Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,430 --> 00:01:14,859
AN 1917
2
00:01:41,632 --> 00:01:44,868
On vous attend
depuis longtemps, Votre Honneur.
3
00:01:45,729 --> 00:01:47,173
Ne m'appelez pas ainsi.
4
00:01:47,604 --> 00:01:51,234
Appelez-moi donc "Docteur",
ou simplement Mikhaïl Alekseïevitch.
5
00:02:07,068 --> 00:02:08,469
Et vous, votre nom ?
6
00:02:10,201 --> 00:02:11,213
Pietrov.
7
00:02:12,018 --> 00:02:13,309
Pietrov Vlas.
8
00:03:29,061 --> 00:03:33,192
MORPHINE
9
00:03:36,664 --> 00:03:40,658
D'après la nouvelle
de Mikhaïl Bulgakov
10
00:03:58,131 --> 00:04:00,310
- Bonjour, Docteur.
- Bonjour.
11
00:04:06,298 --> 00:04:08,002
Ravi de vous voir, Docteur.
12
00:04:08,293 --> 00:04:09,847
Vous voilà enfin !
13
00:04:10,782 --> 00:04:13,582
Laissez, je m'en occupe.
14
00:04:14,400 --> 00:04:15,605
Préparez le thé.
15
00:04:15,828 --> 00:04:17,403
Je me présente...
16
00:04:18,775 --> 00:04:21,234
Demanienko Anatoly Lukitch.
17
00:04:21,585 --> 00:04:23,067
Officier médical.
18
00:04:23,922 --> 00:04:28,023
Enchanté, Dr Poliakov.
On vous attend depuis le printemps.
19
00:04:28,637 --> 00:04:32,566
On a écrit des tas de lettres.
Votre prédécesseur
20
00:04:32,733 --> 00:04:35,553
nous a quitté,
et il nous faut un vrai médecin.
21
00:04:35,764 --> 00:04:39,212
On a dû envoyer
tous nos patients...
22
00:04:40,223 --> 00:04:41,371
en ville.
23
00:04:41,496 --> 00:04:43,348
Donnez-moi votre manteau.
24
00:04:43,733 --> 00:04:47,564
Heureusement que vous êtes là, sinon
on aurait dû attendre l'an prochain.
25
00:04:47,828 --> 00:04:51,562
Plus personne
ne veut venir ici, même forcé.
26
00:04:52,691 --> 00:04:54,720
Laissez-moi vous présenter
27
00:04:55,589 --> 00:04:57,080
nos sages-femmes.
28
00:04:58,790 --> 00:05:00,400
Elles sont aussi religieuses.
29
00:05:01,460 --> 00:05:02,923
Anna Nikolaevna...
30
00:05:05,143 --> 00:05:06,688
et Pelagueïa Ivanovna.
31
00:05:07,233 --> 00:05:09,419
Dr Poliakov Mikhaïl Alekseïevitch.
32
00:05:09,991 --> 00:05:12,537
À vrai dire, je suis gelé.
33
00:05:13,133 --> 00:05:14,594
J'aimerais me réchauffer.
34
00:05:15,717 --> 00:05:16,758
Puis-je ?
35
00:05:16,978 --> 00:05:18,944
Oh, mais bien sûr !
36
00:05:19,069 --> 00:05:21,680
Votre logement est là-bas.
37
00:05:21,805 --> 00:05:24,205
Je prends vos affaires.
Silence !
38
00:05:25,909 --> 00:05:26,691
Venez.
39
00:05:28,496 --> 00:05:29,877
Entrez, entrez.
40
00:05:38,018 --> 00:05:39,933
Aksinia est votre cuisinière.
41
00:05:40,734 --> 00:05:42,204
Réchauffez-vous.
42
00:05:42,728 --> 00:05:45,156
Je vais préparer du thé.
43
00:05:46,797 --> 00:05:49,461
Aksinia va vous faire à manger.
44
00:05:52,041 --> 00:05:53,372
Un peu de vodka ?
45
00:05:57,581 --> 00:05:58,608
Voilà.
46
00:06:00,532 --> 00:06:04,504
C'était le cabinet de Leopold,
votre prédécesseur.
47
00:06:05,076 --> 00:06:06,269
C'est à vous.
48
00:06:07,909 --> 00:06:09,560
Dans le temps,
49
00:06:10,003 --> 00:06:14,601
les notables de Nikolski
nous finançaient.
50
00:06:15,173 --> 00:06:18,285
Leopold Leopoldovitch a pu commander
de nombreux ouvrages.
51
00:06:18,886 --> 00:06:20,412
Il y en a des tas.
52
00:06:22,530 --> 00:06:24,682
Et on a assez de médicaments
53
00:06:25,312 --> 00:06:28,447
pour tenir pendant
deux révolutions.
54
00:06:29,549 --> 00:06:30,547
Et puis,
55
00:06:31,089 --> 00:06:34,057
il a disparu
avec les incidents de février.
56
00:06:34,477 --> 00:06:36,315
Il a même laissé son gramophone,
57
00:06:36,569 --> 00:06:38,344
et tous ses disques.
58
00:06:39,471 --> 00:06:42,690
Il aimait la musique russe,
on dirait.
59
00:06:43,241 --> 00:06:44,794
Voilà où il dormait.
60
00:06:53,136 --> 00:06:54,038
Par ici.
61
00:06:57,134 --> 00:06:58,702
Voilà notre pharmacie.
62
00:07:22,567 --> 00:07:23,899
Vous pouvez tenir ça ?
63
00:07:42,930 --> 00:07:43,970
Voilà.
64
00:07:44,400 --> 00:07:47,563
C'est notre réserve
de médicaments.
65
00:07:49,338 --> 00:07:52,616
Des pommades, des acides,
des sangsues...
66
00:07:53,153 --> 00:07:54,596
Difficile à trouver.
67
00:07:55,030 --> 00:07:56,486
Des calmants...
68
00:07:59,435 --> 00:08:00,851
De la caféine,
69
00:08:01,198 --> 00:08:02,724
du camphre...
70
00:08:03,365 --> 00:08:04,961
De la morphine.
71
00:08:10,575 --> 00:08:11,837
De l'insipine.
72
00:08:12,558 --> 00:08:14,015
Encore un flacon.
73
00:08:14,666 --> 00:08:15,720
Le dernier.
74
00:08:18,931 --> 00:08:19,829
Par ici.
75
00:08:24,322 --> 00:08:26,912
Voici la salle d'opération.
76
00:08:31,996 --> 00:08:35,011
Il y a beaucoup d'accouchements ?
77
00:08:36,315 --> 00:08:39,932
Les gens du coin préfèrent
d'abord appeler une guérisseuse.
78
00:08:40,396 --> 00:08:43,808
On répare les dégâts après
leurs soi-disant opérations.
79
00:08:45,669 --> 00:08:48,377
Une fois,
l'une d'elles avait entrepris...
80
00:08:50,148 --> 00:08:51,748
de couper le placenta.
81
00:08:52,357 --> 00:08:55,302
On nous a amené le bébé
le lendemain.
82
00:08:55,919 --> 00:08:57,468
Il avait la tête
83
00:08:58,023 --> 00:09:01,967
recouverte de coupures.
Mais Leopold était un spécialiste
84
00:09:02,771 --> 00:09:04,202
en pédiatrie.
85
00:09:07,494 --> 00:09:09,610
- Vous êtes bien équipés.
- Oui.
86
00:09:09,852 --> 00:09:10,815
Parfois,
87
00:09:11,236 --> 00:09:13,882
il opérait toute la nuit durant.
88
00:09:14,688 --> 00:09:17,523
Il a commandé spécialement
ces instruments en Allemagne.
89
00:09:18,856 --> 00:09:22,661
- Quel était son nom de famille ?
- Nous l'appelions...
90
00:09:23,762 --> 00:09:24,815
simplement...
91
00:09:27,147 --> 00:09:28,668
par son prénom.
92
00:09:30,647 --> 00:09:32,963
Comment signait-il
ses ordonnances ?
93
00:09:33,933 --> 00:09:35,344
Normalement...
94
00:09:35,897 --> 00:09:36,837
Leopold.
95
00:09:41,381 --> 00:09:42,723
Suivez-moi.
96
00:09:43,807 --> 00:09:45,712
J'ai préparé votre lit,
97
00:09:45,837 --> 00:09:48,414
si vous avez froid,
il y a un édredon dans le placard.
98
00:09:48,539 --> 00:09:53,069
Si vous avez besoin de quelque chose,
tapez contre le poêle.
99
00:09:53,194 --> 00:09:55,230
Nous sommes juste en bas.
100
00:09:55,926 --> 00:09:58,847
On avait une cloche,
mais quelqu'un l'a volée.
101
00:09:58,972 --> 00:10:01,190
Oui, Leopold Leopoldovitch...
102
00:10:01,315 --> 00:10:02,704
Dieu vous protège.
103
00:10:03,698 --> 00:10:06,273
Dormez bien.
Et vous avez un pot de chambre !
104
00:10:07,118 --> 00:10:08,792
Très bien, merci !
105
00:10:09,570 --> 00:10:11,187
Que le Christ vous protège.
106
00:12:23,248 --> 00:12:26,730
PREMIÈRE INJECTION
107
00:12:31,798 --> 00:12:33,272
Votre Honneur !
108
00:12:50,871 --> 00:12:53,194
Un patient
est en train de mourir !
109
00:12:53,605 --> 00:12:55,689
- Comment ça ?
- Il a des convulsions,
110
00:12:55,855 --> 00:12:57,727
et ne respire plus !
111
00:13:12,595 --> 00:13:13,708
Docteur !
112
00:13:28,355 --> 00:13:29,451
Où est Lukitch ?
113
00:13:29,576 --> 00:13:31,559
- Il dort.
- Allez le chercher.
114
00:13:32,993 --> 00:13:34,804
Anatoly Lukitch !
115
00:14:14,826 --> 00:14:15,850
C'est fini.
116
00:14:18,614 --> 00:14:19,935
Il est mort.
117
00:14:31,254 --> 00:14:33,148
Quelle est la cause de la mort ?
118
00:14:33,350 --> 00:14:35,385
Il faut rédiger un acte de décès.
119
00:14:35,758 --> 00:14:38,883
Pas la peine
de s'embêter avec ça.
120
00:14:39,138 --> 00:14:43,572
Sa famille dira
que c'est notre faute.
121
00:14:43,919 --> 00:14:45,427
Pas besoin d'acte.
122
00:14:46,222 --> 00:14:48,724
Ils ne seront pas d'accord avec,
de toute façon.
123
00:14:48,849 --> 00:14:52,154
Il est mort de diphtérie,
ils ont le droit de savoir.
124
00:14:52,448 --> 00:14:54,938
Son cœur a lâché.
C'est une crise cardiaque.
125
00:14:55,453 --> 00:14:57,973
Une attaque, voilà tout.
La diphtérie !
126
00:14:58,176 --> 00:14:59,988
Ça n'a rien à voir là-dedans.
127
00:15:00,712 --> 00:15:02,040
La diphtérie...
128
00:15:02,442 --> 00:15:03,673
Je comprends.
129
00:15:04,726 --> 00:15:05,930
Une attaque.
130
00:15:06,895 --> 00:15:09,127
Ou ils diront que c'est ma faute.
131
00:15:10,147 --> 00:15:12,729
- J'ai tué mon premier patient.
- Mikhaïl Alekseïevitch.
132
00:15:13,635 --> 00:15:16,729
J'ai préparé une seringue
de vaccin contre la diphtérie.
133
00:17:16,937 --> 00:17:20,581
Prévenez Anna Nikolaevna
que je fais une allergie au vaccin.
134
00:17:20,706 --> 00:17:23,863
- Qu'elle amène de la morphine.
- Bien.
135
00:17:24,392 --> 00:17:25,395
Je dis quoi ?
136
00:17:26,190 --> 00:17:28,416
Que le vaccin m'a rendu malade.
137
00:17:35,727 --> 00:17:37,059
Donnez-lui ça.
138
00:18:54,078 --> 00:18:55,145
Merci.
139
00:19:00,342 --> 00:19:03,770
HIVER
140
00:19:16,540 --> 00:19:18,004
Mikhaïl Alekseïevitch !
141
00:19:19,811 --> 00:19:23,270
- Bien dormi ?
- Oui. Vous ne m'avez pas réveillé ?
142
00:19:23,503 --> 00:19:26,020
- Il n'y a aucun patient ?
- Juste une rage de dents.
143
00:19:27,713 --> 00:19:30,373
Mikhaïl Alekseïevitch.
À ce qu'on raconte,
144
00:19:30,672 --> 00:19:33,478
il y a encore une révolution
à Saint-Pétersbourg.
145
00:19:34,518 --> 00:19:36,001
On dit ça ?
146
00:19:36,775 --> 00:19:37,990
Oui.
147
00:19:39,524 --> 00:19:40,395
Vlas !
148
00:19:40,885 --> 00:19:43,358
Faites chauffer l'eau
pour le thé et le bain !
149
00:20:14,080 --> 00:20:16,061
Vous vous sentez mieux, Mikhaïl ?
150
00:20:16,875 --> 00:20:19,458
Oui, vous avez des doigts de fée !
151
00:20:20,266 --> 00:20:21,144
Superbe !
152
00:20:21,311 --> 00:20:22,974
Je suis en pleine forme.
153
00:21:01,228 --> 00:21:05,826
Mikhaïl, voulez-vous goûter
à ma confiture de groseille ?
154
00:21:06,852 --> 00:21:08,533
De la confiture ?
Avec plaisir.
155
00:21:08,741 --> 00:21:12,219
Cette année, j'ai décidé
d'en faire à la groseille.
156
00:21:13,436 --> 00:21:15,436
Pelagueïa Ivanovna en fait aussi,
157
00:21:15,561 --> 00:21:17,203
mais elle est meilleure.
158
00:21:17,856 --> 00:21:18,739
Oui.
159
00:21:19,073 --> 00:21:20,909
Sa confiture est très bonne.
160
00:21:28,185 --> 00:21:29,525
Difficile à croire.
161
00:21:31,937 --> 00:21:34,076
Combien avons-nous de patients ?
162
00:21:34,705 --> 00:21:36,666
On en a eu 22, aujourd'hui.
163
00:21:38,036 --> 00:21:39,527
On en a gardé...
164
00:21:40,852 --> 00:21:41,772
deux.
165
00:21:43,977 --> 00:21:47,952
L'hiver, il n'y a parfois personne
pendant des jours.
166
00:21:49,044 --> 00:21:52,255
Buvez votre thé, il va refroidir.
167
00:21:53,916 --> 00:21:55,613
Vous devez être fatigué.
168
00:21:56,112 --> 00:21:57,269
Allez vous coucher.
169
00:22:07,608 --> 00:22:09,041
Il y a quelqu'un.
170
00:22:14,802 --> 00:22:16,013
Oui.
171
00:22:17,814 --> 00:22:19,149
On dirait
172
00:22:19,621 --> 00:22:22,382
que nous avons
crié victoire trop vite.
173
00:22:27,996 --> 00:22:29,406
Je vais voir.
174
00:22:30,126 --> 00:22:31,642
Sûrement un accouchement.
175
00:22:48,468 --> 00:22:51,408
- Alors ?
- Une femme enceinte, de Zalevsk.
176
00:22:52,613 --> 00:22:55,033
Venez vite,
on dirait une fausse couche.
177
00:22:58,259 --> 00:23:00,596
Préparez le nécessaire, j'arrive.
178
00:23:17,926 --> 00:23:19,886
C'est un accouchement par le siège.
179
00:23:20,286 --> 00:23:24,500
Ce n'est rien, n'ayez pas peur.
Le docteur va s'occuper de tout.
180
00:23:27,489 --> 00:23:28,949
Préparez le chloroforme.
181
00:23:30,600 --> 00:23:32,978
J'ai besoin d'une cigarette,
je reviens.
182
00:24:38,066 --> 00:24:38,997
Tiens-la.
183
00:24:45,737 --> 00:24:46,894
C'est du sucre.
184
00:24:47,176 --> 00:24:51,617
Les guérisseuses en mettent
pour encourager le bébé à sortir.
185
00:24:51,742 --> 00:24:53,200
Quelles sauvages !
186
00:24:53,546 --> 00:24:54,937
Nettoyez-la !
187
00:24:55,637 --> 00:24:57,264
Il arrive même
188
00:24:58,044 --> 00:25:00,220
qu'elles suspendent la femme
la tête en bas
189
00:25:00,726 --> 00:25:03,512
pour que le bébé
se mette dans la bonne position.
190
00:25:04,663 --> 00:25:06,205
On peut rien en tirer.
191
00:25:10,072 --> 00:25:12,380
- Elle est inconsciente ?
- Oui.
192
00:25:14,821 --> 00:25:17,352
Procédons à une version
par manœuvres externes.
193
00:25:56,496 --> 00:25:57,483
Pinces !
194
00:26:18,737 --> 00:26:19,682
Il vit ?
195
00:26:26,382 --> 00:26:27,828
C'est une fille.
196
00:26:28,516 --> 00:26:29,782
Un beau bébé.
197
00:26:49,439 --> 00:26:51,456
Vous vous êtes bien débrouillé.
198
00:26:53,536 --> 00:26:55,914
- Et son pouls ?
- Normal.
199
00:26:57,905 --> 00:26:59,406
Beau travail, Docteur.
200
00:27:12,300 --> 00:27:15,725
DEUXIÈME INJECTION
201
00:29:18,542 --> 00:29:20,031
Voilà, doucement.
202
00:29:30,903 --> 00:29:32,141
Bonjour, Anatoly.
203
00:29:53,472 --> 00:29:56,559
Pouvez-vous le prendre,
Anatoly Lukitch ?
204
00:29:56,993 --> 00:29:59,510
- Tenez.
- Bien sûr.
205
00:30:04,959 --> 00:30:07,361
Cette dame vient de Nikolski.
206
00:30:08,183 --> 00:30:11,073
C'est la veuve du colonel Chifirov.
Mort d'alcoolisme.
207
00:30:35,896 --> 00:30:37,593
Vous êtes le nouveau docteur ?
208
00:30:39,689 --> 00:30:40,940
Docteur Poliakov.
209
00:31:04,028 --> 00:31:07,391
PREMIÈRE AMPUTATION
210
00:31:39,812 --> 00:31:41,440
Docteur !
211
00:31:43,695 --> 00:31:45,683
N'allume pas, s'il te plaît.
212
00:31:46,474 --> 00:31:47,898
Docteur !
213
00:32:02,599 --> 00:32:04,584
Docteur, tout ce que vous voudrez !
214
00:32:04,709 --> 00:32:07,474
Je vous donnerai tout mon argent,
toute la nourriture !
215
00:32:08,098 --> 00:32:09,557
Sauvez-la !
216
00:32:09,724 --> 00:32:13,233
- Qu'y a-t-il ?
- Elle s'est prise dans l'essoreuse !
217
00:32:13,358 --> 00:32:15,589
- Que dit-il ?
- Elle est rouisseuse.
218
00:32:15,714 --> 00:32:16,688
Quoi ?
219
00:32:48,055 --> 00:32:49,723
Que fait-on, on l'ampute ?
220
00:32:50,100 --> 00:32:52,004
- Du camphre.
- Elle va mourir.
221
00:32:52,546 --> 00:32:53,922
Du camphre, vite !
222
00:32:58,909 --> 00:33:00,049
Je vais me laver.
223
00:33:01,757 --> 00:33:04,079
Faites-lui une perfusion
de solution physiologique.
224
00:33:21,826 --> 00:33:22,733
Scalpel.
225
00:33:41,307 --> 00:33:42,195
Pinces.
226
00:33:52,777 --> 00:33:53,666
Pinces.
227
00:33:58,764 --> 00:33:59,653
Scie.
228
00:34:01,350 --> 00:34:02,796
- Son pouls ?
- Faible.
229
00:34:02,921 --> 00:34:04,677
- Plus de camphre ?
- Allez-y.
230
00:34:26,215 --> 00:34:28,105
Anatoly, venez m'aider.
231
00:34:29,885 --> 00:34:30,831
Tenailles.
232
00:34:37,767 --> 00:34:39,741
On devrait laisser l'autre jambe.
233
00:34:41,262 --> 00:34:45,079
Comme ça, ils ne pourront pas dire
que l'opération l'a tuée.
234
00:34:50,583 --> 00:34:51,821
Préparez un plâtre.
235
00:35:28,556 --> 00:35:29,667
Elle est morte ?
236
00:35:32,909 --> 00:35:34,007
Vivante.
237
00:35:35,578 --> 00:35:37,098
Vous êtes habitué
à amputer ?
238
00:35:52,964 --> 00:35:55,188
Appelez-moi si elle meurt.
239
00:36:00,436 --> 00:36:03,551
- Leopold n'aurait pas fait mieux.
- C'est vrai.
240
00:36:07,457 --> 00:36:09,404
Faites venir le père.
241
00:36:12,883 --> 00:36:16,389
BLIZZARD
242
00:37:17,665 --> 00:37:18,819
Votre Honneur.
243
00:37:48,269 --> 00:37:49,784
Où est Anna Nikolaevna ?
244
00:37:58,740 --> 00:38:00,228
Elle est vivante ?
245
00:38:00,589 --> 00:38:02,175
Oui, vivante.
246
00:38:03,269 --> 00:38:05,424
Je pense qu'elle va s'en sortir.
247
00:38:11,513 --> 00:38:13,980
- Bonjour, Anna.
- Bonjour, Docteur.
248
00:38:19,029 --> 00:38:20,670
Anna, je crois...
249
00:38:20,929 --> 00:38:22,185
Excusez-moi.
250
00:38:22,893 --> 00:38:24,263
Il y en a d'autres.
251
00:38:25,081 --> 00:38:26,750
Tournez la tête vers moi.
252
00:38:27,054 --> 00:38:28,388
Pardon de vous déranger
253
00:38:28,555 --> 00:38:30,100
après une opération...
254
00:38:30,585 --> 00:38:32,055
si difficile.
255
00:38:32,452 --> 00:38:35,691
L'un d'eux souffre d'une inflammation,
on devrait lui nettoyer l'oreille.
256
00:38:37,475 --> 00:38:38,655
Je peux ?
257
00:38:39,428 --> 00:38:40,999
Bien sûr, allez-y.
258
00:38:41,513 --> 00:38:42,445
Allez-y.
259
00:38:50,305 --> 00:38:51,506
Anna Nikolaevna,
260
00:38:52,040 --> 00:38:54,390
je crois qu'il faudrait
faire une autre injection.
261
00:38:56,213 --> 00:38:57,163
À qui ?
262
00:38:57,631 --> 00:38:58,952
À moi, juste une.
263
00:38:59,888 --> 00:39:02,513
- De la morphine.
- Chef, je vais mourir !
264
00:39:03,435 --> 00:39:06,104
Laissez-moi mourir chez moi,
dans mon lit.
265
00:39:06,824 --> 00:39:08,173
Dans un moment.
266
00:39:12,473 --> 00:39:13,846
Je respire mal.
267
00:39:43,859 --> 00:39:46,041
Vous prendrez bien un peu de thé ?
268
00:39:48,247 --> 00:39:51,055
Je suis sûre
qu'un patient va bientôt arriver.
269
00:39:51,838 --> 00:39:52,992
Je le sens.
270
00:39:59,914 --> 00:40:01,569
Elle est belle.
271
00:40:02,796 --> 00:40:04,965
- C'est votre femme ?
- Non.
272
00:40:05,707 --> 00:40:07,925
C'était une amie.
273
00:40:08,266 --> 00:40:10,152
Elle était chanteuse.
274
00:40:10,833 --> 00:40:12,279
Elle est très belle.
275
00:40:12,638 --> 00:40:14,410
Vous êtes aussi très belle.
276
00:40:15,497 --> 00:40:16,749
Vous êtes allemande ?
277
00:40:18,498 --> 00:40:19,373
Oui.
278
00:40:22,511 --> 00:40:25,509
- Vous êtes allée au Bolchoï ?
- Deux fois.
279
00:40:25,634 --> 00:40:28,637
- Où est votre mari ?
- Il est prisonnier de guerre.
280
00:40:30,865 --> 00:40:32,789
J'avais raison, quelqu'un est là.
281
00:40:33,098 --> 00:40:34,197
Il est seul.
282
00:40:34,657 --> 00:40:36,493
Ce doit être pour vous.
283
00:40:36,888 --> 00:40:38,986
Vous pensez
que je devrais y aller ?
284
00:40:39,228 --> 00:40:43,211
- N'y allez pas.
- Je n'en ai pas envie, à vrai dire.
285
00:40:47,531 --> 00:40:49,721
- Arrêtez, où allez-vous ?
- Lâchez-moi !
286
00:40:50,613 --> 00:40:51,471
Docteur.
287
00:40:51,729 --> 00:40:52,820
C'est pour vous.
288
00:40:52,945 --> 00:40:55,424
- Pourquoi portez-vous un casque ?
- Je suis pompier.
289
00:40:55,757 --> 00:40:58,887
- De qui ça vient ?
- De l'ingénieur agronome.
290
00:41:00,564 --> 00:41:02,054
Sa fille est fiancée au clerc.
291
00:41:02,756 --> 00:41:07,340
Hier, pour fêter les fiançailles,
ils ont fait une balade en traîneau.
292
00:41:07,465 --> 00:41:09,649
Un des patins s'est brisé.
293
00:41:10,554 --> 00:41:12,304
La fiancée a reçu un coup à la tête
294
00:41:12,521 --> 00:41:13,879
et reste inconsciente.
295
00:41:14,477 --> 00:41:16,512
Le clerc a essayé de se pendre.
296
00:41:17,140 --> 00:41:18,504
Il a perdu la tête.
297
00:41:18,857 --> 00:41:20,049
Venez, Docteur !
298
00:41:20,304 --> 00:41:23,096
- Avec mes chevaux, on arrivera vite.
- Il y a une tempête !
299
00:41:49,878 --> 00:41:52,353
Docteur, faites vite,
je vous en prie !
300
00:41:52,478 --> 00:41:54,619
Elle va mourir !
301
00:41:54,744 --> 00:41:56,974
Dépêchez-vous,
je vous en supplie !
302
00:41:57,099 --> 00:41:59,563
Vite, elle va mourir !
303
00:42:00,059 --> 00:42:02,437
Je vous en supplie !
304
00:42:04,976 --> 00:42:08,676
Je suis Lev Aronovitch.
Vous étiez le médecin le plus proche.
305
00:42:08,801 --> 00:42:11,365
- Notre docteur...
- Où est-elle ?
306
00:42:11,705 --> 00:42:13,430
Préparez notre retour.
307
00:42:14,080 --> 00:42:16,961
Elle est déjà morte.
Fracture du crâne.
308
00:42:17,086 --> 00:42:20,731
- Désolé, je pensais...
- À quoi vous pensiez ?
309
00:42:21,538 --> 00:42:24,236
Le Docteur Bomgard
vous a recommandé.
310
00:42:25,148 --> 00:42:26,275
Micha Bomgard ?
311
00:42:26,400 --> 00:42:28,742
Nous avons fait nos études ensemble.
312
00:42:28,867 --> 00:42:32,096
J'étais son infirmier à Simonovsk,
et puis...
313
00:42:33,250 --> 00:42:35,752
- Il s'est enfui.
- Micha ?
314
00:42:36,497 --> 00:42:37,582
Votre manteau.
315
00:42:39,601 --> 00:42:40,574
Impossible.
316
00:42:40,994 --> 00:42:41,843
Quand ?
317
00:42:41,968 --> 00:42:45,832
Il est allé à Moscou le mois dernier.
Il n'est pas revenu depuis.
318
00:42:46,211 --> 00:42:49,473
Il est peut-être mort
à l'heure qu'il est.
319
00:42:50,017 --> 00:42:51,226
C'était un ami.
320
00:42:51,574 --> 00:42:52,742
Je comprends.
321
00:42:53,704 --> 00:42:56,083
Mais heureusement
que vous êtes venu.
322
00:42:56,905 --> 00:42:59,761
Je ne sais pas quoi faire du clerc.
Venez.
323
00:42:59,886 --> 00:43:01,665
- Sait-il qu'elle est...
- Non.
324
00:43:11,169 --> 00:43:16,419
- Je vais vous donner un médicament.
- Je l'ai tuée !
325
00:43:17,010 --> 00:43:19,513
Arrêtez de geindre
et laissez-moi travailler !
326
00:43:20,580 --> 00:43:21,581
Sa veste.
327
00:43:24,886 --> 00:43:27,194
Tout va bien, chut.
328
00:43:27,837 --> 00:43:29,645
Fiedienka, calme-toi.
329
00:43:31,893 --> 00:43:33,533
Du calme, c'est fini.
330
00:43:33,797 --> 00:43:35,090
C'est fini.
331
00:43:51,128 --> 00:43:52,657
Je l'ai tuée.
332
00:44:12,628 --> 00:44:14,741
Ça y est, Fiedienka, c'est fini.
333
00:44:21,467 --> 00:44:24,303
Viens t'allonger sur le canapé.
334
00:44:24,711 --> 00:44:27,145
Allez, viens...
335
00:44:28,662 --> 00:44:30,614
Tout va bien, allonge-toi.
336
00:44:32,003 --> 00:44:33,463
C'est fini, du calme.
337
00:44:41,384 --> 00:44:43,163
Allons-y !
338
00:44:43,724 --> 00:44:47,916
On ne peut pas, Docteur !
Il y a trop de blizzard.
339
00:44:48,877 --> 00:44:52,841
C'est à 12 verstes à peine.
Il y a des malades qui m'attendent !
340
00:44:54,099 --> 00:44:55,544
Vous y arriverez ?
341
00:44:55,669 --> 00:44:59,417
Oui, mais on ferait peut-être mieux
de passer la nuit ici.
342
00:45:00,395 --> 00:45:01,814
Dr Poliakov,
343
00:45:01,939 --> 00:45:05,123
votre hôpital est plus proche
que la pharmacie,
344
00:45:05,248 --> 00:45:07,207
et j'aurais besoin de morphine.
345
00:45:07,332 --> 00:45:10,104
J'en ai déjà commandé,
je vous les rendrai bientôt.
346
00:45:10,229 --> 00:45:13,023
J'ai une trentaine de malades,
et pas de docteur.
347
00:45:13,245 --> 00:45:14,754
C'est d'accord, allons-y !
348
00:45:17,454 --> 00:45:20,165
- Allez !
- Plus on est de fous…
349
00:45:27,749 --> 00:45:31,136
LES LOUPS
350
00:45:31,503 --> 00:45:32,962
On est arrivés ?
351
00:45:33,560 --> 00:45:34,686
Non !
352
00:45:39,168 --> 00:45:43,414
Je vous ai dit de rester là-bas,
mais vous n'avez pas voulu !
353
00:45:44,974 --> 00:45:47,725
Sans penser à notre bien,
ni à celui des animaux.
354
00:45:48,134 --> 00:45:51,360
Nous sommes perdus !
La route est introuvable.
355
00:45:52,626 --> 00:45:56,186
Cessez de crier !
Montez sur ce traîneau, et avançons !
356
00:46:06,919 --> 00:46:09,561
Voilà de l'alcool,
ça va vous réchauffer !
357
00:46:14,030 --> 00:46:15,476
La route est en vue !
358
00:46:16,252 --> 00:46:17,323
Merci.
359
00:46:18,988 --> 00:46:22,445
- C'est fort !
- C'est du désinfectant.
360
00:46:23,594 --> 00:46:24,623
Montez.
361
00:46:25,041 --> 00:46:26,111
Allons-y !
362
00:46:26,599 --> 00:46:28,657
Heureusement,
on n'a pas trop dévié !
363
00:46:45,102 --> 00:46:46,631
Quelque chose nous suit !
364
00:46:47,530 --> 00:46:48,684
J'ai entendu !
365
00:46:58,344 --> 00:46:59,844
Ce sont des chiens ?
366
00:47:01,169 --> 00:47:02,921
Non, des loups !
367
00:47:03,425 --> 00:47:04,732
Des loups !
368
00:47:05,344 --> 00:47:07,387
Ils nous rattrapent !
369
00:47:07,659 --> 00:47:10,460
Plus vite !
Allez !
370
00:47:41,469 --> 00:47:44,029
Docteur, vous nous avez sauvés !
371
00:47:48,123 --> 00:47:51,468
KUZIAEVO
372
00:47:51,635 --> 00:47:52,872
Mais encore ?
373
00:47:54,270 --> 00:47:59,165
Vladimir Andreïevitch, vous pensez
que ce nouveau coup d'État va durer ?
374
00:48:00,333 --> 00:48:01,890
Je crois que oui.
375
00:48:02,280 --> 00:48:04,630
Partons à l'étranger,
Vassily Osipovitch.
376
00:48:05,104 --> 00:48:06,230
En Angleterre.
377
00:48:06,577 --> 00:48:08,523
Il n'y a pas de révolutionnaires,
là-bas.
378
00:48:11,677 --> 00:48:12,815
Pardonnez-moi.
379
00:48:12,940 --> 00:48:15,218
Le jeune docteur
de Svalomietiev est ici,
380
00:48:15,385 --> 00:48:17,927
lui et sa partie
ont été pris dans le blizzard.
381
00:48:19,190 --> 00:48:21,024
Désirez-vous les voir ?
382
00:48:21,468 --> 00:48:23,562
Faites venir le docteur.
383
00:48:23,687 --> 00:48:26,175
Nous parlerons de la révolution.
384
00:48:26,677 --> 00:48:29,074
Si ça se trouve, il est Allemand.
385
00:48:31,060 --> 00:48:32,678
Qu'on nous apporte du vin.
386
00:48:49,120 --> 00:48:50,330
Entrez donc.
387
00:48:52,093 --> 00:48:54,020
- Ravi de vous connaître.
- Bonsoir.
388
00:48:55,591 --> 00:48:56,858
Docteur Poliakov.
389
00:48:58,414 --> 00:49:00,446
Navré de vous importuner,
390
00:49:00,905 --> 00:49:02,437
mais nous nous sommes égarés.
391
00:49:02,847 --> 00:49:04,575
Les loups ont effrayé nos chevaux.
392
00:49:04,700 --> 00:49:08,073
- Des loups ?
- Ce cher docteur a échappé au pire.
393
00:49:08,198 --> 00:49:10,646
Laissez-moi vous le présenter.
394
00:49:10,771 --> 00:49:14,205
C'est un grand professionnel,
il s'est divinement occupé de moi.
395
00:49:14,951 --> 00:49:18,053
De plus, c'est un homme
d'un grand courage.
396
00:49:18,178 --> 00:49:21,224
Servez-lui donc
une coupe de champagne.
397
00:49:22,013 --> 00:49:23,953
- Bonsoir, Ekaterina...
- Vraiment,
398
00:49:24,345 --> 00:49:27,574
vous êtes une pure aristocrate,
Ekaterina Karlovna.
399
00:49:27,699 --> 00:49:30,469
Qu'on lui serve de la vodka !
400
00:49:35,200 --> 00:49:38,551
EKATERINA KARLOVNA
401
00:49:38,718 --> 00:49:39,895
Ainsi,
402
00:49:40,188 --> 00:49:42,659
il ne restait
que deux verstes à faire.
403
00:49:43,860 --> 00:49:46,185
Nous sommes donc à Kuziaevo ?
404
00:49:46,858 --> 00:49:48,800
Vous avez failli
vous perdre, Docteur.
405
00:49:49,114 --> 00:49:51,786
- Mikhaïl...
- Alekseïevitch.
406
00:49:52,220 --> 00:49:55,542
Dieu merci,
votre bonne étoile vous a mené
407
00:49:55,667 --> 00:49:58,730
au domaine de Kuziaevo,
dans la province de Jaroslavska.
408
00:49:58,855 --> 00:50:04,061
Notre cher hôte n'est autre
que Vassily Osipovitch Sobolevski.
409
00:50:04,186 --> 00:50:06,649
- C'est un notable très respecté.
- Enchanté.
410
00:50:06,774 --> 00:50:10,108
Et voici
son séduisant héritier, Osip.
411
00:50:10,233 --> 00:50:11,831
Osip Vassiliévitch.
412
00:50:18,180 --> 00:50:21,809
Vladimir Andreïevitch Favorski
est un citoyen du monde,
413
00:50:21,934 --> 00:50:23,997
il revient tout juste d'Espagne.
414
00:50:24,122 --> 00:50:27,526
Il incarne l'avenir
de l'art pictural russe.
415
00:50:28,230 --> 00:50:29,429
Un simple peintre.
416
00:50:30,090 --> 00:50:34,470
Et voici Tanieska,
elle chante et danse magnifiquement.
417
00:50:36,016 --> 00:50:37,301
Je vous présente
418
00:50:37,467 --> 00:50:38,967
Lev Aranovitch Gorenburg.
419
00:50:39,410 --> 00:50:40,259
Allemand ?
420
00:50:42,653 --> 00:50:44,926
Juif.
Mais je me suis converti.
421
00:50:46,306 --> 00:50:49,400
Il me semble que je vous connais.
422
00:50:51,095 --> 00:50:53,879
Vous avez travaillé
pour le Dr Bomgard à Simonovsk,
423
00:50:54,004 --> 00:50:56,834
- c'est vous qui...
- C'est bien moi.
424
00:50:57,883 --> 00:50:59,551
Êtes-vous de l'intelligentsia ?
425
00:51:00,343 --> 00:51:01,205
Non.
426
00:51:03,578 --> 00:51:04,801
Je suis membre
427
00:51:04,967 --> 00:51:05,858
du POSDR.
428
00:51:09,301 --> 00:51:11,217
Je sais ce que signifie "SDR",
429
00:51:11,384 --> 00:51:12,682
mais pas "PO".
430
00:51:13,016 --> 00:51:14,670
Parti Ouvrier.
431
00:51:17,153 --> 00:51:20,207
Vous n'avez pas l'air d'un ouvrier.
432
00:51:25,257 --> 00:51:28,092
- Tanieska devait chanter.
- Oui, c'est vrai.
433
00:51:30,382 --> 00:51:32,704
Allez-vous aussi danser ?
434
00:51:42,651 --> 00:51:44,962
Ainsi, vous avez croisé des loups ?
435
00:51:46,932 --> 00:51:49,128
Pardon, ma chère fille.
Continue.
436
00:51:51,999 --> 00:51:53,472
Qu'on m'explique un peu.
437
00:51:53,989 --> 00:51:57,276
Comment un mécanisme
aussi élaboré qu'un gouvernement
438
00:51:57,951 --> 00:52:00,676
pourrait-il être dirigé
par des ouvriers illettrés ?
439
00:52:01,248 --> 00:52:04,191
Sauront-ils créer des lois,
440
00:52:04,413 --> 00:52:07,514
gérer l'économie,
ou mener une guerre ?
441
00:52:08,180 --> 00:52:11,170
Une nouvelle génération de juristes
va émerger...
442
00:52:13,271 --> 00:52:15,078
De nouveaux généraux
et économistes.
443
00:52:15,624 --> 00:52:18,335
En quoi cela sera-t-il différent
du système actuel ?
444
00:52:18,460 --> 00:52:20,450
Messieurs, si vous me permettez.
445
00:52:20,951 --> 00:52:23,301
"Pourquoi abattre le régime ?
446
00:52:23,660 --> 00:52:26,274
"Car le système est corrompu.
447
00:52:26,538 --> 00:52:30,567
"Les fonctionnaires se font acheter
à coup de vodka.
448
00:52:31,217 --> 00:52:34,717
"Pourquoi détruire
ces palais magnifiques ?
449
00:52:35,027 --> 00:52:39,383
"Car la corruption vient de là.
Un palais détruit n'est plus rien.
450
00:52:40,832 --> 00:52:43,837
"Un Kremlin rasé n'est plus rien.
451
00:52:44,068 --> 00:52:46,025
"Un Tsar qui abandonne son trône
452
00:52:46,776 --> 00:52:49,766
"n'a plus rien d'un souverain."
453
00:52:50,276 --> 00:52:54,002
Ce n'est pas pas de moi.
C'est de la poésie révolutionnaire.
454
00:52:54,549 --> 00:52:55,675
Alexander Blok.
455
00:52:57,070 --> 00:52:58,766
On gèle, pas vrai ?
456
00:53:01,250 --> 00:53:03,481
Je vous sers quelque chose,
Votre Honneur ?
457
00:53:04,271 --> 00:53:05,870
Un peu de vodka.
458
00:53:07,062 --> 00:53:09,801
- Alors, ça va mieux ?
- Bien mieux !
459
00:53:10,007 --> 00:53:12,410
Je me suis réchauffé.
460
00:53:12,688 --> 00:53:14,816
Mais je ne peux pas
reprendre la route,
461
00:53:15,097 --> 00:53:16,794
pas ce soir.
462
00:53:23,747 --> 00:53:27,794
- Mon ami, où sont les toilettes ?
- Par là.
463
00:53:31,201 --> 00:53:35,592
Et là, il sort son pistolet
et leur tire dessus.
464
00:54:12,137 --> 00:54:16,475
Vous pouvez m'en servir un autre ?
Je n'arrive pas à me réchauffer.
465
00:54:16,794 --> 00:54:18,192
Sers-lui un verre.
466
00:55:09,526 --> 00:55:12,169
Cet infirmier ne me plaît pas.
Où est le docteur ?
467
00:55:12,294 --> 00:55:14,936
D'après les paysans,
il est aux toilettes.
468
00:55:17,737 --> 00:55:19,058
Il n'y a personne.
469
00:55:19,287 --> 00:55:21,008
Il a dû sortir.
470
00:55:21,133 --> 00:55:23,306
Tu l'as fait fuir
avec tes blagues idiotes.
471
00:55:23,431 --> 00:55:25,922
Et cette trainée est indécente !
472
00:55:26,047 --> 00:55:29,348
- Et tu l'exhibes sans honte !
- Tanieska, du calme.
473
00:55:29,749 --> 00:55:32,624
- Laisse-moi, je dois y aller.
- Va faire dehors !
474
00:57:15,672 --> 00:57:17,688
Où étiez-vous passé ?
475
00:57:18,402 --> 00:57:20,334
Vous fricotiez avec Tanieska ?
476
00:57:20,610 --> 00:57:21,875
Vous verrez bien.
477
00:57:23,018 --> 00:57:26,382
Venant d'un infirmier,
je comprends. Et vous, Docteur ?
478
00:57:26,548 --> 00:57:28,757
- Quel est votre parti ?
- Je n'en connais que deux.
479
00:57:29,354 --> 00:57:30,841
Les malades et les sains.
480
00:57:31,286 --> 00:57:33,010
Tanieska, chantez donc pour nous.
481
00:57:53,268 --> 00:57:57,607
Pourquoi pleures-tu, jeune idiote ?
482
00:57:58,886 --> 00:58:02,683
Étourdie par la cocaïne,
tu erres sur les boulevards de Moscou
483
00:58:04,418 --> 00:58:08,731
Ton cou frêle
recouvert d'une écharpe
484
00:58:10,011 --> 00:58:11,763
Épuisée,
485
00:58:12,959 --> 00:58:14,502
trempée,
486
00:58:14,766 --> 00:58:16,518
tu as piètre allure
487
00:58:24,240 --> 00:58:27,631
Engourdie par la pluie automnale,
tu erres sur les boulevards
488
00:58:30,018 --> 00:58:33,618
À trop pleurer,
tu ne sentiras bientôt plus rien
489
00:58:35,346 --> 00:58:39,463
Quand tu mourras
sur ce banc de cauchemar,
490
00:58:40,949 --> 00:58:43,091
ton corps blanc comme neige
491
00:58:43,969 --> 00:58:47,696
aura le brouillard comme linceul
492
00:58:56,640 --> 00:58:59,965
GORENBURG
493
00:59:10,663 --> 00:59:12,221
Vous l'avez sauvée ?
494
00:59:12,637 --> 00:59:14,862
Elle était morte avant mon arrivée.
495
00:59:18,003 --> 00:59:21,756
J'ai amené un collègue.
Je vous présente Lev Gorenburg.
496
00:59:22,685 --> 00:59:24,610
Infirmier à l'hôpital du district.
497
00:59:25,088 --> 00:59:27,006
- On se connaît.
- Bonjour.
498
00:59:28,079 --> 00:59:31,964
Ils sont à court de morphine,
dites à Anna de lui en donner 5 g.
499
00:59:32,488 --> 00:59:33,896
C'est un prêt, bien sûr.
500
01:00:39,706 --> 01:00:41,277
Vous êtes ravissante.
501
01:01:08,024 --> 01:01:10,709
- Qu'y a-t-il ?
- Faites venir Anna !
502
01:01:31,357 --> 01:01:34,402
Anna, préparez une injection
s'il vous plaît.
503
01:01:35,621 --> 01:01:39,347
Vous n'y pensez pas, Mikhaïl.
Encore une ?
504
01:01:40,502 --> 01:01:43,074
Je refuse de vous faire
d'autres injections.
505
01:01:45,337 --> 01:01:46,130
Anna.
506
01:01:49,052 --> 01:01:51,257
J'en ai besoin, je suis malade.
507
01:01:51,458 --> 01:01:53,982
- Alors, il faut faire une cure.
- Où ça ?
508
01:01:54,191 --> 01:01:57,333
À l'hôpital du district.
Vous ne pouvez pas vous soigner seul.
509
01:01:58,033 --> 01:02:00,797
Je n'aurais jamais dû vous faire
une deuxième injection.
510
01:02:03,232 --> 01:02:06,569
D'après vous,
je suis morphinomane ?
511
01:02:08,429 --> 01:02:11,130
- Vous en devenez un.
- Vous me faites cette piqûre ?
512
01:02:16,955 --> 01:02:17,817
Non.
513
01:03:02,781 --> 01:03:05,617
Anna, donnez-moi
les clés de la pharmacie.
514
01:03:06,134 --> 01:03:09,277
Il ne faut pas,
essayez de vous contrôler.
515
01:03:09,402 --> 01:03:11,099
Vous me les donnez, ou non ?
516
01:03:12,289 --> 01:03:13,137
Non.
517
01:03:14,759 --> 01:03:16,770
Vous n'êtes qu'une aide-soignante.
518
01:03:16,984 --> 01:03:19,921
Je vous l'ordonne :
donnez-moi les clés
519
01:03:20,088 --> 01:03:21,197
immédiatement.
520
01:03:33,302 --> 01:03:34,943
Préparez-moi l'injection.
521
01:04:22,732 --> 01:04:24,803
Les consultations vont commencer.
522
01:04:31,163 --> 01:04:33,151
- Je veux voir le docteur.
- Attendez.
523
01:04:33,628 --> 01:04:36,004
- Nom de famille ?
- Kovalov.
524
01:04:47,629 --> 01:04:49,311
Depuis quand avez-vous mal ?
525
01:04:49,947 --> 01:04:51,936
Ça fait un moment, chef.
526
01:04:52,061 --> 01:04:54,963
- Pourquoi vous venez, maintenant ?
- Ma main ne bouge plus.
527
01:04:55,129 --> 01:04:58,921
Elle est en train de pourrir !
Qu'est-ce que vous attendiez ?
528
01:04:59,614 --> 01:05:02,921
J'avais beaucoup de travail, chef.
529
01:05:03,960 --> 01:05:06,629
Allez voir Anatoly
avec cette ordonnance.
530
01:05:09,246 --> 01:05:10,733
Et faites entrer le suivant.
531
01:05:20,379 --> 01:05:21,391
Bonjour.
532
01:05:44,931 --> 01:05:46,866
- Laissez.
- Je vais vous aider.
533
01:05:46,991 --> 01:05:49,848
- Je m'en occupe, laissez.
- Je prends ce côté.
534
01:05:57,663 --> 01:06:00,962
ANNA NIKOLAEVNA
535
01:06:04,629 --> 01:06:06,449
Je suis désolé.
536
01:06:08,406 --> 01:06:09,712
C'est ma faute.
537
01:06:10,547 --> 01:06:13,063
Je n'aurais jamais dû
te faire une deuxième piqûre.
538
01:06:15,245 --> 01:06:16,761
C'est ma faute.
539
01:06:18,896 --> 01:06:20,094
Tu as perdu.
540
01:06:20,429 --> 01:06:22,000
Et j'ai perdu avec toi.
541
01:06:22,558 --> 01:06:23,587
Ne pleure pas.
542
01:06:24,383 --> 01:06:27,171
J'ai déjà réduit les doses.
543
01:06:27,806 --> 01:06:29,057
Je vais arrêter.
544
01:06:29,980 --> 01:06:31,629
Si je n'y arrive pas,
545
01:06:31,795 --> 01:06:34,128
j'irai à l'hôpital du district.
546
01:06:35,188 --> 01:06:37,315
L'infirmier
se doute de quelque chose.
547
01:06:37,525 --> 01:06:39,777
Il a vu qu'il manque de la morphine.
548
01:06:42,077 --> 01:06:43,717
J'en commanderai demain.
549
01:06:44,084 --> 01:06:45,713
Autant qu'il faudra.
550
01:06:45,971 --> 01:06:47,953
Tu devrais aller à Moscou.
551
01:06:49,773 --> 01:06:51,469
Si tu veux, j'irai avec toi.
552
01:06:51,806 --> 01:06:52,960
Arrête avec ça.
553
01:06:53,321 --> 01:06:57,423
Je ne suis pas toxicomane,
j'ai réduit les doses.
554
01:07:00,030 --> 01:07:01,552
À quoi joues-tu ?
555
01:07:03,468 --> 01:07:04,399
À quoi ?
556
01:07:07,565 --> 01:07:08,885
Alors que je...
557
01:07:17,473 --> 01:07:18,739
Et ta chanteuse ?
558
01:07:19,475 --> 01:07:21,392
Peut-être qu'elle pourra te sauver.
559
01:07:25,717 --> 01:07:27,997
Tu es la seule dont j'ai besoin.
560
01:07:32,668 --> 01:07:34,503
Je veux en prendre, moi aussi.
561
01:07:35,202 --> 01:07:38,442
Je veux comprendre
pourquoi tu aimes tant ça.
562
01:07:49,822 --> 01:07:53,087
LA PHARMACIE
563
01:08:14,078 --> 01:08:15,205
Poussez-vous !
564
01:08:16,203 --> 01:08:17,441
Saligaud !
565
01:08:36,980 --> 01:08:39,135
- 40 grammes de morphine ?
- Oui.
566
01:08:39,260 --> 01:08:42,293
Je n'en ai pas autant.
Je peux vous donner 10 grammes.
567
01:08:47,703 --> 01:08:48,843
Bonjour.
568
01:08:52,285 --> 01:08:55,122
- Bonjour.
- Hôpital de Simonovsk, c'est ça ?
569
01:08:59,175 --> 01:09:01,128
Camarade, vous plaisantez.
570
01:09:01,295 --> 01:09:04,025
- Je n'ai pas autant.
- Je vous demande pardon ?
571
01:09:04,308 --> 01:09:08,324
J'ai commandé le mois dernier.
Vous voyez bien le reçu.
572
01:09:08,449 --> 01:09:11,328
Camarade, la morphine
est réservée pour le front.
573
01:09:11,648 --> 01:09:13,748
Je n'ai plus que 17 grammes.
574
01:09:13,873 --> 01:09:15,378
10 pour lui, 7 pour vous.
575
01:09:17,438 --> 01:09:21,136
Mon hôpital n'a que 30 lits,
et j'ai 47 patients !
576
01:09:22,904 --> 01:09:24,544
Vous en avez moins besoin.
577
01:09:28,013 --> 01:09:31,003
Docteur... Bomgard.
578
01:09:31,762 --> 01:09:33,597
Vous ou lui, pour moi c'est pareil.
579
01:09:34,007 --> 01:09:38,938
- Arrangez-vous tous les deux.
- Bomgard n'a pas besoin de tout ça.
580
01:09:42,953 --> 01:09:45,108
Et vous me devez encore 5 grammes.
581
01:09:52,056 --> 01:09:53,488
Depuis quand ça dure ?
582
01:09:54,698 --> 01:09:55,648
Quand ?
583
01:09:56,751 --> 01:09:58,837
- Avec le docteur.
- Quoi ?
584
01:09:59,862 --> 01:10:01,781
C'est vrai qu'il est beau garçon.
585
01:10:04,140 --> 01:10:08,367
Et toi, tu ne comptes pas
épouser Anatoly Lukitch ?
586
01:10:09,286 --> 01:10:10,797
Il te l'a aussi demandé.
587
01:10:12,737 --> 01:10:16,088
Et tu as dit
qu'il était trop vieux.
588
01:10:18,959 --> 01:10:22,170
On vieillit plus vite
que les hommes.
589
01:11:37,375 --> 01:11:40,476
Je vais certainement
aller à Moscou pour quelque temps.
590
01:11:40,826 --> 01:11:44,114
C'est vous qui voyez.
Ici ou là-bas, c'est pareil.
591
01:11:52,882 --> 01:11:55,433
Il faut stériliser les seringues.
592
01:11:58,076 --> 01:12:01,052
Tu as des marques,
ça risque de s'infecter.
593
01:12:02,035 --> 01:12:04,107
Oui... Tu n'as qu'à le faire.
594
01:12:04,867 --> 01:12:07,641
Tu es infirmière,
tu le fais mieux que moi.
595
01:12:08,756 --> 01:12:11,203
Tu as vraiment des mains en or.
596
01:12:11,492 --> 01:12:15,233
Quant à moi, je ne sais même pas
comment préparer une injection.
597
01:12:17,050 --> 01:12:18,113
Fais-le.
598
01:12:35,653 --> 01:12:38,392
Surtout, n'augmente pas les doses.
599
01:12:38,517 --> 01:12:41,218
C'est ce que je faisais,
mais maintenant j'ai réduit.
600
01:12:43,235 --> 01:12:46,136
La dépendance
au chlorhydrate de morphine,
601
01:12:46,804 --> 01:12:48,153
c'est très grave.
602
01:12:48,646 --> 01:12:50,147
On se sent très mal.
603
01:12:52,789 --> 01:12:53,791
Ça va mieux.
604
01:13:33,007 --> 01:13:34,605
C'est bon...
605
01:13:38,242 --> 01:13:41,259
La morphine, ça fait du bien...
606
01:13:44,492 --> 01:13:47,037
Mais j'ai le sentiment...
607
01:13:47,791 --> 01:13:49,571
qu'elle nous détruira.
608
01:13:52,160 --> 01:13:53,918
Ne dis pas n'importe quoi.
609
01:13:55,443 --> 01:13:58,926
C'est une évolution,
elle libère la puissance de l'esprit.
610
01:14:00,472 --> 01:14:02,036
Tu dois partir.
611
01:14:04,428 --> 01:14:05,514
Pars...
612
01:14:06,403 --> 01:14:07,626
dès que possible.
613
01:14:22,594 --> 01:14:25,918
TRACHÉOTOMIE
614
01:14:42,164 --> 01:14:44,089
Comment te sens-tu, Mikhaïl ?
615
01:14:44,214 --> 01:14:46,334
- Bien. Il y a du monde ?
- Une quinzaine.
616
01:14:47,121 --> 01:14:50,298
- Rien de grave ?
- Une fillette, elle vient d'arriver.
617
01:14:51,958 --> 01:14:53,084
J'arrive.
618
01:14:58,325 --> 01:15:01,605
Diphtérie laryngée.
C'est le croup.
619
01:15:01,873 --> 01:15:04,830
- Depuis combien de temps ça dure ?
- Cinq jours, chef.
620
01:15:04,955 --> 01:15:07,492
- Ne nous gênez pas.
- Depuis dimanche.
621
01:15:07,842 --> 01:15:09,358
Vous attendiez quoi ?
622
01:15:11,220 --> 01:15:12,401
Sauvez-la !
623
01:15:12,943 --> 01:15:15,710
- Donnez-lui un médicament !
- Vous voulez m'apprendre ?
624
01:15:16,209 --> 01:15:19,265
C'est vous qui savez, chef.
Elle va étouffer !
625
01:15:19,390 --> 01:15:20,251
Silence !
626
01:15:20,504 --> 01:15:23,156
Levez-vous, ou je ne ferai rien !
627
01:15:26,527 --> 01:15:28,487
C'est tous les mêmes.
628
01:15:29,034 --> 01:15:31,106
Ils laissent mourir leurs enfants.
629
01:15:31,485 --> 01:15:32,904
Elle va mourir ?
630
01:15:33,326 --> 01:15:37,602
- Oui.
- Je vous en prie, chef !
631
01:15:38,430 --> 01:15:41,425
- Elle va étouffer !
- Vous avez trop attendu.
632
01:15:41,550 --> 01:15:44,292
Sa trachée est obstruée,
il va falloir l'opérer.
633
01:15:46,831 --> 01:15:50,209
On va lui ouvrir la gorge.
Sinon, elle mourra !
634
01:15:51,796 --> 01:15:54,719
N'accepte pas,
il ne faut pas l'opérer !
635
01:15:55,042 --> 01:15:58,120
Il faut vous décider tout de suite,
ou je ne pourrai plus rien !
636
01:15:58,495 --> 01:16:01,610
- Non, pas d'opération !
- Bien, Anatoly...
637
01:16:01,735 --> 01:16:04,438
Anatoly !
Jetez-les dehors, j'arrive.
638
01:16:04,563 --> 01:16:06,412
Dégagez, vieilles sorcières !
639
01:17:31,455 --> 01:17:34,229
Quand mon mari apprendra ça,
640
01:17:35,029 --> 01:17:36,142
il me tuera.
641
01:17:36,478 --> 01:17:38,507
Il me tuera, pour de vrai.
642
01:18:08,462 --> 01:18:12,203
Anatoly, préparez des bandages,
et faites venir Anna.
643
01:18:13,893 --> 01:18:16,675
Alors... Elles ont accepté ?
644
01:18:19,630 --> 01:18:21,117
Vous vous sentez mal ?
645
01:18:21,841 --> 01:18:23,482
Non, rien.
646
01:18:27,875 --> 01:18:30,605
Pourquoi vous voulez
lui ouvrir la gorge ?
647
01:18:30,730 --> 01:18:31,939
Foutez-la dehors.
648
01:18:32,942 --> 01:18:34,819
Allez, venez.
649
01:18:34,944 --> 01:18:36,446
Venez avec moi.
650
01:18:36,571 --> 01:18:37,914
Ça va bien se passer.
651
01:18:40,406 --> 01:18:43,020
Le docteur sait ce qu'il fait.
652
01:18:43,145 --> 01:18:45,420
Prépare-moi une autre dose,
pour ce soir.
653
01:18:45,831 --> 01:18:48,730
Maintenant, calmez-vous.
Je ne le répèterai pas.
654
01:19:00,338 --> 01:19:01,124
Ciseaux.
655
01:19:10,797 --> 01:19:11,708
Crochet.
656
01:19:18,046 --> 01:19:19,395
Anatoly, écartez.
657
01:19:25,887 --> 01:19:26,784
Scalpel.
658
01:19:40,824 --> 01:19:42,521
- Je tiens.
- Laissez-le !
659
01:19:42,845 --> 01:19:44,611
- Tenez-le.
- Oui.
660
01:19:51,873 --> 01:19:52,819
Nettoyez.
661
01:19:57,199 --> 01:19:58,032
Tube.
662
01:19:59,568 --> 01:20:00,554
Je tiens.
663
01:20:02,012 --> 01:20:02,888
Merci.
664
01:20:11,449 --> 01:20:12,374
Prenez ça.
665
01:20:31,810 --> 01:20:32,822
Suturez.
666
01:21:13,115 --> 01:21:14,376
À votre santé !
667
01:21:16,663 --> 01:21:18,249
Dieu vous bénisse !
668
01:21:19,924 --> 01:21:22,267
- Ma femme prie pour vous.
- Vlas, prenez ça.
669
01:21:23,632 --> 01:21:26,665
Que Dieu vous protège, Docteur.
Merci.
670
01:21:33,602 --> 01:21:34,441
Ça va ?
671
01:21:37,128 --> 01:21:38,991
Que le Christ vous protège.
672
01:21:40,326 --> 01:21:41,188
Bien.
673
01:21:46,746 --> 01:21:49,457
Ton père a assez d'argent, je pense.
674
01:21:50,579 --> 01:21:52,483
Je connais un médecin à Moscou.
675
01:21:53,067 --> 01:21:56,125
C'est un spécialiste,
il te fera une prothèse.
676
01:21:59,323 --> 01:22:00,637
Elle sera très bien.
677
01:22:05,387 --> 01:22:06,243
Bon.
678
01:22:20,125 --> 01:22:23,582
INCENDIE
679
01:23:06,565 --> 01:23:07,594
Excuse-moi.
680
01:23:50,867 --> 01:23:52,599
Docteur !
681
01:24:01,135 --> 01:24:02,331
Kuziaevo brûle !
682
01:24:02,577 --> 01:24:04,399
- Quoi ?
- Reste là.
683
01:24:27,437 --> 01:24:28,425
Docteur !
684
01:24:28,773 --> 01:24:30,718
Le Maître est gravement brûlé !
685
01:24:34,051 --> 01:24:37,458
Pourquoi m'avez-vous brûlé ?
686
01:24:37,688 --> 01:24:38,893
Mes frères !
687
01:24:39,276 --> 01:24:41,819
J'ai toujours été de votre côté.
688
01:24:42,206 --> 01:24:43,337
Mes frères...
689
01:25:02,206 --> 01:25:03,880
Pourquoi m'avoir brûlé ?
690
01:25:08,947 --> 01:25:11,789
J'ai toujours été de votre côté...
691
01:25:11,946 --> 01:25:13,797
Pourquoi m'avoir brûlé ?
692
01:25:14,298 --> 01:25:17,162
Pourquoi, mes frères ?
693
01:25:19,995 --> 01:25:22,658
Des bandages !
Préparez des bandages !
694
01:25:24,327 --> 01:25:26,360
- Tout est prêt !
- Et la morphine ?
695
01:25:26,615 --> 01:25:27,561
C'est prêt.
696
01:25:41,099 --> 01:25:42,242
Tania...
697
01:25:43,063 --> 01:25:44,606
Tanieska.
698
01:25:45,218 --> 01:25:46,789
Ma fille...
699
01:26:16,286 --> 01:26:20,125
- Anatoly, qui va le plus mal ?
- Vassily Osipovitch est mal en point.
700
01:26:21,247 --> 01:26:23,294
- Avec sa fille.
- Où est Anna ?
701
01:26:24,477 --> 01:26:25,395
Plus tard.
702
01:26:27,481 --> 01:26:29,386
Vlas en amène trois autres !
703
01:27:07,640 --> 01:27:09,837
Le patient est mort.
704
01:27:12,947 --> 01:27:14,421
Son cœur s'est arrêté.
705
01:27:15,780 --> 01:27:16,837
Et la fille ?
706
01:27:18,047 --> 01:27:19,038
On dirait...
707
01:27:19,937 --> 01:27:21,063
qu'elle aussi.
708
01:27:21,829 --> 01:27:23,066
Elle est morte.
709
01:27:31,579 --> 01:27:33,227
Il n'y avait plus de morphine.
710
01:27:34,297 --> 01:27:37,467
Je t'ai menti,
je n'ai pas réduit les doses.
711
01:27:39,395 --> 01:27:41,953
Tu préparais une solution à 2%,
712
01:27:42,078 --> 01:27:44,881
mais j'en ai préparé une à 4%
en cachette.
713
01:27:46,904 --> 01:27:49,101
C'est ce qu'il y avait
dans les fioles.
714
01:27:54,912 --> 01:27:56,580
C'est ce qui les a tués.
715
01:27:59,077 --> 01:28:02,219
- Je les ai tués !
- Non, Micha.
716
01:28:02,469 --> 01:28:03,921
Tu es malade.
717
01:28:05,127 --> 01:28:07,570
- Je vais finir en prison !
- Non.
718
01:28:08,313 --> 01:28:10,705
Non, tu n'as rien à craindre.
719
01:28:11,149 --> 01:28:13,096
Pas avec ce qu'il se passe.
720
01:28:13,460 --> 01:28:15,810
C'étaient des aristocrates.
721
01:28:18,531 --> 01:28:21,243
Tu dois partir et te faire soigner.
722
01:28:26,147 --> 01:28:27,038
Docteur !
723
01:28:28,966 --> 01:28:30,455
Un visiteur !
724
01:28:30,719 --> 01:28:33,150
Je prépare la salle à manger !
725
01:28:37,508 --> 01:28:39,301
Je viens régler ma dette.
726
01:28:40,942 --> 01:28:42,291
Dr Poliakov.
727
01:28:45,724 --> 01:28:46,885
Alors ?
728
01:28:50,884 --> 01:28:52,315
Buvons un verre.
729
01:29:03,675 --> 01:29:05,107
Non, ça ira.
730
01:29:12,647 --> 01:29:13,968
J'irai à l'hôpital.
731
01:29:27,806 --> 01:29:31,121
UGLICH
732
01:29:48,251 --> 01:29:51,226
- Dites à Anna que je lui écrirai.
- Bien.
733
01:31:33,962 --> 01:31:36,639
HÔPITAL
734
01:31:58,537 --> 01:32:02,592
On est plus en sécurité
dans un hôpital psychiatrique.
735
01:32:04,500 --> 01:32:06,854
C'est plus calme ici qu'à Moscou.
736
01:32:07,620 --> 01:32:09,932
Là-bas, ils rêvent de révolution,
737
01:32:10,347 --> 01:32:12,305
mais ici on est en paix.
738
01:32:12,562 --> 01:32:14,060
La province a du bon.
739
01:32:18,202 --> 01:32:20,176
Bonjour, cher collègue.
740
01:32:22,092 --> 01:32:23,828
Vous venez vous ravitailler ?
741
01:32:24,875 --> 01:32:26,279
Non, je viens...
742
01:32:27,072 --> 01:32:28,142
comme patient.
743
01:32:39,457 --> 01:32:41,071
- Kiril !
- Quoi ?
744
01:32:41,488 --> 01:32:42,574
Un patient.
745
01:33:06,167 --> 01:33:08,335
Par ici, M. Poliakov.
746
01:33:12,090 --> 01:33:14,634
Voilà. Ce sera votre lit.
747
01:34:21,917 --> 01:34:23,071
Les toilettes ?
748
01:34:24,139 --> 01:34:25,543
C'est à droite.
749
01:34:44,347 --> 01:34:45,799
Les toilettes sont là.
750
01:35:27,497 --> 01:35:29,005
C'est pour le traitement ?
751
01:35:32,430 --> 01:35:33,820
Votre nom ?
752
01:35:37,784 --> 01:35:38,856
Poliakov.
753
01:35:42,235 --> 01:35:43,361
Poliakov...
754
01:35:47,289 --> 01:35:49,172
Poliakov, chambre 10.
755
01:35:49,759 --> 01:35:53,027
C'est pour cet après-midi.
On vous appellera.
756
01:35:59,215 --> 01:36:00,563
C'est la morphine ?
757
01:36:07,235 --> 01:36:09,112
J'ai de la vodka, si tu veux.
758
01:36:20,576 --> 01:36:21,952
Je te sers un verre.
759
01:36:31,908 --> 01:36:33,452
Tu as de l'argent ?
760
01:36:35,428 --> 01:36:36,902
C'est combien ?
761
01:36:37,731 --> 01:36:39,719
Disons un demi-rouble.
762
01:36:40,868 --> 01:36:41,973
Ça presse pas.
763
01:37:32,463 --> 01:37:33,840
Les toilettes sont là.
764
01:38:29,192 --> 01:38:32,561
Achetez le journal,
le meilleur de l'actualité !
765
01:38:32,686 --> 01:38:34,522
Les nouvelles les plus fraîches !
766
01:38:54,034 --> 01:38:55,765
Bonjour, Elizaveta.
767
01:38:56,000 --> 01:38:58,801
Vous êtes magnifique, aujourd'hui.
768
01:38:58,926 --> 01:39:00,516
Merci, Capitaine.
769
01:39:14,914 --> 01:39:16,222
Halte !
770
01:39:20,664 --> 01:39:23,132
Que se passe-t-il, messieurs ?
771
01:39:44,429 --> 01:39:45,242
À terre !
772
01:39:47,159 --> 01:39:50,826
- Couchez-vous, ou je tire !
- La ferme, crétin !
773
01:39:51,977 --> 01:39:54,605
- La ferme !
- Faites ce que je dis !
774
01:39:54,859 --> 01:39:56,815
Ferme-la tout de suite !
775
01:40:22,031 --> 01:40:24,179
C'est un hôpital psychiatrique !
776
01:40:24,480 --> 01:40:28,613
Les patients ne sont pas
responsables de leurs actes !
777
01:40:29,907 --> 01:40:31,784
- Ils sont malades !
- On va les soigner.
778
01:40:33,617 --> 01:40:34,923
Ils vont crier grâce !
779
01:40:41,713 --> 01:40:42,811
Par ici !
780
01:42:19,330 --> 01:42:20,734
Vos papiers.
781
01:42:23,242 --> 01:42:25,153
Vos papiers. Votre identité.
782
01:42:27,700 --> 01:42:28,784
Dr Poliakov.
783
01:42:29,449 --> 01:42:31,214
Vous avez vos papiers ?
784
01:43:16,504 --> 01:43:18,519
Je n'ai pas besoin d'ordonnance !
785
01:43:18,644 --> 01:43:22,221
Vous réalisez que je pourrais
vous faire arrêter sur-le-champ ?
786
01:43:22,346 --> 01:43:24,199
- Bon, un instant.
- Plus vite !
787
01:43:32,235 --> 01:43:33,153
Bonjour.
788
01:43:55,636 --> 01:43:56,408
Anna !
789
01:43:59,316 --> 01:44:00,266
Docteur ?
790
01:44:02,157 --> 01:44:03,129
Poliakov.
791
01:44:07,386 --> 01:44:08,458
Docteur !
792
01:44:10,746 --> 01:44:11,705
Halte !
793
01:44:12,205 --> 01:44:13,849
Arrêtez-vous immédiatement !
794
01:44:15,186 --> 01:44:16,298
Poliakov !
795
01:44:16,423 --> 01:44:19,544
Qu'est-ce que tu fous ici ?
C'est impossible !
796
01:45:08,303 --> 01:45:09,950
Tu peux pas rester ici.
797
01:45:11,816 --> 01:45:13,067
Va-t'en.
798
01:46:28,209 --> 01:46:31,435
CINÉMATOGRAPHE
799
01:46:37,932 --> 01:46:39,740
Euh, écoutez...
800
01:46:40,115 --> 01:46:41,532
Je n'ai pas d'argent.
801
01:46:41,995 --> 01:46:42,884
Tenez.
802
01:46:43,503 --> 01:46:44,407
Ma montre.
803
01:46:46,454 --> 01:46:47,615
Je ne peux pas.
804
01:46:49,040 --> 01:46:51,125
Non, entrez. Allez-y.
805
01:49:09,190 --> 01:49:12,350
FIN55575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.