All language subtitles for My.Name.S01E07.KOREAN.1080p.NF.WEB-DL.x264.DDP5.1-ARiC-NonSDH-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,325 --> 00:00:03,889 Ripped by TTEOKBOKKIsubs 2 00:00:28,611 --> 00:00:29,529 SONG JOONSU 3 00:00:30,113 --> 00:00:31,781 Donghoon… No. 4 00:00:31,865 --> 00:00:33,742 Joonsu was undercover. 5 00:00:33,825 --> 00:00:35,618 SONG JOONSU, INCHANG DRUG INVESTIGATION UNIT 6 00:00:35,702 --> 00:00:37,412 He was our agent… 7 00:00:46,880 --> 00:00:47,714 Hey. 8 00:00:52,761 --> 00:00:53,845 How's the Captain? 9 00:00:54,512 --> 00:00:55,930 He's still in surgery. 10 00:00:56,556 --> 00:00:58,057 For four hours now. 11 00:01:09,694 --> 00:01:11,362 I brought him home last night. 12 00:01:12,822 --> 00:01:15,533 He seemed nervous, so I offered to stay, but he said no. 13 00:01:18,411 --> 00:01:21,998 I'm sure it's Choi Mujin's fault, but I don't know why. 14 00:01:23,708 --> 00:01:25,210 Why go after the Captain? 15 00:01:27,962 --> 00:01:29,380 We'll catch the guy. 16 00:01:29,964 --> 00:01:31,299 Captain shot him. 17 00:01:32,050 --> 00:01:34,594 We found blood and fingerprints at the scene. 18 00:01:40,350 --> 00:01:41,601 Why do you look so pale? 19 00:01:45,146 --> 00:01:46,523 I didn't get to sleep much. 20 00:01:50,401 --> 00:01:51,402 Hey. 21 00:01:52,320 --> 00:01:53,613 It didn't record? 22 00:01:54,781 --> 00:01:56,950 Get all the surveillance videos from nearby. 23 00:01:57,033 --> 00:01:58,076 Okay. I'll go too. 24 00:02:06,501 --> 00:02:08,586 The surgery went well. 25 00:02:08,670 --> 00:02:11,005 We'll move him to the ICU and monitor him. Don't worry. 26 00:02:17,220 --> 00:02:18,888 Cha Giho survived. 27 00:02:18,972 --> 00:02:20,223 I'm sorry. 28 00:02:24,727 --> 00:02:27,313 Jiwoo was there at the scene. 29 00:02:28,565 --> 00:02:30,358 She may have discovered the truth. 30 00:02:31,317 --> 00:02:32,652 We have to kill her. 31 00:03:50,772 --> 00:03:51,606 Captain. 32 00:04:14,921 --> 00:04:17,674 What would you do if you found your sister's killer? 33 00:04:18,925 --> 00:04:20,510 You find him and there's no… 34 00:04:22,929 --> 00:04:24,222 No evidence? 35 00:04:26,266 --> 00:04:27,892 We'll get Choi Mujin. 36 00:04:28,726 --> 00:04:30,603 We'll do it while he's still rattled. 37 00:04:39,404 --> 00:04:41,990 You should stay put for the time being. 38 00:04:42,073 --> 00:04:45,159 The police are after you for Gangjae's murder. 39 00:05:04,470 --> 00:05:06,097 She wants to get revenge. 40 00:05:09,600 --> 00:05:10,601 Let her. 41 00:06:47,907 --> 00:06:50,952 JEON PILDO 42 00:07:36,080 --> 00:07:37,582 Die, bitch! 43 00:08:16,245 --> 00:08:17,455 I told you 44 00:08:18,789 --> 00:08:19,916 it was foolish. 45 00:08:23,628 --> 00:08:25,004 You're a traitor's daughter, 46 00:08:25,087 --> 00:08:27,590 but you came to us and said you'll kill the culprit. 47 00:08:28,966 --> 00:08:30,343 When I served Donghoon, 48 00:08:30,426 --> 00:08:32,220 I got to know him very well. 49 00:08:32,803 --> 00:08:34,472 He didn't belong in this line of work. 50 00:08:39,769 --> 00:08:42,855 So how does it feel to be a clueless pawn? 51 00:08:53,074 --> 00:08:54,992 It was you who killed my dad, right? 52 00:08:56,202 --> 00:08:58,371 Oh, I wanted to be the one who killed him. 53 00:09:01,082 --> 00:09:03,501 You've never ever seen the real Choi Mujin. 54 00:09:07,046 --> 00:09:10,675 If you backstabbed him, he'll make you pay personally. 55 00:09:12,843 --> 00:09:15,763 He enjoys watching them take their final breath. 56 00:09:18,683 --> 00:09:20,643 I wonder how your father looked. 57 00:09:23,437 --> 00:09:25,106 How will you look when you die? 58 00:09:27,316 --> 00:09:28,651 How about we find out? 59 00:11:13,381 --> 00:11:15,800 Do you assholes really think that you're human? 60 00:11:16,592 --> 00:11:17,843 What about… 61 00:11:19,261 --> 00:11:20,221 you? 62 00:11:20,971 --> 00:11:22,515 Are you still human? 63 00:11:34,110 --> 00:11:35,569 Did you get the videos? 64 00:11:35,653 --> 00:11:38,030 Yes. Even from the streets nearby. 65 00:11:38,114 --> 00:11:39,865 Let's see. 66 00:11:40,491 --> 00:11:42,993 Hey, this is Detective Na Daesoo. 67 00:11:43,077 --> 00:11:44,036 Yes. 68 00:11:44,870 --> 00:11:46,205 Yes, what I asked for. 69 00:11:48,958 --> 00:11:49,917 Yes. 70 00:11:51,919 --> 00:11:53,087 Yeah. Where is that? 71 00:11:56,298 --> 00:11:57,299 Okay. 72 00:11:59,135 --> 00:12:00,302 So, 7-35? 73 00:12:00,386 --> 00:12:01,387 Yeah. Thank you. 74 00:12:01,470 --> 00:12:03,639 Uh, can you please head out there first? We'll meet you. 75 00:12:03,722 --> 00:12:04,890 We'll be right behind you. 76 00:12:05,474 --> 00:12:06,475 Yes. Thank you. 77 00:12:07,143 --> 00:12:08,811 -Let's go. -Where? 78 00:12:09,603 --> 00:12:12,106 Uh, three days ago, a retired doctor, 79 00:12:12,189 --> 00:12:14,191 treated a man in his 50's with a stab wound. 80 00:12:14,775 --> 00:12:16,777 - Where did he treat him? - Cheonwang Temple. 81 00:12:33,502 --> 00:12:34,837 Choi Mujin. 82 00:12:38,507 --> 00:12:40,009 Uh… Hey. 83 00:12:55,608 --> 00:12:58,068 COME IN ASAP WE GOT CHOI MUJIN 84 00:13:24,428 --> 00:13:25,721 You did this. 85 00:13:42,029 --> 00:13:43,781 And Captain Cha Giho. 86 00:13:47,826 --> 00:13:48,953 Why did you do it? 87 00:13:51,205 --> 00:13:52,665 Why did you turn yourself in? 88 00:13:57,503 --> 00:13:59,463 Were you scared after stabbing a cop? 89 00:14:01,382 --> 00:14:03,300 Did you feel like it was over? 90 00:14:04,426 --> 00:14:06,595 There are many kinds of people in this world. 91 00:14:10,182 --> 00:14:12,393 And every person thinks they're special. 92 00:14:18,607 --> 00:14:20,609 But if you take a closer look, 93 00:14:22,278 --> 00:14:24,321 they are only two categories. 94 00:14:27,616 --> 00:14:28,784 The predator… 95 00:14:30,995 --> 00:14:32,121 or the prey. 96 00:14:34,915 --> 00:14:36,709 You eat or get eaten. 97 00:14:38,878 --> 00:14:41,630 Cha Giho was prey pretending to be a predator. 98 00:14:43,507 --> 00:14:44,967 So he won't live long. 99 00:14:52,808 --> 00:14:54,143 Which one are you? 100 00:14:56,770 --> 00:14:58,063 You're a murderer 101 00:14:58,731 --> 00:14:59,940 and a drug lord. 102 00:15:01,692 --> 00:15:04,069 You've done the most horrible things. 103 00:15:06,488 --> 00:15:08,032 And that's your excuse? 104 00:15:11,243 --> 00:15:13,621 You did all this because you're a predator? 105 00:15:16,749 --> 00:15:18,292 What you've done is wrong. 106 00:15:21,128 --> 00:15:23,797 Think it over in solitary confinement. 107 00:15:25,633 --> 00:15:27,134 You'll have lots of time. 108 00:15:31,555 --> 00:15:32,598 Jeon. 109 00:15:33,390 --> 00:15:34,475 Pil. 110 00:15:35,851 --> 00:15:37,019 Do. 111 00:15:38,687 --> 00:15:40,189 You really think… 112 00:15:43,484 --> 00:15:44,902 I'm going away? 113 00:15:55,287 --> 00:15:56,747 Hey, Pildo. 114 00:15:56,830 --> 00:15:58,666 What is that asshole up to? 115 00:15:59,750 --> 00:16:02,419 We have to wait and see if he's got something up his sleeve. 116 00:16:03,295 --> 00:16:05,923 That scumbag's done for once Captain wakes up. 117 00:16:08,801 --> 00:16:09,802 Huh? 118 00:16:09,885 --> 00:16:11,011 Hold on. Excuse me. 119 00:16:12,805 --> 00:16:14,431 You won't be able to get out of this. 120 00:16:32,116 --> 00:16:33,951 INCHANG METROPOLITAN POLICE AGENCY 121 00:16:36,620 --> 00:16:38,080 Hey. 122 00:16:38,163 --> 00:16:39,289 Where have you been? 123 00:16:43,711 --> 00:16:45,546 How did you end up catching him? 124 00:16:46,130 --> 00:16:47,464 He came in himself. 125 00:16:49,591 --> 00:16:52,344 Pildo is pressuring him about the Do Gangjae case. 126 00:16:53,637 --> 00:16:55,014 I'll go in there with him. 127 00:17:13,741 --> 00:17:15,242 You turn yourself in? 128 00:17:19,204 --> 00:17:20,205 I… 129 00:17:20,956 --> 00:17:21,999 Please, sir. 130 00:17:25,461 --> 00:17:27,588 I came to prove that I am innocent. 131 00:17:48,817 --> 00:17:51,070 I never stabbed Do Gangjae. 132 00:17:54,865 --> 00:17:57,159 I never ordered Cha Giho's death either. 133 00:18:02,873 --> 00:18:04,583 Are you relying on him then? 134 00:18:06,627 --> 00:18:08,545 The mole you had among us all. 135 00:18:11,048 --> 00:18:13,383 The one who told you about the cameras at the hotel 136 00:18:13,467 --> 00:18:15,302 and leaked investigation details. 137 00:18:15,385 --> 00:18:16,470 How loyal. 138 00:18:19,681 --> 00:18:22,351 Whoever that is, it won't be able to get you out. 139 00:18:27,272 --> 00:18:29,608 I witnessed you stabbing Do Gangjae. 140 00:18:32,778 --> 00:18:34,738 We have your knife with your prints. 141 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 They're all over it. 142 00:18:42,538 --> 00:18:44,039 There's no need to confess. 143 00:18:46,959 --> 00:18:48,085 HEAD OF LEGAL AFFAIRS KANG SOOYEON 144 00:18:48,168 --> 00:18:50,003 We'll have the warrant in an hour. 145 00:18:57,511 --> 00:18:59,221 This time you're finished. 146 00:19:19,533 --> 00:19:20,701 Detective Oh. 147 00:19:21,869 --> 00:19:23,036 Leaving? 148 00:19:27,708 --> 00:19:29,334 Just going to my car. 149 00:19:29,418 --> 00:19:30,794 I left something. 150 00:19:32,462 --> 00:19:34,590 The mole? How did you know? 151 00:19:37,426 --> 00:19:38,969 I was giving him a test. 152 00:19:40,304 --> 00:19:41,972 I had to see if he had someone. 153 00:19:46,101 --> 00:19:47,644 So is there a mole? 154 00:19:49,021 --> 00:19:50,063 We're speculating. 155 00:19:50,772 --> 00:19:52,482 I couldn't identify him yet. 156 00:19:54,234 --> 00:19:56,361 Be quick. We got to work. 157 00:19:59,907 --> 00:20:00,908 Pildo. 158 00:20:07,122 --> 00:20:08,290 Thank you. 159 00:20:11,793 --> 00:20:13,712 You need to answer my calls. 160 00:20:14,296 --> 00:20:16,882 Whatever the situation is, you answer my calls. 161 00:20:33,857 --> 00:20:35,025 - Daesoo. - Hey. 162 00:20:35,108 --> 00:20:36,235 We found him. 163 00:20:36,318 --> 00:20:37,361 What? 164 00:20:47,955 --> 00:20:51,333 That car arrived and left around the time the Captain was attacked. 165 00:20:51,416 --> 00:20:52,376 That one? 166 00:20:56,880 --> 00:20:58,465 -I'll look up the plates. -Okay. 167 00:20:58,548 --> 00:21:00,425 Follow him. See where he went. 168 00:21:11,311 --> 00:21:12,604 What is it? 169 00:21:12,688 --> 00:21:14,147 Oh, yes. Hello. 170 00:21:15,274 --> 00:21:16,775 - Captain Cha… - Yeah? 171 00:21:16,858 --> 00:21:18,527 Requested this be turn over to you. 172 00:21:19,861 --> 00:21:20,946 What is it? 173 00:21:21,697 --> 00:21:24,950 He said to give it to you if anything were to happen to him. 174 00:21:27,077 --> 00:21:28,870 PHONE CALL RECORDS 175 00:21:29,746 --> 00:21:32,124 CORPORAL OH HYEJIN OF NARCOTICS 176 00:21:33,333 --> 00:21:34,584 Uh… Well, thank you. 177 00:21:34,668 --> 00:21:35,627 Sure. 178 00:21:45,762 --> 00:21:50,976 EVIDENCE STORAGE 179 00:21:53,228 --> 00:21:55,314 Hi. Can I help you with something? 180 00:21:56,648 --> 00:21:58,275 I'm here to check some evidence, please. 181 00:21:58,859 --> 00:22:00,068 Oh. Sure. 182 00:22:18,754 --> 00:22:21,590 You're looking for evidence for Do Gangjae's murder case, right? 183 00:22:24,051 --> 00:22:25,260 Yeah, that's right. 184 00:22:26,136 --> 00:22:30,098 Shit. I can't find this car. 60K 8640? 185 00:22:30,182 --> 00:22:31,391 Yes, that's right. 186 00:22:33,810 --> 00:22:35,187 I think it's a fake plate. 187 00:22:35,812 --> 00:22:36,813 What? 188 00:22:43,779 --> 00:22:46,364 INCHANG METROPOLITAN POLICE AGENCY EMERGENCY CONTACT LIST 189 00:22:46,948 --> 00:22:48,033 60K 8640 190 00:22:48,116 --> 00:22:49,117 Hang on. 191 00:22:50,410 --> 00:22:53,080 OH HYEJIN, CORPORAL 192 00:23:00,045 --> 00:23:01,797 Please return it by 6:00 p.m. 193 00:23:16,978 --> 00:23:19,815 7-35, CHEONWANGSAN-RO, BUK-GU, INCHANG 194 00:23:22,734 --> 00:23:24,945 No one has come here in a long while. 195 00:23:33,829 --> 00:23:35,789 Hey, where's Detective Oh? 196 00:23:35,872 --> 00:23:37,457 You really need to come and look at this. 197 00:23:50,762 --> 00:23:52,472 I removed the evidence. 198 00:23:56,226 --> 00:23:57,310 Okay. 199 00:24:23,336 --> 00:24:25,463 Stop Detective Oh Hyejin from leaving the building. 200 00:24:25,547 --> 00:24:27,132 - This is the control room. - Yes. Okay. 201 00:24:27,215 --> 00:24:28,592 Report to the control room immediately 202 00:24:28,675 --> 00:24:30,051 if you spot Corporal Oh Hyejin. 203 00:24:30,135 --> 00:24:33,471 Corporal Oh Hyejin of the Drug Investigation Unit… 204 00:24:33,555 --> 00:24:35,473 Corporal Oh Hyejin of the Drug Investigation… 205 00:24:36,057 --> 00:24:37,809 The evidence won't be a problem for us. 206 00:24:40,729 --> 00:24:41,688 Yes. 207 00:24:42,898 --> 00:24:46,318 I'll tell you all the details later when we meet up in person. 208 00:24:58,705 --> 00:25:00,540 She went to the evidence room. 209 00:25:00,624 --> 00:25:02,876 She took evidence from the Do Gangjae case. 210 00:25:14,763 --> 00:25:16,348 She went by the back door. 211 00:25:16,431 --> 00:25:17,515 The back door! 212 00:25:34,824 --> 00:25:36,409 Unit, close the gate! 213 00:25:39,329 --> 00:25:40,163 Stop! 214 00:25:48,296 --> 00:25:50,382 We're not done questioning you! 215 00:25:50,465 --> 00:25:51,549 Choi Mujin! 216 00:25:55,637 --> 00:25:58,139 There is no reason for my client to be here any longer. 217 00:25:58,932 --> 00:26:00,767 Call me if you find the evidence. 218 00:26:00,850 --> 00:26:01,935 But I will claim 219 00:26:02,686 --> 00:26:04,604 that the evidence has been tampered with. 220 00:26:17,367 --> 00:26:18,827 Did you find Hyejin? 221 00:26:18,910 --> 00:26:21,037 No. I'm sorry, sir. 222 00:26:36,469 --> 00:26:39,014 Are you saying she joined our team on purpose 223 00:26:39,097 --> 00:26:42,225 to get information and take the Captain out? 224 00:26:43,518 --> 00:26:45,228 Hey, Gunpyeong. Get her… 225 00:26:47,105 --> 00:26:48,064 No. 226 00:26:48,648 --> 00:26:50,317 Take her things and run her prints. 227 00:26:50,400 --> 00:26:51,234 What? 228 00:26:51,318 --> 00:26:54,070 Oh Hyejin isn't actually Oh Hyejin! 229 00:26:55,363 --> 00:26:57,240 That can't be her real name, right? 230 00:26:58,533 --> 00:27:00,994 Shit. 231 00:27:01,870 --> 00:27:04,122 Hey, Pildo! Snap out of it! 232 00:27:04,205 --> 00:27:05,790 We have to catch her, asshole! 233 00:27:05,874 --> 00:27:07,083 Stop it. That's enough. 234 00:27:07,167 --> 00:27:09,294 - Calm down. - We have to catch her and ask 235 00:27:09,377 --> 00:27:11,338 why she stabbed the Captain! 236 00:27:12,339 --> 00:27:13,256 Damn it! 237 00:27:25,101 --> 00:27:26,728 Because dangerous assholes have a new drug 238 00:27:26,811 --> 00:27:28,146 and no one is investigating. 239 00:27:28,730 --> 00:27:29,856 Is that all? 240 00:27:29,939 --> 00:27:31,358 Four people died… 241 00:27:33,693 --> 00:27:36,029 if the two gangs collide, more will die. 242 00:27:37,072 --> 00:27:38,531 Do they kill Choi Mujin? 243 00:27:41,451 --> 00:27:42,702 Was it all… 244 00:27:44,412 --> 00:27:45,997 Was all that a lie? 245 00:27:50,710 --> 00:27:52,545 CHOI MUJIN 246 00:27:56,341 --> 00:27:57,801 Because you're one of them? 247 00:28:08,812 --> 00:28:11,272 Was Detective Oh your friend's daughter? 248 00:28:12,357 --> 00:28:15,402 The one you requested the passport for. 249 00:28:16,945 --> 00:28:17,946 Mm-hm. 250 00:28:19,406 --> 00:28:21,449 Did you turn yourself in then 251 00:28:22,117 --> 00:28:23,493 to give her a test? 252 00:28:25,662 --> 00:28:27,122 I had to be certain. 253 00:28:30,667 --> 00:28:32,627 It would be a waste to kill her. 254 00:28:35,588 --> 00:28:36,840 I'm surprised. 255 00:28:37,924 --> 00:28:40,468 She'll be a fugitive now that she's exposed, 256 00:28:40,552 --> 00:28:42,303 but she's willing to go this far. 257 00:28:43,638 --> 00:28:45,849 How did you convince her to do this for you? 258 00:28:57,235 --> 00:28:58,528 I tricked her. 259 00:29:58,171 --> 00:29:59,923 I choose to trust Detective Oh. 260 00:30:00,006 --> 00:30:01,466 Pildo! 261 00:30:47,512 --> 00:30:49,597 She got me out to kill me. 262 00:30:53,643 --> 00:30:55,144 I'm giving you my dagger. 263 00:30:59,190 --> 00:31:01,109 You kill him as soon as you can. 264 00:31:22,046 --> 00:31:23,423 Taeju, come here. 265 00:31:23,506 --> 00:31:25,383 - Come here. - Take one with us. 266 00:31:38,104 --> 00:31:40,273 We'll go and get rid of that bitch for you, sir. 267 00:31:44,652 --> 00:31:45,945 Where is she gone? 268 00:31:49,782 --> 00:31:50,825 We'll wait. 269 00:31:53,077 --> 00:31:54,537 She'll come on her own. 270 00:32:04,714 --> 00:32:06,424 Her only life goal… 271 00:32:08,593 --> 00:32:09,761 is me. 272 00:32:13,556 --> 00:32:16,225 My dad and I used to talk about building a beach house 273 00:32:16,309 --> 00:32:17,602 and live in there. 274 00:32:19,145 --> 00:32:21,856 And I always wonder if he were still alive now… 275 00:32:25,693 --> 00:32:27,528 would we be able to live like that? 276 00:33:42,520 --> 00:33:48,276 PUREUNSOL MEMORIAL PARK 277 00:33:50,695 --> 00:33:53,364 PUREUNSOL MEMORIAL PARK MAINTENANCE RECEIPT 278 00:33:53,448 --> 00:33:55,450 SONG JOONSU 279 00:33:56,034 --> 00:33:57,952 CHA GIHO 280 00:34:04,959 --> 00:34:05,793 Hey. 281 00:34:05,877 --> 00:34:08,129 Pildo. I just heard back. 282 00:34:09,338 --> 00:34:12,175 Her prints… they aren't in the system. 283 00:34:12,258 --> 00:34:13,718 That fucking bitch. 284 00:34:14,552 --> 00:34:17,221 She didn't even register her fingerprints. 285 00:34:18,431 --> 00:34:21,225 That means Dongcheon bred her meticulously. 286 00:34:21,934 --> 00:34:23,269 It's a mess in here. 287 00:34:23,770 --> 00:34:25,563 Pildo. Get over here. 288 00:34:25,646 --> 00:34:28,649 DO NOT ENTER UNDER INVESTIGATION 289 00:35:03,184 --> 00:35:06,687 DECEASED, KIM JEONGA 290 00:35:17,031 --> 00:35:18,533 I'm sorry, Papa. 291 00:35:20,743 --> 00:35:23,246 I didn't know how you had been living. 292 00:35:27,750 --> 00:35:29,961 If I had I wouldn't have resented you. 293 00:35:32,088 --> 00:35:33,840 I would've hugged you instead. 294 00:35:36,717 --> 00:35:39,512 It must have been so lonely and exhausting. 295 00:35:41,889 --> 00:35:44,058 I think I can understand you now. 296 00:35:47,687 --> 00:35:48,896 I miss you, 297 00:35:49,814 --> 00:35:50,898 Papa. 298 00:36:05,204 --> 00:36:06,455 Oh, hey. 299 00:36:07,456 --> 00:36:09,125 What is all this, huh? 300 00:36:09,208 --> 00:36:10,960 What happened in this place? 301 00:36:11,043 --> 00:36:12,336 Damn. 302 00:36:12,420 --> 00:36:13,379 Everything's gone. 303 00:36:14,630 --> 00:36:15,882 No one's here. 304 00:36:16,674 --> 00:36:20,219 Maybe Choi Mujin got rid of her and already cleared the place out. 305 00:36:21,053 --> 00:36:22,054 Oh, shit. 306 00:36:27,894 --> 00:36:29,770 Tonight's not good… 307 00:36:34,192 --> 00:36:36,194 DECEASED, KIM JEONGA 308 00:36:37,236 --> 00:36:38,821 I'll be back for you. 309 00:36:41,073 --> 00:36:42,158 Watch me. 310 00:36:44,076 --> 00:36:45,786 And see what happens. 311 00:37:52,186 --> 00:37:53,479 Hey, stop! 312 00:37:56,440 --> 00:37:57,358 Turn around. 313 00:38:01,654 --> 00:38:03,072 Don't test me anymore. 314 00:38:05,408 --> 00:38:07,159 You've toyed with me enough. 315 00:38:18,337 --> 00:38:19,463 Hands up. 316 00:38:33,227 --> 00:38:37,148 You're under arrest for obstruction of justice and attempted murder. 317 00:38:40,109 --> 00:38:42,820 You have the right to an attorney. 318 00:38:42,903 --> 00:38:45,031 You may testify on your own behalf. 319 00:38:45,781 --> 00:38:48,826 You may challenge the properness of arrest. 320 00:38:51,662 --> 00:38:56,292 A SAFE AND CLEAN CITY FULL OF HOPE 321 00:39:23,694 --> 00:39:25,529 - Damn it. - No, sir. 322 00:39:25,613 --> 00:39:27,531 Let go. Shit. 323 00:39:27,615 --> 00:39:28,866 I considered her a colleague. 324 00:39:28,949 --> 00:39:30,409 Hey. Look up. 325 00:39:30,493 --> 00:39:31,827 Hey, you… 326 00:39:31,911 --> 00:39:33,913 Your life is over, asshole. 327 00:39:33,996 --> 00:39:35,706 You traitor bitch. 328 00:39:35,790 --> 00:39:36,832 Shit. 329 00:39:38,376 --> 00:39:40,378 Let go! Let go of me! 330 00:39:51,514 --> 00:39:53,182 Can we get her out? 331 00:39:53,265 --> 00:39:56,936 She stole evidence from the police agency and was caught on camera. 332 00:39:57,520 --> 00:39:58,729 There's no way. 333 00:39:58,813 --> 00:39:59,814 Get her out. 334 00:40:00,481 --> 00:40:02,149 In case she confesses? 335 00:40:03,025 --> 00:40:04,235 She won't do that. 336 00:40:05,611 --> 00:40:07,655 She's probably waiting for me now. 337 00:40:08,406 --> 00:40:11,617 You said she killed Mr. Jung and will come to kill you too. 338 00:40:12,785 --> 00:40:15,287 Are you saying you'll make her come? 339 00:40:32,221 --> 00:40:33,514 Give us some privacy. 340 00:40:33,597 --> 00:40:34,723 Yes, sir. 341 00:40:46,861 --> 00:40:48,863 The Captain was suspicious of you. 342 00:40:50,322 --> 00:40:51,699 So you stabbed him? 343 00:40:52,783 --> 00:40:54,743 So he wouldn't expose your identity? 344 00:41:00,040 --> 00:41:01,542 Why did you thank me? 345 00:41:04,086 --> 00:41:05,671 For being fooled by you? 346 00:41:07,715 --> 00:41:08,757 Tell me. 347 00:41:10,551 --> 00:41:13,095 Make an excuse. Lie. Say something! 348 00:41:19,810 --> 00:41:21,145 I trusted you. 349 00:41:25,191 --> 00:41:27,026 I didn't stab the Captain. 350 00:41:36,243 --> 00:41:37,661 If I'm honest, 351 00:41:41,081 --> 00:41:42,458 would you believe me? 352 00:41:57,056 --> 00:41:58,140 No, I can't. 353 00:41:58,933 --> 00:41:59,892 Forget it. 354 00:42:00,434 --> 00:42:04,522 Yeah, yeah, yeah, yeah 355 00:42:24,708 --> 00:42:27,127 OH HYEJIN 356 00:42:42,309 --> 00:42:43,269 Your name. 357 00:42:46,939 --> 00:42:48,107 What's your name? 358 00:42:56,574 --> 00:42:58,158 What's your actual name? 23689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.