Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,258 --> 00:00:10,678
Kaj je Mythic Quest?
2
00:00:13,013 --> 00:00:15,273
Za nekatere je le videoigra.
3
00:00:18,393 --> 00:00:23,113
Na premieri
so jo razglasili za mojstrovino.
4
00:00:23,690 --> 00:00:27,108
Zdaj jo igrajo v 20 dr�avah
na �estih celinah.
5
00:00:27,110 --> 00:00:32,864
Je najve�ja mno�i�na igra
z ve� vlogami v zgodovini.
6
00:00:32,866 --> 00:00:37,076
Toda v tej muhasti industriji
sre�a hitro obrne hrbet
7
00:00:37,663 --> 00:00:39,583
in titani zlahka padejo.
8
00:00:41,041 --> 00:00:42,791
Ostati morajo pomembni.
9
00:00:43,293 --> 00:00:46,920
Danes so se zna�li na pragu
10
00:00:46,922 --> 00:00:49,972
najpomembnej�ega dogodka od vstopa na trg.
11
00:00:50,592 --> 00:00:56,062
Prva velika �iritev:
Mythic Quest: Raven's Banquet.
12
00:00:57,266 --> 00:01:00,934
Vse pade na ramena enega �loveka.
13
00:01:00,936 --> 00:01:03,520
Kreativnega direktorja Iana Grimma.
14
00:01:03,522 --> 00:01:07,107
Ko sem snoval MQ,
nisem imel v mislih samo igre.
15
00:01:07,109 --> 00:01:08,529
IAN GRIMM
KREATIVNI DIREKTOR
16
00:01:09,152 --> 00:01:10,819
Hotel sem zgraditi svet.
17
00:01:10,821 --> 00:01:14,614
Raven's Banquet
je naslednji korak v ta svet.
18
00:01:14,616 --> 00:01:17,576
Tega seveda ne zmore ena sama oseba.
19
00:01:17,578 --> 00:01:21,208
Tak svet mora vzdr�evati na tiso�e ljudi.
20
00:01:21,832 --> 00:01:25,172
Med njimi so
izvr�ni producent David Brittlesbee.
21
00:01:26,211 --> 00:01:27,921
Glavna in�enirka Poppy Li.
22
00:01:29,047 --> 00:01:32,924
Brad Bakshi, vodja monetizacije.
23
00:01:32,926 --> 00:01:36,344
In MQ izstopa �e po ne�em.
24
00:01:36,346 --> 00:01:40,182
Po piscu C. W. Longbottomu,
dobitniku nagrade nebula.
25
00:01:40,184 --> 00:01:41,266
GLAVNI PISEC
26
00:01:41,268 --> 00:01:42,392
Vam na uslugo.
27
00:01:42,394 --> 00:01:47,397
Vendar mora vse skozi sito
ustvarjalca igre.
28
00:01:47,399 --> 00:01:48,940
Sanja velikopotezno.
29
00:01:48,942 --> 00:01:51,362
Ob omembi kulturnih mejnikov
30
00:01:51,904 --> 00:01:55,488
pomislimo na ET-ja, Vojno zvezd, Avatar.
31
00:01:55,490 --> 00:01:59,910
A smo veliko ve�ji
od tradicionalne zabavne industrije.
32
00:01:59,912 --> 00:02:02,292
Ko torej omenjamo legende,
33
00:02:03,290 --> 00:02:06,041
zakaj ne bi omenili Mythic Questa?
34
00:02:06,043 --> 00:02:07,334
Prav zares.
35
00:02:07,336 --> 00:02:10,754
Ko razmi�ljamo
o vizionarskih snovalcih svetov,
36
00:02:10,756 --> 00:02:14,633
zakaj ne bi ob Spielbergu,
Lucasu in Cameronu
37
00:02:14,635 --> 00:02:16,545
omenili tudi...
38
00:02:18,180 --> 00:02:19,350
Grimma?
39
00:02:23,101 --> 00:02:25,771
Oprostite, ustavite. Kaj je to?
40
00:02:26,730 --> 00:02:29,439
Oglas za igro.
-Mogo�e oglas zate.
41
00:02:29,441 --> 00:02:30,441
�e vedno te�e.
42
00:02:35,072 --> 00:02:37,912
O, bog.
43
00:02:39,243 --> 00:02:41,453
Meni se zdi sijajno.
44
00:02:57,177 --> 00:03:02,013
Nova celina,
ve� kot tiso� novih pripomo�kov,
45
00:03:02,015 --> 00:03:06,226
sprogramiranih bolje od vseh
v zgodovini spletnih iger.
46
00:03:06,228 --> 00:03:08,520
No�em se hvaliti,
47
00:03:08,522 --> 00:03:12,322
toda z ekipo smo naredili
nekaj izjemnega. Zato...
48
00:03:13,652 --> 00:03:15,694
Raven's Banquet je nared!
49
00:03:15,696 --> 00:03:18,613
To. Noro.
-Hvala.
50
00:03:18,615 --> 00:03:22,909
Osupljivo, Poppy.
Ta raz�iritev bo vse osupnila.
51
00:03:22,911 --> 00:03:25,829
Smo prepri�ani, da je nared?
52
00:03:25,831 --> 00:03:28,331
Ja. Po dveh letih dela je popolna.
53
00:03:28,333 --> 00:03:32,002
Ne, skoraj popolna.
54
00:03:32,004 --> 00:03:33,587
Kje si jo dobil?
-Svojo imam.
55
00:03:33,589 --> 00:03:35,839
"Skoraj popolno" utone v pozabo.
56
00:03:35,841 --> 00:03:38,008
Na primer... Tole.
57
00:03:38,010 --> 00:03:39,968
Pop, kaj je to?
58
00:03:39,970 --> 00:03:40,970
Lopata.
59
00:03:42,014 --> 00:03:44,723
Dodatek, ki sem ga oblikovala zase.
60
00:03:44,725 --> 00:03:46,516
Igra je tvoja vizija. Zato...
61
00:03:46,518 --> 00:03:48,476
Nekaj je narobe z njo.
62
00:03:48,478 --> 00:03:50,438
Ni res? Kot da ni povsem...
63
00:03:51,940 --> 00:03:53,607
Kulska.
64
00:03:53,609 --> 00:03:55,650
"Kulska?"
65
00:03:55,652 --> 00:03:57,903
Ne, je kulska,
66
00:03:57,905 --> 00:04:00,945
ker omogo�a novo igralno mehaniko.
Kopanje.
67
00:04:01,575 --> 00:04:04,945
Igralci lahko spreminjajo pokrajino igre.
68
00:04:06,371 --> 00:04:08,788
Nih�e je ne bo kupil.
-Smem?
69
00:04:08,790 --> 00:04:11,917
Lopata potrebuje ozadje.
70
00:04:11,919 --> 00:04:14,669
Kdo je ustvaril to skrivnostno kopa�o?
71
00:04:15,255 --> 00:04:16,671
Bogovi?
72
00:04:16,673 --> 00:04:21,473
So sesali Herina nedra
kot dojen�ki mamino jo�ko?
73
00:04:22,137 --> 00:04:24,721
To je dobro.
-Jo�ke lahko ogla�ujem.
74
00:04:24,723 --> 00:04:27,103
Ne. Nobenih jo�k.
75
00:04:27,768 --> 00:04:30,352
Ra�unovodstvo v tretji, tr�enje v drugi,
76
00:04:30,354 --> 00:04:32,187
tehni�na podpora v �esti...
77
00:04:32,189 --> 00:04:35,815
�arovnije pa se dogajajo tukaj.
78
00:04:35,817 --> 00:04:39,611
Tu so vsi �lani razvojne ekipe.
Vodim pa jo jaz.
79
00:04:39,613 --> 00:04:41,623
Opa. Je to va�a pisarna?
80
00:04:42,616 --> 00:04:45,617
Ne, Ianova. Kreativni direktor je.
81
00:04:45,619 --> 00:04:47,786
Zakaj je toliko nad drugimi?
82
00:04:47,788 --> 00:04:50,580
Saj ni.
To je le arhitekturna nepravilnost.
83
00:04:50,582 --> 00:04:54,000
Najvplivnej�i �lovek
ne dobi vedno najve�je pisarne.
84
00:04:54,002 --> 00:04:56,586
Nisem najvplivnej�i v tej dru�bi.
85
00:04:56,588 --> 00:04:59,589
Studio je last konglomerata v Montrealu.
86
00:04:59,591 --> 00:05:00,674
Ve�, kaj?
87
00:05:00,676 --> 00:05:03,885
O vsem tem bo�izvedela
na sestanku �ez nekaj minut.
88
00:05:03,887 --> 00:05:05,679
Kot moja pomo�nica
89
00:05:05,681 --> 00:05:07,764
bo�morala vse podrobno zapisati.
90
00:05:07,766 --> 00:05:09,808
Sestanek osebja
91
00:05:09,810 --> 00:05:13,478
je klju�ni del delovanja studia.
Vodim pa ga jaz.
92
00:05:13,480 --> 00:05:15,400
O tem sestanku govorite?
93
00:05:16,650 --> 00:05:19,526
Ne. Ne bi za�eli brez mene.
94
00:05:19,528 --> 00:05:21,408
Zakaj sestankujejo brez mene?
95
00:05:23,490 --> 00:05:27,659
Jaz jo ho�em notri.
Ne odhajajte. Nismo �e kon�ali.
96
00:05:27,661 --> 00:05:30,161
Hej, imate sestanek osebja?
97
00:05:30,163 --> 00:05:32,293
Ne, pravkar smo ga kon�ali.
98
00:05:33,000 --> 00:05:34,207
Kdo je to?
99
00:05:34,209 --> 00:05:36,459
Jo, moja nova pomo�nica.
100
00:05:36,461 --> 00:05:37,591
�ivjo.
101
00:05:38,380 --> 00:05:40,672
Zdravo. No, �e je to...
102
00:05:40,674 --> 00:05:44,176
Ian ho�e zamenjati mojo lopato
in odlo�iti lansiranje.
103
00:05:44,178 --> 00:05:47,304
Kaj? Ne, Ian.
Pravo�asno in znotraj prora�una.
104
00:05:47,306 --> 00:05:50,223
Poppy, v katero igro
si se najprej zaljubila?
105
00:05:50,225 --> 00:05:51,683
V Contro.
-Novinka?
106
00:05:51,685 --> 00:05:53,310
Grand Theft Auto.
-Noro.
107
00:05:53,312 --> 00:05:54,394
David?
108
00:05:54,396 --> 00:05:56,646
Obo�ujem Pacmana. Ampak...
109
00:05:56,648 --> 00:06:01,067
Vsak se je v igro zaljubil,
ker je vplivala nanj.
110
00:06:01,069 --> 00:06:03,361
Te igre so nekogar�nja zapu��ina.
111
00:06:03,363 --> 00:06:05,197
Ta je moja.
112
00:06:05,199 --> 00:06:06,823
Na�a zapu��ina.
-Pa �e.
113
00:06:06,825 --> 00:06:07,991
Moja �e ni.
114
00:06:07,993 --> 00:06:10,160
Za spremembe imamo �e dva dni.
115
00:06:10,162 --> 00:06:12,621
Rad bi naredil spremembico.
116
00:06:12,623 --> 00:06:14,706
Dovolite mi spremembico.
-Spet.
117
00:06:14,708 --> 00:06:17,626
Rekel si spremembica.
Te besede se bojim.
118
00:06:17,628 --> 00:06:21,968
Obljubim,
da ne bom hotel prelo�iti lansiranja.
119
00:06:25,135 --> 00:06:27,719
Dobra sodelavka bo. Smo kon�ali?
120
00:06:27,721 --> 00:06:29,431
Ja. Kon�ali smo.
-Super.
121
00:06:39,274 --> 00:06:40,440
JE "I" TO VIDEL?
122
00:06:40,442 --> 00:06:43,026
�e en sestanek brez naju? Riti.
123
00:06:43,028 --> 00:06:46,363
Zakaj no�ejo najinega mnenja?
Po vse dneve igrava.
124
00:06:46,365 --> 00:06:47,735
Vem. Super, ne?
125
00:06:48,283 --> 00:06:50,367
Ja, ampak...
126
00:06:50,369 --> 00:06:53,370
Zaslu�iva si ve� od odkrivanja napak.
127
00:06:53,372 --> 00:06:56,248
Rachel, tu delava �ele pol leta.
128
00:06:56,250 --> 00:06:59,251
�e, ampak ima�krasne ideje.
129
00:06:59,253 --> 00:07:01,419
Sli�ati bi jih morali.
-Res?
130
00:07:01,421 --> 00:07:03,088
Ja. Recimo tista zadnji�.
131
00:07:03,090 --> 00:07:05,880
O pove�anju dometa trolove brce.
132
00:07:08,804 --> 00:07:10,929
Sijajen spomin ima�.
133
00:07:10,931 --> 00:07:12,347
Hvala.
134
00:07:12,349 --> 00:07:14,099
Tvoje ideje so zakon.
135
00:07:14,101 --> 00:07:15,601
Pija�o potrebujem.
136
00:07:19,147 --> 00:07:21,273
Vrni se na delo.
137
00:07:21,275 --> 00:07:22,649
Spremljajo tvoj pogled.
138
00:07:22,651 --> 00:07:24,901
Ja. Pametno.
139
00:07:25,571 --> 00:07:28,911
Na, mrha.
140
00:07:29,533 --> 00:07:31,703
Tako dobre slu�be �e nisem imela.
141
00:07:32,744 --> 00:07:33,754
Ja.
142
00:07:40,252 --> 00:07:43,962
Brad, pomagaj.
Na spletu ho�em spustiti novico o lopati.
143
00:07:43,964 --> 00:07:46,089
Kritikom bo zamisel v�e�
144
00:07:46,091 --> 00:07:48,761
in Ian je ne bo mogel ve� spremeniti.
145
00:07:49,553 --> 00:07:51,386
Zelo zvito. Bravo.
146
00:07:51,388 --> 00:07:54,181
Vedno razmi�ljam tri korake naprej.
147
00:07:54,183 --> 00:07:56,266
Tri? To je veliko.
148
00:07:56,268 --> 00:07:58,268
Ja, naredila bom korak...
-Stoj.
149
00:07:58,270 --> 00:08:01,354
Oprosti. Prilagodila bom hapti�ni odziv...
150
00:08:01,356 --> 00:08:04,941
Ne zanima me. Na tvoji strani sem.
151
00:08:04,943 --> 00:08:08,613
A �e ho�e�, da ljudje vzljubijo lopato,
pozabi kritike.
152
00:08:09,239 --> 00:08:11,159
Prepri�ati mora�samo enega.
153
00:08:13,285 --> 00:08:14,367
Ja.
154
00:08:14,369 --> 00:08:15,369
Ne...
155
00:08:17,998 --> 00:08:19,915
Pootie Shoeja?
-Ja.
156
00:08:19,917 --> 00:08:22,287
Pootie, Pootie... Shoe.
-Shoe.
157
00:08:23,712 --> 00:08:24,711
ZVERINSKI NA�IN
158
00:08:24,713 --> 00:08:26,379
Hojla! Tukaj Pootie Shoe.
159
00:08:26,381 --> 00:08:29,966
Pozdravljam obo�evalke, obo�evalce
160
00:08:29,968 --> 00:08:32,677
in vse navija�e iz LGBTQ.
161
00:08:32,679 --> 00:08:35,769
Sovra�im Pootie Shoeja.
-Res je dreka�.
162
00:08:36,558 --> 00:08:38,642
Ampak tak z 10 milijoni sledilcev.
163
00:08:38,644 --> 00:08:40,654
Iana lahko navdu�i za lopato.
164
00:08:41,230 --> 00:08:44,230
14 let je star.
165
00:08:44,232 --> 00:08:46,608
Misli�, da bo razumel odtenke?
166
00:08:46,610 --> 00:08:49,027
14-letniki so zdaj veliko brihtnej�i.
167
00:08:49,029 --> 00:08:51,404
Tvoja lopata je carska.
-Ja.
168
00:08:51,406 --> 00:08:53,865
Naj jo oceni Pootie.
-Nehaj snemati.
169
00:08:53,867 --> 00:08:55,825
Mama, kaj dela�? V �ivo prena�am.
170
00:08:55,827 --> 00:08:58,161
Ne more�narediti premora?
171
00:08:58,163 --> 00:09:02,165
Ne. Tole vidi
deset milijonov ljudi, mater.
172
00:09:02,167 --> 00:09:03,708
Potem pa v redu.
-Spokaj!
173
00:09:03,710 --> 00:09:04,835
Otrok.
-Poberi se!
174
00:09:04,837 --> 00:09:07,587
Pred prijatelji se dela�pomembnega.
Razumem.
175
00:09:07,589 --> 00:09:11,299
Oprostite za tole. Ni bilo kul.
176
00:09:11,301 --> 00:09:14,261
Mama v�asih najeda,
177
00:09:14,263 --> 00:09:18,983
ampak na splo�no je super delavka
in krasna mama.
178
00:09:24,481 --> 00:09:29,067
Koplji, koplji, koplji. Me razume�?
179
00:09:29,069 --> 00:09:33,409
Lopata je dolgo�asna,
ampak je nekaj na njej.
180
00:09:35,784 --> 00:09:37,334
Kaj meni�o...
181
00:09:39,288 --> 00:09:41,204
Nekaj ni v redu, kajne, David?
182
00:09:41,206 --> 00:09:44,666
Poskusi �e z zabadanjem.
183
00:09:44,668 --> 00:09:46,710
Ja, to je super.
184
00:09:46,712 --> 00:09:48,753
Navdu�en sem.
185
00:09:48,755 --> 00:09:50,465
Spremembice uvaja�.
186
00:09:51,091 --> 00:09:53,133
Skrbi me, da ne bo dovolj �asa.
187
00:09:53,135 --> 00:09:54,551
David, saj hitim.
188
00:09:54,553 --> 00:09:56,928
Lubenice no�ejo eksplodirati kot glave.
189
00:09:56,930 --> 00:09:58,560
Lahko dobi�prave glave.
190
00:09:59,558 --> 00:10:00,678
Ne �love�ke.
191
00:10:02,186 --> 00:10:04,519
To pa je zavzetost.
-Jo, nobenih glav.
192
00:10:04,521 --> 00:10:07,606
Ne �love�kih ne drugih.
Kaj sploh po�ne�tam?
193
00:10:07,608 --> 00:10:10,358
Ianu pomagam.
-Moja pomo�nica si.
194
00:10:10,360 --> 00:10:12,152
David, kaj se dogaja?
-Noro.
195
00:10:12,154 --> 00:10:13,320
Kaj je?
196
00:10:13,322 --> 00:10:16,072
Pomo�nica me poni�uje pred vso ekipo.
197
00:10:16,074 --> 00:10:18,294
To je.
-Ne. Re�i ho�em... Ve�, kaj?
198
00:10:19,203 --> 00:10:20,535
Ian.
-�ivjo, Poppy.
199
00:10:20,537 --> 00:10:21,953
Kaj po�ne�?
-Dobra novica.
200
00:10:21,955 --> 00:10:25,499
Lopato sem spremenil v oro�je.
Dvojni namen ima.
201
00:10:25,501 --> 00:10:27,921
Ljudem bo v�e�. Poglej.
202
00:10:30,047 --> 00:10:32,255
Ni �e �isto dodelana.
203
00:10:32,257 --> 00:10:35,300
Ne vem, ali je kot...
Ali bi morala biti...
204
00:10:35,302 --> 00:10:36,801
Mogo�e zamah navzgor?
205
00:10:36,803 --> 00:10:40,847
No�em, da lopata ubija. Samo koplje naj.
206
00:10:40,849 --> 00:10:43,892
Koplje? Ve�, kak�en bo �ZP zanjo?
207
00:10:43,894 --> 00:10:47,187
Ja. To bo...
-�ZP je �as za penis.
208
00:10:47,189 --> 00:10:51,983
Koliko �asa igralec z novim
predmetom izdeluje penis.
209
00:10:51,985 --> 00:10:53,318
Ja, vem, kaj je �ZP.
210
00:10:53,320 --> 00:10:54,694
Ne bodi pokroviteljski.
211
00:10:54,696 --> 00:10:56,947
Ian, ne bodo izdelovali ti�ev.
212
00:10:56,949 --> 00:10:58,990
Daj jim lopato in kopali bodo ti�e.
213
00:10:58,992 --> 00:11:00,742
S svin�nikom pa jih bodo risali.
214
00:11:00,744 --> 00:11:02,244
�e jim da�glino...
215
00:11:02,246 --> 00:11:03,866
Bodo modelirali ti�e.
216
00:11:04,373 --> 00:11:07,499
Ian, po�lji mojo pomo�nico v kabino.
217
00:11:07,501 --> 00:11:10,585
�enskam dovoljujem, da se odlo�ajo same.
218
00:11:10,587 --> 00:11:12,170
Hvala.
-Malenkost.
219
00:11:12,172 --> 00:11:14,047
Ian, ne bodo delali ti�ev.
220
00:11:14,049 --> 00:11:16,132
Omejila jih bom, ne bodo mogli.
221
00:11:16,134 --> 00:11:18,009
Lopata s pravili. Carsko.
222
00:11:18,011 --> 00:11:21,304
Ja, uvedimo v igro �im ve� pravil.
Zabavno.
223
00:11:21,306 --> 00:11:23,598
Reci mu, naj je ne spremeni v oro�je.
224
00:11:23,600 --> 00:11:25,934
David.
-Ne morem jim ukazovati.
225
00:11:25,936 --> 00:11:27,146
Poppy.
226
00:11:29,857 --> 00:11:31,022
Zakaj smo vsi tu?
227
00:11:31,024 --> 00:11:32,482
O, bog, govor bo imel.
228
00:11:32,484 --> 00:11:36,069
Odreka�nam pravico do igre.
229
00:11:36,071 --> 00:11:40,448
In tistemu osemletniku. Menim...
230
00:11:40,450 --> 00:11:43,159
V �krata me je spremenila. Vitez sem.
231
00:11:43,161 --> 00:11:44,661
Ne.
-Spremeni me nazaj.
232
00:11:44,663 --> 00:11:46,788
David, ne.
-Spremeni me nazaj.
233
00:11:46,790 --> 00:11:47,873
Ne.
-David.
234
00:11:47,875 --> 00:11:49,040
David.
-Daj �e.
235
00:11:49,042 --> 00:11:51,710
David, ne!
-Prosim, David!
236
00:11:51,712 --> 00:11:53,837
Po�utim se kot med lo�itvijo star�ev.
237
00:11:53,839 --> 00:11:54,921
Izbrati moram stran.
238
00:11:54,923 --> 00:11:58,133
Vem, kaj pore�e�.
To je moje delo. �ef sem.
239
00:11:58,135 --> 00:12:02,053
Ampak ob teh kreativcih se po�utim,
kot da nisem.
240
00:12:02,055 --> 00:12:04,681
Mama je govorila, da nisem nadarjen,
241
00:12:04,683 --> 00:12:06,808
zapiti o�e pa ji ni oporekal.
242
00:12:06,810 --> 00:12:10,353
O, bog, ne vem, kaj naj naredim.
243
00:12:10,355 --> 00:12:12,981
Carol, svetuj mi.
244
00:12:12,983 --> 00:12:16,234
Ne morem. Nisem terapevtka.
245
00:12:16,236 --> 00:12:18,406
V kadrovski si.
246
00:12:18,947 --> 00:12:20,777
V redu.
247
00:12:22,159 --> 00:12:23,699
Lahko pa mi pomaga�.
248
00:12:26,330 --> 00:12:29,956
V redu. Kako vodi�ekipo?
249
00:12:29,958 --> 00:12:36,171
No, kot nekak�en dirigent sem.
250
00:12:36,173 --> 00:12:39,883
Ne znam igrati in ne razumem glasbe,
251
00:12:39,885 --> 00:12:43,386
ampak ko zamahnem z rokami,
252
00:12:43,388 --> 00:12:47,390
se vse postavi na svoje mesto.
253
00:12:47,392 --> 00:12:49,601
Ne, dirigent ne po�ne tega.
254
00:12:49,603 --> 00:12:52,187
Ne?
-Zapletenej�e je.
255
00:12:52,189 --> 00:12:53,897
Nisem �e bil v filharmoniji.
256
00:12:53,899 --> 00:12:58,026
Mama je rekla, da bi me to pomehku�ilo.
O�e se je strinjal.
257
00:12:58,028 --> 00:13:00,737
V tem sta si bila vedno enotna.
258
00:13:00,739 --> 00:13:03,448
O, bog. O tem bi morala govoriti.
259
00:13:03,450 --> 00:13:05,450
Vidi�, �e ob omembi postanem...
260
00:13:09,790 --> 00:13:11,420
Moja mama...
-David!
261
00:13:12,543 --> 00:13:14,463
�as je potekel.
262
00:13:26,181 --> 00:13:28,014
�ivjo, Pootie Shoe tukaj.
263
00:13:28,016 --> 00:13:32,143
Saj veste, da nerad kritiziram,
ampak ta lopata mi ne sede.
264
00:13:32,145 --> 00:13:33,435
Nala�� sem to rekel.
265
00:13:34,022 --> 00:13:37,065
Poskusil sem izkopati ti�a,
pa ne morem. Dolg�as.
266
00:13:37,067 --> 00:13:40,819
Veste, kaj menim o cenzorjih moje
ustvarjalnosti. Klju�nik svobodni Pootie.
267
00:13:40,821 --> 00:13:44,371
Ti�, resno? Samo to ti pade na pamet?
268
00:13:44,992 --> 00:13:47,622
�e bi hotel kopati luknje,
bi nagnal vrtnarja.
269
00:13:49,162 --> 00:13:51,454
Upam, da je Raven's Banquet sicer bolj�i.
270
00:13:51,456 --> 00:13:55,167
Za gradnjo novega sveta gre, dreka�.
271
00:13:55,169 --> 00:13:57,377
Poppy. Poptortice.
-Kaj, hudi�a, Brad?
272
00:13:57,379 --> 00:13:58,795
Pootie ne mara lopate.
273
00:13:58,797 --> 00:14:01,423
Ja. Ne skrbi, vem, kako ga bova pridobila.
274
00:14:01,425 --> 00:14:03,335
Smem? Zamisli si.
275
00:14:04,178 --> 00:14:06,094
Junak mora premagati sovra�nika,
276
00:14:06,096 --> 00:14:09,347
toda oro�je starih bogov tega ne omogo�a.
277
00:14:09,349 --> 00:14:12,350
Zato mora moliti na oltarju...
278
00:14:12,352 --> 00:14:14,102
Jezus, presko�i zgodbo.
279
00:14:14,104 --> 00:14:16,855
Zgodba je klju�na, cepec.
280
00:14:16,857 --> 00:14:18,815
Dovolita?
281
00:14:18,817 --> 00:14:22,777
Junak mora Aresa
pred oltarjem prositi za...
282
00:14:26,533 --> 00:14:29,367
"Ianovo lopato". Novo najbolj�e oro�je.
283
00:14:29,369 --> 00:14:32,954
Gozdna nimfa je dodatek, ki to omogo�a.
284
00:14:32,956 --> 00:14:36,286
Kaj se zgodi, ko junak dobi lopato?
285
00:14:37,878 --> 00:14:41,168
Zapustiti mora naro�je te lepotice.
286
00:14:42,007 --> 00:14:44,967
In kaj zagleda junak?
287
00:14:46,220 --> 00:14:48,390
Popolnoma si me zmedel.
288
00:14:49,556 --> 00:14:51,306
Prsi.
-Ne, to je jasno.
289
00:14:51,308 --> 00:14:54,267
Ne razumem, kaj pri�akuje�od mene.
290
00:14:54,269 --> 00:14:56,353
Nama jo bo�pomagala posodobiti?
291
00:14:56,355 --> 00:14:59,314
Ne. No�em promovirati Ianove lopate.
292
00:14:59,316 --> 00:15:00,815
Promovirati ho�em svojo.
293
00:15:00,817 --> 00:15:03,777
Ampak tvoja je bedna.
V bistvu ne opazim razlike.
294
00:15:03,779 --> 00:15:05,320
Ianu ni bila v�e�,
295
00:15:05,322 --> 00:15:07,452
on pa dobro ve, kaj je v�e� tepcem.
296
00:15:08,325 --> 00:15:11,034
Vedel si, da Pootieju ne bo v�e�.
-Ja.
297
00:15:11,036 --> 00:15:13,328
Tudi ti si vedela. Trije koraki naprej.
298
00:15:13,330 --> 00:15:18,130
To si naredil,
da bi me prisilil v seksi dodatek.
299
00:15:18,877 --> 00:15:20,919
Ja. �ele zdaj si dojela?
300
00:15:20,921 --> 00:15:24,381
Brad, res si kreten.
301
00:15:24,883 --> 00:15:26,473
In zdaj ti je jasno.
302
00:15:28,595 --> 00:15:30,755
Mislil sem, da vsi vejo.
-Jaz tudi.
303
00:16:02,129 --> 00:16:03,339
Lahko dobim kavo?
304
00:16:03,922 --> 00:16:05,262
Takoj, Ian.
305
00:16:07,759 --> 00:16:09,599
Ves �as razmi�ljam o tebi.
306
00:16:10,554 --> 00:16:13,763
O traparijah, kot so,
kako si v�asih grizlja�kite.
307
00:16:13,765 --> 00:16:16,850
Zalotim te in tebi je nerodno...
308
00:16:16,852 --> 00:16:19,561
Ampak to je neverjetno prikupno.
309
00:16:19,563 --> 00:16:22,903
Vem, da je popolnoma noro,
310
00:16:23,901 --> 00:16:25,861
a mislim, da nekaj �uti�tudi ti.
311
00:16:27,404 --> 00:16:30,124
Zato te spra�ujem...
312
00:16:31,366 --> 00:16:32,616
Ali �uti�enako.
313
00:16:34,995 --> 00:16:36,870
Ne vem. Misli�, da bo delovalo?
314
00:16:36,872 --> 00:16:40,332
Ne vem.
-S tem se ukvarja�, ni res?
315
00:16:40,334 --> 00:16:43,376
V kadrovski dela�.
Ukvarja�se s problemi kadrov.
316
00:16:43,378 --> 00:16:45,504
Ljubi bog, tvoja sodelavka je?
317
00:16:45,506 --> 00:16:48,089
Ja, Dana. Na testnem oddelku. Dolgolaska.
318
00:16:48,091 --> 00:16:51,134
No�em vedeti. Ne smem vedeti.
319
00:16:51,136 --> 00:16:53,178
Zakaj ne? Me bo�izdala?
320
00:16:53,180 --> 00:16:55,889
Komu? Saj sem jaz odgovorna za kadre.
321
00:16:55,891 --> 00:16:58,683
Nih�e v tej pisarni ne razume, kaj delam.
322
00:16:58,685 --> 00:17:01,144
Carol, si �e odprla ordinacijo?
323
00:17:01,146 --> 00:17:02,354
Ne.
-Oprosti.
324
00:17:02,356 --> 00:17:04,395
Po�utila sem se pobito.
325
00:17:04,397 --> 00:17:06,106
�e v redu. Pozneje pridem.
326
00:17:06,108 --> 00:17:07,688
Ne. Ne vra�aj se.
327
00:17:09,404 --> 00:17:10,414
Ni ona.
328
00:17:12,156 --> 00:17:15,951
Dobro. Hvala za obisk.
329
00:17:15,953 --> 00:17:17,827
Sklicala sem nujni sestanek,
330
00:17:17,829 --> 00:17:20,872
ker v pisarni opa�am veliko zlorab.
331
00:17:20,874 --> 00:17:23,250
O, ne. So koga nadlegovali?
332
00:17:23,252 --> 00:17:24,842
Ja, David. Mene.
333
00:17:25,546 --> 00:17:29,297
Vsi zlorabljate kadrovsko.
334
00:17:29,299 --> 00:17:32,843
Carol, ne more po�akati?
Sredi lopatne krize smo.
335
00:17:32,845 --> 00:17:35,303
Carol, za Iana imam re�itev.
336
00:17:35,305 --> 00:17:38,974
Tvojo lopato bomo skrili
v nov seksi dodatek.
337
00:17:38,976 --> 00:17:40,100
Poppy je za.
338
00:17:40,102 --> 00:17:42,185
Ne, Carol. Ne odobravam njegove cipe.
339
00:17:42,187 --> 00:17:44,521
Sestanek sem sklicala...
-Ni cipa.
340
00:17:44,523 --> 00:17:48,650
Mlada gozdna nimfa
z zelo zapletenim ozadjem je.
341
00:17:48,652 --> 00:17:50,360
C.W.?
-�e smem...
342
00:17:50,362 --> 00:17:51,653
Ne, ne sme�.
343
00:17:51,655 --> 00:17:53,697
Carol, opravi�ujem sem.
-Prav.
344
00:17:53,699 --> 00:17:55,615
Podivjali so. Obrzdaj jih.
345
00:17:55,617 --> 00:17:56,992
�e vem.
-�al mi je.
346
00:17:56,994 --> 00:17:58,451
Zakaj sta tu preizku�evalki?
347
00:17:58,453 --> 00:18:00,745
Ker imava tudi midve ideje. Dobre.
348
00:18:00,747 --> 00:18:02,330
Vse dobre ideje ima Dana.
349
00:18:02,332 --> 00:18:03,832
Ne, nimam.
350
00:18:03,834 --> 00:18:06,835
Superca. Novinki imata ideje,
351
00:18:06,837 --> 00:18:08,962
kako izbolj�ati na�e milijardno podjetje.
352
00:18:08,964 --> 00:18:10,589
Jo, vse zapi�i.
353
00:18:10,591 --> 00:18:12,549
No, povejta.
-Vidi�? Sli�ati ho�e.
354
00:18:12,551 --> 00:18:15,635
No�em...
-"Preizku�evalki prestopili mejo."
355
00:18:15,637 --> 00:18:16,720
�e vem.
356
00:18:16,722 --> 00:18:19,055
Ta cipasta zadeva je �udna.
357
00:18:19,057 --> 00:18:20,724
Nesmisel.
358
00:18:20,726 --> 00:18:24,311
Ta navita domi�ljavka
mi �e ne bo pametovala.
359
00:18:24,313 --> 00:18:26,188
Glavni pisec sem.
-80 let ima�.
360
00:18:26,190 --> 00:18:29,399
Preizku�evalka, spo�tovanje.
Dobil je nagrado nebula.
361
00:18:29,401 --> 00:18:30,775
Leta 1973.
362
00:18:30,777 --> 00:18:33,486
Spoznal si ga na sejmu,
ko je prodajal pe�ene pi�ke.
363
00:18:33,488 --> 00:18:35,530
In dobil nagrado.
-Dvojni car je.
364
00:18:35,532 --> 00:18:39,576
�e lahko za hip...
-�al mi je, ampak spi v pisarni.
365
00:18:39,578 --> 00:18:41,203
Samo kadar se napije.
366
00:18:41,205 --> 00:18:42,913
To je vsak dan. Tukaj �ivi.
367
00:18:42,915 --> 00:18:43,995
To ni res, kajne?
368
00:18:44,583 --> 00:18:49,763
Carol, mojo sedanjost bo�razumela le,
�e bo�tudi mojo preteklost.
369
00:18:50,839 --> 00:18:52,172
Albanija leta 1939...
370
00:18:52,174 --> 00:18:53,934
Ne, nobenega ozadja ve�!
371
00:18:57,012 --> 00:19:00,597
Oprostite. Napeta sem.
372
00:19:00,599 --> 00:19:01,681
Kon�ajmo,
373
00:19:01,683 --> 00:19:05,060
dajmo �e v zadnji pregled
in lansirajmo lopato tako, kot je.
374
00:19:05,062 --> 00:19:08,939
Ni �e dokon�ana. Potrebujem �e malo...
375
00:19:08,941 --> 00:19:11,066
Raz�iritev bo na voljo v ponedeljek.
376
00:19:11,068 --> 00:19:14,194
Petek je, ura pa pet.
Hotel bo, da odlo�i�.
377
00:19:14,196 --> 00:19:17,739
Ne. Obljubil mi je,
da ne bo zahteval odlo�itve.
378
00:19:17,741 --> 00:19:20,200
David, prosim za podalj�anje roka.
379
00:19:20,202 --> 00:19:24,162
Kaj? Ne. Rekel si, da je dovolj �asa.
380
00:19:24,164 --> 00:19:26,414
Obljubil si, da ne bo�zahteval odlo�itve.
381
00:19:26,416 --> 00:19:28,246
Ja. Lagal sem.
382
00:19:29,002 --> 00:19:30,627
Drka�me v glavo.
-Ja.
383
00:19:30,629 --> 00:19:32,128
Drka�...
-Ampak ne u�ivam.
384
00:19:32,130 --> 00:19:33,672
Za igro.
-Vedel sem.
385
00:19:33,674 --> 00:19:37,217
Ni� bolje se ne po�utim.
-Debil si.
386
00:19:37,219 --> 00:19:38,593
Ti si debil!
-Moj...
387
00:19:38,595 --> 00:19:40,971
Jo. Hvala. Ne potrebujem tvoje pomo�i.
388
00:19:40,973 --> 00:19:43,473
David, Poppy je debilka, prav?
389
00:19:43,475 --> 00:19:46,101
Raz�iritev ni nared. Odlo�imo lansiranje.
390
00:19:46,103 --> 00:19:48,144
Samo za malo.
-Odlo�itev ni potrebna.
391
00:19:48,146 --> 00:19:50,355
David, ne privoli.
-Samo za kratko.
392
00:19:50,357 --> 00:19:52,649
Niti za kratko ne.
-Samo za malo.
393
00:19:52,651 --> 00:19:55,151
Ne odlo�i lansiranja.
-Odlo�i.
394
00:19:55,153 --> 00:19:57,323
Odlo�i lansiranje.
-Ne.
395
00:20:07,666 --> 00:20:10,667
David, �e se ne bo�odlo�il...
396
00:20:10,669 --> 00:20:13,295
Dobro. Izbral sem mamo. Poppy.
397
00:20:13,297 --> 00:20:15,422
Mislim Poppy, izbral sem njo.
-To!
398
00:20:15,424 --> 00:20:16,840
Ian, vizionar si,
399
00:20:16,842 --> 00:20:20,852
toda jaz sem izvr�ni producent.
Jaz odlo�am.
400
00:20:21,388 --> 00:20:24,389
Program je kon�an. Pojdite domov.
401
00:20:24,391 --> 00:20:27,726
Prav! Bi radi uni�ili igro?
Potem me ne poslu�ajte.
402
00:20:27,728 --> 00:20:29,019
Saj se ne spoznam na igre.
403
00:20:29,021 --> 00:20:31,771
Ni�, samo snovalec sem.
404
00:20:31,773 --> 00:20:33,815
"Ian izra�a mo�kost."
405
00:20:33,817 --> 00:20:36,151
Pravilno si se odlo�il, David.
406
00:20:36,153 --> 00:20:37,533
Hvala, mama. Poppy.
407
00:20:40,240 --> 00:20:41,370
Sestanek je kon�an.
408
00:20:43,452 --> 00:20:46,462
Uspelo nam je.
Kon�ali smo Raven's Banquet.
409
00:20:47,456 --> 00:20:49,116
Na to se pije.
410
00:20:51,877 --> 00:20:52,877
Prav.
411
00:21:00,469 --> 00:21:03,639
Ne! Ve� krvi potrebujem.
412
00:21:09,144 --> 00:21:10,984
Ne!
413
00:21:16,068 --> 00:21:17,988
Sranje.
414
00:21:19,446 --> 00:21:20,656
Kaj po�ne�?
415
00:21:25,244 --> 00:21:26,993
Delam.
-Vem.
416
00:21:26,995 --> 00:21:28,912
Ra�unalnik me je opozoril,
417
00:21:28,914 --> 00:21:30,539
da nekdo uni�uje moj program.
418
00:21:30,541 --> 00:21:32,541
Kul. Pop, hvala, da si se oglasila.
419
00:21:32,543 --> 00:21:34,543
Zakaj mi ne dovoli�?
420
00:21:34,545 --> 00:21:35,919
Hvala za vso pomo�.
421
00:21:35,921 --> 00:21:37,254
Samo to sem hotela.
422
00:21:37,256 --> 00:21:40,799
Eno samo stvar v igri,
423
00:21:40,801 --> 00:21:43,761
za katero bi lahko rekla, da je moja.
424
00:21:44,596 --> 00:21:46,680
Resno?
-Ja.
425
00:21:46,682 --> 00:21:50,517
Poppy, vsa igra je tvoja.
Ti si jo zasnovala.
426
00:21:50,519 --> 00:21:51,689
Jaz sem le gradila.
427
00:21:53,647 --> 00:21:56,314
Si kot sijajen slikar...
428
00:21:56,316 --> 00:21:57,316
Ja.
429
00:21:57,860 --> 00:22:00,735
Naj kon�am. Si sijajen slikar...
430
00:22:00,737 --> 00:22:01,737
V redu.
431
00:22:03,657 --> 00:22:05,240
Jaz pa tvoj najljub�i �opi�.
432
00:22:05,242 --> 00:22:10,122
Orodje, s katerim ustvarja�
svoje mojstrovine.
433
00:22:12,249 --> 00:22:15,417
Prispodoba mi je v�e�,
vendar ni dobra. �e bo�...
434
00:22:15,419 --> 00:22:17,544
Spremembico moje prispodobe ho�e�?
435
00:22:17,546 --> 00:22:20,589
Kaj je barva v tem scenariju?
-Prisluhni mi.
436
00:22:20,591 --> 00:22:23,884
Sploh ve�, kako neprijetno je to?
437
00:22:23,886 --> 00:22:26,261
Dobro. Prav. Prav ima�.
438
00:22:26,263 --> 00:22:28,513
Poppy, prav ima�. Poslu�aj.
439
00:22:28,515 --> 00:22:32,851
V tej nekoliko pokve�eni prispodobi
440
00:22:32,853 --> 00:22:36,733
si slikarka in �opi�.
441
00:22:37,774 --> 00:22:42,704
Jaz samo stojim za tabo in ti govorim,
kaj slikaj.
442
00:22:43,697 --> 00:22:47,117
Toda slika�ti.
443
00:22:47,618 --> 00:22:50,618
Jaz tega �al ne znam. Potrebujem te.
444
00:22:53,123 --> 00:22:55,832
To me spravlja ob �ivce, a to po�nem,
445
00:22:55,834 --> 00:22:59,674
ker je igra zato bolj�a.
Samo to je pomembno.
446
00:23:08,680 --> 00:23:14,351
Vem, da ta re� lahko postane
najbolj carski predmet v igri.
447
00:23:14,353 --> 00:23:15,769
Igralci bodo navdu�eni.
448
00:23:15,771 --> 00:23:19,571
Ne vem, zakaj to vem. Preprosto vem.
449
00:23:23,695 --> 00:23:27,525
Spredaj jo ukrivi, da bo zamah mo�nej�i.
450
00:23:28,867 --> 00:23:31,409
Za�ni silovito, nato pa gibe umiri.
451
00:23:31,411 --> 00:23:33,954
Kot da se nekaj lomi.
452
00:23:33,956 --> 00:23:37,496
In kapljice krvi
naj bodo ob trku hitrej�e.
453
00:23:40,420 --> 00:23:42,504
Tako bo bolj kulsko?
454
00:23:42,506 --> 00:23:44,626
Ja.
455
00:23:46,844 --> 00:23:48,394
Navdu�eni bodo.
456
00:23:51,181 --> 00:23:52,981
Ne vem, kako to vem.
457
00:23:58,564 --> 00:24:00,021
Samo... Po�akaj.
-Krasno.
458
00:24:00,023 --> 00:24:02,732
Takoj se lotiva dela.
-Dajva.
459
00:24:02,734 --> 00:24:04,651
Vedel sem, kaj bo�rekla.
-Kul bo.
460
00:24:04,653 --> 00:24:07,573
�asa zmanjkuje.
-Ne dovoli�mi trenutka slave.
461
00:24:11,076 --> 00:24:13,159
Pootie, Pootie, Pootie... Shoe.
462
00:24:13,161 --> 00:24:14,621
Ocene.
463
00:24:17,332 --> 00:24:18,502
V redu.
464
00:24:20,002 --> 00:24:23,512
Kot veste, so zjutraj lansirali
Raven's Banquet.
465
00:24:24,131 --> 00:24:28,425
V pi�ami sem jo igral ves dan.
466
00:24:28,427 --> 00:24:31,467
Najprej moram povedati...
467
00:24:34,933 --> 00:24:36,349
Zaradi Rager body mista
468
00:24:36,351 --> 00:24:39,481
je moj vonj ostal sve�,
star�i pa so odpla�ali kredit.
469
00:24:40,898 --> 00:24:42,978
Rager. Duhaj bes.
470
00:24:43,483 --> 00:24:45,317
Daj �e, dreka� mali.
471
00:24:45,319 --> 00:24:46,693
Odkrit bom.
472
00:24:46,695 --> 00:24:49,654
Veste, da Mythic Quest obo�ujem.
473
00:24:49,656 --> 00:24:53,696
Zato bo imela moja izjava neznansko te�o.
474
00:24:57,956 --> 00:24:59,626
Raven's Banquet...
475
00:25:01,668 --> 00:25:03,710
Je mojstrovina.
476
00:25:03,712 --> 00:25:04,762
O, bog!
477
00:25:06,048 --> 00:25:07,214
To!
478
00:25:07,216 --> 00:25:09,006
Najbolj mi je v�e�...
479
00:25:10,344 --> 00:25:11,724
Lopata.
480
00:25:14,348 --> 00:25:17,728
Vsaki� me znajo presenetiti.
481
00:25:18,310 --> 00:25:21,400
Noro je, kako lahko z njo razbija�glave.
482
00:25:22,022 --> 00:25:23,612
Genialno.
483
00:25:24,274 --> 00:25:25,732
Zdaj pa �e uradno.
484
00:25:25,734 --> 00:25:28,574
Utihnite, povedal bo oceno.
485
00:25:32,658 --> 00:25:33,908
�tiri R-luknje.
486
00:25:34,993 --> 00:25:37,160
�tiri R-luknje!
487
00:25:37,162 --> 00:25:39,412
�tiri, �tiri, �tiri R-luknje.
488
00:25:39,414 --> 00:25:40,504
�tiri R-luknje!
489
00:25:41,083 --> 00:25:42,374
�tiri R-luknje!
490
00:25:42,376 --> 00:25:43,875
So to ritne luknje?
491
00:25:43,877 --> 00:25:46,461
Ja. Ocenjuje z ritnimi luknjami.
492
00:25:46,463 --> 00:25:48,630
Vse nad dve je izjemno.
493
00:25:48,632 --> 00:25:50,132
Ta slu�ba je �uda�ka.
494
00:25:50,634 --> 00:25:52,894
Ja. Najbolj�a, ni res?
495
00:25:55,305 --> 00:25:57,097
Ja. Najbolj�a je.
496
00:25:57,099 --> 00:25:58,559
To bom igral v nedogled.
497
00:26:04,857 --> 00:26:09,359
Oprosti za zamudo. Promet je bil obupen.
498
00:26:09,361 --> 00:26:11,361
Kaj je?
-Dobili smo �tiri ritne luknje.
499
00:26:11,947 --> 00:26:13,407
Ljubi bog.
500
00:26:14,199 --> 00:26:17,409
Na Guamu sem imel ljubico. Imela je tri.
501
00:26:18,620 --> 00:26:20,040
Ampak �tiri...
502
00:26:21,832 --> 00:26:23,252
Sanjsko.
503
00:26:24,668 --> 00:26:25,668
Kaj?
504
00:26:28,839 --> 00:26:30,922
Raz�iritev je uspe�nica.
505
00:26:30,924 --> 00:26:32,674
Hvalijo jo Reddit, Steam, Kotaku.
506
00:26:32,676 --> 00:26:34,551
Prodamo ve� tiso� lopat na uro.
507
00:26:34,553 --> 00:26:37,470
Najbolj�i predmet v igri. �estitam.
508
00:26:37,472 --> 00:26:39,222
Ali Ianu. Kdorkoli je zmagal.
509
00:26:39,224 --> 00:26:40,932
Ne sledim ve�. In me tudi ne briga.
510
00:26:40,934 --> 00:26:42,851
Oba sva zmagala.
-Super.
511
00:26:42,853 --> 00:26:44,269
Kje je?
512
00:26:44,271 --> 00:26:47,147
Spet vam je uspelo.
513
00:26:47,149 --> 00:26:52,069
Uresni�ili ste mojo vizijo.
Zelo sem ponosen.
514
00:26:52,571 --> 00:26:56,621
Brez muze mi seveda ne bi uspelo.
515
00:26:57,367 --> 00:26:58,867
Moje partnerice.
516
00:26:58,869 --> 00:27:01,453
V zadnjih dneh je delovala
517
00:27:01,455 --> 00:27:02,871
nekoliko zmahano,
518
00:27:02,873 --> 00:27:05,293
vendar nisem nehal verjeti vanjo.
519
00:27:07,169 --> 00:27:09,920
Sem gor naj pride. Kje je?
520
00:27:09,922 --> 00:27:11,213
Pop, pojdi gor.
521
00:27:11,215 --> 00:27:12,631
O lopati govori.
522
00:27:12,633 --> 00:27:15,133
Lopata! Tukaj je. Juhej!
523
00:27:15,135 --> 00:27:16,545
Ja, prekleto.
-Mega.
524
00:27:18,138 --> 00:27:19,218
Na lopato!
525
00:27:20,557 --> 00:27:22,432
Na Mythic Quest!
526
00:27:22,434 --> 00:27:24,694
Ian!
527
00:28:31,253 --> 00:28:33,263
Prevedla
Polona Mertelj
528
00:28:36,263 --> 00:28:40,263
Preuzeto sa www.titlovi.com
36943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.