All language subtitles for NCIS.Hawaii.S01E04.Paniolo.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,744 --> 00:00:08,399 ♪ E komo mai... 2 00:00:08,443 --> 00:00:11,315 Let's walk, girls. 3 00:00:11,359 --> 00:00:13,100 ♪ E komo mai 4 00:00:13,143 --> 00:00:17,234 ♪ E komo mai♪ 5 00:00:17,278 --> 00:00:18,844 ♪ E komo mai 6 00:00:18,888 --> 00:00:21,456 ♪ I'm finally home. 7 00:00:47,569 --> 00:00:49,092 Somebody call 911. 8 00:01:13,377 --> 00:01:14,465 Howzit, Hina? 9 00:01:14,509 --> 00:01:17,120 Oh, look who finally makes an appearance. 10 00:01:17,164 --> 00:01:19,601 That your way of thanking me for the new job? 11 00:01:19,644 --> 00:01:24,301 It's my way of reminding you you got responsibilities here. 12 00:01:24,345 --> 00:01:25,737 No, but, seriously... 13 00:01:29,698 --> 00:01:31,395 Thank you for the new job. 14 00:01:31,439 --> 00:01:33,180 Though your dad for sure is gonna fire me 15 00:01:33,223 --> 00:01:34,616 when he hears I called you. 16 00:01:34,659 --> 00:01:36,444 - You did the right thing. - Gonna right-thing my way 17 00:01:36,487 --> 00:01:37,662 right out of a job. 18 00:01:37,706 --> 00:01:39,403 You're fine. How is he? 19 00:01:39,447 --> 00:01:41,231 Stubborn. Like you. 20 00:01:41,275 --> 00:01:42,711 Junior Boy. 21 00:01:42,754 --> 00:01:45,235 For katsu, always double-dip the batter! 22 00:01:45,279 --> 00:01:47,324 Hey, Dad. 23 00:01:49,544 --> 00:01:51,285 She didn't say it was this bad. 24 00:01:51,328 --> 00:01:52,677 Your face is all buss up. 25 00:01:52,721 --> 00:01:54,157 Hina call you? 26 00:01:54,201 --> 00:01:55,289 Somebody had to. 27 00:01:55,332 --> 00:01:56,681 She's a spy. 28 00:01:56,725 --> 00:01:58,422 She's a friend, Dad, and she wouldn't have needed 29 00:01:58,466 --> 00:01:59,641 to call me if you did. 30 00:01:59,684 --> 00:02:01,208 - It's nothing. - It's not nothing. 31 00:02:01,251 --> 00:02:03,384 I slipped. End of story. 32 00:02:03,427 --> 00:02:05,125 What'd the doctor say? 33 00:02:05,560 --> 00:02:07,170 You know the rules. You like to stay in my kitchen, 34 00:02:07,214 --> 00:02:08,389 you got to help work. 35 00:02:08,432 --> 00:02:10,260 Pile of dishes not gonna wash themselves. 36 00:02:10,304 --> 00:02:11,783 You didn't see a doctor? 37 00:02:11,827 --> 00:02:14,264 No need for involve any doctors. 38 00:02:14,308 --> 00:02:16,875 Why are you running the kitchen, Dad? You can barely stand up. 39 00:02:16,919 --> 00:02:19,574 Kimo! Da burner's too hot! 40 00:02:19,617 --> 00:02:22,272 What, you think this place made out of money? 41 00:02:25,493 --> 00:02:26,798 Yeah. 42 00:02:26,842 --> 00:02:28,974 On my way. 43 00:02:29,018 --> 00:02:31,542 Hey, Dad, you need to get checked out. 44 00:02:40,899 --> 00:02:42,292 I'm on time. 45 00:02:42,336 --> 00:02:43,989 If you're on time, you're five minutes late. 46 00:02:44,033 --> 00:02:45,817 I have a big brother, thank you. 47 00:02:45,861 --> 00:02:47,471 Two of 'em, actually. 48 00:02:47,515 --> 00:02:49,647 I've also already been here for 30 minutes confirming 49 00:02:49,691 --> 00:02:51,258 our injured Marine's out of surgery 50 00:02:51,301 --> 00:02:52,824 and able to talk with us. 51 00:02:52,868 --> 00:02:54,739 The next 22 minutes were spent waiting for you. 52 00:02:54,783 --> 00:02:57,481 Well, there is such a thing as being too on time. 53 00:02:57,525 --> 00:02:59,657 Anyway, I was just talking to the responding officer. 54 00:02:59,701 --> 00:03:01,268 - And? - Wounded Marine 55 00:03:01,311 --> 00:03:02,965 is Master Sergeant Kaleo Whitman. 56 00:03:03,008 --> 00:03:04,793 HPD was called when he fell off his horse 57 00:03:04,836 --> 00:03:07,187 in Ka'a'awa. Shot in the left flank. 58 00:03:09,711 --> 00:03:11,321 It was my day off. 59 00:03:11,365 --> 00:03:13,280 Just riding up Kahana. 60 00:03:13,323 --> 00:03:18,502 And, all of a sudden, I-I felt this white-hot pain on my side. 61 00:03:18,546 --> 00:03:20,852 Felt like the shot came afterward. 62 00:03:20,896 --> 00:03:22,506 What happened next? 63 00:03:22,550 --> 00:03:25,770 I rode as fast as I could before I got shot again. 64 00:03:25,814 --> 00:03:27,859 Any idea who shot you? 65 00:03:27,903 --> 00:03:30,384 I didn't see anybody. 66 00:03:31,428 --> 00:03:33,256 There are hunters up there. 67 00:03:33,300 --> 00:03:34,344 Must've been one of them. 68 00:03:34,388 --> 00:03:35,824 Mistook me for a trophy? 69 00:03:35,867 --> 00:03:37,695 There's nothing funny about this. 70 00:03:37,739 --> 00:03:38,870 I know, babe. I'm... 71 00:03:38,914 --> 00:03:40,829 I'm sorry. 72 00:03:40,872 --> 00:03:43,788 Uh, let's go over this again. 73 00:03:43,832 --> 00:03:45,050 I don't understand. 74 00:03:45,094 --> 00:03:46,791 He just told you it was an accident. 75 00:03:46,835 --> 00:03:48,793 NCIS investigates all shootings 76 00:03:48,837 --> 00:03:50,708 involving Marine or Navy personnel. 77 00:03:50,752 --> 00:03:52,449 Even if it's an accidental one. 78 00:03:52,493 --> 00:03:53,581 Does it need 79 00:03:53,624 --> 00:03:54,756 to happen now? My husband just got out 80 00:03:54,799 --> 00:03:56,453 - of surgery. - It's best to get it 81 00:03:56,497 --> 00:03:59,021 when it's fresh in his mind, yeah. Won't take long. 82 00:03:59,064 --> 00:04:01,371 Babe, you know what I could use? 83 00:04:01,415 --> 00:04:03,678 Some of them ice chips the nurse promised me. 84 00:04:04,679 --> 00:04:06,333 Please. 85 00:04:15,342 --> 00:04:16,386 I'm sorry. 86 00:04:16,430 --> 00:04:17,431 It's just a lot for her. 87 00:04:17,474 --> 00:04:19,084 Be a lot for anyone. 88 00:04:19,128 --> 00:04:20,738 So you're riding up there, 89 00:04:20,782 --> 00:04:22,697 minding your own business and then... 90 00:04:22,740 --> 00:04:25,569 [snaps fingers]...bang, you've been hit. 91 00:04:25,613 --> 00:04:27,919 You don't call out or look for help? 92 00:04:27,963 --> 00:04:29,878 I was in the middle of nowhere. 93 00:04:29,921 --> 00:04:32,272 Figured I could ride for help. 94 00:04:33,098 --> 00:04:34,622 Didn't realize how bad it was 95 00:04:34,665 --> 00:04:37,059 till blood started pooling on my saddle. 96 00:04:37,102 --> 00:04:37,886 Any chance 97 00:04:37,929 --> 00:04:39,104 this wasn't an accident? 98 00:04:39,148 --> 00:04:40,802 What, like someone intentionally shot me? 99 00:04:42,456 --> 00:04:43,631 Guys, 100 00:04:43,674 --> 00:04:45,633 I work in career planning. 101 00:04:45,676 --> 00:04:47,678 Spend my off-time with my family. 102 00:04:47,722 --> 00:04:49,114 Pretty boring stuff. 103 00:04:49,158 --> 00:04:50,464 This was... 104 00:04:56,861 --> 00:04:59,777 Near-fatal gunshot wound on a morning ride is just bad luck? 105 00:04:59,821 --> 00:05:01,605 Could be. But Jesse and Lucy thought 106 00:05:01,649 --> 00:05:02,954 there might be more there. 107 00:05:02,998 --> 00:05:04,782 Said the wife seemed like she wanted them gone. 108 00:05:04,826 --> 00:05:06,393 So you did some more digging on Whitman's background. 109 00:05:06,436 --> 00:05:07,394 Uh-huh. 110 00:05:07,437 --> 00:05:09,352 Master Sergeant Kaleo Whitman 111 00:05:09,396 --> 00:05:11,789 spent most of his career with the 1st Marine Division 112 00:05:11,833 --> 00:05:13,791 and the Marine Mounted Color Guard 113 00:05:13,835 --> 00:05:16,359 until he requested a transfer home four years ago. 114 00:05:16,403 --> 00:05:18,361 Stationed at K-Bay as a career planner. 115 00:05:18,405 --> 00:05:19,710 Lives with his wife and son. 116 00:05:19,754 --> 00:05:20,755 Record clean? 117 00:05:20,798 --> 00:05:21,930 Few minor dustups 118 00:05:21,973 --> 00:05:23,584 before he enlisted. Kid stuff. 119 00:05:23,627 --> 00:05:25,150 Marines straightened him out. 120 00:05:25,194 --> 00:05:27,979 I'm assuming there's a "but"? 121 00:05:28,023 --> 00:05:30,634 Now, this is where it gets weird. 122 00:05:30,678 --> 00:05:33,637 Kaleo said a hunter tagged him, right? 123 00:05:33,681 --> 00:05:36,640 But these are the approved hunting grounds in the area. 124 00:05:36,684 --> 00:05:40,992 And... this is the location Kaleo said he was shot. 125 00:05:41,036 --> 00:05:43,821 Two miles seems a little far for a hunter to accidentally stray. 126 00:05:43,865 --> 00:05:45,693 I mean, it's possible. 127 00:05:45,736 --> 00:05:46,650 But...? 128 00:05:46,694 --> 00:05:47,825 Spoke to Forensics. 129 00:05:47,869 --> 00:05:49,784 The bullet pulled from Whitman was a .380. 130 00:05:49,827 --> 00:05:51,873 From a handgun, not a rifle. 131 00:05:51,916 --> 00:05:54,049 Maybe he didn't know. 132 00:05:54,092 --> 00:05:56,443 Kaleo Whitman's been a Marine for close to 20 years. 133 00:05:56,486 --> 00:05:57,705 - He probably knew. - Which means 134 00:05:57,748 --> 00:05:58,880 he probably lied. 135 00:05:58,923 --> 00:06:00,882 What else is he lying about? 136 00:06:06,104 --> 00:06:08,106 Kaleo said he was shot a half mile from here, 137 00:06:08,150 --> 00:06:10,848 but this is the area the dogs tracked the blood to. 138 00:06:10,892 --> 00:06:13,547 Risky play, lying to NCIS. 139 00:06:13,590 --> 00:06:15,766 Considering he must've known we were gonna check his story out. 140 00:06:16,898 --> 00:06:18,595 This is where Kaleo was hit. 141 00:06:18,639 --> 00:06:22,382 Blood spatter's consistent with a slug to the side. 142 00:06:24,949 --> 00:06:26,647 Okay, what else do you see? 143 00:06:28,126 --> 00:06:30,868 Judging by the fact that the suspect used a handgun, 144 00:06:30,912 --> 00:06:32,435 not a rifle, 145 00:06:32,479 --> 00:06:34,698 as well as the bullet trajectory... 146 00:06:34,742 --> 00:06:36,744 Dense tree cover this way. 147 00:06:36,787 --> 00:06:40,530 Only clear position the shooter could've had would've been... 148 00:06:40,574 --> 00:06:41,749 around here. 149 00:06:43,533 --> 00:06:45,187 Which is a clear line of sight. 150 00:06:45,230 --> 00:06:48,233 Kaleo was on horseback in a bright-colored flannel shirt. 151 00:06:48,277 --> 00:06:50,061 Which isn't something you accidentally hit 152 00:06:50,105 --> 00:06:53,543 unless you're... drunk or blindfolded. 153 00:06:53,587 --> 00:06:55,153 Drunk, 154 00:06:55,197 --> 00:06:57,939 blindfolded or on a ATV. 155 00:07:00,202 --> 00:07:01,856 And ATVs are loud. 156 00:07:01,899 --> 00:07:04,554 Which means he saw the suspect, or at least heard him. 157 00:07:04,598 --> 00:07:05,860 Also means 158 00:07:05,903 --> 00:07:08,558 not a single part of Kaleo's story is true 159 00:07:08,602 --> 00:07:10,212 except that he got shot. 160 00:07:10,255 --> 00:07:12,475 Jesse and Lucy 161 00:07:12,519 --> 00:07:14,782 found at least seven shell casings at the crime scene. 162 00:07:14,825 --> 00:07:16,174 This wasn't accidental. 163 00:07:16,218 --> 00:07:17,872 Whoever shot Kaleo intended to kill him. 164 00:07:17,915 --> 00:07:20,222 So I spoke to his C.O. and members of his unit. 165 00:07:20,265 --> 00:07:22,920 Kaleo was squared away. No sign of trouble in his life. 166 00:07:22,964 --> 00:07:24,705 All evidence to the contrary. 167 00:07:24,748 --> 00:07:26,968 Time for him to tell us the truth. 168 00:07:28,926 --> 00:07:30,667 He's gone. 169 00:07:30,711 --> 00:07:32,582 He left in a hurry. 170 00:07:32,626 --> 00:07:33,931 He pulled his IV. 171 00:07:33,975 --> 00:07:35,846 No doctor would have authorized this. 172 00:07:35,890 --> 00:07:37,761 Reach out to HPD and put out a BOLO. 173 00:07:37,805 --> 00:07:39,894 Kaleo Whitman may be on the run. 174 00:07:47,771 --> 00:07:49,033 Master Sergeant Whitman disappeared 175 00:07:49,077 --> 00:07:51,209 after a nurse's visit to check his sutures. 176 00:07:51,253 --> 00:07:53,168 Slipped out of the hospital and no one saw him leave. 177 00:07:53,211 --> 00:07:55,692 Dangerous move, considering his internal injuries 178 00:07:55,736 --> 00:07:56,954 from being shot. 179 00:07:56,998 --> 00:07:59,522 Hey. Gave Mrs. Whitman a wellness check. 180 00:07:59,566 --> 00:08:01,524 Says she has no idea where her husband is. 181 00:08:01,568 --> 00:08:03,091 You believe her? Considering she was all squirrelly 182 00:08:03,134 --> 00:08:04,745 - at the hospital? - Well, something's off. 183 00:08:04,788 --> 00:08:06,790 I asked HPD to sit on her house, 184 00:08:06,834 --> 00:08:08,313 - just in case. - What about their son? 185 00:08:08,357 --> 00:08:10,141 HPD's trying to track him down at his school 186 00:08:10,185 --> 00:08:11,447 and bring him home. 187 00:08:11,491 --> 00:08:12,883 No one informed him that his father was shot? 188 00:08:12,927 --> 00:08:15,669 Wife said she wanted him to have a normal day. 189 00:08:15,712 --> 00:08:18,628 Yeah, that makes no sense at all. 190 00:08:18,672 --> 00:08:20,587 Stay on the wife. Find the son. 191 00:08:23,677 --> 00:08:26,027 Whitman was in some type of altercation out in the woods. 192 00:08:26,070 --> 00:08:28,986 Took a bullet for his trouble but won't say a word about it. 193 00:08:29,030 --> 00:08:30,814 Well, did he flee or was he taken? 194 00:08:30,858 --> 00:08:31,859 Oh, he fled 195 00:08:31,902 --> 00:08:32,947 but had help doing it. 196 00:08:32,990 --> 00:08:34,252 Game tape doesn't lie. 197 00:08:34,296 --> 00:08:35,993 Is that guy wearing cowboy boots? 198 00:08:36,037 --> 00:08:37,865 Real deal, too. I'm guessing Ariats. 199 00:08:37,908 --> 00:08:38,996 Heritage Roughstock. 200 00:08:39,040 --> 00:08:40,563 Had a pair in the '90s. 201 00:08:41,608 --> 00:08:43,610 It was a look. 202 00:08:43,653 --> 00:08:45,568 How 'bout a more traditional ID on the man? 203 00:08:48,876 --> 00:08:50,225 Hoku Alia. 204 00:08:50,268 --> 00:08:51,879 Name he gave hospital security at check-in. 205 00:08:51,922 --> 00:08:53,315 Hung out in the lobby for about ten minutes, 206 00:08:53,358 --> 00:08:55,622 then left out a back exit with Whitman. 207 00:08:55,665 --> 00:08:57,319 Hey, shove over for a second. 208 00:08:57,362 --> 00:09:00,104 What? That's like bumping Kirk out of the captain's chair. 209 00:09:00,148 --> 00:09:02,019 Yeah, come on. You're hardly Kirk. 210 00:09:02,063 --> 00:09:03,891 - You suggesting that you run the Enterprise? - Okay, 211 00:09:03,934 --> 00:09:06,241 you can both be Kirk if someone can connect these two men. 212 00:09:06,284 --> 00:09:09,026 Kaleo Whitman was in the Marine Mounted Color Guard, right? 213 00:09:09,070 --> 00:09:10,724 Those positions are usually given to guys 214 00:09:10,767 --> 00:09:13,596 who grew up in horse country on the mainland. 215 00:09:13,640 --> 00:09:15,293 But Whitman is from Oahu. 216 00:09:19,167 --> 00:09:20,864 Yeah. 217 00:09:20,908 --> 00:09:23,606 Raised in a paniolo family. 218 00:09:23,650 --> 00:09:24,868 Hawaiian cowboys. 219 00:09:24,912 --> 00:09:26,130 Alia Ranch, 220 00:09:26,174 --> 00:09:27,741 as in Hoku Alia? 221 00:09:28,785 --> 00:09:31,179 Looks like these guys are cousins. 222 00:09:32,702 --> 00:09:34,704 Whitman and Hoku were raised on this ranch. 223 00:09:34,748 --> 00:09:36,053 Still run by his parents. 224 00:09:36,097 --> 00:09:37,925 And Whitman's parents? 225 00:09:37,968 --> 00:09:40,101 His dad died when he was a kid. 226 00:09:40,144 --> 00:09:41,842 His mom wasn't around. 227 00:09:41,885 --> 00:09:44,758 Kaleo started acting out. The Alia family took him in. 228 00:09:44,801 --> 00:09:46,324 I'm guessing he still has ties? 229 00:09:46,368 --> 00:09:48,196 That's why he moved back to the island? 230 00:09:48,239 --> 00:09:51,242 Yeah, he's been bringing his son Micah here weekly. 231 00:09:51,286 --> 00:09:52,983 They compete in rodeos. 232 00:09:53,984 --> 00:09:56,117 Got to give the Hawaiians credit. 233 00:09:56,160 --> 00:09:57,814 Integrating cowboy culture into their own. 234 00:09:57,858 --> 00:10:00,382 Goes all the way back to King Kamehameha III. 235 00:10:00,425 --> 00:10:02,645 I didn't know. 236 00:10:02,689 --> 00:10:05,126 Cowboys have a code, right? 237 00:10:05,169 --> 00:10:06,257 So do paniolo. 238 00:10:06,301 --> 00:10:09,434 They use the word "hanohano." 239 00:10:09,478 --> 00:10:11,219 "Honor." 240 00:10:11,262 --> 00:10:12,916 You read an article or something? 241 00:10:12,960 --> 00:10:15,963 Nah. I just like cowboys. 242 00:10:26,147 --> 00:10:27,844 Federal agents. 243 00:10:27,888 --> 00:10:30,325 Looking for Kaleo Whitman and his cousin Hoku Alia. 244 00:10:32,283 --> 00:10:33,894 Just want to talk to 'em. 245 00:10:33,937 --> 00:10:34,895 Sorry, ma'am. 246 00:10:34,938 --> 00:10:36,113 Can't help you. 247 00:10:41,162 --> 00:10:42,946 Boss. 248 00:10:42,990 --> 00:10:44,339 Five o'clock. 249 00:10:46,167 --> 00:10:47,298 Hoku Alia! 250 00:10:48,735 --> 00:10:50,432 Saw that coming. 251 00:11:08,755 --> 00:11:10,670 Leave him alone! 252 00:11:17,154 --> 00:11:18,765 I didn't do anything, man. 253 00:11:18,808 --> 00:11:20,984 First rule of not looking guilty-- 254 00:11:21,028 --> 00:11:22,507 don't run from the Feds. 255 00:11:22,551 --> 00:11:24,205 Where's your cousin Kaleo? 256 00:11:24,248 --> 00:11:26,207 I don't know what you're talking about. 257 00:11:26,250 --> 00:11:28,470 Second rule-- don't lie to the Feds. 258 00:11:28,513 --> 00:11:30,820 We have video of you leaving Tripler with Kaleo. 259 00:11:30,864 --> 00:11:33,170 If you don't want this whole ranch crawling with NCIS agents, 260 00:11:33,214 --> 00:11:34,998 you'll want to be more forthcoming. 261 00:11:39,394 --> 00:11:41,222 Kaleo called, 262 00:11:41,265 --> 00:11:43,180 said he needed some new clothes to leave the hospital in. 263 00:11:43,224 --> 00:11:45,356 So I brought them. 264 00:11:45,400 --> 00:11:46,880 Nothing illegal about that. 265 00:11:46,923 --> 00:11:48,185 So why'd you run? 266 00:11:48,229 --> 00:11:50,274 You reminded me of my ex-wife. 267 00:11:50,318 --> 00:11:52,189 Funny. 268 00:11:52,233 --> 00:11:53,495 Your cousin's been shot. 269 00:11:53,538 --> 00:11:55,062 He's already lied to us about what happened. 270 00:11:55,105 --> 00:11:57,194 Now he's disappeared. This doesn't look good. 271 00:11:57,238 --> 00:11:59,196 - Where's Kaleo? - I don't know. 272 00:12:04,898 --> 00:12:06,726 It's okay. 273 00:12:10,294 --> 00:12:12,209 Somebody shot your cousin. 274 00:12:12,253 --> 00:12:13,384 And if he's running, then he's worried 275 00:12:13,428 --> 00:12:14,864 that someone's gonna finish the job. 276 00:12:14,908 --> 00:12:17,040 Or he's going after them. 277 00:12:17,084 --> 00:12:19,129 Neither version ends well for Kaleo. 278 00:12:22,219 --> 00:12:23,873 By not talking to us, 279 00:12:23,917 --> 00:12:25,832 you're jeopardizing his life. 280 00:12:26,833 --> 00:12:28,399 Isn't 'ohana important to you? 281 00:12:28,443 --> 00:12:30,793 Hanohano? 282 00:12:34,275 --> 00:12:36,059 I brought Kaleo here. 283 00:12:36,103 --> 00:12:37,539 He took his horse, headed mauka. 284 00:12:39,236 --> 00:12:41,195 Your gut-shot cousin 285 00:12:41,238 --> 00:12:43,937 took off into the mountains and you didn't ask why? 286 00:12:44,938 --> 00:12:46,200 Which stall? 287 00:12:46,243 --> 00:12:47,288 What? 288 00:12:48,289 --> 00:12:50,770 Which stall was his horse in? 289 00:13:09,876 --> 00:13:11,399 What you got, boss? 290 00:13:11,442 --> 00:13:13,096 Backpack. 291 00:13:13,140 --> 00:13:14,445 Looks like a kid's. 292 00:13:14,489 --> 00:13:16,012 I don't know what you expect to find. 293 00:13:16,056 --> 00:13:17,797 Kaleo's a good guy. 294 00:13:27,067 --> 00:13:29,156 It's crystal meth. 295 00:13:29,199 --> 00:13:30,635 More than three pounds. 296 00:13:30,679 --> 00:13:32,942 Nothing good about that. 297 00:13:38,121 --> 00:13:40,297 Been doing a chemical analysis 298 00:13:40,341 --> 00:13:43,387 of the meth we got from the ranch. 299 00:13:47,174 --> 00:13:49,132 Since you called us down here, 300 00:13:49,176 --> 00:13:51,569 kind of figured there'd be more. 301 00:13:51,613 --> 00:13:54,355 Michelangelo didn't paint the Sistine Chapel in one day. 302 00:13:54,398 --> 00:13:57,097 You're comparing this meth to Michelangelo? 303 00:13:57,140 --> 00:13:59,316 He's comparing himself to Michelangelo. 304 00:13:59,360 --> 00:14:00,578 Well, to be precise, I sculpt with data. 305 00:14:00,622 --> 00:14:02,102 He sculpted with marble. 306 00:14:02,145 --> 00:14:03,538 Right. That is the only difference. 307 00:14:03,581 --> 00:14:05,148 All right. 308 00:14:05,192 --> 00:14:06,671 Good news, bad news. 309 00:14:06,715 --> 00:14:08,456 The meth has a unique chemical makeup. 310 00:14:08,499 --> 00:14:10,197 If we can track the distribution, 311 00:14:10,240 --> 00:14:12,242 I might be able to figure out who's dealing it. 312 00:14:12,286 --> 00:14:13,461 Okay, what's the bad news? 313 00:14:13,504 --> 00:14:15,245 I need to take a trip to HPD 314 00:14:15,289 --> 00:14:18,988 to access the... narcotics database. 315 00:14:20,033 --> 00:14:21,904 That's bad how? 316 00:14:24,951 --> 00:14:26,648 Detective Reed. 317 00:14:26,691 --> 00:14:28,345 From the drug task force. 318 00:14:28,389 --> 00:14:31,218 They used to date. They don't anymore. 319 00:14:31,261 --> 00:14:33,002 It's a thing. 320 00:14:33,046 --> 00:14:34,917 Never mix business with pleasure. 321 00:14:34,961 --> 00:14:36,397 People just end up getting hurt. 322 00:14:36,440 --> 00:14:38,616 Broke your heart, huh? 323 00:14:38,660 --> 00:14:40,488 It's okay. 324 00:14:40,531 --> 00:14:42,359 Uh, it's HPD. 325 00:14:42,403 --> 00:14:45,145 No sign of Whitman's son Micah at school today. 326 00:14:45,188 --> 00:14:46,494 - Or anywhere. - Since the meth 327 00:14:46,537 --> 00:14:48,539 at the ranch was found in a kid's backpack, 328 00:14:48,583 --> 00:14:50,193 I'm thinking this isn't a coincidence. 329 00:14:50,237 --> 00:14:51,412 Time to check back in with the wife. 330 00:14:51,455 --> 00:14:53,544 - Okay. - See what she knows. 331 00:15:00,247 --> 00:15:03,206 You got to be kidding me. 332 00:15:03,250 --> 00:15:05,252 Is that from Tennant? 333 00:15:05,295 --> 00:15:07,210 It's just family stuff. 334 00:15:07,254 --> 00:15:08,603 Want to talk about it? 335 00:15:08,646 --> 00:15:11,954 I've had every issue imaginable with my family. 336 00:15:11,998 --> 00:15:13,260 Nope. I'll pass. 337 00:15:13,303 --> 00:15:15,218 Seriously? 338 00:15:15,262 --> 00:15:16,480 We're both millennials. 339 00:15:16,524 --> 00:15:18,178 Oversharing's kind of our thing. 340 00:15:18,221 --> 00:15:21,094 My thing is keeping personal and professional separate. 341 00:15:21,137 --> 00:15:24,401 Even so, sometimes an outsider's opinion helps. 342 00:15:27,448 --> 00:15:29,276 It's my father. 343 00:15:29,319 --> 00:15:31,626 He's fallen over a few times. 344 00:15:31,669 --> 00:15:33,236 Is he sick? 345 00:15:33,280 --> 00:15:36,239 Yeah. Came back to help take care of him, 346 00:15:36,283 --> 00:15:37,980 but it seems he doesn't want to take care of himself. 347 00:15:38,024 --> 00:15:39,416 How so? 348 00:15:39,460 --> 00:15:41,070 Skipped his last four doctor appointments. 349 00:15:41,114 --> 00:15:43,420 Maybe he's worried if he goes to the doctor, 350 00:15:43,464 --> 00:15:45,248 he'll get more bad news. 351 00:15:52,734 --> 00:15:54,083 Mrs. Whitman. 352 00:15:54,127 --> 00:15:55,780 Special Agent Tara again. This is 353 00:15:55,824 --> 00:15:57,565 my colleague... We already spoke. 354 00:15:57,608 --> 00:15:59,349 I know... 355 00:15:59,393 --> 00:16:01,351 And I told you I don't know where Kaleo is. 356 00:16:02,309 --> 00:16:04,441 We're actually here to talk about your son, Micah. 357 00:16:04,485 --> 00:16:05,616 Is he home? 358 00:16:05,660 --> 00:16:07,618 No. I'm sorry. 359 00:16:07,662 --> 00:16:10,099 He wasn't at school today either. 360 00:16:10,143 --> 00:16:13,276 Micah's fine. And now's not a good time. 361 00:16:13,320 --> 00:16:15,235 Hey, ma'am, all due respect, 362 00:16:15,278 --> 00:16:16,801 we can't find your husband. 363 00:16:16,845 --> 00:16:19,065 And we believe he's involved in something serious. 364 00:16:19,108 --> 00:16:20,762 Possibly Micah, too. 365 00:16:20,805 --> 00:16:22,590 So if we can have a few minutes. 366 00:16:26,115 --> 00:16:29,423 And you told Special Agent Boone that Micah was at school. 367 00:16:29,466 --> 00:16:31,207 I thought he was. 368 00:16:31,251 --> 00:16:33,557 Aren't you surprised to find out he's not? 369 00:16:33,601 --> 00:16:35,516 He's probably with his friends. 370 00:16:35,559 --> 00:16:38,301 That's what they do sometimes. They skip class. 371 00:16:39,476 --> 00:16:41,130 Well, there's more. 372 00:16:41,174 --> 00:16:44,177 Uh, we found several pounds of meth at the ranch. 373 00:16:44,220 --> 00:16:46,744 In your son's backpack. 374 00:16:49,095 --> 00:16:51,053 Is none of this a surprise to you? 375 00:16:51,097 --> 00:16:52,750 I really can't talk right now. 376 00:16:53,751 --> 00:16:55,840 Well, we need to speak to Micah. So if you can 377 00:16:55,884 --> 00:16:57,799 start calling... I think you should leave. 378 00:17:01,716 --> 00:17:04,197 Sorry, may I please use your bathroom? 379 00:17:04,240 --> 00:17:05,850 Make it quick. 380 00:17:05,894 --> 00:17:08,549 Okay, just... Okay. 381 00:17:13,467 --> 00:17:15,512 Uh, Mrs. Whitman. 382 00:17:15,556 --> 00:17:17,384 Is everything okay? 383 00:17:18,341 --> 00:17:20,387 I'm just worried for my husband. 384 00:17:22,389 --> 00:17:24,217 I need time to process. 385 00:17:30,136 --> 00:17:31,180 Of course. 386 00:17:31,224 --> 00:17:32,790 I understand completely. 387 00:18:06,694 --> 00:18:09,262 He must have snuck in the back way. 388 00:18:10,263 --> 00:18:12,569 Or was there all morning. I don't know. 389 00:18:16,573 --> 00:18:18,880 That was pretty quick thinking. 390 00:18:20,447 --> 00:18:22,666 Signal for help. 391 00:18:22,710 --> 00:18:24,233 Saw it on the news. 392 00:18:24,277 --> 00:18:25,843 Any idea who he was? 393 00:18:25,887 --> 00:18:27,236 What he wanted? 394 00:18:27,280 --> 00:18:29,369 Kaleo. 395 00:18:29,412 --> 00:18:32,111 He wanted to know where he was, but I don't. 396 00:18:32,981 --> 00:18:34,678 So... he said 397 00:18:34,722 --> 00:18:36,419 we'd wait. 398 00:18:36,463 --> 00:18:39,814 And if I tried anything, he was gonna cut me into pieces. 399 00:18:43,209 --> 00:18:46,255 Okay, clearly your husband is involved in something bad. 400 00:18:46,299 --> 00:18:47,865 We want to help. 401 00:18:47,909 --> 00:18:50,433 But we can't do that if you don't help us, too. 402 00:18:50,477 --> 00:18:52,174 I don't know. 403 00:18:52,218 --> 00:18:53,393 You want to know what I think? 404 00:18:53,436 --> 00:18:56,265 You're protecting someone. 405 00:18:56,309 --> 00:18:58,311 Kaleo, too. 406 00:18:58,354 --> 00:19:01,183 That's why he's been acting so irrationally. 407 00:19:04,360 --> 00:19:05,666 It's your son Micah, 408 00:19:05,709 --> 00:19:07,711 isn't it? 409 00:19:12,716 --> 00:19:14,675 This is his. 410 00:19:19,854 --> 00:19:21,725 Kaleo is a good man. 411 00:19:21,769 --> 00:19:23,292 He's just trying to fix this. 412 00:19:23,336 --> 00:19:24,989 What exactly is Micah mixed up in? 413 00:19:25,033 --> 00:19:26,556 I don't know a lot. 414 00:19:26,600 --> 00:19:29,820 Just that Micah was in bad trouble with some gang 415 00:19:29,864 --> 00:19:32,171 and Kaleo was trying to fix it. 416 00:19:32,954 --> 00:19:34,782 Because of the drugs in Micah's bag. 417 00:19:35,783 --> 00:19:38,264 That gang shot your husband. 418 00:19:38,307 --> 00:19:41,441 Kaleo... took Micah somewhere safe. 419 00:19:41,484 --> 00:19:44,226 And he met up with them to try to sort it out, but... 420 00:19:44,270 --> 00:19:46,402 they tried to kill him. 421 00:19:46,446 --> 00:19:48,012 Where's Micah now? 422 00:19:48,056 --> 00:19:50,711 Kaleo didn't tell me. 423 00:19:51,755 --> 00:19:53,496 Explains why he left the hospital. 424 00:19:53,540 --> 00:19:54,932 He's going to your son. 425 00:19:57,587 --> 00:19:59,502 We're gonna protect your family. 426 00:19:59,546 --> 00:20:00,851 But in order to do that, 427 00:20:00,895 --> 00:20:04,377 I need to know where Kaleo and Micah are now. 428 00:20:04,420 --> 00:20:05,682 Somewhere in the mountains. 429 00:20:05,726 --> 00:20:08,032 Somewhere only his family knows. 430 00:20:08,076 --> 00:20:09,512 His family? 431 00:20:10,687 --> 00:20:12,341 Like Hoku? 432 00:20:19,914 --> 00:20:21,655 So calm. 433 00:20:21,698 --> 00:20:24,048 How can you do that? A man just attacked us. 434 00:20:24,092 --> 00:20:26,529 Wasn't calm in the moment. 435 00:20:26,573 --> 00:20:28,792 I feel like I'm seven cups of coffee in. 436 00:20:28,836 --> 00:20:30,751 Hey, there's no trick. Just... 437 00:20:30,794 --> 00:20:33,754 too much practice in life-threatening situations. 438 00:20:33,797 --> 00:20:36,800 After a few tours, you get good at compartmentalizing. 439 00:20:36,844 --> 00:20:38,498 And the man you shot? 440 00:20:38,541 --> 00:20:40,064 Don't have a lot of sympathy 441 00:20:40,108 --> 00:20:42,545 for drug dealers who try to kill my f... 442 00:20:43,503 --> 00:20:44,982 ...colleagues. 443 00:20:46,419 --> 00:20:48,595 You almost said "friend." 444 00:20:50,510 --> 00:20:52,425 I almost took a knife for you. 445 00:20:52,468 --> 00:20:54,383 Actions speak louder than words. 446 00:20:55,384 --> 00:20:56,777 Yeah. 447 00:21:03,740 --> 00:21:05,307 Hey. 448 00:21:05,351 --> 00:21:07,918 I don't like what I had to do. 449 00:21:07,962 --> 00:21:10,094 And I don't want to make a habit of it. 450 00:21:10,138 --> 00:21:11,574 But, right now, I'm just... 451 00:21:11,618 --> 00:21:13,750 I'm cruising on adrenaline. 452 00:21:13,794 --> 00:21:15,970 And tonight I will crash. 453 00:21:18,973 --> 00:21:20,191 All right, for what it's worth, 454 00:21:20,235 --> 00:21:22,542 the suspect you took down was a real scumbag. 455 00:21:22,585 --> 00:21:24,457 Name's Jon Mendoza. 456 00:21:24,500 --> 00:21:27,416 Just released from Halawa for an assault that left a guy blind. 457 00:21:27,460 --> 00:21:28,809 And that's the cherry on top 458 00:21:28,852 --> 00:21:30,332 of a lifetime of felonies. 459 00:21:30,376 --> 00:21:31,812 What about gang affiliations? 460 00:21:31,855 --> 00:21:34,728 Uh, his ink connects him to at least four. 461 00:21:34,771 --> 00:21:36,425 He plays the field. 462 00:21:36,469 --> 00:21:39,559 So we're no closer to ID'ing the group slinging the meth? 463 00:21:39,602 --> 00:21:41,952 - Well, we're a little closer. I managed to pinpoint 464 00:21:41,996 --> 00:21:43,345 the chemical makeup of the drugs. 465 00:21:43,389 --> 00:21:44,651 So... 466 00:21:44,694 --> 00:21:46,566 now I guess I'm... 467 00:21:46,609 --> 00:21:49,090 If-if you're on your way to HPD, 468 00:21:49,133 --> 00:21:50,613 - I'm coming. - No, no, no. 469 00:21:50,657 --> 00:21:51,658 You're not invited. 470 00:21:51,701 --> 00:21:52,833 A] I'm useful. 471 00:21:52,876 --> 00:21:54,878 And B] don't you want a wingman 472 00:21:54,922 --> 00:21:56,750 for when you see Detective Reed again? 473 00:21:56,793 --> 00:21:58,534 Fine. 474 00:22:04,888 --> 00:22:06,673 Ernie Malik? 475 00:22:08,979 --> 00:22:10,459 Dalia. 476 00:22:16,422 --> 00:22:18,511 You look good. 477 00:22:18,554 --> 00:22:19,990 Still lifting? 478 00:22:20,034 --> 00:22:21,557 No. 479 00:22:21,601 --> 00:22:23,037 He's being modest, isn't he? 480 00:22:23,080 --> 00:22:24,821 He's definitely working out. 481 00:22:24,865 --> 00:22:26,954 "Modest" isn't a word that comes to mind. 482 00:22:26,997 --> 00:22:30,044 Uh, can we, uh, find a meth gang? 483 00:22:39,488 --> 00:22:41,664 You always have the best toys. 484 00:22:41,708 --> 00:22:43,492 Did you get a look at the, uh, chemical makeup 485 00:22:43,536 --> 00:22:46,016 of the meth I sent, the one with the irregular isomeric SMILES? 486 00:22:46,060 --> 00:22:47,627 Uh, what are 487 00:22:47,670 --> 00:22:49,672 - isomeric SMILES? - Stands for 488 00:22:49,716 --> 00:22:52,806 "simplified molecular-input line-entry system." 489 00:22:52,849 --> 00:22:54,808 Oh, that old chestnut. 490 00:22:54,851 --> 00:22:57,114 It's basically the building blocks of a molecule. 491 00:22:57,158 --> 00:22:58,594 Depending on how the meth was cooked, 492 00:22:58,638 --> 00:23:01,031 sometimes they have unique compounds we can pinpoint 493 00:23:01,075 --> 00:23:02,250 and therefore trace. 494 00:23:02,293 --> 00:23:04,121 You learn this on the job? 495 00:23:04,165 --> 00:23:05,340 She has a master's in chemistry from UH. 496 00:23:05,384 --> 00:23:07,255 It's why she's on the task force. 497 00:23:07,298 --> 00:23:09,823 Ernie and I like getting weird with compounds. 498 00:23:09,866 --> 00:23:11,172 Ew. 499 00:23:11,215 --> 00:23:13,827 I just appreciate the sciences. 500 00:23:13,870 --> 00:23:16,307 - And the smiling thing? - Turns out 501 00:23:16,351 --> 00:23:20,094 both the isomeric SMILES and the deprecated CAS have identifiers. 502 00:23:20,137 --> 00:23:22,096 Whoever was cooking for them clearly thinks 503 00:23:22,139 --> 00:23:23,358 they're Walter White. 504 00:23:23,402 --> 00:23:25,447 That's a reference to a popular TV show. 505 00:23:25,491 --> 00:23:28,755 Oh, yes, I know what Breaking Bad is. 506 00:23:28,798 --> 00:23:30,365 - I'm linking to your database. 507 00:23:30,409 --> 00:23:32,715 Pinpointing everywhere this, uh, particular strain of meth 508 00:23:32,759 --> 00:23:34,021 has been seized. 509 00:23:34,064 --> 00:23:35,370 Hopefully we can find a pattern. 510 00:23:35,414 --> 00:23:37,459 That's the problem. This stuff is everywhere. 511 00:23:37,503 --> 00:23:39,287 - It's not a problem, - Dalia. 512 00:23:39,330 --> 00:23:40,984 Opportunity gap. 513 00:23:41,028 --> 00:23:43,378 I created a reverse "stone still pond" algorithm 514 00:23:43,422 --> 00:23:45,075 to help narrow it down. 515 00:23:45,119 --> 00:23:48,078 So your, uh... your fancy skipping stone whatsit 516 00:23:48,122 --> 00:23:51,212 identifies all the meth with that chemical makeup 517 00:23:51,255 --> 00:23:52,996 and where it might be coming from? 518 00:23:53,040 --> 00:23:55,042 - I describe it right? - Sure. 519 00:23:55,085 --> 00:23:57,044 In the same way that someone might describe the Taj Mahal 520 00:23:57,087 --> 00:23:59,263 as a pile of marble and jade. 521 00:24:02,528 --> 00:24:04,443 It's gonna take a beat. 522 00:24:05,487 --> 00:24:07,446 That's okay. 523 00:24:07,489 --> 00:24:09,360 I'm into it. 524 00:24:14,409 --> 00:24:17,238 Hoku, we need to know where Kaleo and Micah are hiding. 525 00:24:17,281 --> 00:24:19,196 Why? So you can arrest them? 526 00:24:19,240 --> 00:24:21,111 Nobody's been arrested. 527 00:24:21,155 --> 00:24:22,461 Not yet, at least. 528 00:24:22,504 --> 00:24:24,201 Look, we don't think you 529 00:24:24,245 --> 00:24:26,290 or any of the other paniolos are involved in this. 530 00:24:26,334 --> 00:24:28,423 Micah, on the other hand, has some explaining to do. 531 00:24:28,467 --> 00:24:30,425 Micah isn't a criminal. 532 00:24:30,469 --> 00:24:31,557 And I want to go now. 533 00:24:31,600 --> 00:24:33,080 Hoku, please. 534 00:24:33,123 --> 00:24:35,474 A man broke into my house, almost killed me. 535 00:24:35,517 --> 00:24:37,867 They're looking for Micah and Kaleo now. 536 00:24:37,911 --> 00:24:39,216 You need to tell them. 537 00:24:48,487 --> 00:24:49,966 What do you need to know? 538 00:24:50,010 --> 00:24:51,881 For starters, 539 00:24:51,925 --> 00:24:53,535 you can help 540 00:24:53,579 --> 00:24:55,885 fill in some of the gaps. 541 00:24:56,843 --> 00:25:00,324 Micah got in with the wrong group of friends at school. 542 00:25:00,368 --> 00:25:03,458 I guess one of them was earning quick kala, 543 00:25:03,502 --> 00:25:04,633 easy cash. 544 00:25:04,677 --> 00:25:06,069 Told Micah he could do the same. 545 00:25:06,113 --> 00:25:07,810 Quick cash doing what? 546 00:25:07,854 --> 00:25:10,030 Running packages up and down the mountain on horseback. 547 00:25:12,032 --> 00:25:13,816 Micah's a good kid. 548 00:25:13,860 --> 00:25:15,252 He just wanted to contribute to the ranch. 549 00:25:15,296 --> 00:25:17,037 Did Micah know what he was running? 550 00:25:19,213 --> 00:25:21,128 On his second trip, 551 00:25:21,171 --> 00:25:23,304 Micah opened the package. 552 00:25:23,347 --> 00:25:26,002 The moment he saw the meth, he wanted out. 553 00:25:26,046 --> 00:25:27,830 It's not the paniolo way, 554 00:25:27,874 --> 00:25:29,702 no matter how much money is involved. 555 00:25:29,745 --> 00:25:32,531 Except this isn't your "put your two weeks in" kind of gig. 556 00:25:33,619 --> 00:25:36,186 Micah went to his dad for help. 557 00:25:36,230 --> 00:25:37,840 Kaleo hid him, 558 00:25:37,884 --> 00:25:39,842 then went to talk to the gang. 559 00:25:39,886 --> 00:25:42,018 Why didn't he go to the police to sort this out? 560 00:25:43,019 --> 00:25:45,239 He didn't want Micah to get in trouble. 561 00:25:45,282 --> 00:25:47,676 Figured he'd negotiate with these people, 562 00:25:47,720 --> 00:25:49,548 keep the boy out of the system. 563 00:25:52,028 --> 00:25:53,203 I'm so sorry. 564 00:25:53,247 --> 00:25:55,249 So he hid Micah in the mountains? 565 00:25:56,206 --> 00:25:58,208 Wanted to get to him before the gang did. 566 00:25:58,252 --> 00:26:00,123 Okay. 567 00:26:00,167 --> 00:26:02,256 Where in the mountains are they? 568 00:26:04,171 --> 00:26:05,128 I can't tell you. 569 00:26:05,172 --> 00:26:06,608 Listen, man, 570 00:26:06,652 --> 00:26:08,001 we're running out of time. 571 00:26:08,044 --> 00:26:09,568 I can't tell you. 572 00:26:11,221 --> 00:26:12,919 But I can show you. 573 00:26:18,751 --> 00:26:20,927 Okay, whoa, whoa. 574 00:26:24,147 --> 00:26:26,106 Need help getting on your mount? 575 00:26:26,149 --> 00:26:28,630 No, I'm cool. 576 00:26:32,112 --> 00:26:33,896 Don't look cool. 577 00:26:33,940 --> 00:26:35,115 Totally cool. 578 00:26:38,727 --> 00:26:40,120 Go on. 579 00:26:49,956 --> 00:26:52,306 Let's ride. 580 00:26:58,965 --> 00:27:01,271 Add this to the list of things I didn't know about you. 581 00:27:01,315 --> 00:27:02,838 Where'd you learn to ride? 582 00:27:02,882 --> 00:27:04,187 Tama Hills. 583 00:27:04,231 --> 00:27:06,799 Tama Hills. Is that Wyoming? 584 00:27:06,842 --> 00:27:08,191 Japan. 585 00:27:08,235 --> 00:27:09,976 My dad was stationed there when I was 12. 586 00:27:10,019 --> 00:27:11,107 And while the other kids in my school 587 00:27:11,151 --> 00:27:12,761 were going to game centers, 588 00:27:12,805 --> 00:27:14,284 I went to the stables. 589 00:27:14,328 --> 00:27:18,114 I had a, uh, wooden rocking horse named Max in Aberdeen. 590 00:27:18,158 --> 00:27:19,550 So, same thing. 591 00:27:21,204 --> 00:27:23,206 But the real thing really hurts your ass. 592 00:27:23,250 --> 00:27:24,991 Almost there. 593 00:27:25,034 --> 00:27:27,210 You think you're in pain, Whitman did this 594 00:27:27,254 --> 00:27:29,082 with 27 sutures in his abdomen. 595 00:27:29,125 --> 00:27:30,953 The things we'll do for our kids. 596 00:27:30,997 --> 00:27:33,477 The things we won't do for our kids. 597 00:27:33,521 --> 00:27:34,043 There's got to be 598 00:27:34,087 --> 00:27:35,131 a line, right? 599 00:27:35,175 --> 00:27:36,959 Course there's a line. 600 00:27:37,003 --> 00:27:39,483 Whitman is trying to do right by his boy, but... 601 00:27:39,527 --> 00:27:42,051 desperate parents don't always make good decisions. 602 00:27:47,491 --> 00:27:48,623 Must be hard, 603 00:27:48,667 --> 00:27:51,408 working with him every day. 604 00:27:56,065 --> 00:27:57,893 He has his quirks. 605 00:27:57,937 --> 00:28:00,722 I wouldn't be able to concentrate on anything else. 606 00:28:00,766 --> 00:28:03,159 Oh, I-I didn't mean it like... 607 00:28:03,203 --> 00:28:05,988 He's like a stealth bomber. 608 00:28:06,032 --> 00:28:07,990 You don't even know what hit you. 609 00:28:08,034 --> 00:28:09,992 I got something. 610 00:28:10,036 --> 00:28:11,690 My algorithm pinpointed 611 00:28:11,733 --> 00:28:13,387 six key distribution hubs 612 00:28:13,430 --> 00:28:17,043 for our strain of meth. They're in there. 613 00:28:17,086 --> 00:28:18,740 - Those are public high schools. 614 00:28:18,784 --> 00:28:20,568 Which makes sense. Whitman's son was approached 615 00:28:20,611 --> 00:28:23,527 by a friend of his at school to run drugs for them. 616 00:28:23,571 --> 00:28:25,834 So the gang uses teenagers to push their products. 617 00:28:25,878 --> 00:28:28,097 Kids get caught, then can't do hard time. 618 00:28:28,141 --> 00:28:29,490 It's pretty clever. 619 00:28:29,533 --> 00:28:30,709 And also awful. 620 00:28:30,752 --> 00:28:32,493 What's that... place over there? 621 00:28:32,536 --> 00:28:34,190 - Doesn't look like a school. - Warehouse 622 00:28:34,234 --> 00:28:36,410 in Waikele. That must be where they're manufacturing 623 00:28:36,453 --> 00:28:37,411 their meth! 624 00:28:37,454 --> 00:28:38,717 Way to steal my moment, Dalia. 625 00:28:38,760 --> 00:28:40,762 He always takes too long on the windup. 626 00:28:40,806 --> 00:28:42,764 Don't remember hearing a lot of complaints. 627 00:28:42,808 --> 00:28:45,419 - Anywho, the warehouse. - Yes. 628 00:28:45,462 --> 00:28:47,638 Owned by a man named Sam Jennings. 629 00:28:47,682 --> 00:28:49,989 Crazy Sam? He used to run a group 630 00:28:50,032 --> 00:28:52,078 called the Kolohe Krew. Small-time. 631 00:28:52,121 --> 00:28:54,776 Yeah, they upped their profile. Threw in with a cartel. 632 00:28:54,820 --> 00:28:56,952 Linked to numerous gang murders. 633 00:28:56,996 --> 00:28:59,085 We've been looking for their distro hub for two years. 634 00:28:59,128 --> 00:29:00,826 Thanks to me, you got him. 635 00:29:01,870 --> 00:29:04,090 You want to seal the deal? 636 00:29:04,133 --> 00:29:08,442 I'd love to see you kick in a door in those sandals. 637 00:29:08,485 --> 00:29:11,924 Why don't I leave you both to finish up. 638 00:29:11,967 --> 00:29:14,491 I'm gonna go round up the others so we can crash that warehouse 639 00:29:14,535 --> 00:29:17,451 and take these guys down. 640 00:29:23,936 --> 00:29:26,025 I was... thinking... 641 00:29:26,068 --> 00:29:27,330 No. 642 00:29:27,374 --> 00:29:29,898 You didn't even let me finish. 643 00:29:31,508 --> 00:29:34,816 You were thinking maybe we grab lunch or drinks. 644 00:29:34,860 --> 00:29:37,036 Just friends, no strings. Am I close? 645 00:29:39,168 --> 00:29:41,344 You know how this ends. 646 00:29:43,172 --> 00:29:45,305 I do. 647 00:29:51,180 --> 00:29:52,965 Coffee. 648 00:29:53,008 --> 00:29:55,402 Midafternoon. I pick the location and we go dutch. 649 00:30:01,364 --> 00:30:03,018 Great. 650 00:30:04,106 --> 00:30:05,542 We're close. 651 00:30:09,590 --> 00:30:11,157 There's blood here. 652 00:30:11,200 --> 00:30:13,159 Ho. 653 00:30:22,603 --> 00:30:25,388 And old dressing, too. 654 00:30:34,397 --> 00:30:35,616 - Hey, Kaleo! - Hey, shh! 655 00:30:35,659 --> 00:30:36,878 Hands where I can see them! 656 00:30:38,053 --> 00:30:39,359 Jesse. 657 00:30:39,402 --> 00:30:40,447 Do it! 658 00:30:40,490 --> 00:30:41,578 Micah, 659 00:30:41,622 --> 00:30:43,319 put the gun down. 660 00:30:43,363 --> 00:30:44,494 They're with me. 661 00:30:44,538 --> 00:30:47,019 We're law enforcement. NCIS. 662 00:30:47,062 --> 00:30:48,411 Just here to help. 663 00:30:51,371 --> 00:30:53,025 Are you gonna hurt me? 664 00:30:53,068 --> 00:30:54,287 No. 665 00:30:54,330 --> 00:30:56,028 Where's your dad? 666 00:30:58,030 --> 00:30:59,422 Over here. 667 00:31:00,380 --> 00:31:02,251 Cuz! 668 00:31:06,734 --> 00:31:08,257 Pupils are dilated. 669 00:31:08,301 --> 00:31:10,303 Pulse is thready. He's going into shock. 670 00:31:10,346 --> 00:31:11,304 Is he gonna die? 671 00:31:11,347 --> 00:31:13,219 We're gonna get him help. 672 00:31:13,262 --> 00:31:14,655 I'm calling for a medevac. 673 00:31:14,698 --> 00:31:16,396 Here. Here, put pressure on it. 674 00:31:16,439 --> 00:31:18,311 Okay. 675 00:31:19,616 --> 00:31:21,488 This is all my fault. 676 00:31:21,531 --> 00:31:23,925 Hey. No. Listen, 677 00:31:23,969 --> 00:31:26,449 you did the right thing by going to your father. 678 00:31:27,711 --> 00:31:29,496 No service. 679 00:31:29,539 --> 00:31:32,020 I'm gonna bandage him up, but it's not gonna last long. 680 00:31:32,064 --> 00:31:33,152 I'm okay. 681 00:31:33,195 --> 00:31:34,762 - I can ride. - You can't ride. 682 00:31:34,805 --> 00:31:36,155 - Not like that. - Unfortunately, 683 00:31:36,198 --> 00:31:37,417 we don't have another choice. 684 00:31:37,460 --> 00:31:39,201 Without phone service, the only way down 685 00:31:39,245 --> 00:31:40,637 is the way we came. 686 00:31:45,642 --> 00:31:48,036 I'm thinking about earlier today. 687 00:31:48,080 --> 00:31:49,472 The guy who attacked you? 688 00:31:49,516 --> 00:31:51,083 No. Your dad. 689 00:31:51,126 --> 00:31:52,475 What, now? 690 00:31:52,519 --> 00:31:53,737 Yeah, why not? 691 00:31:53,781 --> 00:31:55,348 Shouldn't you be worried about all 692 00:31:55,391 --> 00:31:58,003 the gangbangers with guns we're about to arrest? 693 00:31:58,046 --> 00:32:00,657 This is me compartmentalizing. 694 00:32:01,658 --> 00:32:04,270 Hey, you helped me. I'm gonna help you. 695 00:32:04,313 --> 00:32:06,141 You don't need to worry about my dad, okay? 696 00:32:06,185 --> 00:32:07,751 - I'm handling it. - Are you? 697 00:32:07,795 --> 00:32:09,405 Handling it? 698 00:32:09,449 --> 00:32:11,364 All I know 699 00:32:11,407 --> 00:32:13,496 is you're there for your teammates. 700 00:32:13,540 --> 00:32:16,456 Literally saved my life, and you barely know me. 701 00:32:16,499 --> 00:32:17,631 But with your dad... 702 00:32:17,674 --> 00:32:19,154 He's a grown man. 703 00:32:19,198 --> 00:32:21,026 He can take care of himself. 704 00:32:22,201 --> 00:32:23,289 No offense, 705 00:32:23,332 --> 00:32:24,986 but is that why you came home? 706 00:32:25,030 --> 00:32:26,335 So he can take care of himself? 707 00:32:29,556 --> 00:32:31,384 Time to roll. 708 00:32:31,427 --> 00:32:32,646 Good to go. 709 00:32:32,689 --> 00:32:34,474 On your six. 710 00:32:35,431 --> 00:32:36,606 That's Ernie's friend? 711 00:32:37,694 --> 00:32:39,261 Like Sarah Connor got together with... 712 00:32:39,305 --> 00:32:40,784 whatever Ernie is. 713 00:32:40,828 --> 00:32:42,525 A baller. 714 00:32:43,352 --> 00:32:44,353 Ernie's a baller. 715 00:32:44,397 --> 00:32:45,659 - Seriously? - Yeah. 716 00:32:45,702 --> 00:32:47,139 A stealth baller. 717 00:32:53,188 --> 00:32:54,668 - Down on the ground! - On the ground now! 718 00:32:54,711 --> 00:32:56,800 Hey, don't, don't! Down, down! 719 00:32:56,844 --> 00:32:58,150 - Hands! - Down on the ground! 720 00:32:58,193 --> 00:32:59,455 - Put your hands up! - Hey! 721 00:33:00,761 --> 00:33:02,415 Are they the only ones here? 722 00:33:02,458 --> 00:33:04,112 That's what it looks like. 723 00:33:04,156 --> 00:33:05,809 - Four guys? - Where's the rest of the gang? 724 00:33:22,391 --> 00:33:24,306 He's getting worse by the second. 725 00:33:24,350 --> 00:33:26,352 We got to get him down soon or else he's not gonna make it. 726 00:33:28,267 --> 00:33:29,616 That can't be good. 727 00:33:32,271 --> 00:33:35,056 Not you. - Why? 728 00:33:35,100 --> 00:33:37,232 - I can shoot. - I can fight, too. 729 00:33:37,276 --> 00:33:39,582 What I need you to do is take your cousin and his son 730 00:33:39,626 --> 00:33:41,584 and ride down this mountain as fast as you can. 731 00:33:41,628 --> 00:33:42,803 We got this. 732 00:33:44,674 --> 00:33:46,633 Need you to do this now, Marine. 733 00:33:48,330 --> 00:33:49,766 Yeah. 734 00:34:02,431 --> 00:34:04,738 Think they'll surrender if we ask nice? 735 00:34:06,261 --> 00:34:08,089 About to find out. 736 00:34:18,665 --> 00:34:20,362 This guy just confirmed the rest of the gang 737 00:34:20,406 --> 00:34:22,582 headed up into the mountains to "handle some business." 738 00:34:22,625 --> 00:34:24,453 I can't get ahold of Tennant or Jesse. 739 00:34:24,497 --> 00:34:26,803 Keep getting their voice mail. They're out-of-pocket. 740 00:34:26,847 --> 00:34:28,240 Those mountains are remote. 741 00:34:28,283 --> 00:34:29,676 Even if they had service, 742 00:34:29,719 --> 00:34:31,852 it'd be hard to get 'em any help in time. 743 00:34:31,895 --> 00:34:34,724 National Guard keeps birds in the air at all times. 744 00:34:34,768 --> 00:34:36,596 Yeah. So? 745 00:34:36,639 --> 00:34:38,641 It's time to call in the cavalry. 746 00:34:42,645 --> 00:34:45,257 You got a plan for us to get out of this? 747 00:34:45,300 --> 00:34:46,519 Sorta. 748 00:34:47,998 --> 00:34:50,262 Not the confidence I've grown to rely on from you, boss. 749 00:34:51,611 --> 00:34:53,439 Need you to flank them. 750 00:34:53,482 --> 00:34:55,702 What are you gonna do? 751 00:34:55,745 --> 00:34:56,746 Gonna be nice. 752 00:34:58,574 --> 00:35:00,185 Come on. 753 00:35:41,617 --> 00:35:42,923 NCIS. 754 00:35:42,966 --> 00:35:44,490 You're all under arrest. 755 00:35:44,533 --> 00:35:45,491 Oh, yeah? 756 00:35:45,534 --> 00:35:47,841 And, uh, who-who's arresting us? 757 00:35:47,884 --> 00:35:49,234 I am. 758 00:35:49,277 --> 00:35:50,800 Yeah, no. 759 00:35:50,844 --> 00:35:54,021 No, y-you're gonna lead us to the Marine and his punk kid. 760 00:35:54,064 --> 00:35:55,675 Uh, maybe you go home tonight. 761 00:35:55,718 --> 00:35:57,546 Or what? 762 00:35:57,590 --> 00:35:59,331 You gonna kill a federal agent in cold blood? 763 00:35:59,374 --> 00:36:02,899 Better you than me going back to my bosses without what's mine. 764 00:36:02,943 --> 00:36:03,987 Then talk to me. 765 00:36:04,031 --> 00:36:05,293 Let's work it out. 766 00:36:08,905 --> 00:36:11,343 Oh, lady, you do not know me. 767 00:36:11,386 --> 00:36:13,214 Your name's Sam Jennings. 768 00:36:13,258 --> 00:36:14,433 You're 48 years old. 769 00:36:14,476 --> 00:36:16,217 Served two sentences at Halawa. 770 00:36:16,261 --> 00:36:18,741 You have an arrest warrant for distribution of meth. 771 00:36:18,785 --> 00:36:20,526 So you might as well turn yourselves in 772 00:36:20,569 --> 00:36:21,831 and I'll do what I can for you. 773 00:36:21,875 --> 00:36:23,398 Or what? I got 774 00:36:23,442 --> 00:36:25,226 six against one. 775 00:36:30,492 --> 00:36:31,624 Actually, 776 00:36:31,667 --> 00:36:33,756 by my estimation, 777 00:36:33,800 --> 00:36:35,062 it's just you. 778 00:36:35,105 --> 00:36:36,498 How you figure? 779 00:36:36,542 --> 00:36:37,717 Your boys are doing their own kind of math. 780 00:36:37,760 --> 00:36:39,675 Might be all right rushing into the woods 781 00:36:39,719 --> 00:36:41,547 to try to kill a wounded Marine and his kid. 782 00:36:41,590 --> 00:36:43,940 But definitely having second thoughts about shooting a fed. 783 00:36:43,984 --> 00:36:46,378 Mandatory life sentences for all of them. 784 00:36:50,425 --> 00:36:52,253 This isn't a ride-or-die crew. 785 00:36:52,297 --> 00:36:53,907 They want to see their families again. 786 00:36:53,950 --> 00:36:56,388 You left one thing out about me. 787 00:36:57,737 --> 00:36:59,826 They call me Crazy Sam. 788 00:36:59,869 --> 00:37:02,742 Well, you got one thing wrong about me. 789 00:37:03,612 --> 00:37:04,961 I'm not alone. 790 00:37:07,790 --> 00:37:10,010 Put your hands up! Now! 791 00:37:25,330 --> 00:37:27,375 That could've gone worse. 792 00:37:33,860 --> 00:37:35,949 Oh, look who's back. 793 00:37:35,992 --> 00:37:37,559 - Twice in one day. - Don't start. 794 00:37:38,560 --> 00:37:40,388 You're so hardheaded sometimes. 795 00:37:40,432 --> 00:37:41,781 What is this about now? 796 00:37:41,824 --> 00:37:43,130 Skipping doctor's appointments. 797 00:37:43,173 --> 00:37:44,784 I missed a couple. 798 00:37:44,827 --> 00:37:45,828 You missed them all. 799 00:37:45,872 --> 00:37:47,395 I'm busy, Kai. 800 00:37:47,439 --> 00:37:50,964 And nobody can take me when I do have time. 801 00:37:52,008 --> 00:37:53,314 There's always an excuse. 802 00:37:53,358 --> 00:37:54,446 - Let me finish. - No. 803 00:37:54,489 --> 00:37:55,621 Let me finish. 804 00:37:55,664 --> 00:37:58,406 I always have an excuse. 805 00:37:59,668 --> 00:38:01,888 For not being here when you need me. 806 00:38:03,803 --> 00:38:05,674 But a friend reminded me the reason I'm home 807 00:38:05,718 --> 00:38:07,937 is to make sure you get the care you need. 808 00:38:09,025 --> 00:38:12,942 But I've been too hardheaded and hung up on the past to do it. 809 00:38:12,986 --> 00:38:14,727 I get that from you, by the way. 810 00:38:16,032 --> 00:38:18,339 Hey, you get your good looks from me, too. 811 00:38:19,688 --> 00:38:20,994 You hungry? 812 00:38:21,037 --> 00:38:22,822 You like a burger? 813 00:38:22,865 --> 00:38:24,867 What I want is for you to see a doctor. 814 00:38:26,521 --> 00:38:29,524 And because you're too busy to go to him, 815 00:38:29,568 --> 00:38:32,614 I brought him to you. 816 00:38:33,615 --> 00:38:35,008 Wally. 817 00:38:35,051 --> 00:38:37,489 - It's been a few weeks. - Karl. 818 00:38:37,532 --> 00:38:39,534 I'm gonna check your vitals. 819 00:38:48,804 --> 00:38:50,893 You got something to say? 820 00:38:50,937 --> 00:38:52,895 Yeah. 821 00:38:52,939 --> 00:38:54,897 Wipe down the tables. 822 00:39:05,734 --> 00:39:06,866 How's he doing? 823 00:39:06,909 --> 00:39:08,389 Much better now, 824 00:39:08,433 --> 00:39:09,738 thanks to you. 825 00:39:09,782 --> 00:39:12,611 Doctors said he lost a lot of blood. 826 00:39:12,654 --> 00:39:15,048 But they were able to close the wounds. 827 00:39:15,091 --> 00:39:17,093 You married one tough Marine. 828 00:39:18,704 --> 00:39:20,575 What about Micah? 829 00:39:20,619 --> 00:39:22,055 Well, since he came clean about the meth 830 00:39:22,098 --> 00:39:23,796 and is cooperating with the D.A., 831 00:39:23,839 --> 00:39:25,145 they're not gonna charge him. 832 00:39:25,188 --> 00:39:26,886 Thank you. 833 00:39:26,929 --> 00:39:29,497 Yes. Thank you. 834 00:39:29,541 --> 00:39:31,194 You saved my whole family. 835 00:39:31,238 --> 00:39:33,806 What you did was very brave. 836 00:39:33,849 --> 00:39:35,808 But it was also very foolish. 837 00:39:35,851 --> 00:39:37,766 If there's a next time, 838 00:39:37,810 --> 00:39:39,115 you need to call us. 839 00:39:39,159 --> 00:39:40,856 Dad! 840 00:39:40,900 --> 00:39:42,641 - Micah! - You're gonna be okay? 841 00:39:42,684 --> 00:39:44,817 - Hold on. - Yeah. But maybe don't hug me just yet. 842 00:39:44,860 --> 00:39:46,558 I'm so sorry. 843 00:39:46,601 --> 00:39:47,776 Micah... 844 00:39:47,820 --> 00:39:49,648 It's gonna be okay. 845 00:39:49,691 --> 00:39:51,737 Your dad's gonna be okay. 846 00:39:54,130 --> 00:39:56,089 As a small token of our gratitude, 847 00:39:56,132 --> 00:39:58,961 my 'ohana wants to invite your team to the ranch for a luau. 848 00:40:02,791 --> 00:40:06,491 ♪ You can sing about the yellow rose of Texas ♪ 849 00:40:08,536 --> 00:40:10,973 ♪ Sing about the Mason-Dixon Line ♪ 850 00:40:12,192 --> 00:40:15,804 ♪ Sing about the Southern belles of Georgia ♪ 851 00:40:16,849 --> 00:40:20,505 ♪ There is something special on my mind ♪ 852 00:40:20,548 --> 00:40:22,158 Hey. 853 00:40:22,202 --> 00:40:24,247 Got my dad to see a doctor. 854 00:40:24,291 --> 00:40:27,468 So, uh, thank you... 855 00:40:27,512 --> 00:40:28,774 friend. 856 00:40:28,817 --> 00:40:30,732 Wait, wait, wait! 857 00:40:30,776 --> 00:40:32,952 Does this mean that we can start texting each other 858 00:40:32,995 --> 00:40:34,867 our problems? Hey, just-just baby steps. 859 00:40:34,910 --> 00:40:37,217 Baby steps, Lucy. 860 00:40:37,260 --> 00:40:39,915 Hi-ho, Silver! Away! 861 00:40:39,959 --> 00:40:41,787 Hey, take it easy, new guy. 862 00:40:41,830 --> 00:40:43,745 I was essential in saving the day. 863 00:40:43,789 --> 00:40:45,617 Hey, dude, dude, all respect, man. 864 00:40:45,660 --> 00:40:47,793 You would not catch me dead on a horse. 865 00:40:47,836 --> 00:40:51,274 That ish is hard. I'm more of a... dirt bike kind of guy. 866 00:40:51,318 --> 00:40:53,494 Yeah, well, you should've seen Tennant. 867 00:40:53,538 --> 00:40:55,627 She was, like, born in the saddle. 868 00:40:55,670 --> 00:40:57,629 Hey, hey! Cut the music! Cut the music! 869 00:40:57,672 --> 00:40:59,152 Everybody listen up! 870 00:40:59,195 --> 00:41:01,676 Special Agent Tennant, 871 00:41:01,720 --> 00:41:02,982 on behalf of my 'ohana, 872 00:41:03,025 --> 00:41:05,680 we'd like to present you with a gift. 873 00:41:05,724 --> 00:41:08,117 Thank you very much. 874 00:41:14,689 --> 00:41:18,171 Uh, haven't forgotten about you, Special Agent Boone. 875 00:41:18,214 --> 00:41:20,042 Here we go, here we go. 876 00:41:21,043 --> 00:41:23,524 This is for your bravery 877 00:41:23,568 --> 00:41:25,178 and for being hanohano. 878 00:41:25,221 --> 00:41:27,093 Hanohano. 879 00:41:31,227 --> 00:41:33,012 Yo, yo, yo! 880 00:41:33,055 --> 00:41:35,667 We also got you one more thing. 881 00:41:35,710 --> 00:41:37,669 For your 'okole. 882 00:41:37,712 --> 00:41:40,672 As we're guessing you're about to be pretty sore. 883 00:41:42,021 --> 00:41:44,153 Oh, thanks, guys. 884 00:41:44,197 --> 00:41:45,981 All right, turn the music back on! 61719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.