Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,744 --> 00:00:08,399
♪ E komo mai...
2
00:00:08,443 --> 00:00:11,315
Let's walk, girls.
3
00:00:11,359 --> 00:00:13,100
♪ E komo mai
4
00:00:13,143 --> 00:00:17,234
♪ E komo mai♪
5
00:00:17,278 --> 00:00:18,844
♪ E komo mai
6
00:00:18,888 --> 00:00:21,456
♪ I'm finally home.
7
00:00:47,569 --> 00:00:49,092
Somebody call 911.
8
00:01:13,377 --> 00:01:14,465
Howzit, Hina?
9
00:01:14,509 --> 00:01:17,120
Oh, look who finally
makes an appearance.
10
00:01:17,164 --> 00:01:19,601
That your way of
thanking me for the new job?
11
00:01:19,644 --> 00:01:24,301
It's my way of reminding you
you got responsibilities here.
12
00:01:24,345 --> 00:01:25,737
No, but, seriously...
13
00:01:29,698 --> 00:01:31,395
Thank you
for the new job.
14
00:01:31,439 --> 00:01:33,180
Though your dad
for sure is gonna fire me
15
00:01:33,223 --> 00:01:34,616
when he hears I called you.
16
00:01:34,659 --> 00:01:36,444
- You did the right thing.
- Gonna right-thing
my way
17
00:01:36,487 --> 00:01:37,662
right out of a job.
18
00:01:37,706 --> 00:01:39,403
You're fine.
How is he?
19
00:01:39,447 --> 00:01:41,231
Stubborn. Like you.
20
00:01:41,275 --> 00:01:42,711
Junior Boy.
21
00:01:42,754 --> 00:01:45,235
For katsu,
always double-dip the batter!
22
00:01:45,279 --> 00:01:47,324
Hey, Dad.
23
00:01:49,544 --> 00:01:51,285
She didn't say
it was this bad.
24
00:01:51,328 --> 00:01:52,677
Your face is
all buss up.
25
00:01:52,721 --> 00:01:54,157
Hina call you?
26
00:01:54,201 --> 00:01:55,289
Somebody had to.
27
00:01:55,332 --> 00:01:56,681
She's a spy.
28
00:01:56,725 --> 00:01:58,422
She's a friend, Dad,
and she wouldn't have needed
29
00:01:58,466 --> 00:01:59,641
to call me if you did.
30
00:01:59,684 --> 00:02:01,208
- It's nothing.
- It's not nothing.
31
00:02:01,251 --> 00:02:03,384
I slipped. End of story.
32
00:02:03,427 --> 00:02:05,125
What'd the doctor say?
33
00:02:05,560 --> 00:02:07,170
You know the rules. You
like to stay in my kitchen,
34
00:02:07,214 --> 00:02:08,389
you got to help work.
35
00:02:08,432 --> 00:02:10,260
Pile of dishes not
gonna wash themselves.
36
00:02:10,304 --> 00:02:11,783
You didn't see a doctor?
37
00:02:11,827 --> 00:02:14,264
No need for involve
any doctors.
38
00:02:14,308 --> 00:02:16,875
Why are you running the kitchen,
Dad? You can barely stand up.
39
00:02:16,919 --> 00:02:19,574
Kimo! Da burner's too hot!
40
00:02:19,617 --> 00:02:22,272
What, you think this place
made out of money?
41
00:02:25,493 --> 00:02:26,798
Yeah.
42
00:02:26,842 --> 00:02:28,974
On my way.
43
00:02:29,018 --> 00:02:31,542
Hey, Dad, you need
to get checked out.
44
00:02:40,899 --> 00:02:42,292
I'm on time.
45
00:02:42,336 --> 00:02:43,989
If you're on time,
you're five minutes late.
46
00:02:44,033 --> 00:02:45,817
I have a big brother,
thank you.
47
00:02:45,861 --> 00:02:47,471
Two of 'em, actually.
48
00:02:47,515 --> 00:02:49,647
I've also already been here
for 30 minutes confirming
49
00:02:49,691 --> 00:02:51,258
our injured Marine's
out of surgery
50
00:02:51,301 --> 00:02:52,824
and able to
talk with us.
51
00:02:52,868 --> 00:02:54,739
The next 22 minutes
were spent waiting for you.
52
00:02:54,783 --> 00:02:57,481
Well, there is such
a thing as being too on time.
53
00:02:57,525 --> 00:02:59,657
Anyway, I was just talking
to the responding officer.
54
00:02:59,701 --> 00:03:01,268
- And?
- Wounded Marine
55
00:03:01,311 --> 00:03:02,965
is Master Sergeant
Kaleo Whitman.
56
00:03:03,008 --> 00:03:04,793
HPD was called when
he fell off his horse
57
00:03:04,836 --> 00:03:07,187
in Ka'a'awa. Shot
in the left flank.
58
00:03:09,711 --> 00:03:11,321
It was my day off.
59
00:03:11,365 --> 00:03:13,280
Just riding up Kahana.
60
00:03:13,323 --> 00:03:18,502
And, all of a sudden, I-I felt
this white-hot pain on my side.
61
00:03:18,546 --> 00:03:20,852
Felt like the shot
came afterward.
62
00:03:20,896 --> 00:03:22,506
What happened next?
63
00:03:22,550 --> 00:03:25,770
I rode as fast as I could
before I got shot again.
64
00:03:25,814 --> 00:03:27,859
Any idea who shot you?
65
00:03:27,903 --> 00:03:30,384
I didn't see anybody.
66
00:03:31,428 --> 00:03:33,256
There are hunters
up there.
67
00:03:33,300 --> 00:03:34,344
Must've been one of them.
68
00:03:34,388 --> 00:03:35,824
Mistook me for a trophy?
69
00:03:35,867 --> 00:03:37,695
There's nothing
funny about this.
70
00:03:37,739 --> 00:03:38,870
I know, babe. I'm...
71
00:03:38,914 --> 00:03:40,829
I'm sorry.
72
00:03:40,872 --> 00:03:43,788
Uh, let's
go over this again.
73
00:03:43,832 --> 00:03:45,050
I don't understand.
74
00:03:45,094 --> 00:03:46,791
He just told you
it was an accident.
75
00:03:46,835 --> 00:03:48,793
NCIS investigates all shootings
76
00:03:48,837 --> 00:03:50,708
involving Marine
or Navy personnel.
77
00:03:50,752 --> 00:03:52,449
Even if it's an accidental one.
78
00:03:52,493 --> 00:03:53,581
Does it need
79
00:03:53,624 --> 00:03:54,756
to happen now? My
husband just got out
80
00:03:54,799 --> 00:03:56,453
- of surgery.
- It's best to get it
81
00:03:56,497 --> 00:03:59,021
when it's fresh in his mind,
yeah. Won't take long.
82
00:03:59,064 --> 00:04:01,371
Babe, you know what I could use?
83
00:04:01,415 --> 00:04:03,678
Some of them ice chips
the nurse promised me.
84
00:04:04,679 --> 00:04:06,333
Please.
85
00:04:15,342 --> 00:04:16,386
I'm sorry.
86
00:04:16,430 --> 00:04:17,431
It's just a lot for her.
87
00:04:17,474 --> 00:04:19,084
Be a lot for anyone.
88
00:04:19,128 --> 00:04:20,738
So you're riding
up there,
89
00:04:20,782 --> 00:04:22,697
minding your own business
and then...
90
00:04:22,740 --> 00:04:25,569
[snaps fingers]...bang, you've been hit.
91
00:04:25,613 --> 00:04:27,919
You don't call out
or look for help?
92
00:04:27,963 --> 00:04:29,878
I was in the middle
of nowhere.
93
00:04:29,921 --> 00:04:32,272
Figured I could ride for help.
94
00:04:33,098 --> 00:04:34,622
Didn't realize how bad it was
95
00:04:34,665 --> 00:04:37,059
till blood started pooling
on my saddle.
96
00:04:37,102 --> 00:04:37,886
Any chance
97
00:04:37,929 --> 00:04:39,104
this wasn't
an accident?
98
00:04:39,148 --> 00:04:40,802
What, like someone
intentionally shot me?
99
00:04:42,456 --> 00:04:43,631
Guys,
100
00:04:43,674 --> 00:04:45,633
I work in career planning.
101
00:04:45,676 --> 00:04:47,678
Spend my off-time
with my family.
102
00:04:47,722 --> 00:04:49,114
Pretty boring stuff.
103
00:04:49,158 --> 00:04:50,464
This was...
104
00:04:56,861 --> 00:04:59,777
Near-fatal gunshot wound on
a morning ride is just bad luck?
105
00:04:59,821 --> 00:05:01,605
Could be. But Jesse
and Lucy thought
106
00:05:01,649 --> 00:05:02,954
there might be
more there.
107
00:05:02,998 --> 00:05:04,782
Said the wife seemed
like she wanted them gone.
108
00:05:04,826 --> 00:05:06,393
So you did some more digging
on Whitman's background.
109
00:05:06,436 --> 00:05:07,394
Uh-huh.
110
00:05:07,437 --> 00:05:09,352
Master Sergeant Kaleo Whitman
111
00:05:09,396 --> 00:05:11,789
spent most of his career
with the 1st Marine Division
112
00:05:11,833 --> 00:05:13,791
and the Marine Mounted
Color Guard
113
00:05:13,835 --> 00:05:16,359
until he requested
a transfer home four years ago.
114
00:05:16,403 --> 00:05:18,361
Stationed at K-Bay
as a career planner.
115
00:05:18,405 --> 00:05:19,710
Lives with his wife
and son.
116
00:05:19,754 --> 00:05:20,755
Record clean?
117
00:05:20,798 --> 00:05:21,930
Few minor dustups
118
00:05:21,973 --> 00:05:23,584
before he enlisted. Kid stuff.
119
00:05:23,627 --> 00:05:25,150
Marines straightened him out.
120
00:05:25,194 --> 00:05:27,979
I'm assuming there's a "but"?
121
00:05:28,023 --> 00:05:30,634
Now, this is where
it gets weird.
122
00:05:30,678 --> 00:05:33,637
Kaleo said a hunter tagged him,
right?
123
00:05:33,681 --> 00:05:36,640
But these are the approved
hunting grounds in the area.
124
00:05:36,684 --> 00:05:40,992
And... this is the location
Kaleo said he was shot.
125
00:05:41,036 --> 00:05:43,821
Two miles seems a little far for
a hunter to accidentally stray.
126
00:05:43,865 --> 00:05:45,693
I mean,
it's possible.
127
00:05:45,736 --> 00:05:46,650
But...?
128
00:05:46,694 --> 00:05:47,825
Spoke to
Forensics.
129
00:05:47,869 --> 00:05:49,784
The bullet pulled
from Whitman was a .380.
130
00:05:49,827 --> 00:05:51,873
From a handgun,
not a rifle.
131
00:05:51,916 --> 00:05:54,049
Maybe he didn't know.
132
00:05:54,092 --> 00:05:56,443
Kaleo Whitman's been a Marine
for close to 20 years.
133
00:05:56,486 --> 00:05:57,705
- He probably knew.
- Which means
134
00:05:57,748 --> 00:05:58,880
he probably lied.
135
00:05:58,923 --> 00:06:00,882
What else is he lying about?
136
00:06:06,104 --> 00:06:08,106
Kaleo said he was shot
a half mile from here,
137
00:06:08,150 --> 00:06:10,848
but this is the area
the dogs tracked the blood to.
138
00:06:10,892 --> 00:06:13,547
Risky play,
lying to NCIS.
139
00:06:13,590 --> 00:06:15,766
Considering he must've known we
were gonna check his story out.
140
00:06:16,898 --> 00:06:18,595
This is where Kaleo
was hit.
141
00:06:18,639 --> 00:06:22,382
Blood spatter's consistent
with a slug to the side.
142
00:06:24,949 --> 00:06:26,647
Okay, what else
do you see?
143
00:06:28,126 --> 00:06:30,868
Judging by the fact
that the suspect used a handgun,
144
00:06:30,912 --> 00:06:32,435
not a rifle,
145
00:06:32,479 --> 00:06:34,698
as well
as the bullet trajectory...
146
00:06:34,742 --> 00:06:36,744
Dense tree cover this way.
147
00:06:36,787 --> 00:06:40,530
Only clear position the shooter
could've had would've been...
148
00:06:40,574 --> 00:06:41,749
around here.
149
00:06:43,533 --> 00:06:45,187
Which is a clear line of sight.
150
00:06:45,230 --> 00:06:48,233
Kaleo was on horseback in a
bright-colored flannel shirt.
151
00:06:48,277 --> 00:06:50,061
Which isn't something
you accidentally hit
152
00:06:50,105 --> 00:06:53,543
unless you're...
drunk or blindfolded.
153
00:06:53,587 --> 00:06:55,153
Drunk,
154
00:06:55,197 --> 00:06:57,939
blindfolded or on a ATV.
155
00:07:00,202 --> 00:07:01,856
And ATVs are loud.
156
00:07:01,899 --> 00:07:04,554
Which means he saw the suspect,
or at least heard him.
157
00:07:04,598 --> 00:07:05,860
Also means
158
00:07:05,903 --> 00:07:08,558
not a single part
of Kaleo's story is true
159
00:07:08,602 --> 00:07:10,212
except that he got shot.
160
00:07:10,255 --> 00:07:12,475
Jesse and Lucy
161
00:07:12,519 --> 00:07:14,782
found at least seven shell
casings at the crime scene.
162
00:07:14,825 --> 00:07:16,174
This wasn't accidental.
163
00:07:16,218 --> 00:07:17,872
Whoever shot Kaleo
intended to kill him.
164
00:07:17,915 --> 00:07:20,222
So I spoke to his C.O.
and members of his unit.
165
00:07:20,265 --> 00:07:22,920
Kaleo was squared away.
No sign of trouble in his life.
166
00:07:22,964 --> 00:07:24,705
All evidence
to the contrary.
167
00:07:24,748 --> 00:07:26,968
Time for him
to tell us the truth.
168
00:07:28,926 --> 00:07:30,667
He's gone.
169
00:07:30,711 --> 00:07:32,582
He left in a hurry.
170
00:07:32,626 --> 00:07:33,931
He pulled his IV.
171
00:07:33,975 --> 00:07:35,846
No doctor
would have authorized this.
172
00:07:35,890 --> 00:07:37,761
Reach out to HPD
and put out a BOLO.
173
00:07:37,805 --> 00:07:39,894
Kaleo Whitman may be on the run.
174
00:07:47,771 --> 00:07:49,033
Master Sergeant Whitman
disappeared
175
00:07:49,077 --> 00:07:51,209
after a nurse's visit
to check his sutures.
176
00:07:51,253 --> 00:07:53,168
Slipped out of the hospital
and no one saw him leave.
177
00:07:53,211 --> 00:07:55,692
Dangerous move, considering
his internal injuries
178
00:07:55,736 --> 00:07:56,954
from being shot.
179
00:07:56,998 --> 00:07:59,522
Hey. Gave Mrs. Whitman
a wellness check.
180
00:07:59,566 --> 00:08:01,524
Says she has no idea
where her husband is.
181
00:08:01,568 --> 00:08:03,091
You believe her? Considering
she was all squirrelly
182
00:08:03,134 --> 00:08:04,745
- at the hospital?
- Well, something's off.
183
00:08:04,788 --> 00:08:06,790
I asked HPD to sit
on her house,
184
00:08:06,834 --> 00:08:08,313
- just in case.
- What about
their son?
185
00:08:08,357 --> 00:08:10,141
HPD's trying to track him down
at his school
186
00:08:10,185 --> 00:08:11,447
and bring him home.
187
00:08:11,491 --> 00:08:12,883
No one informed him
that his father was shot?
188
00:08:12,927 --> 00:08:15,669
Wife said she wanted him
to have a normal day.
189
00:08:15,712 --> 00:08:18,628
Yeah, that makes no sense
at all.
190
00:08:18,672 --> 00:08:20,587
Stay on the wife. Find the son.
191
00:08:23,677 --> 00:08:26,027
Whitman was in some type of
altercation out in the woods.
192
00:08:26,070 --> 00:08:28,986
Took a bullet for his trouble
but won't say a word about it.
193
00:08:29,030 --> 00:08:30,814
Well, did he flee
or was he taken?
194
00:08:30,858 --> 00:08:31,859
Oh, he fled
195
00:08:31,902 --> 00:08:32,947
but had help doing it.
196
00:08:32,990 --> 00:08:34,252
Game tape doesn't lie.
197
00:08:34,296 --> 00:08:35,993
Is that guy wearing
cowboy boots?
198
00:08:36,037 --> 00:08:37,865
Real deal, too.
I'm guessing Ariats.
199
00:08:37,908 --> 00:08:38,996
Heritage Roughstock.
200
00:08:39,040 --> 00:08:40,563
Had a pair in the '90s.
201
00:08:41,608 --> 00:08:43,610
It was a look.
202
00:08:43,653 --> 00:08:45,568
How 'bout a more traditional
ID on the man?
203
00:08:48,876 --> 00:08:50,225
Hoku Alia.
204
00:08:50,268 --> 00:08:51,879
Name he gave hospital security
at check-in.
205
00:08:51,922 --> 00:08:53,315
Hung out in the lobby
for about ten minutes,
206
00:08:53,358 --> 00:08:55,622
then left out a back exit
with Whitman.
207
00:08:55,665 --> 00:08:57,319
Hey, shove over
for a second.
208
00:08:57,362 --> 00:09:00,104
What? That's like bumping Kirk
out of the captain's chair.
209
00:09:00,148 --> 00:09:02,019
Yeah, come on.
You're hardly Kirk.
210
00:09:02,063 --> 00:09:03,891
- You suggesting that
you run the Enterprise?
- Okay,
211
00:09:03,934 --> 00:09:06,241
you can both be Kirk if someone
can connect these two men.
212
00:09:06,284 --> 00:09:09,026
Kaleo Whitman was in the Marine
Mounted Color Guard, right?
213
00:09:09,070 --> 00:09:10,724
Those positions
are usually given to guys
214
00:09:10,767 --> 00:09:13,596
who grew up in horse country
on the mainland.
215
00:09:13,640 --> 00:09:15,293
But Whitman is from Oahu.
216
00:09:19,167 --> 00:09:20,864
Yeah.
217
00:09:20,908 --> 00:09:23,606
Raised in a paniolo family.
218
00:09:23,650 --> 00:09:24,868
Hawaiian cowboys.
219
00:09:24,912 --> 00:09:26,130
Alia Ranch,
220
00:09:26,174 --> 00:09:27,741
as in Hoku Alia?
221
00:09:28,785 --> 00:09:31,179
Looks like these guys
are cousins.
222
00:09:32,702 --> 00:09:34,704
Whitman and Hoku
were raised on this ranch.
223
00:09:34,748 --> 00:09:36,053
Still run by his parents.
224
00:09:36,097 --> 00:09:37,925
And Whitman's parents?
225
00:09:37,968 --> 00:09:40,101
His dad died when he was a kid.
226
00:09:40,144 --> 00:09:41,842
His mom wasn't around.
227
00:09:41,885 --> 00:09:44,758
Kaleo started acting out.
The Alia family took him in.
228
00:09:44,801 --> 00:09:46,324
I'm guessing
he still has ties?
229
00:09:46,368 --> 00:09:48,196
That's why he moved back
to the island?
230
00:09:48,239 --> 00:09:51,242
Yeah, he's been bringing
his son Micah here weekly.
231
00:09:51,286 --> 00:09:52,983
They compete
in rodeos.
232
00:09:53,984 --> 00:09:56,117
Got to give
the Hawaiians credit.
233
00:09:56,160 --> 00:09:57,814
Integrating cowboy
culture into their own.
234
00:09:57,858 --> 00:10:00,382
Goes all the way back
to King Kamehameha III.
235
00:10:00,425 --> 00:10:02,645
I didn't know.
236
00:10:02,689 --> 00:10:05,126
Cowboys have a code, right?
237
00:10:05,169 --> 00:10:06,257
So do paniolo.
238
00:10:06,301 --> 00:10:09,434
They use the word "hanohano."
239
00:10:09,478 --> 00:10:11,219
"Honor."
240
00:10:11,262 --> 00:10:12,916
You read an article
or something?
241
00:10:12,960 --> 00:10:15,963
Nah.
I just like cowboys.
242
00:10:26,147 --> 00:10:27,844
Federal agents.
243
00:10:27,888 --> 00:10:30,325
Looking for Kaleo Whitman
and his cousin Hoku Alia.
244
00:10:32,283 --> 00:10:33,894
Just want to talk to 'em.
245
00:10:33,937 --> 00:10:34,895
Sorry, ma'am.
246
00:10:34,938 --> 00:10:36,113
Can't help you.
247
00:10:41,162 --> 00:10:42,946
Boss.
248
00:10:42,990 --> 00:10:44,339
Five o'clock.
249
00:10:46,167 --> 00:10:47,298
Hoku Alia!
250
00:10:48,735 --> 00:10:50,432
Saw that coming.
251
00:11:08,755 --> 00:11:10,670
Leave him alone!
252
00:11:17,154 --> 00:11:18,765
I didn't do anything, man.
253
00:11:18,808 --> 00:11:20,984
First rule
of not looking guilty--
254
00:11:21,028 --> 00:11:22,507
don't run from the Feds.
255
00:11:22,551 --> 00:11:24,205
Where's
your cousin Kaleo?
256
00:11:24,248 --> 00:11:26,207
I don't know
what you're talking about.
257
00:11:26,250 --> 00:11:28,470
Second rule--
don't lie to the Feds.
258
00:11:28,513 --> 00:11:30,820
We have video of you
leaving Tripler with Kaleo.
259
00:11:30,864 --> 00:11:33,170
If you don't want this whole
ranch crawling with NCIS agents,
260
00:11:33,214 --> 00:11:34,998
you'll want to be
more forthcoming.
261
00:11:39,394 --> 00:11:41,222
Kaleo called,
262
00:11:41,265 --> 00:11:43,180
said he needed some new clothes
to leave the hospital in.
263
00:11:43,224 --> 00:11:45,356
So I brought them.
264
00:11:45,400 --> 00:11:46,880
Nothing illegal
about that.
265
00:11:46,923 --> 00:11:48,185
So why'd you run?
266
00:11:48,229 --> 00:11:50,274
You reminded me of my ex-wife.
267
00:11:50,318 --> 00:11:52,189
Funny.
268
00:11:52,233 --> 00:11:53,495
Your cousin's
been shot.
269
00:11:53,538 --> 00:11:55,062
He's already lied to us
about what happened.
270
00:11:55,105 --> 00:11:57,194
Now he's disappeared.
This doesn't look good.
271
00:11:57,238 --> 00:11:59,196
- Where's Kaleo?
- I don't know.
272
00:12:04,898 --> 00:12:06,726
It's okay.
273
00:12:10,294 --> 00:12:12,209
Somebody shot your cousin.
274
00:12:12,253 --> 00:12:13,384
And if he's running,
then he's worried
275
00:12:13,428 --> 00:12:14,864
that someone's
gonna finish the job.
276
00:12:14,908 --> 00:12:17,040
Or he's going
after them.
277
00:12:17,084 --> 00:12:19,129
Neither version
ends well for Kaleo.
278
00:12:22,219 --> 00:12:23,873
By not talking to us,
279
00:12:23,917 --> 00:12:25,832
you're jeopardizing his life.
280
00:12:26,833 --> 00:12:28,399
Isn't 'ohana important
to you?
281
00:12:28,443 --> 00:12:30,793
Hanohano?
282
00:12:34,275 --> 00:12:36,059
I brought Kaleo here.
283
00:12:36,103 --> 00:12:37,539
He took his horse, headed mauka.
284
00:12:39,236 --> 00:12:41,195
Your gut-shot cousin
285
00:12:41,238 --> 00:12:43,937
took off into the mountains
and you didn't ask why?
286
00:12:44,938 --> 00:12:46,200
Which stall?
287
00:12:46,243 --> 00:12:47,288
What?
288
00:12:48,289 --> 00:12:50,770
Which stall was his horse in?
289
00:13:09,876 --> 00:13:11,399
What you got, boss?
290
00:13:11,442 --> 00:13:13,096
Backpack.
291
00:13:13,140 --> 00:13:14,445
Looks like a kid's.
292
00:13:14,489 --> 00:13:16,012
I don't know
what you expect to find.
293
00:13:16,056 --> 00:13:17,797
Kaleo's a good guy.
294
00:13:27,067 --> 00:13:29,156
It's crystal meth.
295
00:13:29,199 --> 00:13:30,635
More than three pounds.
296
00:13:30,679 --> 00:13:32,942
Nothing good about that.
297
00:13:38,121 --> 00:13:40,297
Been doing a
chemical analysis
298
00:13:40,341 --> 00:13:43,387
of the meth we got
from the ranch.
299
00:13:47,174 --> 00:13:49,132
Since you called us
down here,
300
00:13:49,176 --> 00:13:51,569
kind of figured
there'd be more.
301
00:13:51,613 --> 00:13:54,355
Michelangelo didn't paint
the Sistine Chapel in one day.
302
00:13:54,398 --> 00:13:57,097
You're comparing this
meth to Michelangelo?
303
00:13:57,140 --> 00:13:59,316
He's comparing himself
to Michelangelo.
304
00:13:59,360 --> 00:14:00,578
Well, to be precise,
I sculpt with data.
305
00:14:00,622 --> 00:14:02,102
He sculpted with marble.
306
00:14:02,145 --> 00:14:03,538
Right. That is
the only difference.
307
00:14:03,581 --> 00:14:05,148
All right.
308
00:14:05,192 --> 00:14:06,671
Good news, bad news.
309
00:14:06,715 --> 00:14:08,456
The meth has a unique
chemical makeup.
310
00:14:08,499 --> 00:14:10,197
If we can track
the distribution,
311
00:14:10,240 --> 00:14:12,242
I might be able to figure
out who's dealing it.
312
00:14:12,286 --> 00:14:13,461
Okay, what's the bad news?
313
00:14:13,504 --> 00:14:15,245
I need to take a trip to HPD
314
00:14:15,289 --> 00:14:18,988
to access the...
narcotics database.
315
00:14:20,033 --> 00:14:21,904
That's bad how?
316
00:14:24,951 --> 00:14:26,648
Detective Reed.
317
00:14:26,691 --> 00:14:28,345
From the drug task force.
318
00:14:28,389 --> 00:14:31,218
They used to date.
They don't anymore.
319
00:14:31,261 --> 00:14:33,002
It's a thing.
320
00:14:33,046 --> 00:14:34,917
Never mix business
with pleasure.
321
00:14:34,961 --> 00:14:36,397
People just end up
getting hurt.
322
00:14:36,440 --> 00:14:38,616
Broke your
heart, huh?
323
00:14:38,660 --> 00:14:40,488
It's okay.
324
00:14:40,531 --> 00:14:42,359
Uh, it's HPD.
325
00:14:42,403 --> 00:14:45,145
No sign of Whitman's son Micah
at school today.
326
00:14:45,188 --> 00:14:46,494
- Or anywhere.
- Since the meth
327
00:14:46,537 --> 00:14:48,539
at the ranch was found
in a kid's backpack,
328
00:14:48,583 --> 00:14:50,193
I'm thinking this
isn't a coincidence.
329
00:14:50,237 --> 00:14:51,412
Time to check back in
with the wife.
330
00:14:51,455 --> 00:14:53,544
- Okay.
- See what she knows.
331
00:15:00,247 --> 00:15:03,206
You got to be kidding me.
332
00:15:03,250 --> 00:15:05,252
Is that from Tennant?
333
00:15:05,295 --> 00:15:07,210
It's just family stuff.
334
00:15:07,254 --> 00:15:08,603
Want to talk
about it?
335
00:15:08,646 --> 00:15:11,954
I've had every issue
imaginable with my family.
336
00:15:11,998 --> 00:15:13,260
Nope. I'll pass.
337
00:15:13,303 --> 00:15:15,218
Seriously?
338
00:15:15,262 --> 00:15:16,480
We're both millennials.
339
00:15:16,524 --> 00:15:18,178
Oversharing's
kind of our thing.
340
00:15:18,221 --> 00:15:21,094
My thing is keeping personal
and professional separate.
341
00:15:21,137 --> 00:15:24,401
Even so, sometimes an
outsider's opinion helps.
342
00:15:27,448 --> 00:15:29,276
It's my father.
343
00:15:29,319 --> 00:15:31,626
He's fallen over
a few times.
344
00:15:31,669 --> 00:15:33,236
Is he sick?
345
00:15:33,280 --> 00:15:36,239
Yeah. Came back
to help take care of him,
346
00:15:36,283 --> 00:15:37,980
but it seems he doesn't want
to take care of himself.
347
00:15:38,024 --> 00:15:39,416
How so?
348
00:15:39,460 --> 00:15:41,070
Skipped his last four
doctor appointments.
349
00:15:41,114 --> 00:15:43,420
Maybe he's worried
if he goes to the doctor,
350
00:15:43,464 --> 00:15:45,248
he'll get more bad news.
351
00:15:52,734 --> 00:15:54,083
Mrs. Whitman.
352
00:15:54,127 --> 00:15:55,780
Special Agent Tara
again. This is
353
00:15:55,824 --> 00:15:57,565
my colleague... We already spoke.
354
00:15:57,608 --> 00:15:59,349
I know...
355
00:15:59,393 --> 00:16:01,351
And I told you
I don't know where Kaleo is.
356
00:16:02,309 --> 00:16:04,441
We're actually here
to talk about your son, Micah.
357
00:16:04,485 --> 00:16:05,616
Is he home?
358
00:16:05,660 --> 00:16:07,618
No. I'm sorry.
359
00:16:07,662 --> 00:16:10,099
He wasn't at school
today either.
360
00:16:10,143 --> 00:16:13,276
Micah's fine.
And now's not a good time.
361
00:16:13,320 --> 00:16:15,235
Hey, ma'am,
all due respect,
362
00:16:15,278 --> 00:16:16,801
we can't find
your husband.
363
00:16:16,845 --> 00:16:19,065
And we believe he's involved
in something serious.
364
00:16:19,108 --> 00:16:20,762
Possibly Micah, too.
365
00:16:20,805 --> 00:16:22,590
So if we can have
a few minutes.
366
00:16:26,115 --> 00:16:29,423
And you told Special Agent Boone
that Micah was at school.
367
00:16:29,466 --> 00:16:31,207
I thought he was.
368
00:16:31,251 --> 00:16:33,557
Aren't you surprised
to find out he's not?
369
00:16:33,601 --> 00:16:35,516
He's probably with
his friends.
370
00:16:35,559 --> 00:16:38,301
That's what they do sometimes.
They skip class.
371
00:16:39,476 --> 00:16:41,130
Well, there's more.
372
00:16:41,174 --> 00:16:44,177
Uh, we found several pounds
of meth at the ranch.
373
00:16:44,220 --> 00:16:46,744
In your son's
backpack.
374
00:16:49,095 --> 00:16:51,053
Is none of this a surprise
to you?
375
00:16:51,097 --> 00:16:52,750
I really can't talk right now.
376
00:16:53,751 --> 00:16:55,840
Well, we need to speak
to Micah. So if you can
377
00:16:55,884 --> 00:16:57,799
start calling... I think you should leave.
378
00:17:01,716 --> 00:17:04,197
Sorry, may I please use
your bathroom?
379
00:17:04,240 --> 00:17:05,850
Make it quick.
380
00:17:05,894 --> 00:17:08,549
Okay, just... Okay.
381
00:17:13,467 --> 00:17:15,512
Uh, Mrs. Whitman.
382
00:17:15,556 --> 00:17:17,384
Is everything okay?
383
00:17:18,341 --> 00:17:20,387
I'm just worried for my husband.
384
00:17:22,389 --> 00:17:24,217
I need time
to process.
385
00:17:30,136 --> 00:17:31,180
Of course.
386
00:17:31,224 --> 00:17:32,790
I understand completely.
387
00:18:06,694 --> 00:18:09,262
He must have snuck in
the back way.
388
00:18:10,263 --> 00:18:12,569
Or was there all morning.
I don't know.
389
00:18:16,573 --> 00:18:18,880
That was pretty
quick thinking.
390
00:18:20,447 --> 00:18:22,666
Signal for help.
391
00:18:22,710 --> 00:18:24,233
Saw it on the news.
392
00:18:24,277 --> 00:18:25,843
Any idea who he was?
393
00:18:25,887 --> 00:18:27,236
What he wanted?
394
00:18:27,280 --> 00:18:29,369
Kaleo.
395
00:18:29,412 --> 00:18:32,111
He wanted to know
where he was, but I don't.
396
00:18:32,981 --> 00:18:34,678
So... he said
397
00:18:34,722 --> 00:18:36,419
we'd wait.
398
00:18:36,463 --> 00:18:39,814
And if I tried anything,
he was gonna cut me into pieces.
399
00:18:43,209 --> 00:18:46,255
Okay, clearly your husband
is involved in something bad.
400
00:18:46,299 --> 00:18:47,865
We want to help.
401
00:18:47,909 --> 00:18:50,433
But we can't do that
if you don't help us, too.
402
00:18:50,477 --> 00:18:52,174
I don't know.
403
00:18:52,218 --> 00:18:53,393
You want to know
what I think?
404
00:18:53,436 --> 00:18:56,265
You're protecting someone.
405
00:18:56,309 --> 00:18:58,311
Kaleo, too.
406
00:18:58,354 --> 00:19:01,183
That's why he's been
acting so irrationally.
407
00:19:04,360 --> 00:19:05,666
It's your son Micah,
408
00:19:05,709 --> 00:19:07,711
isn't it?
409
00:19:12,716 --> 00:19:14,675
This is his.
410
00:19:19,854 --> 00:19:21,725
Kaleo is
a good man.
411
00:19:21,769 --> 00:19:23,292
He's just trying to fix this.
412
00:19:23,336 --> 00:19:24,989
What exactly is
Micah mixed up in?
413
00:19:25,033 --> 00:19:26,556
I don't know a lot.
414
00:19:26,600 --> 00:19:29,820
Just that Micah was
in bad trouble with some gang
415
00:19:29,864 --> 00:19:32,171
and Kaleo was trying
to fix it.
416
00:19:32,954 --> 00:19:34,782
Because of the drugs
in Micah's bag.
417
00:19:35,783 --> 00:19:38,264
That gang shot your husband.
418
00:19:38,307 --> 00:19:41,441
Kaleo...
took Micah somewhere safe.
419
00:19:41,484 --> 00:19:44,226
And he met up with them
to try to sort it out, but...
420
00:19:44,270 --> 00:19:46,402
they tried to kill him.
421
00:19:46,446 --> 00:19:48,012
Where's Micah now?
422
00:19:48,056 --> 00:19:50,711
Kaleo didn't tell me.
423
00:19:51,755 --> 00:19:53,496
Explains why he left
the hospital.
424
00:19:53,540 --> 00:19:54,932
He's going to your son.
425
00:19:57,587 --> 00:19:59,502
We're gonna protect your family.
426
00:19:59,546 --> 00:20:00,851
But in order to do that,
427
00:20:00,895 --> 00:20:04,377
I need to know where
Kaleo and Micah are now.
428
00:20:04,420 --> 00:20:05,682
Somewhere in the mountains.
429
00:20:05,726 --> 00:20:08,032
Somewhere only his family knows.
430
00:20:08,076 --> 00:20:09,512
His family?
431
00:20:10,687 --> 00:20:12,341
Like Hoku?
432
00:20:19,914 --> 00:20:21,655
So calm.
433
00:20:21,698 --> 00:20:24,048
How can you do that?
A man just attacked us.
434
00:20:24,092 --> 00:20:26,529
Wasn't calm in the moment.
435
00:20:26,573 --> 00:20:28,792
I feel like I'm seven cups
of coffee in.
436
00:20:28,836 --> 00:20:30,751
Hey, there's
no trick. Just...
437
00:20:30,794 --> 00:20:33,754
too much practice
in life-threatening situations.
438
00:20:33,797 --> 00:20:36,800
After a few tours, you get good
at compartmentalizing.
439
00:20:36,844 --> 00:20:38,498
And the man you shot?
440
00:20:38,541 --> 00:20:40,064
Don't have
a lot of sympathy
441
00:20:40,108 --> 00:20:42,545
for drug dealers
who try to kill my f...
442
00:20:43,503 --> 00:20:44,982
...colleagues.
443
00:20:46,419 --> 00:20:48,595
You almost said "friend."
444
00:20:50,510 --> 00:20:52,425
I almost took
a knife for you.
445
00:20:52,468 --> 00:20:54,383
Actions speak louder
than words.
446
00:20:55,384 --> 00:20:56,777
Yeah.
447
00:21:03,740 --> 00:21:05,307
Hey.
448
00:21:05,351 --> 00:21:07,918
I don't like what I had to do.
449
00:21:07,962 --> 00:21:10,094
And I don't want
to make a habit of it.
450
00:21:10,138 --> 00:21:11,574
But, right now,
I'm just...
451
00:21:11,618 --> 00:21:13,750
I'm cruising on adrenaline.
452
00:21:13,794 --> 00:21:15,970
And tonight I will crash.
453
00:21:18,973 --> 00:21:20,191
All right, for what it's worth,
454
00:21:20,235 --> 00:21:22,542
the suspect you took down
was a real scumbag.
455
00:21:22,585 --> 00:21:24,457
Name's Jon Mendoza.
456
00:21:24,500 --> 00:21:27,416
Just released from Halawa for an
assault that left a guy blind.
457
00:21:27,460 --> 00:21:28,809
And that's
the cherry on top
458
00:21:28,852 --> 00:21:30,332
of a lifetime of felonies.
459
00:21:30,376 --> 00:21:31,812
What about
gang affiliations?
460
00:21:31,855 --> 00:21:34,728
Uh, his ink connects him
to at least four.
461
00:21:34,771 --> 00:21:36,425
He plays the field.
462
00:21:36,469 --> 00:21:39,559
So we're no closer to ID'ing
the group slinging the meth?
463
00:21:39,602 --> 00:21:41,952
- Well, we're a little closer.
I managed to pinpoint
464
00:21:41,996 --> 00:21:43,345
the chemical makeup
of the drugs.
465
00:21:43,389 --> 00:21:44,651
So...
466
00:21:44,694 --> 00:21:46,566
now I guess I'm...
467
00:21:46,609 --> 00:21:49,090
If-if you're on your way to HPD,
468
00:21:49,133 --> 00:21:50,613
- I'm coming.
- No, no, no.
469
00:21:50,657 --> 00:21:51,658
You're not invited.
470
00:21:51,701 --> 00:21:52,833
A] I'm useful.
471
00:21:52,876 --> 00:21:54,878
And B] don't you want a wingman
472
00:21:54,922 --> 00:21:56,750
for when you see
Detective Reed again?
473
00:21:56,793 --> 00:21:58,534
Fine.
474
00:22:04,888 --> 00:22:06,673
Ernie Malik?
475
00:22:08,979 --> 00:22:10,459
Dalia.
476
00:22:16,422 --> 00:22:18,511
You look good.
477
00:22:18,554 --> 00:22:19,990
Still lifting?
478
00:22:20,034 --> 00:22:21,557
No.
479
00:22:21,601 --> 00:22:23,037
He's being modest, isn't he?
480
00:22:23,080 --> 00:22:24,821
He's definitely working out.
481
00:22:24,865 --> 00:22:26,954
"Modest" isn't a word
that comes to mind.
482
00:22:26,997 --> 00:22:30,044
Uh, can we, uh,
find a meth gang?
483
00:22:39,488 --> 00:22:41,664
You always have the best toys.
484
00:22:41,708 --> 00:22:43,492
Did you get a look at
the, uh, chemical makeup
485
00:22:43,536 --> 00:22:46,016
of the meth I sent, the one with
the irregular isomeric SMILES?
486
00:22:46,060 --> 00:22:47,627
Uh, what are
487
00:22:47,670 --> 00:22:49,672
- isomeric SMILES?
- Stands for
488
00:22:49,716 --> 00:22:52,806
"simplified molecular-input
line-entry system."
489
00:22:52,849 --> 00:22:54,808
Oh, that old chestnut.
490
00:22:54,851 --> 00:22:57,114
It's basically the building
blocks of a molecule.
491
00:22:57,158 --> 00:22:58,594
Depending on how
the meth was cooked,
492
00:22:58,638 --> 00:23:01,031
sometimes they have unique
compounds we can pinpoint
493
00:23:01,075 --> 00:23:02,250
and therefore trace.
494
00:23:02,293 --> 00:23:04,121
You learn this on the job?
495
00:23:04,165 --> 00:23:05,340
She has a master's
in chemistry from UH.
496
00:23:05,384 --> 00:23:07,255
It's why she's
on the task force.
497
00:23:07,298 --> 00:23:09,823
Ernie and I like
getting weird with compounds.
498
00:23:09,866 --> 00:23:11,172
Ew.
499
00:23:11,215 --> 00:23:13,827
I just appreciate
the sciences.
500
00:23:13,870 --> 00:23:16,307
- And the smiling thing?
- Turns out
501
00:23:16,351 --> 00:23:20,094
both the isomeric SMILES and the
deprecated CAS have identifiers.
502
00:23:20,137 --> 00:23:22,096
Whoever was cooking for them
clearly thinks
503
00:23:22,139 --> 00:23:23,358
they're Walter White.
504
00:23:23,402 --> 00:23:25,447
That's a reference
to a popular TV show.
505
00:23:25,491 --> 00:23:28,755
Oh, yes,
I know what Breaking Bad is.
506
00:23:28,798 --> 00:23:30,365
- I'm linking to
your database.
507
00:23:30,409 --> 00:23:32,715
Pinpointing everywhere this,
uh, particular strain of meth
508
00:23:32,759 --> 00:23:34,021
has been seized.
509
00:23:34,064 --> 00:23:35,370
Hopefully we can
find a pattern.
510
00:23:35,414 --> 00:23:37,459
That's the problem.
This stuff is everywhere.
511
00:23:37,503 --> 00:23:39,287
- It's not a problem,
- Dalia.
512
00:23:39,330 --> 00:23:40,984
Opportunity gap.
513
00:23:41,028 --> 00:23:43,378
I created a reverse
"stone still pond" algorithm
514
00:23:43,422 --> 00:23:45,075
to help narrow it down.
515
00:23:45,119 --> 00:23:48,078
So your, uh... your fancy
skipping stone whatsit
516
00:23:48,122 --> 00:23:51,212
identifies all the meth
with that chemical makeup
517
00:23:51,255 --> 00:23:52,996
and where it might
be coming from?
518
00:23:53,040 --> 00:23:55,042
- I describe it right?
- Sure.
519
00:23:55,085 --> 00:23:57,044
In the same way that someone
might describe the Taj Mahal
520
00:23:57,087 --> 00:23:59,263
as a pile of
marble and jade.
521
00:24:02,528 --> 00:24:04,443
It's gonna take a beat.
522
00:24:05,487 --> 00:24:07,446
That's okay.
523
00:24:07,489 --> 00:24:09,360
I'm into it.
524
00:24:14,409 --> 00:24:17,238
Hoku, we need to know where
Kaleo and Micah are hiding.
525
00:24:17,281 --> 00:24:19,196
Why? So you can
arrest them?
526
00:24:19,240 --> 00:24:21,111
Nobody's been arrested.
527
00:24:21,155 --> 00:24:22,461
Not yet, at least.
528
00:24:22,504 --> 00:24:24,201
Look, we don't think you
529
00:24:24,245 --> 00:24:26,290
or any of the other paniolos
are involved in this.
530
00:24:26,334 --> 00:24:28,423
Micah, on the other hand,
has some explaining to do.
531
00:24:28,467 --> 00:24:30,425
Micah isn't a criminal.
532
00:24:30,469 --> 00:24:31,557
And I want to go now.
533
00:24:31,600 --> 00:24:33,080
Hoku, please.
534
00:24:33,123 --> 00:24:35,474
A man broke into my house,
almost killed me.
535
00:24:35,517 --> 00:24:37,867
They're looking for
Micah and Kaleo now.
536
00:24:37,911 --> 00:24:39,216
You need to tell them.
537
00:24:48,487 --> 00:24:49,966
What do you need to know?
538
00:24:50,010 --> 00:24:51,881
For starters,
539
00:24:51,925 --> 00:24:53,535
you can help
540
00:24:53,579 --> 00:24:55,885
fill in some of the gaps.
541
00:24:56,843 --> 00:25:00,324
Micah got in with the wrong
group of friends at school.
542
00:25:00,368 --> 00:25:03,458
I guess one of them
was earning quick kala,
543
00:25:03,502 --> 00:25:04,633
easy cash.
544
00:25:04,677 --> 00:25:06,069
Told Micah he
could do the same.
545
00:25:06,113 --> 00:25:07,810
Quick cash doing what?
546
00:25:07,854 --> 00:25:10,030
Running packages up and down
the mountain on horseback.
547
00:25:12,032 --> 00:25:13,816
Micah's a good kid.
548
00:25:13,860 --> 00:25:15,252
He just wanted to
contribute to the ranch.
549
00:25:15,296 --> 00:25:17,037
Did Micah know
what he was running?
550
00:25:19,213 --> 00:25:21,128
On his second trip,
551
00:25:21,171 --> 00:25:23,304
Micah opened the package.
552
00:25:23,347 --> 00:25:26,002
The moment he saw the
meth, he wanted out.
553
00:25:26,046 --> 00:25:27,830
It's not the paniolo way,
554
00:25:27,874 --> 00:25:29,702
no matter
how much money is involved.
555
00:25:29,745 --> 00:25:32,531
Except this isn't your "put
your two weeks in" kind of gig.
556
00:25:33,619 --> 00:25:36,186
Micah went to his dad for help.
557
00:25:36,230 --> 00:25:37,840
Kaleo hid him,
558
00:25:37,884 --> 00:25:39,842
then went to talk to the gang.
559
00:25:39,886 --> 00:25:42,018
Why didn't he go to the police
to sort this out?
560
00:25:43,019 --> 00:25:45,239
He didn't want Micah
to get in trouble.
561
00:25:45,282 --> 00:25:47,676
Figured he'd negotiate
with these people,
562
00:25:47,720 --> 00:25:49,548
keep the boy out of the system.
563
00:25:52,028 --> 00:25:53,203
I'm so sorry.
564
00:25:53,247 --> 00:25:55,249
So he hid Micah
in the mountains?
565
00:25:56,206 --> 00:25:58,208
Wanted to get to him
before the gang did.
566
00:25:58,252 --> 00:26:00,123
Okay.
567
00:26:00,167 --> 00:26:02,256
Where in the mountains are they?
568
00:26:04,171 --> 00:26:05,128
I can't tell you.
569
00:26:05,172 --> 00:26:06,608
Listen, man,
570
00:26:06,652 --> 00:26:08,001
we're running out of time.
571
00:26:08,044 --> 00:26:09,568
I can't tell you.
572
00:26:11,221 --> 00:26:12,919
But I can show you.
573
00:26:18,751 --> 00:26:20,927
Okay, whoa, whoa.
574
00:26:24,147 --> 00:26:26,106
Need help getting
on your mount?
575
00:26:26,149 --> 00:26:28,630
No, I'm cool.
576
00:26:32,112 --> 00:26:33,896
Don't look cool.
577
00:26:33,940 --> 00:26:35,115
Totally cool.
578
00:26:38,727 --> 00:26:40,120
Go on.
579
00:26:49,956 --> 00:26:52,306
Let's ride.
580
00:26:58,965 --> 00:27:01,271
Add this to the list of things
I didn't know about you.
581
00:27:01,315 --> 00:27:02,838
Where'd you learn to ride?
582
00:27:02,882 --> 00:27:04,187
Tama Hills.
583
00:27:04,231 --> 00:27:06,799
Tama Hills. Is that Wyoming?
584
00:27:06,842 --> 00:27:08,191
Japan.
585
00:27:08,235 --> 00:27:09,976
My dad was stationed there
when I was 12.
586
00:27:10,019 --> 00:27:11,107
And while the other kids
in my school
587
00:27:11,151 --> 00:27:12,761
were going to game centers,
588
00:27:12,805 --> 00:27:14,284
I went to the stables.
589
00:27:14,328 --> 00:27:18,114
I had a, uh, wooden rocking
horse named Max in Aberdeen.
590
00:27:18,158 --> 00:27:19,550
So, same thing.
591
00:27:21,204 --> 00:27:23,206
But the real thing
really hurts your ass.
592
00:27:23,250 --> 00:27:24,991
Almost there.
593
00:27:25,034 --> 00:27:27,210
You think you're in
pain, Whitman did this
594
00:27:27,254 --> 00:27:29,082
with 27 sutures
in his abdomen.
595
00:27:29,125 --> 00:27:30,953
The things we'll do
for our kids.
596
00:27:30,997 --> 00:27:33,477
The things we won't do
for our kids.
597
00:27:33,521 --> 00:27:34,043
There's got to be
598
00:27:34,087 --> 00:27:35,131
a line, right?
599
00:27:35,175 --> 00:27:36,959
Course there's a line.
600
00:27:37,003 --> 00:27:39,483
Whitman is trying to do
right by his boy, but...
601
00:27:39,527 --> 00:27:42,051
desperate parents don't
always make good decisions.
602
00:27:47,491 --> 00:27:48,623
Must be hard,
603
00:27:48,667 --> 00:27:51,408
working with him every day.
604
00:27:56,065 --> 00:27:57,893
He has his quirks.
605
00:27:57,937 --> 00:28:00,722
I wouldn't be able to
concentrate on anything else.
606
00:28:00,766 --> 00:28:03,159
Oh, I-I didn't mean it like...
607
00:28:03,203 --> 00:28:05,988
He's like a stealth bomber.
608
00:28:06,032 --> 00:28:07,990
You don't even know
what hit you.
609
00:28:08,034 --> 00:28:09,992
I got something.
610
00:28:10,036 --> 00:28:11,690
My algorithm pinpointed
611
00:28:11,733 --> 00:28:13,387
six key
distribution hubs
612
00:28:13,430 --> 00:28:17,043
for our strain of meth.
They're in there.
613
00:28:17,086 --> 00:28:18,740
- Those are public
high schools.
614
00:28:18,784 --> 00:28:20,568
Which makes sense.
Whitman's son was approached
615
00:28:20,611 --> 00:28:23,527
by a friend of his at school
to run drugs for them.
616
00:28:23,571 --> 00:28:25,834
So the gang uses teenagers
to push their products.
617
00:28:25,878 --> 00:28:28,097
Kids get caught,
then can't do hard time.
618
00:28:28,141 --> 00:28:29,490
It's pretty clever.
619
00:28:29,533 --> 00:28:30,709
And also awful.
620
00:28:30,752 --> 00:28:32,493
What's that... place over there?
621
00:28:32,536 --> 00:28:34,190
- Doesn't look
like a school.
- Warehouse
622
00:28:34,234 --> 00:28:36,410
in Waikele. That must be
where they're manufacturing
623
00:28:36,453 --> 00:28:37,411
their meth!
624
00:28:37,454 --> 00:28:38,717
Way to steal my moment,
Dalia.
625
00:28:38,760 --> 00:28:40,762
He always takes too long
on the windup.
626
00:28:40,806 --> 00:28:42,764
Don't remember hearing
a lot of complaints.
627
00:28:42,808 --> 00:28:45,419
- Anywho, the warehouse.
- Yes.
628
00:28:45,462 --> 00:28:47,638
Owned by a man
named Sam Jennings.
629
00:28:47,682 --> 00:28:49,989
Crazy Sam? He
used to run a group
630
00:28:50,032 --> 00:28:52,078
called the Kolohe Krew.
Small-time.
631
00:28:52,121 --> 00:28:54,776
Yeah, they upped their profile.
Threw in with a cartel.
632
00:28:54,820 --> 00:28:56,952
Linked to numerous
gang murders.
633
00:28:56,996 --> 00:28:59,085
We've been looking for
their distro hub for two years.
634
00:28:59,128 --> 00:29:00,826
Thanks to me, you got him.
635
00:29:01,870 --> 00:29:04,090
You want
to seal the deal?
636
00:29:04,133 --> 00:29:08,442
I'd love to see you kick in
a door in those sandals.
637
00:29:08,485 --> 00:29:11,924
Why don't I leave you
both to finish up.
638
00:29:11,967 --> 00:29:14,491
I'm gonna go round up the others
so we can crash that warehouse
639
00:29:14,535 --> 00:29:17,451
and take these guys down.
640
00:29:23,936 --> 00:29:26,025
I was... thinking...
641
00:29:26,068 --> 00:29:27,330
No.
642
00:29:27,374 --> 00:29:29,898
You didn't even let me finish.
643
00:29:31,508 --> 00:29:34,816
You were thinking
maybe we grab lunch or drinks.
644
00:29:34,860 --> 00:29:37,036
Just friends, no strings.
Am I close?
645
00:29:39,168 --> 00:29:41,344
You know how this ends.
646
00:29:43,172 --> 00:29:45,305
I do.
647
00:29:51,180 --> 00:29:52,965
Coffee.
648
00:29:53,008 --> 00:29:55,402
Midafternoon. I pick
the location and we go dutch.
649
00:30:01,364 --> 00:30:03,018
Great.
650
00:30:04,106 --> 00:30:05,542
We're close.
651
00:30:09,590 --> 00:30:11,157
There's blood here.
652
00:30:11,200 --> 00:30:13,159
Ho.
653
00:30:22,603 --> 00:30:25,388
And old dressing, too.
654
00:30:34,397 --> 00:30:35,616
- Hey, Kaleo!
- Hey, shh!
655
00:30:35,659 --> 00:30:36,878
Hands where I can see them!
656
00:30:38,053 --> 00:30:39,359
Jesse.
657
00:30:39,402 --> 00:30:40,447
Do it!
658
00:30:40,490 --> 00:30:41,578
Micah,
659
00:30:41,622 --> 00:30:43,319
put the gun down.
660
00:30:43,363 --> 00:30:44,494
They're with me.
661
00:30:44,538 --> 00:30:47,019
We're law enforcement.
NCIS.
662
00:30:47,062 --> 00:30:48,411
Just here to help.
663
00:30:51,371 --> 00:30:53,025
Are you gonna hurt me?
664
00:30:53,068 --> 00:30:54,287
No.
665
00:30:54,330 --> 00:30:56,028
Where's your dad?
666
00:30:58,030 --> 00:30:59,422
Over here.
667
00:31:00,380 --> 00:31:02,251
Cuz!
668
00:31:06,734 --> 00:31:08,257
Pupils are dilated.
669
00:31:08,301 --> 00:31:10,303
Pulse is thready.
He's going into shock.
670
00:31:10,346 --> 00:31:11,304
Is he gonna die?
671
00:31:11,347 --> 00:31:13,219
We're gonna get him help.
672
00:31:13,262 --> 00:31:14,655
I'm calling
for a medevac.
673
00:31:14,698 --> 00:31:16,396
Here. Here, put
pressure on it.
674
00:31:16,439 --> 00:31:18,311
Okay.
675
00:31:19,616 --> 00:31:21,488
This is all my fault.
676
00:31:21,531 --> 00:31:23,925
Hey. No. Listen,
677
00:31:23,969 --> 00:31:26,449
you did the right thing
by going to your father.
678
00:31:27,711 --> 00:31:29,496
No service.
679
00:31:29,539 --> 00:31:32,020
I'm gonna bandage him up,
but it's not gonna last long.
680
00:31:32,064 --> 00:31:33,152
I'm okay.
681
00:31:33,195 --> 00:31:34,762
- I can ride.
- You can't ride.
682
00:31:34,805 --> 00:31:36,155
- Not like that.
- Unfortunately,
683
00:31:36,198 --> 00:31:37,417
we don't have another choice.
684
00:31:37,460 --> 00:31:39,201
Without phone service,
the only way down
685
00:31:39,245 --> 00:31:40,637
is the way we came.
686
00:31:45,642 --> 00:31:48,036
I'm thinking
about earlier today.
687
00:31:48,080 --> 00:31:49,472
The guy who attacked you?
688
00:31:49,516 --> 00:31:51,083
No. Your dad.
689
00:31:51,126 --> 00:31:52,475
What, now?
690
00:31:52,519 --> 00:31:53,737
Yeah, why not?
691
00:31:53,781 --> 00:31:55,348
Shouldn't you be
worried about all
692
00:31:55,391 --> 00:31:58,003
the gangbangers with guns
we're about to arrest?
693
00:31:58,046 --> 00:32:00,657
This is me compartmentalizing.
694
00:32:01,658 --> 00:32:04,270
Hey, you helped me.
I'm gonna help you.
695
00:32:04,313 --> 00:32:06,141
You don't need to worry
about my dad, okay?
696
00:32:06,185 --> 00:32:07,751
- I'm handling it.
- Are you?
697
00:32:07,795 --> 00:32:09,405
Handling it?
698
00:32:09,449 --> 00:32:11,364
All I know
699
00:32:11,407 --> 00:32:13,496
is you're there
for your teammates.
700
00:32:13,540 --> 00:32:16,456
Literally saved my life,
and you barely know me.
701
00:32:16,499 --> 00:32:17,631
But with your dad...
702
00:32:17,674 --> 00:32:19,154
He's a grown man.
703
00:32:19,198 --> 00:32:21,026
He can take care
of himself.
704
00:32:22,201 --> 00:32:23,289
No offense,
705
00:32:23,332 --> 00:32:24,986
but is that why you came home?
706
00:32:25,030 --> 00:32:26,335
So he can take care of himself?
707
00:32:29,556 --> 00:32:31,384
Time to roll.
708
00:32:31,427 --> 00:32:32,646
Good to go.
709
00:32:32,689 --> 00:32:34,474
On your six.
710
00:32:35,431 --> 00:32:36,606
That's Ernie's friend?
711
00:32:37,694 --> 00:32:39,261
Like Sarah Connor
got together with...
712
00:32:39,305 --> 00:32:40,784
whatever Ernie is.
713
00:32:40,828 --> 00:32:42,525
A baller.
714
00:32:43,352 --> 00:32:44,353
Ernie's a baller.
715
00:32:44,397 --> 00:32:45,659
- Seriously?
- Yeah.
716
00:32:45,702 --> 00:32:47,139
A stealth baller.
717
00:32:53,188 --> 00:32:54,668
- Down on the ground!
- On the ground now!
718
00:32:54,711 --> 00:32:56,800
Hey, don't, don't! Down, down!
719
00:32:56,844 --> 00:32:58,150
- Hands!
- Down on the ground!
720
00:32:58,193 --> 00:32:59,455
- Put your hands up!
- Hey!
721
00:33:00,761 --> 00:33:02,415
Are they the only ones here?
722
00:33:02,458 --> 00:33:04,112
That's what it looks like.
723
00:33:04,156 --> 00:33:05,809
- Four guys?
- Where's the rest of the gang?
724
00:33:22,391 --> 00:33:24,306
He's getting worse
by the second.
725
00:33:24,350 --> 00:33:26,352
We got to get him down soon
or else he's not gonna make it.
726
00:33:28,267 --> 00:33:29,616
That can't be good.
727
00:33:32,271 --> 00:33:35,056
Not you.
- Why?
728
00:33:35,100 --> 00:33:37,232
- I can shoot.
- I can fight, too.
729
00:33:37,276 --> 00:33:39,582
What I need you to do is
take your cousin and his son
730
00:33:39,626 --> 00:33:41,584
and ride down this mountain
as fast as you can.
731
00:33:41,628 --> 00:33:42,803
We got this.
732
00:33:44,674 --> 00:33:46,633
Need you to do this now, Marine.
733
00:33:48,330 --> 00:33:49,766
Yeah.
734
00:34:02,431 --> 00:34:04,738
Think they'll surrender
if we ask nice?
735
00:34:06,261 --> 00:34:08,089
About to find out.
736
00:34:18,665 --> 00:34:20,362
This guy just confirmed
the rest of the gang
737
00:34:20,406 --> 00:34:22,582
headed up into the mountains
to "handle some business."
738
00:34:22,625 --> 00:34:24,453
I can't get ahold
of Tennant or Jesse.
739
00:34:24,497 --> 00:34:26,803
Keep getting their voice mail.
They're out-of-pocket.
740
00:34:26,847 --> 00:34:28,240
Those mountains
are remote.
741
00:34:28,283 --> 00:34:29,676
Even if they had service,
742
00:34:29,719 --> 00:34:31,852
it'd be hard to get 'em
any help in time.
743
00:34:31,895 --> 00:34:34,724
National Guard keeps birds
in the air at all times.
744
00:34:34,768 --> 00:34:36,596
Yeah. So?
745
00:34:36,639 --> 00:34:38,641
It's time
to call in the cavalry.
746
00:34:42,645 --> 00:34:45,257
You got a plan for us
to get out of this?
747
00:34:45,300 --> 00:34:46,519
Sorta.
748
00:34:47,998 --> 00:34:50,262
Not the confidence I've grown
to rely on from you, boss.
749
00:34:51,611 --> 00:34:53,439
Need you to flank them.
750
00:34:53,482 --> 00:34:55,702
What are you gonna do?
751
00:34:55,745 --> 00:34:56,746
Gonna be nice.
752
00:34:58,574 --> 00:35:00,185
Come on.
753
00:35:41,617 --> 00:35:42,923
NCIS.
754
00:35:42,966 --> 00:35:44,490
You're all under arrest.
755
00:35:44,533 --> 00:35:45,491
Oh, yeah?
756
00:35:45,534 --> 00:35:47,841
And, uh, who-who's arresting us?
757
00:35:47,884 --> 00:35:49,234
I am.
758
00:35:49,277 --> 00:35:50,800
Yeah, no.
759
00:35:50,844 --> 00:35:54,021
No, y-you're gonna lead us
to the Marine and his punk kid.
760
00:35:54,064 --> 00:35:55,675
Uh, maybe you go home tonight.
761
00:35:55,718 --> 00:35:57,546
Or what?
762
00:35:57,590 --> 00:35:59,331
You gonna kill a federal agent
in cold blood?
763
00:35:59,374 --> 00:36:02,899
Better you than me going back to
my bosses without what's mine.
764
00:36:02,943 --> 00:36:03,987
Then talk to me.
765
00:36:04,031 --> 00:36:05,293
Let's work it out.
766
00:36:08,905 --> 00:36:11,343
Oh, lady, you do not know me.
767
00:36:11,386 --> 00:36:13,214
Your name's Sam Jennings.
768
00:36:13,258 --> 00:36:14,433
You're 48 years old.
769
00:36:14,476 --> 00:36:16,217
Served two sentences at Halawa.
770
00:36:16,261 --> 00:36:18,741
You have an arrest warrant
for distribution of meth.
771
00:36:18,785 --> 00:36:20,526
So you might as well
turn yourselves in
772
00:36:20,569 --> 00:36:21,831
and I'll do what I can for you.
773
00:36:21,875 --> 00:36:23,398
Or what?
I got
774
00:36:23,442 --> 00:36:25,226
six against one.
775
00:36:30,492 --> 00:36:31,624
Actually,
776
00:36:31,667 --> 00:36:33,756
by my estimation,
777
00:36:33,800 --> 00:36:35,062
it's just you.
778
00:36:35,105 --> 00:36:36,498
How you figure?
779
00:36:36,542 --> 00:36:37,717
Your boys are doing
their own kind of math.
780
00:36:37,760 --> 00:36:39,675
Might be all right
rushing into the woods
781
00:36:39,719 --> 00:36:41,547
to try to kill a wounded Marine
and his kid.
782
00:36:41,590 --> 00:36:43,940
But definitely having second
thoughts about shooting a fed.
783
00:36:43,984 --> 00:36:46,378
Mandatory life sentences
for all of them.
784
00:36:50,425 --> 00:36:52,253
This isn't a ride-or-die crew.
785
00:36:52,297 --> 00:36:53,907
They want to see
their families again.
786
00:36:53,950 --> 00:36:56,388
You left one thing out about me.
787
00:36:57,737 --> 00:36:59,826
They call me Crazy Sam.
788
00:36:59,869 --> 00:37:02,742
Well, you got one thing wrong
about me.
789
00:37:03,612 --> 00:37:04,961
I'm not alone.
790
00:37:07,790 --> 00:37:10,010
Put your hands up! Now!
791
00:37:25,330 --> 00:37:27,375
That could've gone worse.
792
00:37:33,860 --> 00:37:35,949
Oh, look who's back.
793
00:37:35,992 --> 00:37:37,559
- Twice in one day.
- Don't start.
794
00:37:38,560 --> 00:37:40,388
You're so hardheaded
sometimes.
795
00:37:40,432 --> 00:37:41,781
What is this about now?
796
00:37:41,824 --> 00:37:43,130
Skipping doctor's appointments.
797
00:37:43,173 --> 00:37:44,784
I missed a couple.
798
00:37:44,827 --> 00:37:45,828
You missed them all.
799
00:37:45,872 --> 00:37:47,395
I'm busy, Kai.
800
00:37:47,439 --> 00:37:50,964
And nobody can take me
when I do have time.
801
00:37:52,008 --> 00:37:53,314
There's always an excuse.
802
00:37:53,358 --> 00:37:54,446
- Let me finish.
- No.
803
00:37:54,489 --> 00:37:55,621
Let me finish.
804
00:37:55,664 --> 00:37:58,406
I always have an excuse.
805
00:37:59,668 --> 00:38:01,888
For not being here
when you need me.
806
00:38:03,803 --> 00:38:05,674
But a friend reminded me
the reason I'm home
807
00:38:05,718 --> 00:38:07,937
is to make sure you get
the care you need.
808
00:38:09,025 --> 00:38:12,942
But I've been too hardheaded and
hung up on the past to do it.
809
00:38:12,986 --> 00:38:14,727
I get that from you, by the way.
810
00:38:16,032 --> 00:38:18,339
Hey, you get your good looks
from me, too.
811
00:38:19,688 --> 00:38:20,994
You hungry?
812
00:38:21,037 --> 00:38:22,822
You like a burger?
813
00:38:22,865 --> 00:38:24,867
What I want is for you
to see a doctor.
814
00:38:26,521 --> 00:38:29,524
And because you're too busy
to go to him,
815
00:38:29,568 --> 00:38:32,614
I brought him to you.
816
00:38:33,615 --> 00:38:35,008
Wally.
817
00:38:35,051 --> 00:38:37,489
- It's been
a few weeks.
- Karl.
818
00:38:37,532 --> 00:38:39,534
I'm gonna check your vitals.
819
00:38:48,804 --> 00:38:50,893
You got something to say?
820
00:38:50,937 --> 00:38:52,895
Yeah.
821
00:38:52,939 --> 00:38:54,897
Wipe down the tables.
822
00:39:05,734 --> 00:39:06,866
How's he doing?
823
00:39:06,909 --> 00:39:08,389
Much better now,
824
00:39:08,433 --> 00:39:09,738
thanks to you.
825
00:39:09,782 --> 00:39:12,611
Doctors said he lost
a lot of blood.
826
00:39:12,654 --> 00:39:15,048
But they were able
to close the wounds.
827
00:39:15,091 --> 00:39:17,093
You married one tough Marine.
828
00:39:18,704 --> 00:39:20,575
What about Micah?
829
00:39:20,619 --> 00:39:22,055
Well, since he came
clean about the meth
830
00:39:22,098 --> 00:39:23,796
and is cooperating
with the D.A.,
831
00:39:23,839 --> 00:39:25,145
they're not
gonna charge him.
832
00:39:25,188 --> 00:39:26,886
Thank you.
833
00:39:26,929 --> 00:39:29,497
Yes. Thank you.
834
00:39:29,541 --> 00:39:31,194
You saved my whole family.
835
00:39:31,238 --> 00:39:33,806
What you did was very brave.
836
00:39:33,849 --> 00:39:35,808
But it was also
very foolish.
837
00:39:35,851 --> 00:39:37,766
If there's
a next time,
838
00:39:37,810 --> 00:39:39,115
you need to call us.
839
00:39:39,159 --> 00:39:40,856
Dad!
840
00:39:40,900 --> 00:39:42,641
- Micah!
- You're gonna be okay?
841
00:39:42,684 --> 00:39:44,817
- Hold on.
- Yeah. But maybe
don't hug me just yet.
842
00:39:44,860 --> 00:39:46,558
I'm so sorry.
843
00:39:46,601 --> 00:39:47,776
Micah...
844
00:39:47,820 --> 00:39:49,648
It's gonna be okay.
845
00:39:49,691 --> 00:39:51,737
Your dad's
gonna be okay.
846
00:39:54,130 --> 00:39:56,089
As a small token
of our gratitude,
847
00:39:56,132 --> 00:39:58,961
my 'ohana wants to invite your
team to the ranch for a luau.
848
00:40:02,791 --> 00:40:06,491
♪ You can sing about
the yellow rose of Texas ♪
849
00:40:08,536 --> 00:40:10,973
♪ Sing about
the Mason-Dixon Line ♪
850
00:40:12,192 --> 00:40:15,804
♪ Sing about
the Southern belles of Georgia ♪
851
00:40:16,849 --> 00:40:20,505
♪ There is something special
on my mind ♪
852
00:40:20,548 --> 00:40:22,158
Hey.
853
00:40:22,202 --> 00:40:24,247
Got my dad to
see a doctor.
854
00:40:24,291 --> 00:40:27,468
So, uh, thank you...
855
00:40:27,512 --> 00:40:28,774
friend.
856
00:40:28,817 --> 00:40:30,732
Wait, wait, wait!
857
00:40:30,776 --> 00:40:32,952
Does this mean that we can start
texting each other
858
00:40:32,995 --> 00:40:34,867
our problems?
Hey, just-just baby steps.
859
00:40:34,910 --> 00:40:37,217
Baby steps, Lucy.
860
00:40:37,260 --> 00:40:39,915
Hi-ho, Silver! Away!
861
00:40:39,959 --> 00:40:41,787
Hey, take it easy, new guy.
862
00:40:41,830 --> 00:40:43,745
I was essential
in saving the day.
863
00:40:43,789 --> 00:40:45,617
Hey, dude, dude,
all respect, man.
864
00:40:45,660 --> 00:40:47,793
You would not catch me dead
on a horse.
865
00:40:47,836 --> 00:40:51,274
That ish is hard. I'm more
of a... dirt bike kind of guy.
866
00:40:51,318 --> 00:40:53,494
Yeah, well,
you should've seen Tennant.
867
00:40:53,538 --> 00:40:55,627
She was, like,
born in the saddle.
868
00:40:55,670 --> 00:40:57,629
Hey, hey! Cut the music!
Cut the music!
869
00:40:57,672 --> 00:40:59,152
Everybody listen up!
870
00:40:59,195 --> 00:41:01,676
Special Agent Tennant,
871
00:41:01,720 --> 00:41:02,982
on behalf of my 'ohana,
872
00:41:03,025 --> 00:41:05,680
we'd like to present you
with a gift.
873
00:41:05,724 --> 00:41:08,117
Thank you very much.
874
00:41:14,689 --> 00:41:18,171
Uh, haven't forgotten about you,
Special Agent Boone.
875
00:41:18,214 --> 00:41:20,042
Here we go, here we go.
876
00:41:21,043 --> 00:41:23,524
This is for your bravery
877
00:41:23,568 --> 00:41:25,178
and for being hanohano.
878
00:41:25,221 --> 00:41:27,093
Hanohano.
879
00:41:31,227 --> 00:41:33,012
Yo, yo, yo!
880
00:41:33,055 --> 00:41:35,667
We also got you one
more thing.
881
00:41:35,710 --> 00:41:37,669
For your 'okole.
882
00:41:37,712 --> 00:41:40,672
As we're guessing
you're about to be pretty sore.
883
00:41:42,021 --> 00:41:44,153
Oh, thanks, guys.
884
00:41:44,197 --> 00:41:45,981
All right, turn
the music back on!
61719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.