All language subtitles for My.Name.S01E08.Episode.8.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,035 --> 00:00:36,119 What's your name? 2 00:00:43,793 --> 00:00:45,545 What's your real name? 3 00:01:04,731 --> 00:01:05,815 Relay my message. 4 00:01:40,683 --> 00:01:42,060 I don't need a lawyer. 5 00:01:45,730 --> 00:01:47,232 I'm not here to represent you. 6 00:01:51,277 --> 00:01:53,363 Mr. Choi asked me to relay a message. 7 00:01:57,242 --> 00:01:59,369 I will not let you go to prison. 8 00:02:03,665 --> 00:02:04,707 Come to me. 9 00:02:15,218 --> 00:02:16,386 You were hurt badly. 10 00:02:23,351 --> 00:02:25,228 My client needs medical attention. 11 00:02:25,311 --> 00:02:26,187 Medical attention? 12 00:02:27,105 --> 00:02:29,899 Our captain is still unconscious. 13 00:02:30,567 --> 00:02:32,318 Should I submit a formal complaint? 14 00:02:32,402 --> 00:02:34,696 Worry about yourself first before your client. 15 00:02:35,530 --> 00:02:37,365 You should cut your losses. 16 00:02:38,658 --> 00:02:42,203 Bring me documents on Dongcheon, and we'll request mitigation. 17 00:02:42,287 --> 00:02:45,290 The reporters seem to be curious about what happened. 18 00:02:47,000 --> 00:02:50,670 If we say there was a mole Dongcheon planted within Narcotics, 19 00:02:51,588 --> 00:02:52,922 that would be breaking news. 20 00:03:38,635 --> 00:03:40,178 She left for the hospital. 21 00:03:46,059 --> 00:03:46,893 Bring her. 22 00:03:48,311 --> 00:03:49,270 -Yes, sir. -Yes, sir. 23 00:04:46,494 --> 00:04:53,459 WARD 15 24 00:04:58,256 --> 00:04:59,090 Captain? 25 00:05:00,091 --> 00:05:01,050 Pildo. 26 00:05:04,262 --> 00:05:06,014 I'm at the hospital. I'll come right over. 27 00:05:06,973 --> 00:05:08,808 -Is he awake? -Yes. 28 00:05:08,891 --> 00:05:09,976 -I'll be right back. -Sure. 29 00:05:10,059 --> 00:05:10,935 Okay. 30 00:05:19,402 --> 00:05:20,445 Please, bear it. 31 00:05:20,528 --> 00:05:21,779 Miss. 32 00:05:29,871 --> 00:05:30,872 Help me. 33 00:05:52,393 --> 00:05:53,770 Please cut. 34 00:05:54,562 --> 00:05:55,438 Okay. 35 00:06:02,028 --> 00:06:03,529 Get me the dressing band. 36 00:06:04,614 --> 00:06:05,698 The band. 37 00:06:06,282 --> 00:06:07,575 Sorry. I'll go get it. 38 00:06:29,138 --> 00:06:31,015 Hello? Yes, professor. 39 00:06:31,099 --> 00:06:33,267 I checked on him this morning. 40 00:06:33,351 --> 00:06:35,895 He looked really bad. 41 00:06:35,978 --> 00:06:37,105 He was very septic, 42 00:06:37,188 --> 00:06:42,193 had a high fever, and his CRP level was between five and ten. 43 00:06:42,276 --> 00:06:43,861 So we got a CT scan. 44 00:06:43,945 --> 00:06:46,864 I took a look at it, and it looked very bad. 45 00:06:46,948 --> 00:06:50,368 As you said it could be endocytosis, I thought it may be better 46 00:06:50,451 --> 00:06:51,661 to just operate instead. 47 00:06:51,744 --> 00:06:54,664 So I scheduled it for the afternoon surgery. 48 00:06:55,832 --> 00:06:56,666 Captain. 49 00:06:57,834 --> 00:06:58,793 Are you all right? 50 00:07:00,795 --> 00:07:01,629 Hey. 51 00:07:02,630 --> 00:07:03,965 I almost died. 52 00:07:05,508 --> 00:07:07,844 -Do you want some water? -I'm all right. 53 00:07:11,931 --> 00:07:13,057 Detective Oh-- 54 00:07:13,141 --> 00:07:14,267 We caught her. 55 00:07:15,017 --> 00:07:17,478 She's the one who stabbed you, right? She's in the hospital-- 56 00:07:17,562 --> 00:07:18,479 Pildo. 57 00:07:20,648 --> 00:07:21,524 Yes? 58 00:07:28,281 --> 00:07:29,115 You know… 59 00:07:31,159 --> 00:07:32,452 Yoon Donghoon, don't you? 60 00:07:33,703 --> 00:07:35,121 Yoon Donghoon of Dongcheon 61 00:07:36,289 --> 00:07:37,915 who was murdered five years ago? 62 00:07:37,999 --> 00:07:38,833 Yes. 63 00:07:39,500 --> 00:07:40,418 Detective Oh is… 64 00:07:42,795 --> 00:07:44,464 Yoon Donghoon's daughter. 65 00:07:59,228 --> 00:08:02,190 Yoon Donghoon's real name was Song Joonsu. 66 00:08:04,692 --> 00:08:05,526 Wait. 67 00:08:06,652 --> 00:08:09,572 Do you mean the Narcotics detective that died… 68 00:08:13,159 --> 00:08:14,619 He was undercover. 69 00:08:17,455 --> 00:08:19,457 I sent him into Dongcheon. 70 00:08:24,754 --> 00:08:28,132 I think it would be best and scheduled it for this afternoon. 71 00:08:28,216 --> 00:08:31,093 So he'll be going into surgery this afternoon. 72 00:08:31,177 --> 00:08:32,345 Yes. 73 00:08:33,513 --> 00:08:35,806 You don't need to worry. 74 00:08:35,890 --> 00:08:37,475 Well, just in case… 75 00:08:37,558 --> 00:08:39,685 I'm almost done here. 76 00:08:39,769 --> 00:08:42,897 Once I finish, I'll check on him again. 77 00:08:43,856 --> 00:08:45,900 Yes. 78 00:08:50,404 --> 00:08:52,615 Jung Taeju is the one who stabbed me. 79 00:08:54,283 --> 00:08:55,785 I brought him home last night. 80 00:08:56,536 --> 00:08:58,746 He seemed nervous, so I offered to stay with him, but… 81 00:09:00,873 --> 00:09:02,291 It wasn't your fault. 82 00:09:05,795 --> 00:09:06,796 So it was Gangjae. 83 00:09:07,922 --> 00:09:09,465 The person you wanted to catch. 84 00:09:11,801 --> 00:09:14,178 You're doing this because of your father, right? 85 00:09:16,514 --> 00:09:17,682 Jiwoo 86 00:09:18,766 --> 00:09:21,852 joined her dad's killer to get revenge. 87 00:09:25,106 --> 00:09:27,066 Choi Mujin deceived her. 88 00:09:31,612 --> 00:09:32,822 If I tell you, 89 00:09:34,949 --> 00:09:36,367 would you believe me? 90 00:09:38,286 --> 00:09:39,120 Pildo. 91 00:09:41,872 --> 00:09:43,040 Thank you for everything. 92 00:09:52,091 --> 00:09:53,426 Please finish up. 93 00:09:53,509 --> 00:09:54,343 Okay. 94 00:09:58,556 --> 00:10:00,516 -Are you done? -She'll be out soon. 95 00:10:00,600 --> 00:10:01,517 Thank you. 96 00:10:08,774 --> 00:10:11,235 Take the side door and go down to B2. 97 00:10:11,944 --> 00:10:13,321 My car's there. 98 00:10:31,547 --> 00:10:32,632 I'm fine with this. 99 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 I wanted to beat you anyway. 100 00:10:57,198 --> 00:10:59,158 -Hello? -Pildo. 101 00:10:59,867 --> 00:11:01,369 Hyejin got away. 102 00:12:18,988 --> 00:12:20,156 Song Jiwoo! 103 00:12:27,538 --> 00:12:29,331 Let go! 104 00:12:30,833 --> 00:12:31,792 Song Jiwoo. 105 00:12:33,002 --> 00:12:34,253 That's your name, isn't it? 106 00:12:38,674 --> 00:12:39,800 What do you plan to do? 107 00:12:41,886 --> 00:12:43,179 Are you going to Choi Mujin? 108 00:12:46,348 --> 00:12:47,725 Captain told me. 109 00:12:48,309 --> 00:12:49,351 Did you let him go 110 00:12:50,186 --> 00:12:51,812 so that you can kill him yourself? 111 00:12:53,481 --> 00:12:55,024 That's right, so step aside. 112 00:12:58,402 --> 00:12:59,236 No. 113 00:12:59,904 --> 00:13:00,946 I'll stop you. 114 00:13:07,536 --> 00:13:08,621 Let go! 115 00:13:08,704 --> 00:13:09,788 Enough already! 116 00:13:09,872 --> 00:13:10,998 Let go! 117 00:13:13,292 --> 00:13:14,752 You know everything now. 118 00:13:14,835 --> 00:13:16,629 You must know why I'm doing this! 119 00:13:18,714 --> 00:13:19,924 I do. 120 00:13:21,509 --> 00:13:22,801 That's why I'm stopping you. 121 00:13:23,677 --> 00:13:24,929 No, you don't know 122 00:13:25,721 --> 00:13:27,223 how I got here. 123 00:13:30,017 --> 00:13:33,103 I threw away my future and my name to catch the asshole who killed my dad. 124 00:13:34,897 --> 00:13:37,107 But I was fooled by him and even killed a person. 125 00:13:38,359 --> 00:13:40,736 If I don't kill him, my life has no meaning. 126 00:13:48,369 --> 00:13:50,371 Is that all your life is worth? 127 00:13:52,706 --> 00:13:54,124 Stay out of it and leave. 128 00:14:02,091 --> 00:14:04,718 How can I ignore you when you're driving toward sure death? 129 00:14:06,095 --> 00:14:08,639 Even if you kill him, you'll be utterly destroyed. 130 00:14:08,722 --> 00:14:10,266 Don't you get it? 131 00:14:10,349 --> 00:14:11,934 I don't care. Uncuff me. 132 00:14:12,893 --> 00:14:13,936 I do. 133 00:14:16,438 --> 00:14:18,148 Uncuff me! 134 00:14:20,568 --> 00:14:21,569 Uncuff me! 135 00:14:43,132 --> 00:14:43,966 Get in here. 136 00:14:50,139 --> 00:14:54,101 Get them! Go after them! Stop! 137 00:15:55,037 --> 00:15:56,163 Hold on tight. 138 00:16:30,948 --> 00:16:31,907 We lost her. 139 00:16:32,783 --> 00:16:34,952 Another detective took her and they disappeared. 140 00:18:21,683 --> 00:18:23,018 We came sooner than expected. 141 00:18:25,979 --> 00:18:26,980 I told you we'd come 142 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 to the beach. 143 00:19:12,651 --> 00:19:15,863 A friend who loves to surf rented this place long-term. 144 00:19:50,689 --> 00:19:51,773 Let me see your wounds. 145 00:19:53,066 --> 00:19:54,109 I'm fine. 146 00:19:59,656 --> 00:20:01,116 Don't get me angry. 147 00:20:06,580 --> 00:20:07,456 Sit down. 148 00:20:39,947 --> 00:20:42,157 I started carrying a knife after my sister died. 149 00:20:45,744 --> 00:20:47,996 I was determined to kill the bastard 150 00:20:49,706 --> 00:20:50,749 if I ever found him. 151 00:21:05,055 --> 00:21:06,473 Every night, I dreamt 152 00:21:08,016 --> 00:21:09,518 of killing that faceless bastard. 153 00:21:12,729 --> 00:21:14,147 And eventually, 154 00:21:15,023 --> 00:21:16,108 my face changed. 155 00:21:22,698 --> 00:21:25,492 Like a murderer consumed with rage. 156 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 I… 157 00:21:37,838 --> 00:21:39,339 was stabbing myself. 158 00:21:46,263 --> 00:21:47,848 Stop destroying yourself. 159 00:21:53,395 --> 00:21:54,479 Stay still. 160 00:22:31,933 --> 00:22:33,852 Don't struggle alone anymore. 161 00:22:36,855 --> 00:22:38,356 You can lean on me anytime. 162 00:25:56,513 --> 00:25:59,057 Choi Mujin put a tattoo on my chest. 163 00:26:03,228 --> 00:26:04,688 And I burned it off. 164 00:26:16,783 --> 00:26:19,369 You and I chose different paths. 165 00:26:29,004 --> 00:26:30,046 Let's catch Choi Mujin 166 00:26:31,756 --> 00:26:32,757 together. 167 00:26:38,555 --> 00:26:40,056 It's what your father wanted. 168 00:26:40,974 --> 00:26:43,059 Judging him by the law rather than killing him. 169 00:26:48,940 --> 00:26:52,110 Your father wanted it so much that he was willing to sacrifice his life. 170 00:26:54,821 --> 00:26:56,239 And you'll be the one to do it. 171 00:27:27,645 --> 00:27:31,941 BOW RESTAURANT 172 00:27:32,025 --> 00:27:33,610 -Sir. -Taeju! 173 00:27:34,235 --> 00:27:35,987 -Where are the boys? -Not here yet. 174 00:27:36,863 --> 00:27:37,781 Hello. 175 00:27:38,740 --> 00:27:40,700 Pork belly 176 00:27:44,204 --> 00:27:45,413 Sorry, Minjae! 177 00:27:45,497 --> 00:27:46,956 Hey, scram. 178 00:27:48,124 --> 00:27:50,543 Hey. Go home and study. 179 00:27:51,044 --> 00:27:53,546 -What? -I want to join Dongcheon. 180 00:27:53,630 --> 00:27:55,006 -Hey. -Take your bag and go. 181 00:27:55,090 --> 00:27:56,883 -What grade are you in? -Pick this up and go. 182 00:27:56,966 --> 00:27:58,635 -Let him talk. -What? 183 00:27:59,302 --> 00:28:00,845 What do you mean? He's a kid. 184 00:28:00,929 --> 00:28:02,222 Why do you want to join? 185 00:28:03,848 --> 00:28:04,724 Well… 186 00:28:05,433 --> 00:28:07,060 I want to be cool like you guys. 187 00:28:08,228 --> 00:28:09,396 Gosh. 188 00:28:09,479 --> 00:28:10,480 Are you smart? 189 00:28:11,439 --> 00:28:12,607 Yes, I am. 190 00:28:12,690 --> 00:28:14,984 Hey. Go home and study. 191 00:28:15,068 --> 00:28:16,027 I mean it, Boss. 192 00:28:16,111 --> 00:28:19,781 -You kids watch way too many movies. -Please accept me. I know I can do it. 193 00:28:19,864 --> 00:28:20,865 Get over here. 194 00:28:49,060 --> 00:28:51,229 Boss. Donghoon… 195 00:29:17,589 --> 00:29:18,423 Dad. 196 00:29:19,424 --> 00:29:20,425 Dad! 197 00:29:27,557 --> 00:29:28,391 Dad. 198 00:29:30,059 --> 00:29:30,977 Dad! 199 00:29:33,104 --> 00:29:34,314 Jiwoo, don't come out! 200 00:29:35,064 --> 00:29:36,191 Don't come out yet. 201 00:29:37,233 --> 00:29:38,568 Open the door! 202 00:29:40,904 --> 00:29:41,905 I… 203 00:29:43,281 --> 00:29:44,532 have never… 204 00:29:47,160 --> 00:29:49,746 betrayed someone who trusted me. 205 00:29:52,081 --> 00:29:54,918 Why do I keep getting betrayed? 206 00:30:01,841 --> 00:30:02,759 At least… 207 00:30:04,344 --> 00:30:06,638 She has a reason to kill me. 208 00:30:09,974 --> 00:30:11,184 That's why… 209 00:30:13,061 --> 00:30:14,354 That's why… 210 00:30:16,105 --> 00:30:17,398 she should've come to me. 211 00:30:26,199 --> 00:30:27,951 Isn't that right, Donghoon? 212 00:30:29,661 --> 00:30:31,037 She should've come to me. 213 00:30:35,041 --> 00:30:36,793 She should've come to me. 214 00:30:38,837 --> 00:30:40,630 The police have requested an arrest warrant. 215 00:30:41,548 --> 00:30:42,674 You must flee. 216 00:30:43,383 --> 00:30:46,135 They say they have a strong witness. It's probably Detective Oh. 217 00:30:46,928 --> 00:30:47,887 You should flee. 218 00:30:53,184 --> 00:30:55,812 You said she would come to kill you. 219 00:30:56,813 --> 00:30:57,814 Exactly. 220 00:30:58,857 --> 00:31:00,692 She should've come to me. 221 00:31:03,027 --> 00:31:04,237 She should've 222 00:31:05,446 --> 00:31:06,573 come to me! 223 00:31:10,118 --> 00:31:12,036 Going back to the police is betrayal. 224 00:31:17,417 --> 00:31:18,251 Sir. 225 00:31:26,551 --> 00:31:29,137 Ever since I saved her from dying on the street, 226 00:31:29,220 --> 00:31:30,388 her life belonged to me. 227 00:31:31,931 --> 00:31:32,849 You need to stop-- 228 00:31:32,932 --> 00:31:34,392 No! 229 00:31:36,603 --> 00:31:37,979 I can't stop. 230 00:31:39,731 --> 00:31:41,983 It's not something I can just stop midway. 231 00:31:46,446 --> 00:31:48,823 It won't end until one of us dies. 232 00:31:51,868 --> 00:31:53,202 Either die… 233 00:31:56,664 --> 00:31:57,957 or kill. 234 00:32:01,252 --> 00:32:02,378 So, leave. 235 00:32:04,464 --> 00:32:05,632 Leave! 236 00:33:20,456 --> 00:33:21,332 Jiwoo. 237 00:33:23,251 --> 00:33:24,794 Even if I'm not around, 238 00:33:25,962 --> 00:33:28,923 be happy and live a good life, okay? 239 00:34:37,283 --> 00:34:38,743 You thought I left, didn't you? 240 00:34:40,578 --> 00:34:41,412 I got scared. 241 00:34:43,289 --> 00:34:44,373 "Don't be scared. 242 00:34:44,916 --> 00:34:46,292 We're cops." 243 00:34:55,343 --> 00:34:56,427 Let's go now. 244 00:35:34,340 --> 00:35:35,508 Where should we go? 245 00:35:36,467 --> 00:35:37,844 Far away from here. 246 00:35:38,803 --> 00:35:40,388 Dongcheon is finished. 247 00:35:41,097 --> 00:35:42,014 Yes, ma'am. 248 00:36:13,921 --> 00:36:15,089 It'll be very hard. 249 00:36:16,465 --> 00:36:18,759 The entire world will condemn you. 250 00:36:20,136 --> 00:36:21,846 And you'll be incarcerated. 251 00:36:26,726 --> 00:36:27,602 I know. 252 00:36:31,731 --> 00:36:32,940 I'm prepared. 253 00:36:40,364 --> 00:36:41,908 Whatever you go through, 254 00:36:43,618 --> 00:36:45,077 I'll be by your side. 255 00:38:08,286 --> 00:38:09,287 Hey! 256 00:38:09,829 --> 00:38:11,080 Pildo! 257 00:38:12,873 --> 00:38:14,166 Jeon Pildo! 258 00:38:18,254 --> 00:38:19,338 What happened? 259 00:39:02,506 --> 00:39:03,799 Choi Mujin. 260 00:39:03,883 --> 00:39:05,134 We can catch him. 261 00:39:40,586 --> 00:39:41,587 Open the door. 262 00:39:58,312 --> 00:39:59,313 Hey! 263 00:40:57,371 --> 00:40:59,582 -Where is that bitch? -Hurry and find her. 264 00:44:06,018 --> 00:44:07,102 You look tired. 265 00:44:08,437 --> 00:44:09,605 It's bearable. 266 00:44:11,607 --> 00:44:13,442 I still have enough energy to kill you. 267 00:44:21,742 --> 00:44:23,619 Sure. Of course. 268 00:44:29,625 --> 00:44:31,210 Donghoon was weak. 269 00:44:33,629 --> 00:44:35,756 He had several chances to kill me, 270 00:44:36,674 --> 00:44:38,050 but he lacked the courage. 271 00:44:41,553 --> 00:44:43,180 He was born to be prey. 272 00:44:52,981 --> 00:44:54,316 Himself, 273 00:44:55,275 --> 00:44:56,402 his daughter, 274 00:44:57,694 --> 00:44:58,529 me… 275 00:45:01,448 --> 00:45:04,535 So weak he made everyone around him miserable. 276 00:45:11,458 --> 00:45:12,626 But you were different. 277 00:45:14,670 --> 00:45:16,130 You acted without fear. 278 00:45:20,217 --> 00:45:21,135 So why? 279 00:45:24,221 --> 00:45:26,390 Haven't you been waiting for this moment? 280 00:45:27,766 --> 00:45:28,767 So why? 281 00:45:30,644 --> 00:45:32,062 Why did you hesitate? 282 00:45:54,084 --> 00:45:55,461 That's right, I hesitated. 283 00:45:59,465 --> 00:46:01,425 Because I wanted to live like a human being. 284 00:46:09,141 --> 00:46:12,019 You asked if I wanted revenge regardless of the price. 285 00:46:13,228 --> 00:46:15,564 I didn't know what you meant back then. 286 00:46:19,067 --> 00:46:20,068 But I do now. 287 00:46:24,031 --> 00:46:26,325 The price of revenge is becoming a monster. 288 00:46:27,534 --> 00:46:28,952 A monster like you. 289 00:46:42,341 --> 00:46:43,175 That's right. 290 00:46:47,179 --> 00:46:48,597 You're a lot like me. 291 00:46:51,016 --> 00:46:52,100 Can you become… 292 00:46:55,395 --> 00:46:56,396 a monster? 293 00:47:00,400 --> 00:47:01,610 Because I hesitated, 294 00:47:04,446 --> 00:47:07,074 another person precious to me died. 295 00:47:11,537 --> 00:47:13,163 Someone who understood my pain. 296 00:47:15,290 --> 00:47:17,751 The one person I could lean on. 297 00:47:26,718 --> 00:47:27,928 I'll become… 298 00:47:31,390 --> 00:47:32,349 a monster. 299 00:47:36,812 --> 00:47:40,440 And I'll watch you closely as you take your last breath. 300 00:48:16,268 --> 00:48:17,769 Can you kill me like that? 301 00:48:22,691 --> 00:48:23,650 Good. 302 00:49:32,052 --> 00:49:33,095 Get up. 303 00:49:34,721 --> 00:49:35,597 That's right. 304 00:49:45,524 --> 00:49:46,483 Get up! 305 00:49:49,861 --> 00:49:51,154 Stab me! 306 00:49:56,368 --> 00:49:57,285 Again. 307 00:49:58,954 --> 00:50:00,038 That's right. 308 00:50:00,956 --> 00:50:02,082 That's right. 309 00:50:04,376 --> 00:50:05,711 You have to get up. 310 00:50:10,257 --> 00:50:13,176 It won't end until one of us dies. 311 00:51:02,225 --> 00:51:03,351 The temple. 312 00:51:05,645 --> 00:51:06,688 Upper lip. 313 00:51:09,065 --> 00:51:10,025 Chin. 314 00:51:11,443 --> 00:51:12,402 Solar plexus. 315 00:51:14,571 --> 00:51:15,655 Stab me. 316 00:51:19,326 --> 00:51:20,368 Stab me. 317 00:51:23,121 --> 00:51:24,247 Stab me! 318 00:51:27,292 --> 00:51:28,210 Stab me! 319 00:51:39,221 --> 00:51:40,597 This is where it ends for you. 320 00:51:45,268 --> 00:51:46,144 Accept it. 321 00:51:47,938 --> 00:51:48,814 You 322 00:51:49,898 --> 00:51:51,149 cannot become a monster. 323 00:54:30,016 --> 00:54:33,895 DECEASED, KIM JEONGA 324 00:55:00,755 --> 00:55:03,883 TO DAD, FROM SONG JIWOO 325 00:55:08,096 --> 00:55:13,101 SONG JOONSU AND KIM JEONGA'S FAMILY GRAVE 326 00:55:50,221 --> 00:55:56,186 JEON FAMILY GRAVE: JEON PILDO, JEON DAEUN 327 00:57:08,258 --> 00:57:13,263 Subtitle translation by: Jeong Lee 20340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.