All language subtitles for Morphine.2008.RUSSIAN.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,430 --> 00:01:14,859 AN 1917 2 00:01:41,632 --> 00:01:44,868 On vous attend depuis longtemps, Votre Honneur. 3 00:01:45,729 --> 00:01:47,173 Ne m'appelez pas ainsi. 4 00:01:47,604 --> 00:01:51,234 Appelez-moi donc "Docteur", ou simplement Mikhaïl Alekseïevitch. 5 00:02:07,068 --> 00:02:08,469 Et vous, votre nom ? 6 00:02:10,201 --> 00:02:11,213 Pietrov. 7 00:02:12,018 --> 00:02:13,309 Pietrov Vlas. 8 00:03:29,061 --> 00:03:33,192 MORPHINE 9 00:03:36,664 --> 00:03:40,658 D'après la nouvelle de Mikhaïl Bulgakov 10 00:03:58,131 --> 00:04:00,310 - Bonjour, Docteur. - Bonjour. 11 00:04:06,298 --> 00:04:08,002 Ravi de vous voir, Docteur. 12 00:04:08,293 --> 00:04:09,847 Vous voilà enfin ! 13 00:04:10,782 --> 00:04:13,582 Laissez, je m'en occupe. 14 00:04:14,400 --> 00:04:15,605 Préparez le thé. 15 00:04:15,828 --> 00:04:17,403 Je me présente... 16 00:04:18,775 --> 00:04:21,234 Demanienko Anatoly Lukitch. 17 00:04:21,585 --> 00:04:23,067 Officier médical. 18 00:04:23,922 --> 00:04:28,023 Enchanté, Dr Poliakov. On vous attend depuis le printemps. 19 00:04:28,637 --> 00:04:32,566 On a écrit des tas de lettres. Votre prédécesseur 20 00:04:32,733 --> 00:04:35,553 nous a quitté, et il nous faut un vrai médecin. 21 00:04:35,764 --> 00:04:39,212 On a dû envoyer tous nos patients... 22 00:04:40,223 --> 00:04:41,371 en ville. 23 00:04:41,496 --> 00:04:43,348 Donnez-moi votre manteau. 24 00:04:43,733 --> 00:04:47,564 Heureusement que vous êtes là, sinon on aurait dû attendre l'an prochain. 25 00:04:47,828 --> 00:04:51,562 Plus personne ne veut venir ici, même forcé. 26 00:04:52,691 --> 00:04:54,720 Laissez-moi vous présenter 27 00:04:55,589 --> 00:04:57,080 nos sages-femmes. 28 00:04:58,790 --> 00:05:00,400 Elles sont aussi religieuses. 29 00:05:01,460 --> 00:05:02,923 Anna Nikolaevna... 30 00:05:05,143 --> 00:05:06,688 et Pelagueïa Ivanovna. 31 00:05:07,233 --> 00:05:09,419 Dr Poliakov Mikhaïl Alekseïevitch. 32 00:05:09,991 --> 00:05:12,537 À vrai dire, je suis gelé. 33 00:05:13,133 --> 00:05:14,594 J'aimerais me réchauffer. 34 00:05:15,717 --> 00:05:16,758 Puis-je ? 35 00:05:16,978 --> 00:05:18,944 Oh, mais bien sûr ! 36 00:05:19,069 --> 00:05:21,680 Votre logement est là-bas. 37 00:05:21,805 --> 00:05:24,205 Je prends vos affaires. Silence ! 38 00:05:25,909 --> 00:05:26,691 Venez. 39 00:05:28,496 --> 00:05:29,877 Entrez, entrez. 40 00:05:38,018 --> 00:05:39,933 Aksinia est votre cuisinière. 41 00:05:40,734 --> 00:05:42,204 Réchauffez-vous. 42 00:05:42,728 --> 00:05:45,156 Je vais préparer du thé. 43 00:05:46,797 --> 00:05:49,461 Aksinia va vous faire à manger. 44 00:05:52,041 --> 00:05:53,372 Un peu de vodka ? 45 00:05:57,581 --> 00:05:58,608 Voilà. 46 00:06:00,532 --> 00:06:04,504 C'était le cabinet de Leopold, votre prédécesseur. 47 00:06:05,076 --> 00:06:06,269 C'est à vous. 48 00:06:07,909 --> 00:06:09,560 Dans le temps, 49 00:06:10,003 --> 00:06:14,601 les notables de Nikolski nous finançaient. 50 00:06:15,173 --> 00:06:18,285 Leopold Leopoldovitch a pu commander de nombreux ouvrages. 51 00:06:18,886 --> 00:06:20,412 Il y en a des tas. 52 00:06:22,530 --> 00:06:24,682 Et on a assez de médicaments 53 00:06:25,312 --> 00:06:28,447 pour tenir pendant deux révolutions. 54 00:06:29,549 --> 00:06:30,547 Et puis, 55 00:06:31,089 --> 00:06:34,057 il a disparu avec les incidents de février. 56 00:06:34,477 --> 00:06:36,315 Il a même laissé son gramophone, 57 00:06:36,569 --> 00:06:38,344 et tous ses disques. 58 00:06:39,471 --> 00:06:42,690 Il aimait la musique russe, on dirait. 59 00:06:43,241 --> 00:06:44,794 Voilà où il dormait. 60 00:06:53,136 --> 00:06:54,038 Par ici. 61 00:06:57,134 --> 00:06:58,702 Voilà notre pharmacie. 62 00:07:22,567 --> 00:07:23,899 Vous pouvez tenir ça ? 63 00:07:42,930 --> 00:07:43,970 Voilà. 64 00:07:44,400 --> 00:07:47,563 C'est notre réserve de médicaments. 65 00:07:49,338 --> 00:07:52,616 Des pommades, des acides, des sangsues... 66 00:07:53,153 --> 00:07:54,596 Difficile à trouver. 67 00:07:55,030 --> 00:07:56,486 Des calmants... 68 00:07:59,435 --> 00:08:00,851 De la caféine, 69 00:08:01,198 --> 00:08:02,724 du camphre... 70 00:08:03,365 --> 00:08:04,961 De la morphine. 71 00:08:10,575 --> 00:08:11,837 De l'insipine. 72 00:08:12,558 --> 00:08:14,015 Encore un flacon. 73 00:08:14,666 --> 00:08:15,720 Le dernier. 74 00:08:18,931 --> 00:08:19,829 Par ici. 75 00:08:24,322 --> 00:08:26,912 Voici la salle d'opération. 76 00:08:31,996 --> 00:08:35,011 Il y a beaucoup d'accouchements ? 77 00:08:36,315 --> 00:08:39,932 Les gens du coin préfèrent d'abord appeler une guérisseuse. 78 00:08:40,396 --> 00:08:43,808 On répare les dégâts après leurs soi-disant opérations. 79 00:08:45,669 --> 00:08:48,377 Une fois, l'une d'elles avait entrepris... 80 00:08:50,148 --> 00:08:51,748 de couper le placenta. 81 00:08:52,357 --> 00:08:55,302 On nous a amené le bébé le lendemain. 82 00:08:55,919 --> 00:08:57,468 Il avait la tête 83 00:08:58,023 --> 00:09:01,967 recouverte de coupures. Mais Leopold était un spécialiste 84 00:09:02,771 --> 00:09:04,202 en pédiatrie. 85 00:09:07,494 --> 00:09:09,610 - Vous êtes bien équipés. - Oui. 86 00:09:09,852 --> 00:09:10,815 Parfois, 87 00:09:11,236 --> 00:09:13,882 il opérait toute la nuit durant. 88 00:09:14,688 --> 00:09:17,523 Il a commandé spécialement ces instruments en Allemagne. 89 00:09:18,856 --> 00:09:22,661 - Quel était son nom de famille ? - Nous l'appelions... 90 00:09:23,762 --> 00:09:24,815 simplement... 91 00:09:27,147 --> 00:09:28,668 par son prénom. 92 00:09:30,647 --> 00:09:32,963 Comment signait-il ses ordonnances ? 93 00:09:33,933 --> 00:09:35,344 Normalement... 94 00:09:35,897 --> 00:09:36,837 Leopold. 95 00:09:41,381 --> 00:09:42,723 Suivez-moi. 96 00:09:43,807 --> 00:09:45,712 J'ai préparé votre lit, 97 00:09:45,837 --> 00:09:48,414 si vous avez froid, il y a un édredon dans le placard. 98 00:09:48,539 --> 00:09:53,069 Si vous avez besoin de quelque chose, tapez contre le poêle. 99 00:09:53,194 --> 00:09:55,230 Nous sommes juste en bas. 100 00:09:55,926 --> 00:09:58,847 On avait une cloche, mais quelqu'un l'a volée. 101 00:09:58,972 --> 00:10:01,190 Oui, Leopold Leopoldovitch... 102 00:10:01,315 --> 00:10:02,704 Dieu vous protège. 103 00:10:03,698 --> 00:10:06,273 Dormez bien. Et vous avez un pot de chambre ! 104 00:10:07,118 --> 00:10:08,792 Très bien, merci ! 105 00:10:09,570 --> 00:10:11,187 Que le Christ vous protège. 106 00:12:23,248 --> 00:12:26,730 PREMIÈRE INJECTION 107 00:12:31,798 --> 00:12:33,272 Votre Honneur ! 108 00:12:50,871 --> 00:12:53,194 Un patient est en train de mourir ! 109 00:12:53,605 --> 00:12:55,689 - Comment ça ? - Il a des convulsions, 110 00:12:55,855 --> 00:12:57,727 et ne respire plus ! 111 00:13:12,595 --> 00:13:13,708 Docteur ! 112 00:13:28,355 --> 00:13:29,451 Où est Lukitch ? 113 00:13:29,576 --> 00:13:31,559 - Il dort. - Allez le chercher. 114 00:13:32,993 --> 00:13:34,804 Anatoly Lukitch ! 115 00:14:14,826 --> 00:14:15,850 C'est fini. 116 00:14:18,614 --> 00:14:19,935 Il est mort. 117 00:14:31,254 --> 00:14:33,148 Quelle est la cause de la mort ? 118 00:14:33,350 --> 00:14:35,385 Il faut rédiger un acte de décès. 119 00:14:35,758 --> 00:14:38,883 Pas la peine de s'embêter avec ça. 120 00:14:39,138 --> 00:14:43,572 Sa famille dira que c'est notre faute. 121 00:14:43,919 --> 00:14:45,427 Pas besoin d'acte. 122 00:14:46,222 --> 00:14:48,724 Ils ne seront pas d'accord avec, de toute façon. 123 00:14:48,849 --> 00:14:52,154 Il est mort de diphtérie, ils ont le droit de savoir. 124 00:14:52,448 --> 00:14:54,938 Son cœur a lâché. C'est une crise cardiaque. 125 00:14:55,453 --> 00:14:57,973 Une attaque, voilà tout. La diphtérie ! 126 00:14:58,176 --> 00:14:59,988 Ça n'a rien à voir là-dedans. 127 00:15:00,712 --> 00:15:02,040 La diphtérie... 128 00:15:02,442 --> 00:15:03,673 Je comprends. 129 00:15:04,726 --> 00:15:05,930 Une attaque. 130 00:15:06,895 --> 00:15:09,127 Ou ils diront que c'est ma faute. 131 00:15:10,147 --> 00:15:12,729 - J'ai tué mon premier patient. - Mikhaïl Alekseïevitch. 132 00:15:13,635 --> 00:15:16,729 J'ai préparé une seringue de vaccin contre la diphtérie. 133 00:17:16,937 --> 00:17:20,581 Prévenez Anna Nikolaevna que je fais une allergie au vaccin. 134 00:17:20,706 --> 00:17:23,863 - Qu'elle amène de la morphine. - Bien. 135 00:17:24,392 --> 00:17:25,395 Je dis quoi ? 136 00:17:26,190 --> 00:17:28,416 Que le vaccin m'a rendu malade. 137 00:17:35,727 --> 00:17:37,059 Donnez-lui ça. 138 00:18:54,078 --> 00:18:55,145 Merci. 139 00:19:00,342 --> 00:19:03,770 HIVER 140 00:19:16,540 --> 00:19:18,004 Mikhaïl Alekseïevitch ! 141 00:19:19,811 --> 00:19:23,270 - Bien dormi ? - Oui. Vous ne m'avez pas réveillé ? 142 00:19:23,503 --> 00:19:26,020 - Il n'y a aucun patient ? - Juste une rage de dents. 143 00:19:27,713 --> 00:19:30,373 Mikhaïl Alekseïevitch. À ce qu'on raconte, 144 00:19:30,672 --> 00:19:33,478 il y a encore une révolution à Saint-Pétersbourg. 145 00:19:34,518 --> 00:19:36,001 On dit ça ? 146 00:19:36,775 --> 00:19:37,990 Oui. 147 00:19:39,524 --> 00:19:40,395 Vlas ! 148 00:19:40,885 --> 00:19:43,358 Faites chauffer l'eau pour le thé et le bain ! 149 00:20:14,080 --> 00:20:16,061 Vous vous sentez mieux, Mikhaïl ? 150 00:20:16,875 --> 00:20:19,458 Oui, vous avez des doigts de fée ! 151 00:20:20,266 --> 00:20:21,144 Superbe ! 152 00:20:21,311 --> 00:20:22,974 Je suis en pleine forme. 153 00:21:01,228 --> 00:21:05,826 Mikhaïl, voulez-vous goûter à ma confiture de groseille ? 154 00:21:06,852 --> 00:21:08,533 De la confiture ? Avec plaisir. 155 00:21:08,741 --> 00:21:12,219 Cette année, j'ai décidé d'en faire à la groseille. 156 00:21:13,436 --> 00:21:15,436 Pelagueïa Ivanovna en fait aussi, 157 00:21:15,561 --> 00:21:17,203 mais elle est meilleure. 158 00:21:17,856 --> 00:21:18,739 Oui. 159 00:21:19,073 --> 00:21:20,909 Sa confiture est très bonne. 160 00:21:28,185 --> 00:21:29,525 Difficile à croire. 161 00:21:31,937 --> 00:21:34,076 Combien avons-nous de patients ? 162 00:21:34,705 --> 00:21:36,666 On en a eu 22, aujourd'hui. 163 00:21:38,036 --> 00:21:39,527 On en a gardé... 164 00:21:40,852 --> 00:21:41,772 deux. 165 00:21:43,977 --> 00:21:47,952 L'hiver, il n'y a parfois personne pendant des jours. 166 00:21:49,044 --> 00:21:52,255 Buvez votre thé, il va refroidir. 167 00:21:53,916 --> 00:21:55,613 Vous devez être fatigué. 168 00:21:56,112 --> 00:21:57,269 Allez vous coucher. 169 00:22:07,608 --> 00:22:09,041 Il y a quelqu'un. 170 00:22:14,802 --> 00:22:16,013 Oui. 171 00:22:17,814 --> 00:22:19,149 On dirait 172 00:22:19,621 --> 00:22:22,382 que nous avons crié victoire trop vite. 173 00:22:27,996 --> 00:22:29,406 Je vais voir. 174 00:22:30,126 --> 00:22:31,642 Sûrement un accouchement. 175 00:22:48,468 --> 00:22:51,408 - Alors ? - Une femme enceinte, de Zalevsk. 176 00:22:52,613 --> 00:22:55,033 Venez vite, on dirait une fausse couche. 177 00:22:58,259 --> 00:23:00,596 Préparez le nécessaire, j'arrive. 178 00:23:17,926 --> 00:23:19,886 C'est un accouchement par le siège. 179 00:23:20,286 --> 00:23:24,500 Ce n'est rien, n'ayez pas peur. Le docteur va s'occuper de tout. 180 00:23:27,489 --> 00:23:28,949 Préparez le chloroforme. 181 00:23:30,600 --> 00:23:32,978 J'ai besoin d'une cigarette, je reviens. 182 00:24:38,066 --> 00:24:38,997 Tiens-la. 183 00:24:45,737 --> 00:24:46,894 C'est du sucre. 184 00:24:47,176 --> 00:24:51,617 Les guérisseuses en mettent pour encourager le bébé à sortir. 185 00:24:51,742 --> 00:24:53,200 Quelles sauvages ! 186 00:24:53,546 --> 00:24:54,937 Nettoyez-la ! 187 00:24:55,637 --> 00:24:57,264 Il arrive même 188 00:24:58,044 --> 00:25:00,220 qu'elles suspendent la femme la tête en bas 189 00:25:00,726 --> 00:25:03,512 pour que le bébé se mette dans la bonne position. 190 00:25:04,663 --> 00:25:06,205 On peut rien en tirer. 191 00:25:10,072 --> 00:25:12,380 - Elle est inconsciente ? - Oui. 192 00:25:14,821 --> 00:25:17,352 Procédons à une version par manœuvres externes. 193 00:25:56,496 --> 00:25:57,483 Pinces ! 194 00:26:18,737 --> 00:26:19,682 Il vit ? 195 00:26:26,382 --> 00:26:27,828 C'est une fille. 196 00:26:28,516 --> 00:26:29,782 Un beau bébé. 197 00:26:49,439 --> 00:26:51,456 Vous vous êtes bien débrouillé. 198 00:26:53,536 --> 00:26:55,914 - Et son pouls ? - Normal. 199 00:26:57,905 --> 00:26:59,406 Beau travail, Docteur. 200 00:27:12,300 --> 00:27:15,725 DEUXIÈME INJECTION 201 00:29:18,542 --> 00:29:20,031 Voilà, doucement. 202 00:29:30,903 --> 00:29:32,141 Bonjour, Anatoly. 203 00:29:53,472 --> 00:29:56,559 Pouvez-vous le prendre, Anatoly Lukitch ? 204 00:29:56,993 --> 00:29:59,510 - Tenez. - Bien sûr. 205 00:30:04,959 --> 00:30:07,361 Cette dame vient de Nikolski. 206 00:30:08,183 --> 00:30:11,073 C'est la veuve du colonel Chifirov. Mort d'alcoolisme. 207 00:30:35,896 --> 00:30:37,593 Vous êtes le nouveau docteur ? 208 00:30:39,689 --> 00:30:40,940 Docteur Poliakov. 209 00:31:04,028 --> 00:31:07,391 PREMIÈRE AMPUTATION 210 00:31:39,812 --> 00:31:41,440 Docteur ! 211 00:31:43,695 --> 00:31:45,683 N'allume pas, s'il te plaît. 212 00:31:46,474 --> 00:31:47,898 Docteur ! 213 00:32:02,599 --> 00:32:04,584 Docteur, tout ce que vous voudrez ! 214 00:32:04,709 --> 00:32:07,474 Je vous donnerai tout mon argent, toute la nourriture ! 215 00:32:08,098 --> 00:32:09,557 Sauvez-la ! 216 00:32:09,724 --> 00:32:13,233 - Qu'y a-t-il ? - Elle s'est prise dans l'essoreuse ! 217 00:32:13,358 --> 00:32:15,589 - Que dit-il ? - Elle est rouisseuse. 218 00:32:15,714 --> 00:32:16,688 Quoi ? 219 00:32:48,055 --> 00:32:49,723 Que fait-on, on l'ampute ? 220 00:32:50,100 --> 00:32:52,004 - Du camphre. - Elle va mourir. 221 00:32:52,546 --> 00:32:53,922 Du camphre, vite ! 222 00:32:58,909 --> 00:33:00,049 Je vais me laver. 223 00:33:01,757 --> 00:33:04,079 Faites-lui une perfusion de solution physiologique. 224 00:33:21,826 --> 00:33:22,733 Scalpel. 225 00:33:41,307 --> 00:33:42,195 Pinces. 226 00:33:52,777 --> 00:33:53,666 Pinces. 227 00:33:58,764 --> 00:33:59,653 Scie. 228 00:34:01,350 --> 00:34:02,796 - Son pouls ? - Faible. 229 00:34:02,921 --> 00:34:04,677 - Plus de camphre ? - Allez-y. 230 00:34:26,215 --> 00:34:28,105 Anatoly, venez m'aider. 231 00:34:29,885 --> 00:34:30,831 Tenailles. 232 00:34:37,767 --> 00:34:39,741 On devrait laisser l'autre jambe. 233 00:34:41,262 --> 00:34:45,079 Comme ça, ils ne pourront pas dire que l'opération l'a tuée. 234 00:34:50,583 --> 00:34:51,821 Préparez un plâtre. 235 00:35:28,556 --> 00:35:29,667 Elle est morte ? 236 00:35:32,909 --> 00:35:34,007 Vivante. 237 00:35:35,578 --> 00:35:37,098 Vous êtes habitué à amputer ? 238 00:35:52,964 --> 00:35:55,188 Appelez-moi si elle meurt. 239 00:36:00,436 --> 00:36:03,551 - Leopold n'aurait pas fait mieux. - C'est vrai. 240 00:36:07,457 --> 00:36:09,404 Faites venir le père. 241 00:36:12,883 --> 00:36:16,389 BLIZZARD 242 00:37:17,665 --> 00:37:18,819 Votre Honneur. 243 00:37:48,269 --> 00:37:49,784 Où est Anna Nikolaevna ? 244 00:37:58,740 --> 00:38:00,228 Elle est vivante ? 245 00:38:00,589 --> 00:38:02,175 Oui, vivante. 246 00:38:03,269 --> 00:38:05,424 Je pense qu'elle va s'en sortir. 247 00:38:11,513 --> 00:38:13,980 - Bonjour, Anna. - Bonjour, Docteur. 248 00:38:19,029 --> 00:38:20,670 Anna, je crois... 249 00:38:20,929 --> 00:38:22,185 Excusez-moi. 250 00:38:22,893 --> 00:38:24,263 Il y en a d'autres. 251 00:38:25,081 --> 00:38:26,750 Tournez la tête vers moi. 252 00:38:27,054 --> 00:38:28,388 Pardon de vous déranger 253 00:38:28,555 --> 00:38:30,100 après une opération... 254 00:38:30,585 --> 00:38:32,055 si difficile. 255 00:38:32,452 --> 00:38:35,691 L'un d'eux souffre d'une inflammation, on devrait lui nettoyer l'oreille. 256 00:38:37,475 --> 00:38:38,655 Je peux ? 257 00:38:39,428 --> 00:38:40,999 Bien sûr, allez-y. 258 00:38:41,513 --> 00:38:42,445 Allez-y. 259 00:38:50,305 --> 00:38:51,506 Anna Nikolaevna, 260 00:38:52,040 --> 00:38:54,390 je crois qu'il faudrait faire une autre injection. 261 00:38:56,213 --> 00:38:57,163 À qui ? 262 00:38:57,631 --> 00:38:58,952 À moi, juste une. 263 00:38:59,888 --> 00:39:02,513 - De la morphine. - Chef, je vais mourir ! 264 00:39:03,435 --> 00:39:06,104 Laissez-moi mourir chez moi, dans mon lit. 265 00:39:06,824 --> 00:39:08,173 Dans un moment. 266 00:39:12,473 --> 00:39:13,846 Je respire mal. 267 00:39:43,859 --> 00:39:46,041 Vous prendrez bien un peu de thé ? 268 00:39:48,247 --> 00:39:51,055 Je suis sûre qu'un patient va bientôt arriver. 269 00:39:51,838 --> 00:39:52,992 Je le sens. 270 00:39:59,914 --> 00:40:01,569 Elle est belle. 271 00:40:02,796 --> 00:40:04,965 - C'est votre femme ? - Non. 272 00:40:05,707 --> 00:40:07,925 C'était une amie. 273 00:40:08,266 --> 00:40:10,152 Elle était chanteuse. 274 00:40:10,833 --> 00:40:12,279 Elle est très belle. 275 00:40:12,638 --> 00:40:14,410 Vous êtes aussi très belle. 276 00:40:15,497 --> 00:40:16,749 Vous êtes allemande ? 277 00:40:18,498 --> 00:40:19,373 Oui. 278 00:40:22,511 --> 00:40:25,509 - Vous êtes allée au Bolchoï ? - Deux fois. 279 00:40:25,634 --> 00:40:28,637 - Où est votre mari ? - Il est prisonnier de guerre. 280 00:40:30,865 --> 00:40:32,789 J'avais raison, quelqu'un est là. 281 00:40:33,098 --> 00:40:34,197 Il est seul. 282 00:40:34,657 --> 00:40:36,493 Ce doit être pour vous. 283 00:40:36,888 --> 00:40:38,986 Vous pensez que je devrais y aller ? 284 00:40:39,228 --> 00:40:43,211 - N'y allez pas. - Je n'en ai pas envie, à vrai dire. 285 00:40:47,531 --> 00:40:49,721 - Arrêtez, où allez-vous ? - Lâchez-moi ! 286 00:40:50,613 --> 00:40:51,471 Docteur. 287 00:40:51,729 --> 00:40:52,820 C'est pour vous. 288 00:40:52,945 --> 00:40:55,424 - Pourquoi portez-vous un casque ? - Je suis pompier. 289 00:40:55,757 --> 00:40:58,887 - De qui ça vient ? - De l'ingénieur agronome. 290 00:41:00,564 --> 00:41:02,054 Sa fille est fiancée au clerc. 291 00:41:02,756 --> 00:41:07,340 Hier, pour fêter les fiançailles, ils ont fait une balade en traîneau. 292 00:41:07,465 --> 00:41:09,649 Un des patins s'est brisé. 293 00:41:10,554 --> 00:41:12,304 La fiancée a reçu un coup à la tête 294 00:41:12,521 --> 00:41:13,879 et reste inconsciente. 295 00:41:14,477 --> 00:41:16,512 Le clerc a essayé de se pendre. 296 00:41:17,140 --> 00:41:18,504 Il a perdu la tête. 297 00:41:18,857 --> 00:41:20,049 Venez, Docteur ! 298 00:41:20,304 --> 00:41:23,096 - Avec mes chevaux, on arrivera vite. - Il y a une tempête ! 299 00:41:49,878 --> 00:41:52,353 Docteur, faites vite, je vous en prie ! 300 00:41:52,478 --> 00:41:54,619 Elle va mourir ! 301 00:41:54,744 --> 00:41:56,974 Dépêchez-vous, je vous en supplie ! 302 00:41:57,099 --> 00:41:59,563 Vite, elle va mourir ! 303 00:42:00,059 --> 00:42:02,437 Je vous en supplie ! 304 00:42:04,976 --> 00:42:08,676 Je suis Lev Aronovitch. Vous étiez le médecin le plus proche. 305 00:42:08,801 --> 00:42:11,365 - Notre docteur... - Où est-elle ? 306 00:42:11,705 --> 00:42:13,430 Préparez notre retour. 307 00:42:14,080 --> 00:42:16,961 Elle est déjà morte. Fracture du crâne. 308 00:42:17,086 --> 00:42:20,731 - Désolé, je pensais... - À quoi vous pensiez ? 309 00:42:21,538 --> 00:42:24,236 Le Docteur Bomgard vous a recommandé. 310 00:42:25,148 --> 00:42:26,275 Micha Bomgard ? 311 00:42:26,400 --> 00:42:28,742 Nous avons fait nos études ensemble. 312 00:42:28,867 --> 00:42:32,096 J'étais son infirmier à Simonovsk, et puis... 313 00:42:33,250 --> 00:42:35,752 - Il s'est enfui. - Micha ? 314 00:42:36,497 --> 00:42:37,582 Votre manteau. 315 00:42:39,601 --> 00:42:40,574 Impossible. 316 00:42:40,994 --> 00:42:41,843 Quand ? 317 00:42:41,968 --> 00:42:45,832 Il est allé à Moscou le mois dernier. Il n'est pas revenu depuis. 318 00:42:46,211 --> 00:42:49,473 Il est peut-être mort à l'heure qu'il est. 319 00:42:50,017 --> 00:42:51,226 C'était un ami. 320 00:42:51,574 --> 00:42:52,742 Je comprends. 321 00:42:53,704 --> 00:42:56,083 Mais heureusement que vous êtes venu. 322 00:42:56,905 --> 00:42:59,761 Je ne sais pas quoi faire du clerc. Venez. 323 00:42:59,886 --> 00:43:01,665 - Sait-il qu'elle est... - Non. 324 00:43:11,169 --> 00:43:16,419 - Je vais vous donner un médicament. - Je l'ai tuée ! 325 00:43:17,010 --> 00:43:19,513 Arrêtez de geindre et laissez-moi travailler ! 326 00:43:20,580 --> 00:43:21,581 Sa veste. 327 00:43:24,886 --> 00:43:27,194 Tout va bien, chut. 328 00:43:27,837 --> 00:43:29,645 Fiedienka, calme-toi. 329 00:43:31,893 --> 00:43:33,533 Du calme, c'est fini. 330 00:43:33,797 --> 00:43:35,090 C'est fini. 331 00:43:51,128 --> 00:43:52,657 Je l'ai tuée. 332 00:44:12,628 --> 00:44:14,741 Ça y est, Fiedienka, c'est fini. 333 00:44:21,467 --> 00:44:24,303 Viens t'allonger sur le canapé. 334 00:44:24,711 --> 00:44:27,145 Allez, viens... 335 00:44:28,662 --> 00:44:30,614 Tout va bien, allonge-toi. 336 00:44:32,003 --> 00:44:33,463 C'est fini, du calme. 337 00:44:41,384 --> 00:44:43,163 Allons-y ! 338 00:44:43,724 --> 00:44:47,916 On ne peut pas, Docteur ! Il y a trop de blizzard. 339 00:44:48,877 --> 00:44:52,841 C'est à 12 verstes à peine. Il y a des malades qui m'attendent ! 340 00:44:54,099 --> 00:44:55,544 Vous y arriverez ? 341 00:44:55,669 --> 00:44:59,417 Oui, mais on ferait peut-être mieux de passer la nuit ici. 342 00:45:00,395 --> 00:45:01,814 Dr Poliakov, 343 00:45:01,939 --> 00:45:05,123 votre hôpital est plus proche que la pharmacie, 344 00:45:05,248 --> 00:45:07,207 et j'aurais besoin de morphine. 345 00:45:07,332 --> 00:45:10,104 J'en ai déjà commandé, je vous les rendrai bientôt. 346 00:45:10,229 --> 00:45:13,023 J'ai une trentaine de malades, et pas de docteur. 347 00:45:13,245 --> 00:45:14,754 C'est d'accord, allons-y ! 348 00:45:17,454 --> 00:45:20,165 - Allez ! - Plus on est de fous… 349 00:45:27,749 --> 00:45:31,136 LES LOUPS 350 00:45:31,503 --> 00:45:32,962 On est arrivés ? 351 00:45:33,560 --> 00:45:34,686 Non ! 352 00:45:39,168 --> 00:45:43,414 Je vous ai dit de rester là-bas, mais vous n'avez pas voulu ! 353 00:45:44,974 --> 00:45:47,725 Sans penser à notre bien, ni à celui des animaux. 354 00:45:48,134 --> 00:45:51,360 Nous sommes perdus ! La route est introuvable. 355 00:45:52,626 --> 00:45:56,186 Cessez de crier ! Montez sur ce traîneau, et avançons ! 356 00:46:06,919 --> 00:46:09,561 Voilà de l'alcool, ça va vous réchauffer ! 357 00:46:14,030 --> 00:46:15,476 La route est en vue ! 358 00:46:16,252 --> 00:46:17,323 Merci. 359 00:46:18,988 --> 00:46:22,445 - C'est fort ! - C'est du désinfectant. 360 00:46:23,594 --> 00:46:24,623 Montez. 361 00:46:25,041 --> 00:46:26,111 Allons-y ! 362 00:46:26,599 --> 00:46:28,657 Heureusement, on n'a pas trop dévié ! 363 00:46:45,102 --> 00:46:46,631 Quelque chose nous suit ! 364 00:46:47,530 --> 00:46:48,684 J'ai entendu ! 365 00:46:58,344 --> 00:46:59,844 Ce sont des chiens ? 366 00:47:01,169 --> 00:47:02,921 Non, des loups ! 367 00:47:03,425 --> 00:47:04,732 Des loups ! 368 00:47:05,344 --> 00:47:07,387 Ils nous rattrapent ! 369 00:47:07,659 --> 00:47:10,460 Plus vite ! Allez ! 370 00:47:41,469 --> 00:47:44,029 Docteur, vous nous avez sauvés ! 371 00:47:48,123 --> 00:47:51,468 KUZIAEVO 372 00:47:51,635 --> 00:47:52,872 Mais encore ? 373 00:47:54,270 --> 00:47:59,165 Vladimir Andreïevitch, vous pensez que ce nouveau coup d'État va durer ? 374 00:48:00,333 --> 00:48:01,890 Je crois que oui. 375 00:48:02,280 --> 00:48:04,630 Partons à l'étranger, Vassily Osipovitch. 376 00:48:05,104 --> 00:48:06,230 En Angleterre. 377 00:48:06,577 --> 00:48:08,523 Il n'y a pas de révolutionnaires, là-bas. 378 00:48:11,677 --> 00:48:12,815 Pardonnez-moi. 379 00:48:12,940 --> 00:48:15,218 Le jeune docteur de Svalomietiev est ici, 380 00:48:15,385 --> 00:48:17,927 lui et sa partie ont été pris dans le blizzard. 381 00:48:19,190 --> 00:48:21,024 Désirez-vous les voir ? 382 00:48:21,468 --> 00:48:23,562 Faites venir le docteur. 383 00:48:23,687 --> 00:48:26,175 Nous parlerons de la révolution. 384 00:48:26,677 --> 00:48:29,074 Si ça se trouve, il est Allemand. 385 00:48:31,060 --> 00:48:32,678 Qu'on nous apporte du vin. 386 00:48:49,120 --> 00:48:50,330 Entrez donc. 387 00:48:52,093 --> 00:48:54,020 - Ravi de vous connaître. - Bonsoir. 388 00:48:55,591 --> 00:48:56,858 Docteur Poliakov. 389 00:48:58,414 --> 00:49:00,446 Navré de vous importuner, 390 00:49:00,905 --> 00:49:02,437 mais nous nous sommes égarés. 391 00:49:02,847 --> 00:49:04,575 Les loups ont effrayé nos chevaux. 392 00:49:04,700 --> 00:49:08,073 - Des loups ? - Ce cher docteur a échappé au pire. 393 00:49:08,198 --> 00:49:10,646 Laissez-moi vous le présenter. 394 00:49:10,771 --> 00:49:14,205 C'est un grand professionnel, il s'est divinement occupé de moi. 395 00:49:14,951 --> 00:49:18,053 De plus, c'est un homme d'un grand courage. 396 00:49:18,178 --> 00:49:21,224 Servez-lui donc une coupe de champagne. 397 00:49:22,013 --> 00:49:23,953 - Bonsoir, Ekaterina... - Vraiment, 398 00:49:24,345 --> 00:49:27,574 vous êtes une pure aristocrate, Ekaterina Karlovna. 399 00:49:27,699 --> 00:49:30,469 Qu'on lui serve de la vodka ! 400 00:49:35,200 --> 00:49:38,551 EKATERINA KARLOVNA 401 00:49:38,718 --> 00:49:39,895 Ainsi, 402 00:49:40,188 --> 00:49:42,659 il ne restait que deux verstes à faire. 403 00:49:43,860 --> 00:49:46,185 Nous sommes donc à Kuziaevo ? 404 00:49:46,858 --> 00:49:48,800 Vous avez failli vous perdre, Docteur. 405 00:49:49,114 --> 00:49:51,786 - Mikhaïl... - Alekseïevitch. 406 00:49:52,220 --> 00:49:55,542 Dieu merci, votre bonne étoile vous a mené 407 00:49:55,667 --> 00:49:58,730 au domaine de Kuziaevo, dans la province de Jaroslavska. 408 00:49:58,855 --> 00:50:04,061 Notre cher hôte n'est autre que Vassily Osipovitch Sobolevski. 409 00:50:04,186 --> 00:50:06,649 - C'est un notable très respecté. - Enchanté. 410 00:50:06,774 --> 00:50:10,108 Et voici son séduisant héritier, Osip. 411 00:50:10,233 --> 00:50:11,831 Osip Vassiliévitch. 412 00:50:18,180 --> 00:50:21,809 Vladimir Andreïevitch Favorski est un citoyen du monde, 413 00:50:21,934 --> 00:50:23,997 il revient tout juste d'Espagne. 414 00:50:24,122 --> 00:50:27,526 Il incarne l'avenir de l'art pictural russe. 415 00:50:28,230 --> 00:50:29,429 Un simple peintre. 416 00:50:30,090 --> 00:50:34,470 Et voici Tanieska, elle chante et danse magnifiquement. 417 00:50:36,016 --> 00:50:37,301 Je vous présente 418 00:50:37,467 --> 00:50:38,967 Lev Aranovitch Gorenburg. 419 00:50:39,410 --> 00:50:40,259 Allemand ? 420 00:50:42,653 --> 00:50:44,926 Juif. Mais je me suis converti. 421 00:50:46,306 --> 00:50:49,400 Il me semble que je vous connais. 422 00:50:51,095 --> 00:50:53,879 Vous avez travaillé pour le Dr Bomgard à Simonovsk, 423 00:50:54,004 --> 00:50:56,834 - c'est vous qui... - C'est bien moi. 424 00:50:57,883 --> 00:50:59,551 Êtes-vous de l'intelligentsia ? 425 00:51:00,343 --> 00:51:01,205 Non. 426 00:51:03,578 --> 00:51:04,801 Je suis membre 427 00:51:04,967 --> 00:51:05,858 du POSDR. 428 00:51:09,301 --> 00:51:11,217 Je sais ce que signifie "SDR", 429 00:51:11,384 --> 00:51:12,682 mais pas "PO". 430 00:51:13,016 --> 00:51:14,670 Parti Ouvrier. 431 00:51:17,153 --> 00:51:20,207 Vous n'avez pas l'air d'un ouvrier. 432 00:51:25,257 --> 00:51:28,092 - Tanieska devait chanter. - Oui, c'est vrai. 433 00:51:30,382 --> 00:51:32,704 Allez-vous aussi danser ? 434 00:51:42,651 --> 00:51:44,962 Ainsi, vous avez croisé des loups ? 435 00:51:46,932 --> 00:51:49,128 Pardon, ma chère fille. Continue. 436 00:51:51,999 --> 00:51:53,472 Qu'on m'explique un peu. 437 00:51:53,989 --> 00:51:57,276 Comment un mécanisme aussi élaboré qu'un gouvernement 438 00:51:57,951 --> 00:52:00,676 pourrait-il être dirigé par des ouvriers illettrés ? 439 00:52:01,248 --> 00:52:04,191 Sauront-ils créer des lois, 440 00:52:04,413 --> 00:52:07,514 gérer l'économie, ou mener une guerre ? 441 00:52:08,180 --> 00:52:11,170 Une nouvelle génération de juristes va émerger... 442 00:52:13,271 --> 00:52:15,078 De nouveaux généraux et économistes. 443 00:52:15,624 --> 00:52:18,335 En quoi cela sera-t-il différent du système actuel ? 444 00:52:18,460 --> 00:52:20,450 Messieurs, si vous me permettez. 445 00:52:20,951 --> 00:52:23,301 "Pourquoi abattre le régime ? 446 00:52:23,660 --> 00:52:26,274 "Car le système est corrompu. 447 00:52:26,538 --> 00:52:30,567 "Les fonctionnaires se font acheter à coup de vodka. 448 00:52:31,217 --> 00:52:34,717 "Pourquoi détruire ces palais magnifiques ? 449 00:52:35,027 --> 00:52:39,383 "Car la corruption vient de là. Un palais détruit n'est plus rien. 450 00:52:40,832 --> 00:52:43,837 "Un Kremlin rasé n'est plus rien. 451 00:52:44,068 --> 00:52:46,025 "Un Tsar qui abandonne son trône 452 00:52:46,776 --> 00:52:49,766 "n'a plus rien d'un souverain." 453 00:52:50,276 --> 00:52:54,002 Ce n'est pas pas de moi. C'est de la poésie révolutionnaire. 454 00:52:54,549 --> 00:52:55,675 Alexander Blok. 455 00:52:57,070 --> 00:52:58,766 On gèle, pas vrai ? 456 00:53:01,250 --> 00:53:03,481 Je vous sers quelque chose, Votre Honneur ? 457 00:53:04,271 --> 00:53:05,870 Un peu de vodka. 458 00:53:07,062 --> 00:53:09,801 - Alors, ça va mieux ? - Bien mieux ! 459 00:53:10,007 --> 00:53:12,410 Je me suis réchauffé. 460 00:53:12,688 --> 00:53:14,816 Mais je ne peux pas reprendre la route, 461 00:53:15,097 --> 00:53:16,794 pas ce soir. 462 00:53:23,747 --> 00:53:27,794 - Mon ami, où sont les toilettes ? - Par là. 463 00:53:31,201 --> 00:53:35,592 Et là, il sort son pistolet et leur tire dessus. 464 00:54:12,137 --> 00:54:16,475 Vous pouvez m'en servir un autre ? Je n'arrive pas à me réchauffer. 465 00:54:16,794 --> 00:54:18,192 Sers-lui un verre. 466 00:55:09,526 --> 00:55:12,169 Cet infirmier ne me plaît pas. Où est le docteur ? 467 00:55:12,294 --> 00:55:14,936 D'après les paysans, il est aux toilettes. 468 00:55:17,737 --> 00:55:19,058 Il n'y a personne. 469 00:55:19,287 --> 00:55:21,008 Il a dû sortir. 470 00:55:21,133 --> 00:55:23,306 Tu l'as fait fuir avec tes blagues idiotes. 471 00:55:23,431 --> 00:55:25,922 Et cette trainée est indécente ! 472 00:55:26,047 --> 00:55:29,348 - Et tu l'exhibes sans honte ! - Tanieska, du calme. 473 00:55:29,749 --> 00:55:32,624 - Laisse-moi, je dois y aller. - Va faire dehors ! 474 00:57:15,672 --> 00:57:17,688 Où étiez-vous passé ? 475 00:57:18,402 --> 00:57:20,334 Vous fricotiez avec Tanieska ? 476 00:57:20,610 --> 00:57:21,875 Vous verrez bien. 477 00:57:23,018 --> 00:57:26,382 Venant d'un infirmier, je comprends. Et vous, Docteur ? 478 00:57:26,548 --> 00:57:28,757 - Quel est votre parti ? - Je n'en connais que deux. 479 00:57:29,354 --> 00:57:30,841 Les malades et les sains. 480 00:57:31,286 --> 00:57:33,010 Tanieska, chantez donc pour nous. 481 00:57:53,268 --> 00:57:57,607 Pourquoi pleures-tu, jeune idiote ? 482 00:57:58,886 --> 00:58:02,683 Étourdie par la cocaïne, tu erres sur les boulevards de Moscou 483 00:58:04,418 --> 00:58:08,731 Ton cou frêle recouvert d'une écharpe 484 00:58:10,011 --> 00:58:11,763 Épuisée, 485 00:58:12,959 --> 00:58:14,502 trempée, 486 00:58:14,766 --> 00:58:16,518 tu as piètre allure 487 00:58:24,240 --> 00:58:27,631 Engourdie par la pluie automnale, tu erres sur les boulevards 488 00:58:30,018 --> 00:58:33,618 À trop pleurer, tu ne sentiras bientôt plus rien 489 00:58:35,346 --> 00:58:39,463 Quand tu mourras sur ce banc de cauchemar, 490 00:58:40,949 --> 00:58:43,091 ton corps blanc comme neige 491 00:58:43,969 --> 00:58:47,696 aura le brouillard comme linceul 492 00:58:56,640 --> 00:58:59,965 GORENBURG 493 00:59:10,663 --> 00:59:12,221 Vous l'avez sauvée ? 494 00:59:12,637 --> 00:59:14,862 Elle était morte avant mon arrivée. 495 00:59:18,003 --> 00:59:21,756 J'ai amené un collègue. Je vous présente Lev Gorenburg. 496 00:59:22,685 --> 00:59:24,610 Infirmier à l'hôpital du district. 497 00:59:25,088 --> 00:59:27,006 - On se connaît. - Bonjour. 498 00:59:28,079 --> 00:59:31,964 Ils sont à court de morphine, dites à Anna de lui en donner 5 g. 499 00:59:32,488 --> 00:59:33,896 C'est un prêt, bien sûr. 500 01:00:39,706 --> 01:00:41,277 Vous êtes ravissante. 501 01:01:08,024 --> 01:01:10,709 - Qu'y a-t-il ? - Faites venir Anna ! 502 01:01:31,357 --> 01:01:34,402 Anna, préparez une injection s'il vous plaît. 503 01:01:35,621 --> 01:01:39,347 Vous n'y pensez pas, Mikhaïl. Encore une ? 504 01:01:40,502 --> 01:01:43,074 Je refuse de vous faire d'autres injections. 505 01:01:45,337 --> 01:01:46,130 Anna. 506 01:01:49,052 --> 01:01:51,257 J'en ai besoin, je suis malade. 507 01:01:51,458 --> 01:01:53,982 - Alors, il faut faire une cure. - Où ça ? 508 01:01:54,191 --> 01:01:57,333 À l'hôpital du district. Vous ne pouvez pas vous soigner seul. 509 01:01:58,033 --> 01:02:00,797 Je n'aurais jamais dû vous faire une deuxième injection. 510 01:02:03,232 --> 01:02:06,569 D'après vous, je suis morphinomane ? 511 01:02:08,429 --> 01:02:11,130 - Vous en devenez un. - Vous me faites cette piqûre ? 512 01:02:16,955 --> 01:02:17,817 Non. 513 01:03:02,781 --> 01:03:05,617 Anna, donnez-moi les clés de la pharmacie. 514 01:03:06,134 --> 01:03:09,277 Il ne faut pas, essayez de vous contrôler. 515 01:03:09,402 --> 01:03:11,099 Vous me les donnez, ou non ? 516 01:03:12,289 --> 01:03:13,137 Non. 517 01:03:14,759 --> 01:03:16,770 Vous n'êtes qu'une aide-soignante. 518 01:03:16,984 --> 01:03:19,921 Je vous l'ordonne : donnez-moi les clés 519 01:03:20,088 --> 01:03:21,197 immédiatement. 520 01:03:33,302 --> 01:03:34,943 Préparez-moi l'injection. 521 01:04:22,732 --> 01:04:24,803 Les consultations vont commencer. 522 01:04:31,163 --> 01:04:33,151 - Je veux voir le docteur. - Attendez. 523 01:04:33,628 --> 01:04:36,004 - Nom de famille ? - Kovalov. 524 01:04:47,629 --> 01:04:49,311 Depuis quand avez-vous mal ? 525 01:04:49,947 --> 01:04:51,936 Ça fait un moment, chef. 526 01:04:52,061 --> 01:04:54,963 - Pourquoi vous venez, maintenant ? - Ma main ne bouge plus. 527 01:04:55,129 --> 01:04:58,921 Elle est en train de pourrir ! Qu'est-ce que vous attendiez ? 528 01:04:59,614 --> 01:05:02,921 J'avais beaucoup de travail, chef. 529 01:05:03,960 --> 01:05:06,629 Allez voir Anatoly avec cette ordonnance. 530 01:05:09,246 --> 01:05:10,733 Et faites entrer le suivant. 531 01:05:20,379 --> 01:05:21,391 Bonjour. 532 01:05:44,931 --> 01:05:46,866 - Laissez. - Je vais vous aider. 533 01:05:46,991 --> 01:05:49,848 - Je m'en occupe, laissez. - Je prends ce côté. 534 01:05:57,663 --> 01:06:00,962 ANNA NIKOLAEVNA 535 01:06:04,629 --> 01:06:06,449 Je suis désolé. 536 01:06:08,406 --> 01:06:09,712 C'est ma faute. 537 01:06:10,547 --> 01:06:13,063 Je n'aurais jamais dû te faire une deuxième piqûre. 538 01:06:15,245 --> 01:06:16,761 C'est ma faute. 539 01:06:18,896 --> 01:06:20,094 Tu as perdu. 540 01:06:20,429 --> 01:06:22,000 Et j'ai perdu avec toi. 541 01:06:22,558 --> 01:06:23,587 Ne pleure pas. 542 01:06:24,383 --> 01:06:27,171 J'ai déjà réduit les doses. 543 01:06:27,806 --> 01:06:29,057 Je vais arrêter. 544 01:06:29,980 --> 01:06:31,629 Si je n'y arrive pas, 545 01:06:31,795 --> 01:06:34,128 j'irai à l'hôpital du district. 546 01:06:35,188 --> 01:06:37,315 L'infirmier se doute de quelque chose. 547 01:06:37,525 --> 01:06:39,777 Il a vu qu'il manque de la morphine. 548 01:06:42,077 --> 01:06:43,717 J'en commanderai demain. 549 01:06:44,084 --> 01:06:45,713 Autant qu'il faudra. 550 01:06:45,971 --> 01:06:47,953 Tu devrais aller à Moscou. 551 01:06:49,773 --> 01:06:51,469 Si tu veux, j'irai avec toi. 552 01:06:51,806 --> 01:06:52,960 Arrête avec ça. 553 01:06:53,321 --> 01:06:57,423 Je ne suis pas toxicomane, j'ai réduit les doses. 554 01:07:00,030 --> 01:07:01,552 À quoi joues-tu ? 555 01:07:03,468 --> 01:07:04,399 À quoi ? 556 01:07:07,565 --> 01:07:08,885 Alors que je... 557 01:07:17,473 --> 01:07:18,739 Et ta chanteuse ? 558 01:07:19,475 --> 01:07:21,392 Peut-être qu'elle pourra te sauver. 559 01:07:25,717 --> 01:07:27,997 Tu es la seule dont j'ai besoin. 560 01:07:32,668 --> 01:07:34,503 Je veux en prendre, moi aussi. 561 01:07:35,202 --> 01:07:38,442 Je veux comprendre pourquoi tu aimes tant ça. 562 01:07:49,822 --> 01:07:53,087 LA PHARMACIE 563 01:08:14,078 --> 01:08:15,205 Poussez-vous ! 564 01:08:16,203 --> 01:08:17,441 Saligaud ! 565 01:08:36,980 --> 01:08:39,135 - 40 grammes de morphine ? - Oui. 566 01:08:39,260 --> 01:08:42,293 Je n'en ai pas autant. Je peux vous donner 10 grammes. 567 01:08:47,703 --> 01:08:48,843 Bonjour. 568 01:08:52,285 --> 01:08:55,122 - Bonjour. - Hôpital de Simonovsk, c'est ça ? 569 01:08:59,175 --> 01:09:01,128 Camarade, vous plaisantez. 570 01:09:01,295 --> 01:09:04,025 - Je n'ai pas autant. - Je vous demande pardon ? 571 01:09:04,308 --> 01:09:08,324 J'ai commandé le mois dernier. Vous voyez bien le reçu. 572 01:09:08,449 --> 01:09:11,328 Camarade, la morphine est réservée pour le front. 573 01:09:11,648 --> 01:09:13,748 Je n'ai plus que 17 grammes. 574 01:09:13,873 --> 01:09:15,378 10 pour lui, 7 pour vous. 575 01:09:17,438 --> 01:09:21,136 Mon hôpital n'a que 30 lits, et j'ai 47 patients ! 576 01:09:22,904 --> 01:09:24,544 Vous en avez moins besoin. 577 01:09:28,013 --> 01:09:31,003 Docteur... Bomgard. 578 01:09:31,762 --> 01:09:33,597 Vous ou lui, pour moi c'est pareil. 579 01:09:34,007 --> 01:09:38,938 - Arrangez-vous tous les deux. - Bomgard n'a pas besoin de tout ça. 580 01:09:42,953 --> 01:09:45,108 Et vous me devez encore 5 grammes. 581 01:09:52,056 --> 01:09:53,488 Depuis quand ça dure ? 582 01:09:54,698 --> 01:09:55,648 Quand ? 583 01:09:56,751 --> 01:09:58,837 - Avec le docteur. - Quoi ? 584 01:09:59,862 --> 01:10:01,781 C'est vrai qu'il est beau garçon. 585 01:10:04,140 --> 01:10:08,367 Et toi, tu ne comptes pas épouser Anatoly Lukitch ? 586 01:10:09,286 --> 01:10:10,797 Il te l'a aussi demandé. 587 01:10:12,737 --> 01:10:16,088 Et tu as dit qu'il était trop vieux. 588 01:10:18,959 --> 01:10:22,170 On vieillit plus vite que les hommes. 589 01:11:37,375 --> 01:11:40,476 Je vais certainement aller à Moscou pour quelque temps. 590 01:11:40,826 --> 01:11:44,114 C'est vous qui voyez. Ici ou là-bas, c'est pareil. 591 01:11:52,882 --> 01:11:55,433 Il faut stériliser les seringues. 592 01:11:58,076 --> 01:12:01,052 Tu as des marques, ça risque de s'infecter. 593 01:12:02,035 --> 01:12:04,107 Oui... Tu n'as qu'à le faire. 594 01:12:04,867 --> 01:12:07,641 Tu es infirmière, tu le fais mieux que moi. 595 01:12:08,756 --> 01:12:11,203 Tu as vraiment des mains en or. 596 01:12:11,492 --> 01:12:15,233 Quant à moi, je ne sais même pas comment préparer une injection. 597 01:12:17,050 --> 01:12:18,113 Fais-le. 598 01:12:35,653 --> 01:12:38,392 Surtout, n'augmente pas les doses. 599 01:12:38,517 --> 01:12:41,218 C'est ce que je faisais, mais maintenant j'ai réduit. 600 01:12:43,235 --> 01:12:46,136 La dépendance au chlorhydrate de morphine, 601 01:12:46,804 --> 01:12:48,153 c'est très grave. 602 01:12:48,646 --> 01:12:50,147 On se sent très mal. 603 01:12:52,789 --> 01:12:53,791 Ça va mieux. 604 01:13:33,007 --> 01:13:34,605 C'est bon... 605 01:13:38,242 --> 01:13:41,259 La morphine, ça fait du bien... 606 01:13:44,492 --> 01:13:47,037 Mais j'ai le sentiment... 607 01:13:47,791 --> 01:13:49,571 qu'elle nous détruira. 608 01:13:52,160 --> 01:13:53,918 Ne dis pas n'importe quoi. 609 01:13:55,443 --> 01:13:58,926 C'est une évolution, elle libère la puissance de l'esprit. 610 01:14:00,472 --> 01:14:02,036 Tu dois partir. 611 01:14:04,428 --> 01:14:05,514 Pars... 612 01:14:06,403 --> 01:14:07,626 dès que possible. 613 01:14:22,594 --> 01:14:25,918 TRACHÉOTOMIE 614 01:14:42,164 --> 01:14:44,089 Comment te sens-tu, Mikhaïl ? 615 01:14:44,214 --> 01:14:46,334 - Bien. Il y a du monde ? - Une quinzaine. 616 01:14:47,121 --> 01:14:50,298 - Rien de grave ? - Une fillette, elle vient d'arriver. 617 01:14:51,958 --> 01:14:53,084 J'arrive. 618 01:14:58,325 --> 01:15:01,605 Diphtérie laryngée. C'est le croup. 619 01:15:01,873 --> 01:15:04,830 - Depuis combien de temps ça dure ? - Cinq jours, chef. 620 01:15:04,955 --> 01:15:07,492 - Ne nous gênez pas. - Depuis dimanche. 621 01:15:07,842 --> 01:15:09,358 Vous attendiez quoi ? 622 01:15:11,220 --> 01:15:12,401 Sauvez-la ! 623 01:15:12,943 --> 01:15:15,710 - Donnez-lui un médicament ! - Vous voulez m'apprendre ? 624 01:15:16,209 --> 01:15:19,265 C'est vous qui savez, chef. Elle va étouffer ! 625 01:15:19,390 --> 01:15:20,251 Silence ! 626 01:15:20,504 --> 01:15:23,156 Levez-vous, ou je ne ferai rien ! 627 01:15:26,527 --> 01:15:28,487 C'est tous les mêmes. 628 01:15:29,034 --> 01:15:31,106 Ils laissent mourir leurs enfants. 629 01:15:31,485 --> 01:15:32,904 Elle va mourir ? 630 01:15:33,326 --> 01:15:37,602 - Oui. - Je vous en prie, chef ! 631 01:15:38,430 --> 01:15:41,425 - Elle va étouffer ! - Vous avez trop attendu. 632 01:15:41,550 --> 01:15:44,292 Sa trachée est obstruée, il va falloir l'opérer. 633 01:15:46,831 --> 01:15:50,209 On va lui ouvrir la gorge. Sinon, elle mourra ! 634 01:15:51,796 --> 01:15:54,719 N'accepte pas, il ne faut pas l'opérer ! 635 01:15:55,042 --> 01:15:58,120 Il faut vous décider tout de suite, ou je ne pourrai plus rien ! 636 01:15:58,495 --> 01:16:01,610 - Non, pas d'opération ! - Bien, Anatoly... 637 01:16:01,735 --> 01:16:04,438 Anatoly ! Jetez-les dehors, j'arrive. 638 01:16:04,563 --> 01:16:06,412 Dégagez, vieilles sorcières ! 639 01:17:31,455 --> 01:17:34,229 Quand mon mari apprendra ça, 640 01:17:35,029 --> 01:17:36,142 il me tuera. 641 01:17:36,478 --> 01:17:38,507 Il me tuera, pour de vrai. 642 01:18:08,462 --> 01:18:12,203 Anatoly, préparez des bandages, et faites venir Anna. 643 01:18:13,893 --> 01:18:16,675 Alors... Elles ont accepté ? 644 01:18:19,630 --> 01:18:21,117 Vous vous sentez mal ? 645 01:18:21,841 --> 01:18:23,482 Non, rien. 646 01:18:27,875 --> 01:18:30,605 Pourquoi vous voulez lui ouvrir la gorge ? 647 01:18:30,730 --> 01:18:31,939 Foutez-la dehors. 648 01:18:32,942 --> 01:18:34,819 Allez, venez. 649 01:18:34,944 --> 01:18:36,446 Venez avec moi. 650 01:18:36,571 --> 01:18:37,914 Ça va bien se passer. 651 01:18:40,406 --> 01:18:43,020 Le docteur sait ce qu'il fait. 652 01:18:43,145 --> 01:18:45,420 Prépare-moi une autre dose, pour ce soir. 653 01:18:45,831 --> 01:18:48,730 Maintenant, calmez-vous. Je ne le répèterai pas. 654 01:19:00,338 --> 01:19:01,124 Ciseaux. 655 01:19:10,797 --> 01:19:11,708 Crochet. 656 01:19:18,046 --> 01:19:19,395 Anatoly, écartez. 657 01:19:25,887 --> 01:19:26,784 Scalpel. 658 01:19:40,824 --> 01:19:42,521 - Je tiens. - Laissez-le ! 659 01:19:42,845 --> 01:19:44,611 - Tenez-le. - Oui. 660 01:19:51,873 --> 01:19:52,819 Nettoyez. 661 01:19:57,199 --> 01:19:58,032 Tube. 662 01:19:59,568 --> 01:20:00,554 Je tiens. 663 01:20:02,012 --> 01:20:02,888 Merci. 664 01:20:11,449 --> 01:20:12,374 Prenez ça. 665 01:20:31,810 --> 01:20:32,822 Suturez. 666 01:21:13,115 --> 01:21:14,376 À votre santé ! 667 01:21:16,663 --> 01:21:18,249 Dieu vous bénisse ! 668 01:21:19,924 --> 01:21:22,267 - Ma femme prie pour vous. - Vlas, prenez ça. 669 01:21:23,632 --> 01:21:26,665 Que Dieu vous protège, Docteur. Merci. 670 01:21:33,602 --> 01:21:34,441 Ça va ? 671 01:21:37,128 --> 01:21:38,991 Que le Christ vous protège. 672 01:21:40,326 --> 01:21:41,188 Bien. 673 01:21:46,746 --> 01:21:49,457 Ton père a assez d'argent, je pense. 674 01:21:50,579 --> 01:21:52,483 Je connais un médecin à Moscou. 675 01:21:53,067 --> 01:21:56,125 C'est un spécialiste, il te fera une prothèse. 676 01:21:59,323 --> 01:22:00,637 Elle sera très bien. 677 01:22:05,387 --> 01:22:06,243 Bon. 678 01:22:20,125 --> 01:22:23,582 INCENDIE 679 01:23:06,565 --> 01:23:07,594 Excuse-moi. 680 01:23:50,867 --> 01:23:52,599 Docteur ! 681 01:24:01,135 --> 01:24:02,331 Kuziaevo brûle ! 682 01:24:02,577 --> 01:24:04,399 - Quoi ? - Reste là. 683 01:24:27,437 --> 01:24:28,425 Docteur ! 684 01:24:28,773 --> 01:24:30,718 Le Maître est gravement brûlé ! 685 01:24:34,051 --> 01:24:37,458 Pourquoi m'avez-vous brûlé ? 686 01:24:37,688 --> 01:24:38,893 Mes frères ! 687 01:24:39,276 --> 01:24:41,819 J'ai toujours été de votre côté. 688 01:24:42,206 --> 01:24:43,337 Mes frères... 689 01:25:02,206 --> 01:25:03,880 Pourquoi m'avoir brûlé ? 690 01:25:08,947 --> 01:25:11,789 J'ai toujours été de votre côté... 691 01:25:11,946 --> 01:25:13,797 Pourquoi m'avoir brûlé ? 692 01:25:14,298 --> 01:25:17,162 Pourquoi, mes frères ? 693 01:25:19,995 --> 01:25:22,658 Des bandages ! Préparez des bandages ! 694 01:25:24,327 --> 01:25:26,360 - Tout est prêt ! - Et la morphine ? 695 01:25:26,615 --> 01:25:27,561 C'est prêt. 696 01:25:41,099 --> 01:25:42,242 Tania... 697 01:25:43,063 --> 01:25:44,606 Tanieska. 698 01:25:45,218 --> 01:25:46,789 Ma fille... 699 01:26:16,286 --> 01:26:20,125 - Anatoly, qui va le plus mal ? - Vassily Osipovitch est mal en point. 700 01:26:21,247 --> 01:26:23,294 - Avec sa fille. - Où est Anna ? 701 01:26:24,477 --> 01:26:25,395 Plus tard. 702 01:26:27,481 --> 01:26:29,386 Vlas en amène trois autres ! 703 01:27:07,640 --> 01:27:09,837 Le patient est mort. 704 01:27:12,947 --> 01:27:14,421 Son cœur s'est arrêté. 705 01:27:15,780 --> 01:27:16,837 Et la fille ? 706 01:27:18,047 --> 01:27:19,038 On dirait... 707 01:27:19,937 --> 01:27:21,063 qu'elle aussi. 708 01:27:21,829 --> 01:27:23,066 Elle est morte. 709 01:27:31,579 --> 01:27:33,227 Il n'y avait plus de morphine. 710 01:27:34,297 --> 01:27:37,467 Je t'ai menti, je n'ai pas réduit les doses. 711 01:27:39,395 --> 01:27:41,953 Tu préparais une solution à 2%, 712 01:27:42,078 --> 01:27:44,881 mais j'en ai préparé une à 4% en cachette. 713 01:27:46,904 --> 01:27:49,101 C'est ce qu'il y avait dans les fioles. 714 01:27:54,912 --> 01:27:56,580 C'est ce qui les a tués. 715 01:27:59,077 --> 01:28:02,219 - Je les ai tués ! - Non, Micha. 716 01:28:02,469 --> 01:28:03,921 Tu es malade. 717 01:28:05,127 --> 01:28:07,570 - Je vais finir en prison ! - Non. 718 01:28:08,313 --> 01:28:10,705 Non, tu n'as rien à craindre. 719 01:28:11,149 --> 01:28:13,096 Pas avec ce qu'il se passe. 720 01:28:13,460 --> 01:28:15,810 C'étaient des aristocrates. 721 01:28:18,531 --> 01:28:21,243 Tu dois partir et te faire soigner. 722 01:28:26,147 --> 01:28:27,038 Docteur ! 723 01:28:28,966 --> 01:28:30,455 Un visiteur ! 724 01:28:30,719 --> 01:28:33,150 Je prépare la salle à manger ! 725 01:28:37,508 --> 01:28:39,301 Je viens régler ma dette. 726 01:28:40,942 --> 01:28:42,291 Dr Poliakov. 727 01:28:45,724 --> 01:28:46,885 Alors ? 728 01:28:50,884 --> 01:28:52,315 Buvons un verre. 729 01:29:03,675 --> 01:29:05,107 Non, ça ira. 730 01:29:12,647 --> 01:29:13,968 J'irai à l'hôpital. 731 01:29:27,806 --> 01:29:31,121 UGLICH 732 01:29:48,251 --> 01:29:51,226 - Dites à Anna que je lui écrirai. - Bien. 733 01:31:33,962 --> 01:31:36,639 HÔPITAL 734 01:31:58,537 --> 01:32:02,592 On est plus en sécurité dans un hôpital psychiatrique. 735 01:32:04,500 --> 01:32:06,854 C'est plus calme ici qu'à Moscou. 736 01:32:07,620 --> 01:32:09,932 Là-bas, ils rêvent de révolution, 737 01:32:10,347 --> 01:32:12,305 mais ici on est en paix. 738 01:32:12,562 --> 01:32:14,060 La province a du bon. 739 01:32:18,202 --> 01:32:20,176 Bonjour, cher collègue. 740 01:32:22,092 --> 01:32:23,828 Vous venez vous ravitailler ? 741 01:32:24,875 --> 01:32:26,279 Non, je viens... 742 01:32:27,072 --> 01:32:28,142 comme patient. 743 01:32:39,457 --> 01:32:41,071 - Kiril ! - Quoi ? 744 01:32:41,488 --> 01:32:42,574 Un patient. 745 01:33:06,167 --> 01:33:08,335 Par ici, M. Poliakov. 746 01:33:12,090 --> 01:33:14,634 Voilà. Ce sera votre lit. 747 01:34:21,917 --> 01:34:23,071 Les toilettes ? 748 01:34:24,139 --> 01:34:25,543 C'est à droite. 749 01:34:44,347 --> 01:34:45,799 Les toilettes sont là. 750 01:35:27,497 --> 01:35:29,005 C'est pour le traitement ? 751 01:35:32,430 --> 01:35:33,820 Votre nom ? 752 01:35:37,784 --> 01:35:38,856 Poliakov. 753 01:35:42,235 --> 01:35:43,361 Poliakov... 754 01:35:47,289 --> 01:35:49,172 Poliakov, chambre 10. 755 01:35:49,759 --> 01:35:53,027 C'est pour cet après-midi. On vous appellera. 756 01:35:59,215 --> 01:36:00,563 C'est la morphine ? 757 01:36:07,235 --> 01:36:09,112 J'ai de la vodka, si tu veux. 758 01:36:20,576 --> 01:36:21,952 Je te sers un verre. 759 01:36:31,908 --> 01:36:33,452 Tu as de l'argent ? 760 01:36:35,428 --> 01:36:36,902 C'est combien ? 761 01:36:37,731 --> 01:36:39,719 Disons un demi-rouble. 762 01:36:40,868 --> 01:36:41,973 Ça presse pas. 763 01:37:32,463 --> 01:37:33,840 Les toilettes sont là. 764 01:38:29,192 --> 01:38:32,561 Achetez le journal, le meilleur de l'actualité ! 765 01:38:32,686 --> 01:38:34,522 Les nouvelles les plus fraîches ! 766 01:38:54,034 --> 01:38:55,765 Bonjour, Elizaveta. 767 01:38:56,000 --> 01:38:58,801 Vous êtes magnifique, aujourd'hui. 768 01:38:58,926 --> 01:39:00,516 Merci, Capitaine. 769 01:39:14,914 --> 01:39:16,222 Halte ! 770 01:39:20,664 --> 01:39:23,132 Que se passe-t-il, messieurs ? 771 01:39:44,429 --> 01:39:45,242 À terre ! 772 01:39:47,159 --> 01:39:50,826 - Couchez-vous, ou je tire ! - La ferme, crétin ! 773 01:39:51,977 --> 01:39:54,605 - La ferme ! - Faites ce que je dis ! 774 01:39:54,859 --> 01:39:56,815 Ferme-la tout de suite ! 775 01:40:22,031 --> 01:40:24,179 C'est un hôpital psychiatrique ! 776 01:40:24,480 --> 01:40:28,613 Les patients ne sont pas responsables de leurs actes ! 777 01:40:29,907 --> 01:40:31,784 - Ils sont malades ! - On va les soigner. 778 01:40:33,617 --> 01:40:34,923 Ils vont crier grâce ! 779 01:40:41,713 --> 01:40:42,811 Par ici ! 780 01:42:19,330 --> 01:42:20,734 Vos papiers. 781 01:42:23,242 --> 01:42:25,153 Vos papiers. Votre identité. 782 01:42:27,700 --> 01:42:28,784 Dr Poliakov. 783 01:42:29,449 --> 01:42:31,214 Vous avez vos papiers ? 784 01:43:16,504 --> 01:43:18,519 Je n'ai pas besoin d'ordonnance ! 785 01:43:18,644 --> 01:43:22,221 Vous réalisez que je pourrais vous faire arrêter sur-le-champ ? 786 01:43:22,346 --> 01:43:24,199 - Bon, un instant. - Plus vite ! 787 01:43:32,235 --> 01:43:33,153 Bonjour. 788 01:43:55,636 --> 01:43:56,408 Anna ! 789 01:43:59,316 --> 01:44:00,266 Docteur ? 790 01:44:02,157 --> 01:44:03,129 Poliakov. 791 01:44:07,386 --> 01:44:08,458 Docteur ! 792 01:44:10,746 --> 01:44:11,705 Halte ! 793 01:44:12,205 --> 01:44:13,849 Arrêtez-vous immédiatement ! 794 01:44:15,186 --> 01:44:16,298 Poliakov ! 795 01:44:16,423 --> 01:44:19,544 Qu'est-ce que tu fous ici ? C'est impossible ! 796 01:45:08,303 --> 01:45:09,950 Tu peux pas rester ici. 797 01:45:11,816 --> 01:45:13,067 Va-t'en. 798 01:46:28,209 --> 01:46:31,435 CINÉMATOGRAPHE 799 01:46:37,932 --> 01:46:39,740 Euh, écoutez... 800 01:46:40,115 --> 01:46:41,532 Je n'ai pas d'argent. 801 01:46:41,995 --> 01:46:42,884 Tenez. 802 01:46:43,503 --> 01:46:44,407 Ma montre. 803 01:46:46,454 --> 01:46:47,615 Je ne peux pas. 804 01:46:49,040 --> 01:46:51,125 Non, entrez. Allez-y. 805 01:49:09,190 --> 01:49:12,350 FIN55575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.