All language subtitles for Monk.Comes.Down.the.Mountain.2015.BDRip.x264-ROVERS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,080 --> 00:01:12,323
Mestari k�ski minua, He Anxiaa,
2
00:01:12,400 --> 00:01:14,482
taistelemaan munkkitovereitani vastaan.
3
00:01:20,720 --> 00:01:23,769
Is� kasvoi aikuiseksi vaikeina aikoina.
4
00:01:24,160 --> 00:01:27,243
Temppeli ei pystynyt
ruokkimaan kaikkia munkkeja.
5
00:01:27,680 --> 00:01:31,765
Taistelu p��tt�isi, kuka saisi j��d�.
6
00:02:37,400 --> 00:02:39,164
Mestari, min� voitin!
7
00:02:39,920 --> 00:02:42,730
Is� luuli voittaneensa oikeuden j��d�.
8
00:02:43,000 --> 00:02:44,286
V��rin!
9
00:02:44,640 --> 00:02:45,766
Sin� voitit.
10
00:02:48,800 --> 00:02:51,451
Sinulla on lahjoja.
11
00:02:53,280 --> 00:02:54,770
Pakkaa tavarasi.
12
00:02:55,000 --> 00:02:57,287
Voit huolehtia itsest�si.
13
00:02:57,640 --> 00:02:58,687
Mit�?
14
00:03:07,040 --> 00:03:08,849
Jos et l�hde,
15
00:03:09,080 --> 00:03:11,401
et ikin� l�yd� reitti� kotiin.
16
00:03:11,680 --> 00:03:15,401
Tuolla ulkona odottaa aivan toinen maailma.
17
00:03:16,680 --> 00:03:21,208
Tapaat pyhimyksi� ja syntisi�.
18
00:03:22,040 --> 00:03:26,762
Ole kohtelias ja ahkeroi.
19
00:03:26,960 --> 00:03:29,042
Harjoita kung futa.
20
00:03:29,120 --> 00:03:32,647
�l� pel�sty ongelmia.
21
00:03:33,680 --> 00:03:35,045
En pel�sty.
22
00:03:35,680 --> 00:03:37,489
Muista t�m�.
23
00:03:38,120 --> 00:03:41,169
Jotkut tekev�t mit� vain selvit�kseen.
24
00:03:41,600 --> 00:03:45,844
Mutta sankari on aina itselleen rehellinen.
25
00:03:47,240 --> 00:03:48,401
Selv�.
26
00:06:17,040 --> 00:06:18,246
Kas t�ss� sinulle!
27
00:06:25,800 --> 00:06:27,165
Mink� takia?
28
00:06:43,160 --> 00:06:44,889
Sianp��t�!
29
00:06:45,800 --> 00:06:47,211
Maistakaa!
30
00:06:48,840 --> 00:06:50,330
Sianp��t�!
31
00:06:51,000 --> 00:06:52,490
Maistakaa!
32
00:07:14,680 --> 00:07:15,806
Viel� yksi.
33
00:07:15,880 --> 00:07:16,927
Ole hyv�.
34
00:07:17,280 --> 00:07:18,406
Kas siin�.
35
00:07:29,760 --> 00:07:30,807
Hei, seis!
36
00:07:34,680 --> 00:07:35,806
Puhutko minulle?
37
00:07:36,040 --> 00:07:37,485
Min� haluan tuon kanan.
38
00:07:39,920 --> 00:07:42,082
Olisit pyyt�nyt.
39
00:07:42,480 --> 00:07:43,766
Olisin ostanut sinullekin.
40
00:07:44,320 --> 00:07:45,685
T�m� on varattu.
41
00:07:45,920 --> 00:07:47,081
Anna se minulle.
42
00:07:48,000 --> 00:07:49,047
En.
43
00:07:49,160 --> 00:07:50,525
Lainaa sitten sit�.
44
00:07:51,680 --> 00:07:52,727
En.
45
00:07:59,360 --> 00:08:00,805
Hei!
46
00:08:01,240 --> 00:08:02,480
Senkin pikku varas!
47
00:08:03,240 --> 00:08:04,321
Senkin pikku varas!
48
00:08:05,400 --> 00:08:07,209
Pys�hdy!
49
00:08:08,280 --> 00:08:09,441
Pys�hdy oitis!
50
00:08:24,160 --> 00:08:25,207
Seis!
51
00:08:32,840 --> 00:08:34,490
Kyll� min� sinut nappaan.
52
00:08:40,600 --> 00:08:41,647
Apua;
53
00:08:54,240 --> 00:08:56,004
Syyt�n itse�ni.
54
00:08:56,400 --> 00:08:58,482
Miksen vain antanut sit� sinulle?
55
00:08:59,280 --> 00:09:00,486
Kiitos, kun pelastit minut.
56
00:09:00,600 --> 00:09:01,647
Ole hyv� vain!
57
00:09:01,840 --> 00:09:03,808
- Mik� sukunimesi on?
-Ei minulla ole sellaista.
58
00:09:04,120 --> 00:09:06,202
Apotti antoi nimekseni "He Anxia".
59
00:09:06,840 --> 00:09:08,604
Minun vikani, kun varastin. Olemme sujut.
60
00:09:08,960 --> 00:09:12,169
Miksi ryhdyit munkiksi?
61
00:09:12,480 --> 00:09:13,766
Kysy vanhemmiltani.
62
00:09:14,040 --> 00:09:17,726
Miksi j�tt�� vauva temppeliin?
63
00:09:19,400 --> 00:09:22,290
Se apotti
64
00:09:22,560 --> 00:09:25,166
pelasti minun henkeni!
65
00:09:25,480 --> 00:09:28,211
Vanhempasi olivat varmaankin pulassa.
66
00:09:30,520 --> 00:09:33,922
En vihaa heit�. He ovat ainoat vanhempani.
67
00:09:34,240 --> 00:09:35,890
Mutta haluaisin tiet�� syntym�p�iv�ni.
68
00:09:36,200 --> 00:09:37,964
Kaikilla muilla on sellainen!
69
00:09:38,200 --> 00:09:40,043
Olkoon t�n��n siis syntym�p�iv�si.
70
00:09:40,320 --> 00:09:42,641
Olet ensimm�ist� iltaa ulkona
ja sy�t kuin kuningas.
71
00:09:43,200 --> 00:09:44,850
Eik� se vastaakin syntym�p�iv��?
72
00:09:47,720 --> 00:09:49,961
Set�, kiitos kanasta!
73
00:09:50,680 --> 00:09:52,728
Miss� aiot nukkua?
74
00:09:53,920 --> 00:09:55,001
Miss� vain voin.
75
00:09:55,800 --> 00:09:57,643
En edes tied� nime�si.
76
00:09:58,520 --> 00:09:59,567
Olen herra Tsui.
77
00:10:03,680 --> 00:10:06,206
Haluatko tarpeeksi ruokaa joka p�iv�?
78
00:10:06,440 --> 00:10:07,487
Toki!
79
00:10:07,680 --> 00:10:09,569
Onko sinulla velkaa?
80
00:10:10,400 --> 00:10:12,528
Ei minulla ole ikin� ollut rahaa!
81
00:10:13,120 --> 00:10:15,088
Onko pit�m�tt�mi� lupauksia?
82
00:10:15,360 --> 00:10:17,044
Lupasin ruokkia itseni.
83
00:10:17,120 --> 00:10:18,201
Sit� en ole viel� lunastanut.
84
00:10:19,200 --> 00:10:20,247
Oletko oikeasti orpo?
85
00:10:20,640 --> 00:10:22,165
Haluatko, ett� kutsun sinua is�ksi?
86
00:10:22,240 --> 00:10:23,287
Is�!
87
00:10:25,880 --> 00:10:26,927
Kutsu minua "pomoksi".
88
00:10:38,960 --> 00:10:41,088
DAO NINGIN APTEEKKI
89
00:10:41,680 --> 00:10:42,727
T�nne p�in.
90
00:10:56,640 --> 00:10:57,687
Tule.
91
00:11:08,520 --> 00:11:10,329
- Mik� t�m� paikka on?
-Apteekki.
92
00:11:10,560 --> 00:11:12,130
Liike on edess�, koti takana.
93
00:11:12,200 --> 00:11:13,884
Olen perinyt t�m�n.
94
00:11:17,600 --> 00:11:18,965
Oletko kasviparantaja?
95
00:11:19,560 --> 00:11:21,210
Olen l��k�ri.
96
00:11:23,200 --> 00:11:24,850
L�nsimaisen l��ketieteen.
97
00:11:25,760 --> 00:11:26,807
Ja kirurgi.
98
00:11:34,080 --> 00:11:35,650
Minun vaimoni.
99
00:11:39,880 --> 00:11:41,120
Tullaan.
100
00:11:44,240 --> 00:11:45,366
Olet palannut.
101
00:11:50,600 --> 00:11:51,647
Kuka sinut saattoi?
102
00:11:52,160 --> 00:11:53,525
Daorong.
103
00:11:55,800 --> 00:11:57,962
Veljeni l�hti siis mukaan oopperaan.
104
00:11:58,960 --> 00:12:00,610
Sin� et halunnut.
105
00:12:02,000 --> 00:12:04,048
Et halunnut, ett� min� tulen.
106
00:12:04,320 --> 00:12:05,651
Millainen se oli?
107
00:12:06,320 --> 00:12:07,367
Mainio.
108
00:12:09,800 --> 00:12:11,529
Miss� se kana on? Kamala n�lk�.
109
00:12:12,000 --> 00:12:13,729
Pahoittelen.
110
00:12:14,120 --> 00:12:15,167
Min�...
111
00:12:15,240 --> 00:12:16,401
Unohditko?
112
00:12:16,480 --> 00:12:17,527
Min� s�in sen.
113
00:12:20,400 --> 00:12:21,970
Kuka h�n on?
114
00:12:25,080 --> 00:12:27,048
Munkki, joka l�hti temppelist�.
115
00:12:27,280 --> 00:12:28,725
Toin h�net kotiin.
116
00:12:28,920 --> 00:12:30,968
Olisit voinut kysy� ensin minulta.
117
00:12:31,040 --> 00:12:32,565
Se vain tapahtui.
118
00:12:32,640 --> 00:12:34,449
Minulla on kova kiire.
119
00:12:34,520 --> 00:12:35,567
Apu on tarpeen.
120
00:12:36,800 --> 00:12:38,040
Kuten haluat.
121
00:13:04,800 --> 00:13:07,644
Kuinka monta t�llaista jaksat sy�d�?
122
00:13:26,640 --> 00:13:27,641
Selv�.
123
00:13:27,720 --> 00:13:29,210
Hidasta v�h�n. On my�s riisivelli�.
124
00:13:33,400 --> 00:13:34,481
Ole hyv�.
125
00:13:41,560 --> 00:13:42,891
Kiitos!
126
00:13:59,800 --> 00:14:01,450
Nouse yl�s.
127
00:14:01,600 --> 00:14:02,601
Anxia.
128
00:14:02,720 --> 00:14:03,881
Tulossa.
129
00:14:13,360 --> 00:14:14,486
Lopeta.
130
00:14:14,880 --> 00:14:15,927
En parantanut sokeita.
131
00:14:16,040 --> 00:14:17,769
Annoin h�nelle vain silm�lapun.
132
00:14:29,960 --> 00:14:30,961
Olenko min� kaunis?
133
00:14:31,640 --> 00:14:32,971
Eritt�in.
134
00:14:33,040 --> 00:14:35,168
Kauneus ei ole kaikki kaikessa.
135
00:14:37,040 --> 00:14:38,166
M�ntti.
136
00:14:38,280 --> 00:14:39,691
Tohtori Tsui. Olemme t��ll�.
137
00:14:39,760 --> 00:14:40,841
�l� itke.
138
00:14:41,960 --> 00:14:43,291
Pieni nipsaus vain.
139
00:14:44,640 --> 00:14:45,641
�l� itke.
140
00:14:45,720 --> 00:14:46,767
Hyv� poika.
141
00:14:50,400 --> 00:14:52,050
Anxia, harhauta h�nt�.
142
00:15:20,640 --> 00:15:21,721
Mestari,
143
00:15:21,800 --> 00:15:23,131
tuo sinun skalpellisi
144
00:15:23,240 --> 00:15:25,481
osaa kyll� avata lompakot!
145
00:15:28,760 --> 00:15:29,966
Sinustakin oli apua.
146
00:15:33,880 --> 00:15:35,962
Opeta minulle sinun taitosi.
147
00:15:36,560 --> 00:15:39,882
Minusta tulee kuin poika teille molemmille.
148
00:15:40,120 --> 00:15:41,281
Selv�.
149
00:15:43,360 --> 00:15:46,409
Puolet rahoista laitetaan olkalaukkuun.
150
00:15:47,600 --> 00:15:48,681
Menn��n tapaamaan velje�ni.
151
00:15:49,240 --> 00:15:50,241
Selv�.
152
00:16:00,360 --> 00:16:02,283
Jopas, tohtori Tsui itse.
153
00:16:03,280 --> 00:16:06,409
Teen kyll� kotiinkuljetuksia.
154
00:16:07,320 --> 00:16:10,483
On ik�v� vaivata sinua n�in.
155
00:16:11,080 --> 00:16:12,730
Halusin n�hd�, miten voit.
156
00:16:12,840 --> 00:16:13,921
Siin�k� kaikki?
157
00:16:14,400 --> 00:16:15,401
Laske ne.
158
00:16:16,840 --> 00:16:18,808
Jos et aio ostaa, miksi toit rahaa?
159
00:16:19,240 --> 00:16:21,481
Pid�tk� minua lahjoituskohteena?
160
00:16:24,680 --> 00:16:26,284
T�m� on ulkomaalainen peli.
161
00:16:27,280 --> 00:16:29,248
Kokeile sit�.
162
00:16:29,320 --> 00:16:30,810
En tied� miten.
163
00:16:31,520 --> 00:16:33,443
Kokeile nyt.
164
00:16:40,920 --> 00:16:44,766
Daorong, kunnioita minua.
165
00:16:44,960 --> 00:16:48,169
Tulitko leikkim��n isovelje�?
166
00:16:49,920 --> 00:16:51,410
Hyv� on. Otan rahat.
167
00:16:53,840 --> 00:16:55,285
T�ss� on lemmenrohtosi.
168
00:16:55,720 --> 00:16:56,721
Olemme sujut.
169
00:16:57,360 --> 00:16:58,885
Miksi puhut minulle noin?
170
00:16:58,960 --> 00:17:00,121
Olemme veljeksi�.
171
00:17:00,200 --> 00:17:01,486
Mik� on minun, on my�s sinun.
172
00:17:01,560 --> 00:17:03,562
Jos paiskit enemm�n t�it�, menestyt.
173
00:17:04,680 --> 00:17:07,968
Miksi olisin ty�n orja?
174
00:17:08,240 --> 00:17:10,641
Ei el�m�ss� ole j�rke�,
jos ei voi pit�� hauskaa.
175
00:17:11,000 --> 00:17:12,525
Muuten,
176
00:17:12,600 --> 00:17:15,444
kauppa k�y huonosti, joten myin liikkeen.
177
00:17:17,440 --> 00:17:18,680
Mit�?
178
00:17:19,120 --> 00:17:21,566
Myin sen jalokivest�,
joka on kuulunut keisarille.
179
00:17:22,040 --> 00:17:26,329
Nyt minusta itsest�ni tuntuu keisarilta.
180
00:17:26,440 --> 00:17:28,044
Sukumme kodin?
181
00:17:28,120 --> 00:17:29,929
Kysym�tt� minulta?
182
00:17:32,680 --> 00:17:35,365
Sin� luovuit munkkiudesta naisen takia.
183
00:17:36,080 --> 00:17:37,605
Kenelt� sin� kysyit?
184
00:17:48,160 --> 00:17:49,525
Hei, odota.
185
00:17:49,720 --> 00:17:50,721
Nuoleni.
186
00:17:55,520 --> 00:17:56,726
Mestari.
187
00:17:59,400 --> 00:18:00,890
Mestari, oletko kunnossa?
188
00:18:02,800 --> 00:18:04,211
Ehk� Daorong on oikeassa.
189
00:18:04,560 --> 00:18:07,848
Ehkei ahkerointi johda mihink��n.
190
00:18:08,520 --> 00:18:10,010
Kerron sinulle salaisuuden.
191
00:18:10,880 --> 00:18:12,325
Olin kerran sinun kaltaisesi.
192
00:18:12,400 --> 00:18:14,402
Munkkina vuoritemppeliss�.
193
00:18:14,600 --> 00:18:16,045
Etsin kuolemattomuutta,
194
00:18:16,400 --> 00:18:18,368
mutta ajattelin vain seksi�.
195
00:18:18,560 --> 00:18:23,088
Huomasin luonnosta
vain linnut ja mehil�iset.
196
00:18:24,360 --> 00:18:25,725
Olin tulla hulluksi.
197
00:19:29,520 --> 00:19:30,885
Jos olisin ilman h�nt�,
198
00:19:31,960 --> 00:19:35,601
mit� iloa kuolemattomuudesta olisi?
199
00:19:38,200 --> 00:19:41,204
"Yksin�isen� tippuvien ter�lehtien
200
00:19:42,280 --> 00:19:45,443
"ja pareittain lent�vien p��skysten keskell�."
201
00:19:47,000 --> 00:19:48,764
Vaihtaisin 1000 vuotta el�m��
202
00:19:50,080 --> 00:19:51,684
yhden y�n iloon.
203
00:19:54,320 --> 00:19:55,970
Mik� sinua niin huvittaa?
204
00:19:57,320 --> 00:19:59,448
Mit� sin� tied�t seksist�?
205
00:19:59,960 --> 00:20:03,442
Se on kuin hyppy jyrk�nteelt�.
206
00:20:05,120 --> 00:20:06,406
Totta se on.
207
00:20:15,720 --> 00:20:17,404
Opetan sinulle meridiaanista kung futa.
208
00:20:17,480 --> 00:20:18,766
Apotin mukaan
209
00:20:20,360 --> 00:20:21,691
se vie himot.
210
00:20:21,920 --> 00:20:23,001
Anna olla.
211
00:20:24,680 --> 00:20:26,205
Himo kelpaa minulle.
212
00:20:28,600 --> 00:20:30,250
Mestari, miten minun pit�isi el��?
213
00:20:30,440 --> 00:20:32,124
Kukaan ei voi sanoa sit� sinulle.
214
00:21:23,520 --> 00:21:25,010
Tarvitsen uuden laastarin.
215
00:21:28,920 --> 00:21:30,490
Olet kiimainen kuin kani.
216
00:21:30,720 --> 00:21:32,210
Et ikin� saa tarpeeksesi.
217
00:21:35,400 --> 00:21:37,050
Sinusta.
218
00:21:46,360 --> 00:21:49,250
Eiv�t Daorongin lemmenrohdot juuri vaikuta.
219
00:21:51,360 --> 00:21:55,285
Ostan niit� hyv�ntekev�isyydest�.
220
00:21:58,560 --> 00:21:59,925
Olette kuitenkin veljeksi�.
221
00:22:00,520 --> 00:22:03,410
Olen aina tukenut h�nt�.
222
00:22:03,560 --> 00:22:06,291
Silti h�n myi liikkeen sormuksesta.
223
00:22:09,520 --> 00:22:10,681
T�ll� kertaa
224
00:22:11,120 --> 00:22:12,724
h�n saattaa p��ty� kadulle,
225
00:22:12,880 --> 00:22:15,281
mutta en anna en�� yht��n lanttia.
226
00:22:20,200 --> 00:22:21,406
Takaisin s�nkyyn.
227
00:22:22,160 --> 00:22:23,400
Tapat viel� itsesi.
228
00:22:37,440 --> 00:22:38,521
Tule t�nne.
229
00:22:41,080 --> 00:22:42,605
Minun rahani riitt�v�t
230
00:22:42,880 --> 00:22:45,451
useaksi elini�ksi.
231
00:23:09,320 --> 00:23:10,970
Miss� rouva on? Lounas on valmiina.
232
00:23:11,960 --> 00:23:13,450
Kaiketi ostamassa kukkia.
233
00:23:13,600 --> 00:23:16,206
K�y hakemassa minulle lis�� lemmenrohtoa.
234
00:23:17,400 --> 00:23:20,165
AVOINNA
TERVETULOA
235
00:23:25,160 --> 00:23:26,161
Rouva.
236
00:24:39,960 --> 00:24:41,405
Haitko laastarit?
237
00:24:41,480 --> 00:24:42,527
Daorong-set� ei ollut siell�.
238
00:25:01,200 --> 00:25:02,804
Tied�n, miss� sin� k�vit.
239
00:25:09,080 --> 00:25:13,642
Jos mestari tiet�isi,
mit� teit h�nen veljens� kanssa,
240
00:25:13,720 --> 00:25:15,370
h�nen syd�mens� murtuisi.
241
00:25:18,560 --> 00:25:20,210
Rakkausel�m�ni
242
00:25:21,240 --> 00:25:22,924
on minun asiani.
243
00:25:32,400 --> 00:25:35,290
Minulla ei ole en�� mit��n j�ljell�.
244
00:25:35,440 --> 00:25:37,204
Velanperij�t veiv�t kaiken.
245
00:25:38,400 --> 00:25:42,291
Nyt kaipaan vain hirttosilmukkaa.
246
00:25:45,960 --> 00:25:47,564
Mutta minulle ei ole edes
247
00:25:49,480 --> 00:25:50,970
varaa k�yteen.
248
00:25:55,120 --> 00:25:56,645
Veljell�si on rahaa.
249
00:25:56,920 --> 00:25:58,445
H�n voi lainata sit� sinulle.
250
00:26:01,120 --> 00:26:02,884
Kuinka paljon rahaa h�nell� on?
251
00:26:03,520 --> 00:26:04,681
Eli veljeni mukaan
252
00:26:04,840 --> 00:26:06,569
laastarit eiv�t siis toimi?
253
00:26:07,280 --> 00:26:08,850
Anna h�nen kokeilla t�t� pilleri�.
254
00:26:33,760 --> 00:26:34,966
Yuzhen.
255
00:26:40,080 --> 00:26:41,605
Tarvitsetko rahaa?
256
00:26:42,200 --> 00:26:43,929
Mikset vain kysy minulta?
257
00:26:50,760 --> 00:26:52,444
Ei se ole minua varten.
258
00:26:53,360 --> 00:26:56,045
Daorong on pulassa. H�n on itsetuhoinen.
259
00:27:01,680 --> 00:27:03,921
Daorong jahtaa minua
260
00:27:05,320 --> 00:27:07,163
niin kuin sin� aiemmin.
261
00:27:09,000 --> 00:27:11,321
Luulin, ett� Anxia kertoi sinulle.
262
00:27:13,000 --> 00:27:14,126
Se on ohi.
263
00:27:16,160 --> 00:27:18,322
En aio en�� tavata h�nt�.
264
00:27:48,520 --> 00:27:49,885
"He Anxia. "
265
00:27:50,080 --> 00:27:51,923
Mik� ihmeen nimi semmoinen on?
266
00:27:54,360 --> 00:27:59,082
Minut l�yt�nyt apotti sanoi:
267
00:27:59,360 --> 00:28:01,044
"He anxia? Mihin h�net laittaisi?"
268
00:28:05,800 --> 00:28:07,643
Mutta t�ss� uudessa maailmassa
269
00:28:07,800 --> 00:28:11,600
en tied�, mihin laittaisin itseni.
270
00:28:12,520 --> 00:28:16,002
�l� huoli, nuorukainen.
271
00:28:16,200 --> 00:28:19,409
Et j�� luonani ikin� n�lk�iseksi.
272
00:28:52,720 --> 00:28:53,767
Yuzhen?
273
00:28:54,640 --> 00:28:55,846
Yuzhen.
274
00:28:58,520 --> 00:29:00,921
Mihin panen kukon?
275
00:29:01,800 --> 00:29:02,801
Mihin vain.
276
00:29:03,000 --> 00:29:05,128
Menn��n illalla j�rvelle.
277
00:29:07,120 --> 00:29:08,281
Minulla on n�lk�.
278
00:29:09,480 --> 00:29:10,811
Mit� haluat sy�d�?
279
00:29:11,080 --> 00:29:12,320
Sinut!
280
00:29:30,480 --> 00:29:32,562
Kukaan ei ole menossa mihink��n.
281
00:29:33,040 --> 00:29:35,168
On seitsem�s surup�iv�.
282
00:29:35,320 --> 00:29:36,651
Mestarin sielu palaa.
283
00:29:37,520 --> 00:29:41,161
Sano h�nelle,
ett� olemme ulkona pit�m�ss� hauskaa.
284
00:29:42,640 --> 00:29:44,051
- V�isty.
-Daorong.
285
00:30:16,840 --> 00:30:19,161
Joisit nyt.
286
00:30:19,920 --> 00:30:21,490
Veljesi on kuollut.
287
00:30:22,200 --> 00:30:23,929
Etk� ole yht��n surullinen?
288
00:30:24,000 --> 00:30:26,571
Nyt kun h�n on poissa,
sin� olet t�ysin minun.
289
00:30:28,520 --> 00:30:30,682
Ja meill� on rahaa kuin roskaa.
290
00:30:33,040 --> 00:30:34,041
Se olit sin�.
291
00:30:37,320 --> 00:30:38,446
Mit�?
292
00:30:38,680 --> 00:30:39,920
Sin� tapoit veljesi.
293
00:30:40,000 --> 00:30:41,525
H�n kerj�si sit�.
294
00:30:42,360 --> 00:30:44,442
H�nen olisi pit�nyt
antaa minun el�� kanssasi.
295
00:30:45,680 --> 00:30:46,806
Juo nyt.
296
00:30:48,680 --> 00:30:49,920
Tee se.
297
00:30:56,920 --> 00:30:58,126
Riisu.
298
00:31:03,080 --> 00:31:04,081
Vuoto.
299
00:31:04,280 --> 00:31:05,361
Vene vuotaa.
300
00:31:13,240 --> 00:31:14,241
Apua.
301
00:31:20,480 --> 00:31:21,686
Apua.
302
00:32:35,680 --> 00:32:37,808
Nimeni on Rusong.
303
00:32:37,880 --> 00:32:38,927
Olen paikan apotti.
304
00:32:39,960 --> 00:32:43,487
Voinko olla avuksi?
305
00:32:44,440 --> 00:32:45,680
Et.
306
00:32:45,760 --> 00:32:47,364
Eik� Buddhastakaan ole apua?
307
00:32:51,800 --> 00:32:52,881
Odota.
308
00:32:55,600 --> 00:32:59,525
Pariskunta hukkui juuri L�nsij�rveen.
309
00:33:00,280 --> 00:33:03,443
Mit� tied�t siit�?
310
00:33:05,640 --> 00:33:07,165
Kerro totuus.
311
00:33:07,240 --> 00:33:08,446
Se oli miehen vika.
312
00:33:08,520 --> 00:33:09,567
H�n murhasi mestarini.
313
00:33:09,640 --> 00:33:11,165
Te molemmat murhasitte.
314
00:33:12,080 --> 00:33:13,969
Jos h�n on syyllinen, olet sin�kin!
315
00:33:14,400 --> 00:33:16,084
Pahaa vastaan on taisteltava.
316
00:33:16,160 --> 00:33:18,083
Opin sen taolais-munkkina.
317
00:33:19,480 --> 00:33:22,131
Miksi sitten tulit t�nne rukoilemaan?
318
00:33:24,920 --> 00:33:26,081
Olen peloissani.
319
00:33:26,840 --> 00:33:28,046
Haluan piiloutua.
320
00:33:28,280 --> 00:33:30,601
Piiloudutko synneilt�si temppeliin?
321
00:33:31,560 --> 00:33:34,530
Syntisi ovat osa sinua.
322
00:33:35,280 --> 00:33:37,089
Miten voit piiloutua itselt�si?
323
00:33:38,800 --> 00:33:40,609
Polvistu Buddhan edess�.
324
00:33:51,440 --> 00:33:52,851
Sattuiko tuo?
325
00:33:55,480 --> 00:33:56,686
Kyll�!
326
00:33:57,480 --> 00:33:59,369
Tunnet kipua.
327
00:34:00,080 --> 00:34:01,684
Hyv�.
328
00:34:05,840 --> 00:34:08,161
Kadu.
329
00:34:10,160 --> 00:34:11,844
Kysy itselt�si,
330
00:34:12,720 --> 00:34:17,044
teitk� hyv�� vai pahaa.
331
00:34:19,960 --> 00:34:22,531
Kun h�n upotti aluksen,
332
00:34:22,680 --> 00:34:25,001
20 vuoden oppi
333
00:34:25,200 --> 00:34:27,168
hyvyydest� ja my�t�tunnosta
334
00:34:27,240 --> 00:34:28,480
oli mennytt�.
335
00:34:43,840 --> 00:34:46,081
H�n meditoi seitsem�n p�iv�n ajan
336
00:34:46,600 --> 00:34:48,170
t�ynn� katumusta.
337
00:34:50,440 --> 00:34:51,726
Buddhalaissutrat sanovat:
338
00:34:51,840 --> 00:34:55,561
"Katumus voi saada kuolleen puun kukkaan."
339
00:34:56,600 --> 00:34:57,886
Puu kukki,
340
00:34:57,960 --> 00:34:59,849
mutta is� ei viel�k��n tiennyt,
341
00:34:59,920 --> 00:35:02,207
olivatko h�nen tekonsa oikein vai v��rin.
342
00:35:41,920 --> 00:35:43,524
- Miten p��sit sis��n?
-Anteeksi.
343
00:35:44,520 --> 00:35:46,124
Tarvitsen l��keviini�.
344
00:35:46,280 --> 00:35:47,566
Koputin, etk� sin� vastannut.
345
00:35:52,480 --> 00:35:53,891
Sin� rikoit lukkoni!
346
00:35:57,680 --> 00:36:00,251
Miten? Se oli sis�puolella,
347
00:36:00,560 --> 00:36:01,800
ja ovi on kunnossa!
348
00:36:03,680 --> 00:36:04,806
Pikkumies,
349
00:36:05,600 --> 00:36:08,524
minun kung funi l�p�isee sein�t.
350
00:36:08,920 --> 00:36:10,081
Roskaa!
351
00:36:10,160 --> 00:36:11,730
N�yt� minulle,
352
00:36:11,800 --> 00:36:12,881
tai kutsun poliisin.
353
00:36:39,960 --> 00:36:41,803
Mit� hittoa tuo oli?
354
00:36:42,120 --> 00:36:44,122
Sit� on vaikea selitt��.
355
00:36:44,400 --> 00:36:45,970
Mit� sin� haluat?
356
00:36:46,120 --> 00:36:48,930
L��keviini� mestarilleni.
357
00:36:49,280 --> 00:36:51,647
Huomenna on h�nen syntym�p�iv�ns�.
358
00:36:53,440 --> 00:36:54,521
Mink�laista l��kett�?
359
00:36:54,680 --> 00:36:56,762
Sis�isiin vammoihin.
360
00:36:57,280 --> 00:36:58,691
Parin tunnin p��st�
361
00:36:59,000 --> 00:37:00,126
ottelen h�nt� vastaan.
362
00:37:00,840 --> 00:37:02,763
Mit�? Otteletko omaa mestariasi vastaan?
363
00:37:03,240 --> 00:37:05,083
Se oli h�nen ideansa.
364
00:37:05,560 --> 00:37:07,164
Jos satutan h�nt�,
365
00:37:07,600 --> 00:37:10,809
viini osoittaa uskollisuuteni.
366
00:37:11,600 --> 00:37:12,806
Kiitos!
367
00:37:14,000 --> 00:37:15,650
Mik� sinun nimesi on?
368
00:37:16,280 --> 00:37:17,611
Zhao. Zhao Xinchuan.
369
00:37:17,680 --> 00:37:18,681
Kiitos viel�.
370
00:37:40,480 --> 00:37:41,527
Mit�?
371
00:37:41,640 --> 00:37:44,405
Toitko l��keviini�?
372
00:37:47,960 --> 00:37:50,725
Viini on syntym�p�iv�lahja.
373
00:37:51,560 --> 00:37:54,564
En unohtaisi syntym�p�iv��si.
374
00:38:03,960 --> 00:38:05,928
Hyv�� syntym�p�iv��, mestari.
375
00:38:22,320 --> 00:38:23,845
Mit� opetin sinulle?
376
00:38:25,360 --> 00:38:27,681
Pysy aina valppaana.
377
00:38:28,320 --> 00:38:32,120
Olisin voinut �sken tappaa sinut.
378
00:38:33,320 --> 00:38:35,322
Viini on k�siss�si.
379
00:38:35,520 --> 00:38:36,965
Olen tyytyv�inen.
380
00:38:49,280 --> 00:38:50,930
Jos et pid� siit�,
381
00:38:51,000 --> 00:38:52,047
se ei haittaa minua.
382
00:38:52,160 --> 00:38:54,970
Et suostu provosoitumaan.
383
00:38:55,040 --> 00:38:56,326
Hyv�.
384
00:38:56,400 --> 00:38:57,686
Tapellaan!
385
00:39:06,480 --> 00:39:07,845
Niin sit� pit��!
386
00:39:08,000 --> 00:39:11,163
�l� lepsuile. Min�k��n en.
387
00:39:11,440 --> 00:39:12,487
Kuten toivot, mestari.
388
00:40:16,680 --> 00:40:17,727
Mestari!
389
00:40:33,040 --> 00:40:35,042
No? Luovutatko?
390
00:40:35,280 --> 00:40:36,486
En todellakaan!
391
00:40:39,600 --> 00:40:42,046
Ent� nyt?
392
00:40:42,160 --> 00:40:43,366
En!
393
00:40:52,840 --> 00:40:54,251
Kiitos viinist�.
394
00:41:34,760 --> 00:41:35,921
T�n��n
395
00:41:36,200 --> 00:41:37,531
sin� peittosit minut.
396
00:41:38,280 --> 00:41:40,647
Opettelin yhdeks�n lohik��rmeen kung futa
397
00:41:41,440 --> 00:41:42,646
sinulta salaa.
398
00:41:42,880 --> 00:41:44,370
Olen vanha.
399
00:41:44,680 --> 00:41:46,728
Sinusta on tultava
400
00:41:46,880 --> 00:41:48,644
Taijimenin uusi johtaja.
401
00:41:50,320 --> 00:41:52,129
Olet ansainnut sen.
402
00:41:53,320 --> 00:41:56,005
Sinun pojastasi pit�isi tulla johtaja.
403
00:41:58,240 --> 00:42:02,086
Ei kung fu ole sis�piirin juttu.
404
00:42:03,200 --> 00:42:04,690
Palataan yhdess�.
405
00:42:12,200 --> 00:42:13,929
- Sinun j�lkeesi, mestari.
-Mene edelt�.
406
00:42:30,240 --> 00:42:31,446
�l� minua syyt�.
407
00:42:32,240 --> 00:42:33,605
Kun sin� olet l�sn�,
408
00:42:33,760 --> 00:42:37,287
poikani ei saa kunnioitusta.
409
00:42:39,160 --> 00:42:40,161
Sit� paitsi
410
00:42:41,440 --> 00:42:42,771
oli huono veto
411
00:42:43,120 --> 00:42:45,122
vied� minulta yhdeks�n lohik��rmett�ni!
412
00:43:05,920 --> 00:43:07,206
Olemme suljettu.
413
00:43:07,360 --> 00:43:09,169
Etk� n�hnyt kyltti�?
414
00:43:09,320 --> 00:43:11,687
Tee palvelus,
415
00:43:12,080 --> 00:43:13,650
niin saat lihaa.
416
00:43:14,560 --> 00:43:15,846
N�yt�nk� n�lk��n�kev�lt�?
417
00:43:16,000 --> 00:43:17,047
Mit� kaipaat?
418
00:43:17,160 --> 00:43:18,685
Jotakin sis�isiin vammoihin.
419
00:43:18,840 --> 00:43:19,841
Odota siin�.
420
00:43:20,000 --> 00:43:21,764
Voinko k�ytt�� hellaasi?
421
00:43:21,920 --> 00:43:24,605
Nappasin juuri t�m�n veijarin.
422
00:43:24,680 --> 00:43:25,727
Lienee maukas.
423
00:43:28,720 --> 00:43:30,165
Hella on p��ll�. Ole hyv� vain.
424
00:43:31,120 --> 00:43:33,009
Kotona on parasta.
425
00:43:33,160 --> 00:43:35,561
Pid�n Happy Innist�,
426
00:43:36,320 --> 00:43:39,164
mutta siell� ei voi kokata.
427
00:43:46,440 --> 00:43:47,726
Onko l��ke sinulle?
428
00:43:47,880 --> 00:43:49,006
Is�lleni.
429
00:43:49,160 --> 00:43:50,730
Kuinka vanha h�n on?
430
00:43:51,680 --> 00:43:52,966
Viisikymppinen.
431
00:43:55,080 --> 00:43:56,650
Miten h�n loukkaantui?
432
00:43:57,320 --> 00:43:59,687
Is�ni hakattiin.
433
00:44:01,320 --> 00:44:03,163
Viisikymppinen ja r�hisee yh�?
434
00:44:05,600 --> 00:44:06,647
Mit�?
435
00:44:07,200 --> 00:44:08,486
"R�hisee"?
436
00:44:09,160 --> 00:44:12,164
Kyse oli mestaruusottelusta!
437
00:44:18,920 --> 00:44:20,160
Haistapa.
438
00:44:37,560 --> 00:44:38,766
Sanoit jakavasi.
439
00:44:39,440 --> 00:44:40,566
Lainasin hellaani!
440
00:44:41,160 --> 00:44:42,764
Mik��n ei ole ilmaista.
441
00:44:42,920 --> 00:44:44,410
Minulla on sinulle kysymys.
442
00:44:44,720 --> 00:44:45,801
Kysy pois.
443
00:44:46,000 --> 00:44:47,650
Tunnetko kaverin nimelt��n Zhao?
444
00:44:49,920 --> 00:44:51,081
Miten niin?
445
00:44:51,160 --> 00:44:53,288
H�n on se, joka satutti is��ni.
446
00:44:54,120 --> 00:44:56,122
Tied�n, ett� h�n k�vi t��ll�.
447
00:45:30,120 --> 00:45:32,088
Kerro totuus.
448
00:45:34,200 --> 00:45:35,770
Miss� Zhao on?
449
00:45:38,240 --> 00:45:40,402
H�nen mestarinsa tappoi h�net.
450
00:45:42,000 --> 00:45:43,047
Roskaa.
451
00:45:43,200 --> 00:45:45,601
Harjoittelimme yhdess�.
452
00:45:47,160 --> 00:45:48,730
Olin paikalla.
453
00:45:49,240 --> 00:45:51,208
H�nen mestarillaan oli musta sateenvarjo.
454
00:45:51,720 --> 00:45:52,767
Mit�?
455
00:45:52,840 --> 00:45:54,490
En n�hnyt h�nen kasvojaan.
456
00:46:12,680 --> 00:46:13,841
Rouva!
457
00:46:27,680 --> 00:46:28,920
Rouva!
458
00:46:36,760 --> 00:46:38,888
- Mit� lihassa on?
-Se on syd�nt�.
459
00:46:39,520 --> 00:46:41,090
Se on kuin huumetta.
460
00:46:43,680 --> 00:46:46,251
Teet mit� vain.
461
00:46:50,720 --> 00:46:53,087
Mit� haluat tehd�?
462
00:46:53,600 --> 00:46:55,921
Naida mestarini vaimoa.
463
00:47:00,600 --> 00:47:02,409
Mit� muuta?
464
00:47:05,120 --> 00:47:07,202
Tied�n er��n pienen temppelin,
465
00:47:08,080 --> 00:47:09,889
jossa on kolehtilaatikko.
466
00:47:11,400 --> 00:47:13,801
Vied��n se ja vedet��n k�nnit.
467
00:47:15,760 --> 00:47:17,922
Nyt puhut asiaa.
468
00:47:26,640 --> 00:47:27,801
Tuolla!
469
00:47:38,280 --> 00:47:39,486
Tulkaa sis��n, jos haluatte.
470
00:47:43,680 --> 00:47:45,364
- Anna laatikko meille!
-Nyt heti!
471
00:47:47,440 --> 00:47:48,805
Se on p�yd�ll�.
472
00:47:49,200 --> 00:47:50,690
Ottakaa se itse.
473
00:47:52,560 --> 00:47:53,686
Sulkekaa ovi,
474
00:47:54,520 --> 00:47:55,601
tai k�rp�si� p��see sis��n.
475
00:48:09,480 --> 00:48:10,527
Huti.
476
00:48:18,720 --> 00:48:20,006
Jopas jotakin.
477
00:48:20,160 --> 00:48:21,764
Uskomatonta.
478
00:48:22,720 --> 00:48:24,370
Jos h�n olisi ollut tosissaan,
479
00:48:24,720 --> 00:48:28,645
noin olisi k�ynyt p��llesi.
480
00:48:30,080 --> 00:48:31,241
H�ivyt��n.
481
00:48:33,880 --> 00:48:35,848
Ei h�n minua pelota.
482
00:48:53,360 --> 00:48:54,885
Ei edes suuri tuuli
483
00:48:55,040 --> 00:48:57,520
voi horjuttaa tosimestarin liekki�.
484
00:48:57,840 --> 00:48:59,524
Riippuu siit�, kuka aiheuttaa tuulen.
485
00:49:20,600 --> 00:49:23,080
Anxia, tee jotakin!
486
00:49:46,480 --> 00:49:49,051
Haluatteko yh� leikki�? Antaa palaa.
487
00:49:54,840 --> 00:49:56,046
Haluatko viel� lis��?
488
00:49:56,280 --> 00:49:58,009
Tied�tk�, kuka h�n on?
489
00:49:58,840 --> 00:50:01,002
Emme pieksisi h�nt�,
vaikka meit� olisi kymmenen.
490
00:50:01,280 --> 00:50:02,327
Kuka h�n on?
491
00:50:07,160 --> 00:50:08,161
Mestari,
492
00:50:14,520 --> 00:50:15,851
olen pahoillani.
493
00:50:16,000 --> 00:50:17,411
Teimme v��rin.
494
00:50:18,040 --> 00:50:19,485
Hyv�, ett� tied�tte sen.
495
00:50:21,080 --> 00:50:22,730
Olitte huumattuja.
496
00:50:23,360 --> 00:50:25,488
Se johtui sy�m�st�mme ruoasta.
497
00:50:27,320 --> 00:50:29,527
Peruin vaikutuksen. Olette pian kunnossa.
498
00:50:30,480 --> 00:50:31,481
Mestari,
499
00:50:32,080 --> 00:50:34,128
ota minut oppilaaksi.
500
00:50:37,720 --> 00:50:39,563
Mene opiskelemaan Qizin is�n luo.
501
00:50:40,280 --> 00:50:41,725
Tunnetko Qizin?
502
00:50:41,800 --> 00:50:42,801
En.
503
00:50:43,400 --> 00:50:44,811
Tunnistin kung fu -tyylin.
504
00:50:52,120 --> 00:50:53,201
Mestari,
505
00:50:53,320 --> 00:50:55,527
oliko meist� sinulle vaivaa?
506
00:50:58,720 --> 00:50:59,846
Ei oikeastaan.
507
00:51:00,600 --> 00:51:03,331
Mutta hiljaiseloni t��ll� on ohi.
508
00:51:06,360 --> 00:51:08,010
Sulkekaa portti menness�nne.
509
00:51:14,880 --> 00:51:16,530
Onko h�n tuossa?
510
00:51:21,120 --> 00:51:22,645
Tunnistiko h�n sinut?
511
00:51:23,400 --> 00:51:24,970
H�n olisi voinut satuttaa minua,
512
00:51:25,120 --> 00:51:26,121
muttei satuttanut.
513
00:51:26,920 --> 00:51:28,046
Miksi?
514
00:51:29,280 --> 00:51:32,602
Koska h�n ei halunnut.
515
00:51:34,200 --> 00:51:36,885
Se oli varmaankin harjoitteluveljesi Zhou.
516
00:51:53,280 --> 00:51:54,691
Onko Qizi t��ll�?
517
00:51:54,760 --> 00:51:56,125
Ja sin� olet...
518
00:51:56,280 --> 00:51:57,520
Tulossa!
519
00:51:57,760 --> 00:51:59,569
- L��kkeesi!
-Kiitos!
520
00:51:59,920 --> 00:52:01,081
Miten l�ysit minut?
521
00:52:01,240 --> 00:52:02,321
Mainitsit Happy Innin.
522
00:52:02,480 --> 00:52:03,641
Kiitos!
523
00:52:06,000 --> 00:52:07,650
Harjoittelitko oikeasti Zhaon kanssa?
524
00:52:10,320 --> 00:52:12,049
Kuka tuo oli?
525
00:52:12,120 --> 00:52:13,246
Kasviparantaja.
526
00:52:13,680 --> 00:52:14,841
Pikku munkki.
527
00:52:15,000 --> 00:52:16,843
Tapasin h�net apteekissa.
528
00:52:17,000 --> 00:52:20,288
Kerroitko h�nelle Zhaosta?
529
00:52:20,360 --> 00:52:21,361
En.
530
00:52:21,440 --> 00:52:23,522
H�n tunsi Zhaon entuudestaan.
531
00:52:25,280 --> 00:52:26,645
Miss� veli Zhao on?
532
00:52:26,960 --> 00:52:29,406
H�n varasti yhdeks�n lohik��rmeen iskuni.
533
00:52:30,520 --> 00:52:33,524
Jos h�n olisi saanut el��,
olisitko sin� voinut olla seuraajani?
534
00:52:36,960 --> 00:52:39,008
Tein sen sinun takiasi.
535
00:52:42,760 --> 00:52:43,921
Miss� Zhou Xiyu on?
536
00:52:44,000 --> 00:52:45,240
Taolaistemppeliss�.
537
00:52:46,280 --> 00:52:47,884
Miksi k�vit temppeliss�?
538
00:52:49,960 --> 00:52:52,930
Se oli pikku munkin idea.
539
00:52:53,120 --> 00:52:54,201
Mit�?
540
00:52:54,760 --> 00:52:57,525
Tunteeko h�nkin Zhou Xiyun?
541
00:52:57,600 --> 00:52:58,601
Ei.
542
00:53:00,040 --> 00:53:01,371
Kyll�!
543
00:53:01,440 --> 00:53:03,283
H�n ei l�htenyt minun kanssani.
544
00:53:03,600 --> 00:53:05,682
H�n palasi Zhou Xiyun luo.
545
00:53:24,480 --> 00:53:25,606
Mestari,
546
00:53:26,080 --> 00:53:27,764
aion palata
547
00:53:28,680 --> 00:53:30,728
takaisin temppeliin!
548
00:53:31,840 --> 00:53:33,080
Mene vain!
549
00:53:35,560 --> 00:53:37,085
Sinua tulee ik�v�, mestari.
550
00:53:41,920 --> 00:53:43,649
Samoin sinua.
551
00:53:53,880 --> 00:53:55,086
Hyv�.
552
00:53:58,920 --> 00:54:00,410
- Miksi rukoilet?
-Jotta saisin pojan.
553
00:54:05,000 --> 00:54:06,240
Mestari.
554
00:54:10,400 --> 00:54:12,801
Haluan oppilaaksesi!
555
00:54:13,440 --> 00:54:14,646
Tarkoitan sit�!
556
00:54:15,280 --> 00:54:16,930
En ota joutilaita.
557
00:54:17,600 --> 00:54:18,601
En ole joutilas!
558
00:54:18,760 --> 00:54:21,331
Sinun ei tarvitsisi en�� lakaista!
559
00:54:24,080 --> 00:54:25,320
Anna t�nne se.
560
00:54:39,200 --> 00:54:41,168
Mestari, valmista tuli.
561
00:54:42,360 --> 00:54:43,361
Niink� luulet?
562
00:54:44,320 --> 00:54:45,367
Anna luuta minulle.
563
00:55:26,320 --> 00:55:27,606
Ota koppi.
564
00:55:28,160 --> 00:55:29,730
Opettele keskittym��n.
565
00:55:51,800 --> 00:55:53,006
Mestari?
566
00:55:56,560 --> 00:55:57,925
Oletko minun pelastajani?
567
00:56:01,440 --> 00:56:02,601
Pelastaja?
568
00:56:02,960 --> 00:56:04,041
Et ole tosissasi.
569
00:56:04,560 --> 00:56:06,244
Kohtaloni ennustettiin.
570
00:56:06,440 --> 00:56:07,771
Sen mukaan
571
00:56:07,920 --> 00:56:10,127
kohtaisin pelastajani t��ll�.
572
00:56:10,760 --> 00:56:12,842
Se olet varmastikin sin�.
573
00:56:13,920 --> 00:56:15,604
Tarvitsen apuasi.
574
00:56:16,280 --> 00:56:17,486
Mink� kanssa?
575
00:56:17,600 --> 00:56:19,728
K��nny ymp�ri, jotta voin sanoa sen.
576
00:56:23,840 --> 00:56:25,205
Haluan vauvan.
577
00:56:29,200 --> 00:56:31,248
Poika olisi paras.
578
00:56:31,400 --> 00:56:32,606
Tai mieheni perhe
579
00:56:32,760 --> 00:56:35,889
laittaa h�net eroamaan minusta!
580
00:56:40,480 --> 00:56:43,370
H�nen on siis parasta ryhty� hommiin!
581
00:56:43,720 --> 00:56:45,404
Taolaisten kirjoissa lukee,
582
00:56:46,480 --> 00:56:48,926
ettei syy ole naisessa.
583
00:56:49,480 --> 00:56:52,529
Oma perheeni luottaa mieheni sukulaisiin.
584
00:56:52,720 --> 00:56:55,530
Jopa �itini syytt�� minua.
585
00:56:57,200 --> 00:56:58,406
Olet onnekas.
586
00:56:58,600 --> 00:57:01,046
Ainakin sinulla on perhe.
587
00:57:01,600 --> 00:57:02,761
Min� sen sijaan
588
00:57:02,920 --> 00:57:04,524
synnyin orpona.
589
00:57:04,680 --> 00:57:05,886
L�ysin itselleni perheen.
590
00:57:06,040 --> 00:57:07,371
Sitten menetin heid�t.
591
00:57:09,120 --> 00:57:10,963
Min� voin auttaa! Voin tehd� tuon.
592
00:57:11,120 --> 00:57:12,167
Ei tarvitse.
593
00:57:12,360 --> 00:57:13,441
Anna minun!
594
00:57:15,520 --> 00:57:17,648
Voit menn� Mingguang-temppeliin.
595
00:57:17,800 --> 00:57:19,165
Tunnen apotin.
596
00:57:19,320 --> 00:57:21,163
K�yn siell� joka vuosi.
597
00:57:21,720 --> 00:57:23,210
Menen sinne huomenna.
598
00:57:23,360 --> 00:57:26,728
"Rukoile Guanyinilta, ett� saisit pojan."
599
00:57:26,800 --> 00:57:27,961
Enp� tied�.
600
00:57:28,280 --> 00:57:29,691
Ennen se toimi.
601
00:57:29,880 --> 00:57:31,370
Ei en��.
602
00:57:35,720 --> 00:57:37,051
Tuliko valmista?
603
00:57:37,200 --> 00:57:39,726
Ei, se on loputon teht�v�!
604
00:57:39,960 --> 00:57:41,166
Eli aiot jatkaa?
605
00:57:41,320 --> 00:57:42,367
Tietysti!
606
00:57:49,040 --> 00:57:50,041
Tule sis��n.
607
00:57:50,160 --> 00:57:51,161
Selv�.
608
00:57:59,880 --> 00:58:01,962
Etk� saanutkin hyv�� onnea?
609
00:58:02,320 --> 00:58:04,004
Toiveesi toteutuu!
610
00:58:09,840 --> 00:58:11,569
Jos se on totta,
611
00:58:12,320 --> 00:58:14,322
olet todella pelastajani.
612
00:58:27,600 --> 00:58:29,841
Mestari, haluaisin puhua sinulle.
613
00:58:29,920 --> 00:58:31,445
Istu alas.
614
00:58:34,080 --> 00:58:35,923
Laita k�tesi yhteen.
615
00:58:36,920 --> 00:58:39,287
Buddha on nyt syd�mess�si.
616
00:58:49,600 --> 00:58:51,443
Mit� nyt?
617
00:58:52,600 --> 00:58:55,809
Miksi Guanyin lakkasi antamasta poikia?
618
00:58:55,960 --> 00:58:57,450
Mit� sin� siit� v�lit�t?
619
00:58:58,280 --> 00:58:59,281
Tuntemani tytt�
620
00:58:59,440 --> 00:59:01,966
rukoilee joka vuosi, jotta saisi pojan.
621
00:59:02,120 --> 00:59:03,281
H�n on palannut t�n��n.
622
00:59:03,440 --> 00:59:06,489
Onko h�n pulassa ilman poikaa?
623
00:59:06,640 --> 00:59:07,641
Kyll� vain!
624
00:59:07,800 --> 00:59:09,802
Guanyinin salin alla on huone,
625
00:59:09,960 --> 00:59:12,406
jossa toiset miehet
626
00:59:12,560 --> 00:59:13,925
saattoivat naiset raskaaksi.
627
00:59:15,480 --> 00:59:16,811
Johtoon astuttuani
628
00:59:16,960 --> 00:59:19,247
olen meditoinut etuoven edess�.
629
00:59:19,400 --> 00:59:22,244
Lukitsin oven pysyv�sti.
630
00:59:23,640 --> 00:59:24,971
Kysynp� sinulta,
631
00:59:25,600 --> 00:59:28,171
olivatko nuo miehet
632
00:59:28,560 --> 00:59:31,643
syntisi� vai pyhimyksi�?
633
00:59:32,240 --> 00:59:34,925
En edes tied�, mit� tuo tarkoittaa!
634
00:59:35,080 --> 00:59:36,411
Haluan vain auttaa h�nt�.
635
01:00:04,360 --> 01:00:05,691
Sin�!
636
01:00:30,680 --> 01:00:32,569
Mit� sin� teet t��ll�?
637
01:00:33,720 --> 01:00:35,210
Mist� t�ss� on kyse?
638
01:00:36,720 --> 01:00:39,041
Ei ihme, ett� k�skit tulemaan t�nne.
639
01:00:41,400 --> 01:00:43,050
Ei se ollut Guanyin!
640
01:00:43,240 --> 01:00:46,562
Miehet saattoivat naiset raskaaksi!
641
01:00:46,680 --> 01:00:48,205
Mist� sin� sen tied�t?
642
01:00:48,720 --> 01:00:50,006
Mestari Rusong kertoi.
643
01:00:50,720 --> 01:00:52,085
Johtoon astuttuaan
644
01:00:52,560 --> 01:00:54,244
h�n lukitsi oven.
645
01:00:54,680 --> 01:00:56,250
Mist� sin� sitten sait avaimen?
646
01:00:56,560 --> 01:00:58,403
Mestari Rusong antoi sen minulle.
647
01:00:59,240 --> 01:01:00,924
Miksi h�n niin teki?
648
01:01:04,200 --> 01:01:05,770
Koska sanoin h�nelle
649
01:01:06,200 --> 01:01:07,361
haluavani auttaa sinua.
650
01:01:09,400 --> 01:01:10,765
Seis.
651
01:01:14,760 --> 01:01:15,921
Tule.
652
01:01:49,960 --> 01:01:52,566
En voi en�� ikin� n�hd� sinua.
653
01:01:53,360 --> 01:01:54,885
Mik� sinun nimesi on?
654
01:01:57,720 --> 01:01:59,051
En kerro.
655
01:01:59,440 --> 01:02:01,090
Et saa l�yt�� minua.
656
01:02:05,960 --> 01:02:07,644
H�nen nimens� on Xiangning.
657
01:02:09,480 --> 01:02:10,766
N�tti nimi.
658
01:02:11,800 --> 01:02:13,086
En n�e h�nt�
659
01:02:13,480 --> 01:02:15,323
en�� ikin�.
660
01:02:16,160 --> 01:02:17,730
Mik��n ei ole varmaa.
661
01:02:19,400 --> 01:02:21,562
Eik� el�m� olekin sellaista?
662
01:02:25,480 --> 01:02:27,448
Mestari, kuka sin� oikeasti olet?
663
01:02:27,600 --> 01:02:31,002
Miksi piileskelet temppeliss�?
664
01:02:32,400 --> 01:02:33,686
En min� piileskele.
665
01:02:34,760 --> 01:02:36,000
Harjoitan kung futa.
666
01:02:36,840 --> 01:02:38,842
Niin, lakaisemisen kung futa.
667
01:02:39,000 --> 01:02:41,162
Pudonneet lehdet ovat kuin maalliset huolet.
668
01:02:41,360 --> 01:02:43,010
Sit� lakaisee p�iv�t p��ksytysten,
669
01:02:43,480 --> 01:02:45,005
lakaisee lakaisemistaan
670
01:02:45,160 --> 01:02:47,003
ja vaalii k�rsiv�llisyytt�.
671
01:02:47,840 --> 01:02:48,966
Se on loputonta.
672
01:02:49,160 --> 01:02:51,003
Joten sit� on vain jatkettava.
673
01:02:51,120 --> 01:02:52,531
Kun n�kee, miten kaikki kuolee,
674
01:02:52,640 --> 01:02:54,210
se synnytt�� my�t�tuntoa.
675
01:02:57,440 --> 01:02:59,169
Suurin haluni on
676
01:03:00,040 --> 01:03:02,361
palauttaa jokin sen omistajalleen.
677
01:03:12,480 --> 01:03:14,323
Sin� p�iv�n� mestarini kuoli.
678
01:03:14,480 --> 01:03:17,689
H�n halusi n�hd� perij�n apinaiskulle.
679
01:03:20,160 --> 01:03:21,161
Is�.
680
01:03:25,360 --> 01:03:26,566
Ei, et sin�.
681
01:03:27,320 --> 01:03:29,368
Mutta min� olen poikasi!
682
01:03:33,200 --> 01:03:35,885
Zhou Xiyusta tulee perij�ni.
683
01:03:41,520 --> 01:03:42,806
Odota.
684
01:03:46,000 --> 01:03:48,207
Toivoin, ett� se olisit sin�.
685
01:03:50,560 --> 01:03:54,326
Mutta sinulla ei ole sit�, mit� t�h�n tarvitaan.
686
01:04:04,440 --> 01:04:05,851
Kyll�, mestari.
687
01:04:07,720 --> 01:04:08,721
Ymm�rr�n.
688
01:04:20,440 --> 01:04:21,566
Is�!
689
01:05:08,600 --> 01:05:11,001
Mestarisi tunsi poikansa.
690
01:05:12,080 --> 01:05:13,491
Jos h�n olisi oppinut apinaiskun,
691
01:05:13,600 --> 01:05:15,648
siit� olisi seurannut veril�yly!
692
01:05:22,480 --> 01:05:23,766
Mene takaisin sis��n.
693
01:05:24,920 --> 01:05:26,968
Pysy siell�, kunnes kutsun.
694
01:05:29,440 --> 01:05:30,930
En mene mihink��n.
695
01:05:31,840 --> 01:05:33,524
Pysyn sinun luonasi.
696
01:05:42,440 --> 01:05:43,601
Veli.
697
01:05:54,280 --> 01:05:56,203
Siit� on vuosia.
698
01:05:56,720 --> 01:06:00,805
En uskonut en�� n�kev�ni sinua.
699
01:06:07,200 --> 01:06:08,645
S��litt�v��!
700
01:06:08,800 --> 01:06:11,690
Is�ni haaskasi aikaansa sinuun.
701
01:06:13,560 --> 01:06:15,562
Olin aina melko tavallinen.
702
01:06:22,320 --> 01:06:25,244
Anna salainen k�sikirja minulle.
703
01:06:26,320 --> 01:06:27,845
Olen jo sanonut sinulle,
704
01:06:28,040 --> 01:06:30,008
ettei apinaiskua varten ole k�sikirjaa.
705
01:06:31,240 --> 01:06:33,322
Mestarimme opetukset
706
01:06:33,400 --> 01:06:35,050
ovat kaikki minun p��ss�ni.
707
01:06:37,880 --> 01:06:39,769
Minulla on vain t�m� muistikirja.
708
01:06:40,080 --> 01:06:41,605
Kymmenen vuoden ajan
709
01:06:42,160 --> 01:06:44,367
kirjoitin muistiin kaiken,
710
01:06:45,600 --> 01:06:46,761
mit� opin harjoituksista.
711
01:06:49,680 --> 01:06:50,761
Nyt
712
01:06:51,880 --> 01:06:53,166
annan sen sinulle.
713
01:07:20,440 --> 01:07:21,646
Veli,
714
01:07:22,520 --> 01:07:24,727
ajattelin olevani niin lahjakas,
715
01:07:25,600 --> 01:07:29,889
ett� minusta varmasti tulisi perij�.
716
01:07:30,960 --> 01:07:32,644
Mutta kaiken t�m�n ajan kuluttua
717
01:07:34,560 --> 01:07:37,040
n�en, kuinka paljon se sinua satutti.
718
01:07:39,480 --> 01:07:41,482
Jos olisin j��nyt,
719
01:07:42,720 --> 01:07:45,724
olisimme voineet oppia sen yhdess�.
720
01:07:53,320 --> 01:07:55,243
Haluan osoittaa kunnioitukseni.
721
01:07:59,160 --> 01:08:02,243
Leikit��np� hieman.
722
01:08:04,160 --> 01:08:06,162
Anna minun ensin kumartaa sinulle.
723
01:09:19,680 --> 01:09:20,920
�l� sekaannu t�h�n.
724
01:09:21,080 --> 01:09:22,241
V�isty.
725
01:12:14,400 --> 01:12:15,845
Mestari, varo!
726
01:12:22,160 --> 01:12:23,446
N�hd��n.
727
01:12:36,360 --> 01:12:38,283
Jotakin on tekeill�.
728
01:12:52,560 --> 01:12:53,766
Varo!
729
01:15:33,720 --> 01:15:35,484
Mestari, ota minut oppilaaksesi!
730
01:15:35,640 --> 01:15:36,926
Opeta minulle t�t� kung futa!
731
01:15:37,000 --> 01:15:38,809
Teen mit� vain!
732
01:15:39,920 --> 01:15:41,160
Koko el�m�ss�ni
733
01:15:41,320 --> 01:15:42,845
minulla on ollut vain yksi rakas.
734
01:15:43,000 --> 01:15:44,684
Luovun h�nest�kin.
735
01:15:44,920 --> 01:15:47,685
En halua mainetta tai mammonaa.
736
01:15:48,000 --> 01:15:50,446
K�velisin vaikka halki tulen t�m�n takia!
737
01:15:51,120 --> 01:15:52,804
Teen mit� tahansa!
738
01:15:53,800 --> 01:15:54,847
Niink�?
739
01:15:54,920 --> 01:15:56,126
Niin!
740
01:16:00,120 --> 01:16:01,690
�l� hylk�� tai luovu.
741
01:16:02,480 --> 01:16:04,005
�l� hylk�� tai luovu.
742
01:16:04,640 --> 01:16:06,324
Ei suuttumusta tai vihaa.
743
01:16:06,640 --> 01:16:08,324
Ei suuttumusta tai vihaa.
744
01:16:26,440 --> 01:16:27,441
Is�?
745
01:16:45,880 --> 01:16:47,484
Is�!
746
01:16:47,720 --> 01:16:48,846
Is�!
747
01:16:49,040 --> 01:16:51,088
�l� liikuta minua.
748
01:16:53,160 --> 01:16:54,571
Hae l��kett�.
749
01:16:55,480 --> 01:16:57,323
Tied�t, miss� se on.
750
01:17:27,600 --> 01:17:29,568
Maailma on mahtava.
751
01:17:30,920 --> 01:17:33,571
On valoa ja pimeytt�,
752
01:17:34,440 --> 01:17:37,250
on aurinko ja kuu.
753
01:17:40,440 --> 01:17:43,205
Kaikki kasvit palvovat aurinkoa.
754
01:17:44,800 --> 01:17:47,963
Jopa puun vuosirenkaat ovat sen muotoiset.
755
01:17:49,440 --> 01:17:51,886
Kukat k��ntyv�t kohti valoa.
756
01:17:54,040 --> 01:17:57,203
Silti el�imet jahtaavat kuuta.
757
01:17:58,960 --> 01:18:01,122
El�imet ovat aktiivisia �isin.
758
01:18:01,880 --> 01:18:03,689
T�ysikuu saa
759
01:18:03,840 --> 01:18:05,729
el�imiin eloa.
760
01:18:11,240 --> 01:18:12,844
Mekin olemme el�imi�,
761
01:18:13,800 --> 01:18:17,168
joilla on h�iv�hdys aurinkoa silmiss�mme.
762
01:18:18,480 --> 01:18:21,324
Ik�v� kyll� ne s�ihkyv�t vihaa.
763
01:18:23,800 --> 01:18:25,450
Toisin kuin muilla el�imill�,
764
01:18:26,120 --> 01:18:29,249
apinoilla on silm�t, jotka kest�v�t aurinkoa.
765
01:18:30,240 --> 01:18:31,810
Ne voivat tuijottaa sit�.
766
01:18:33,120 --> 01:18:35,771
Se tekee niist� viisaita ja vahvoja
767
01:18:37,280 --> 01:18:39,851
ja antaa kyvyn juosta tuulen lailla.
768
01:18:52,600 --> 01:18:55,729
Harjoittelimme sitten p�ivisin tai �isin,
769
01:18:55,880 --> 01:18:57,928
yrit�mme saavuttaa saman nopeuden.
770
01:18:59,920 --> 01:19:01,410
Kun muuttaa nopeutta,
771
01:19:02,640 --> 01:19:04,404
muuttaa luontoa.
772
01:19:05,240 --> 01:19:07,561
Harjoittelin yst�v�ni kanssa.
773
01:19:07,760 --> 01:19:10,081
H�n auringon, min� kuun valossa.
774
01:19:10,360 --> 01:19:12,169
Olimme niin monta vuotta vuoristossa
775
01:19:12,680 --> 01:19:14,921
kirpe�ss� pakkasessa
ja paahtavassa kuumuudessa,
776
01:19:15,360 --> 01:19:16,725
ett� olimme v�h�ll� murtua.
777
01:19:16,880 --> 01:19:18,245
Olimme v�h�ll� kuolla.
778
01:19:18,440 --> 01:19:20,169
Sitten yht�kki� kuulimme
779
01:19:20,320 --> 01:19:21,685
tuulen ulkoa.
780
01:19:22,520 --> 01:19:24,522
Aivan kuin Maa olisi vihelt�nyt.
781
01:19:25,560 --> 01:19:27,050
Ukkosta ja salamointia,
782
01:19:27,240 --> 01:19:28,685
yhdess� kuin Jin ja jang.
783
01:19:29,840 --> 01:19:32,207
Kuulin ruohon kasvavan,
784
01:19:33,440 --> 01:19:35,249
kukkasten kukkivan
785
01:19:36,120 --> 01:19:37,849
ja lumihiutaleiden tippuvan.
786
01:19:38,600 --> 01:19:40,204
Meist� oli tullut mestareita.
787
01:19:41,720 --> 01:19:43,927
Kun palasin el�m��n,
788
01:19:45,920 --> 01:19:48,207
ymm�rsin apinaiskun olemuksen.
789
01:19:50,360 --> 01:19:51,805
N�in, kuinka ruoho
790
01:19:53,120 --> 01:19:55,407
Voi liikuttaa kivi�.
791
01:19:57,120 --> 01:19:59,088
Ja vaikka linnut lent�v�t
792
01:19:59,720 --> 01:20:01,484
tuhansia kilometrej� ruoan per�ss�,
793
01:20:02,040 --> 01:20:03,610
ne l�yt�v�t aina kotiin.
794
01:20:07,280 --> 01:20:09,726
Sit� tarkoittaa, ettei "hylk�� tai luovu".
795
01:20:15,240 --> 01:20:16,401
On my�h�.
796
01:20:18,400 --> 01:20:19,526
Mestari.
797
01:21:18,120 --> 01:21:19,121
Kuka t�m�n teki?
798
01:21:23,600 --> 01:21:25,125
Kuka sinua ampui?
799
01:21:26,000 --> 01:21:27,001
Minulla on kylm�.
800
01:21:33,520 --> 01:21:35,443
Anna t�m� Boss Zhalle.
801
01:21:40,040 --> 01:21:42,168
Vie minut h�nen luokseen.
802
01:21:43,640 --> 01:21:45,005
Kuka on Boss Zha?
803
01:21:47,200 --> 01:21:48,326
Mestari!
804
01:21:57,720 --> 01:21:59,051
Mestari Rusong!
805
01:22:02,520 --> 01:22:03,567
Miksi olet t��ll�?
806
01:22:04,200 --> 01:22:05,565
Kuka tuo on?
807
01:22:06,880 --> 01:22:09,486
Mestarini. H�n tekee kuolemaa.
808
01:22:09,560 --> 01:22:10,721
Ole kiltti ja pelasta h�net.
809
01:22:12,200 --> 01:22:13,690
Vapauta h�nen sielunsa
810
01:22:14,560 --> 01:22:17,723
ja anna h�nen sopia kuoleman kanssa.
811
01:22:26,160 --> 01:22:27,161
Mestari!
812
01:22:30,680 --> 01:22:33,650
Etk� n�e, ett� ihmiset sy�v�t?
813
01:22:37,560 --> 01:22:40,040
K�y ensin siistim�ss� h�net.
814
01:22:49,480 --> 01:22:50,766
Mestari Rusong,
815
01:22:50,920 --> 01:22:53,605
h�n kielt�ytyi kostamasta.
816
01:22:54,280 --> 01:22:56,044
Mutta lopulta se vei h�net.
817
01:22:58,360 --> 01:23:01,011
Nyt h�n ei voi p��st�� irti.
818
01:23:01,440 --> 01:23:03,647
Jos h�n ei voi p��st�� irti,
819
01:23:04,640 --> 01:23:06,563
miten h�n voi vapauttaa itsens�?
820
01:23:11,120 --> 01:23:12,281
Mestari.
821
01:23:15,600 --> 01:23:16,726
Mit� sin� teet?
822
01:23:29,000 --> 01:23:30,286
Poikani,
823
01:23:31,360 --> 01:23:34,364
kohtalo on kuin t�m� kauha.
824
01:23:34,520 --> 01:23:35,965
Jos siihen koskee, se py�rii.
825
01:23:37,080 --> 01:23:39,208
Jumalten k�det
826
01:23:39,320 --> 01:23:41,049
heittelev�t kauhaa.
827
01:23:42,680 --> 01:23:44,444
Kuten kukat kukkivat ja kuihtuvat,
828
01:23:44,600 --> 01:23:47,410
niin kulkee my�s uudelleensyntymisen keh�.
829
01:23:48,280 --> 01:23:51,602
Rauhoita syd�mesi
�l�k� j�� pohtimaan karmaa,
830
01:23:51,960 --> 01:23:55,806
niin surulle ei j�� tilaa.
831
01:24:08,880 --> 01:24:10,245
Mestarini sanoo
832
01:24:10,440 --> 01:24:11,805
ymm�rt�v�ns� nyt.
833
01:24:13,080 --> 01:24:16,448
Karman py�r� py�rii.
834
01:24:21,600 --> 01:24:23,602
H�n kiitt�� sinua.
835
01:24:31,600 --> 01:24:32,965
Mestari,
836
01:24:35,640 --> 01:24:38,086
halusin n�hd� er��n henkil�n,
837
01:24:39,080 --> 01:24:40,650
mutta en pystynyt siihen.
838
01:24:44,400 --> 01:24:47,688
Etk� ole n�hnyt h�nt� syd�mess�si?
839
01:25:45,360 --> 01:25:47,442
Hyv�sti, poikani.
840
01:26:08,040 --> 01:26:10,281
Ammuitko sin� h�net?
841
01:26:12,960 --> 01:26:14,644
Rusong kertoi is�lleni,
842
01:26:14,800 --> 01:26:17,644
ett� Boss Zhan l�yt��kseen
843
01:26:17,800 --> 01:26:20,007
piti vain k�vell� teatteriin.
844
01:26:43,560 --> 01:26:44,607
Boss Zha!
845
01:27:44,880 --> 01:27:47,247
Boss Zha! Olen Zhou Xiyun oppilas.
846
01:27:47,320 --> 01:27:48,685
Mestari Zhou on kuollut!
847
01:28:02,600 --> 01:28:03,886
Et voi kuolla.
848
01:28:04,600 --> 01:28:06,090
Et voi kuolla!
849
01:28:07,560 --> 01:28:09,085
Tuo t�kki
850
01:28:09,840 --> 01:28:11,842
on mestarini veress�.
851
01:28:12,120 --> 01:28:13,485
Kuka sin� olet?
852
01:28:14,240 --> 01:28:15,685
H�nen oppilaansa.
853
01:28:16,840 --> 01:28:18,001
Valetta!
854
01:28:18,360 --> 01:28:19,964
Zhou Xiyulla ei ollut oppilaita!
855
01:28:23,520 --> 01:28:24,885
�l� hylk�� tai luovu.
856
01:28:25,120 --> 01:28:26,804
Ei suuttumusta tai vihaa.
857
01:28:31,440 --> 01:28:33,647
H�net ammuttiin.
858
01:28:34,120 --> 01:28:35,724
Ennen kuolemaansa
859
01:28:36,000 --> 01:28:39,163
vein h�net apotti Rusongin luo.
860
01:28:39,880 --> 01:28:41,291
Mestari Zhou sanoi,
861
01:28:43,280 --> 01:28:46,841
ett� h�nen piti n�hd� er�s ihminen.
862
01:28:49,080 --> 01:28:50,491
Apotti kysyi:
863
01:28:51,960 --> 01:28:53,849
"Etk� n�e h�nt� syd�mess�si?"
864
01:28:56,040 --> 01:28:57,485
Mestari Zhou hymyili.
865
01:29:00,160 --> 01:29:01,924
H�n oli n�hnyt sinut.
866
01:29:04,680 --> 01:29:07,604
Tied�tk�, miten tapasimme?
867
01:29:08,080 --> 01:29:09,286
Apinaiskun parissa.
868
01:29:09,440 --> 01:29:10,965
Harjoittelitte yhdess�.
869
01:29:11,120 --> 01:29:13,964
Kyll�. Mutta emme tavanneet niin.
870
01:29:14,760 --> 01:29:15,886
Oletko hullu?
871
01:29:16,040 --> 01:29:17,280
Siell� on tarkka-ampujia!
872
01:29:17,720 --> 01:29:19,927
Odotan luotia!
873
01:29:20,240 --> 01:29:21,446
Tule alas sielt�!
874
01:29:28,560 --> 01:29:30,130
Oletko vasta saapunut?
875
01:29:31,600 --> 01:29:33,090
Se ei kuulu sinulle.
876
01:29:33,160 --> 01:29:35,367
Oletko ennen kuullut ammuskelun ��ni�?
877
01:29:35,960 --> 01:29:37,166
Se s�ik�ytt�� sinut kunnolla.
878
01:29:37,880 --> 01:29:39,211
Ei ammuskelu
879
01:29:39,360 --> 01:29:41,408
voi olla rummunsoittoa pahempaa.
880
01:29:41,640 --> 01:29:42,880
Oletko esiintyj�?
881
01:29:42,960 --> 01:29:44,007
Minut erotettiin,
882
01:29:44,600 --> 01:29:46,284
koska poltin oopiumia.
883
01:29:49,400 --> 01:29:50,925
Ent� sin�? Miksi sin� l�hdit sotaan?
884
01:29:52,880 --> 01:29:53,961
Piileskelen er�st� ihmist�.
885
01:29:55,760 --> 01:29:56,886
Makasitko jonkun naisen kanssa?
886
01:30:01,880 --> 01:30:03,803
Muutin pian mieleni.
887
01:30:04,120 --> 01:30:06,122
Kun ammunta alkoi,
888
01:30:06,280 --> 01:30:07,645
olin kauhusta j�ykk�n�.
889
01:30:38,000 --> 01:30:39,161
�l� juokse!
890
01:30:41,760 --> 01:30:42,841
Seis!
891
01:30:47,280 --> 01:30:49,442
Rauhoitu, �l� panikoi,
892
01:30:49,720 --> 01:30:52,724
niin selvi�t!
893
01:30:53,480 --> 01:30:55,050
�l� pelk��!
894
01:31:04,440 --> 01:31:06,727
Tied�tk�, kuka h�net tappoi?
895
01:31:06,960 --> 01:31:08,564
Ei h�n sanonut.
896
01:31:10,120 --> 01:31:12,327
Se oli varmasti Qizin is�.
897
01:31:12,480 --> 01:31:13,811
He taistelivat.
898
01:31:13,960 --> 01:31:15,291
Olin paikalla.
899
01:31:18,800 --> 01:31:20,040
T�n��n
900
01:31:20,240 --> 01:31:23,528
juhlimme Wan Zhenin syntym�p�iv��.
901
01:31:23,960 --> 01:31:25,644
H�n t�ytt�� 18 vuotta.
902
01:31:26,040 --> 01:31:28,771
Niin h�n v�itt��. Kuka sit� uskoisi?
903
01:31:31,840 --> 01:31:34,127
H�n ei n�yt� p�iv��k��n yli 16-vuotiaalta!
904
01:31:37,960 --> 01:31:40,088
Kuka maksaisi niin paljon esityksest�?
905
01:31:40,240 --> 01:31:42,607
Oletko kuullut poliisikomissaarista?
906
01:31:42,680 --> 01:31:44,364
Herra Chaosta?
907
01:31:44,880 --> 01:31:46,882
On h�nen jalkavaimonsa syntym�p�iv�t.
908
01:31:47,040 --> 01:31:49,725
H�n j�rjest�� ne vaimolleen.
909
01:31:49,880 --> 01:31:53,009
Herra Chaolla on juuret triadeissa.
910
01:31:53,400 --> 01:31:54,561
Edelleen
911
01:31:54,720 --> 01:31:57,803
h�n johtaa heit� salaisesti.
912
01:32:11,040 --> 01:32:12,201
Hyv�lt� n�ytt��!
913
01:32:14,680 --> 01:32:16,887
Pyyd�n anteeksi,
914
01:32:18,560 --> 01:32:20,210
mutta on ilmennyt er�s este.
915
01:32:20,520 --> 01:32:22,204
T�m�n vuoksi
916
01:32:23,040 --> 01:32:25,884
en voi esiinty� t�n��n.
917
01:32:26,080 --> 01:32:28,367
Korvaan t�m�n teille my�hemmin.
918
01:32:29,840 --> 01:32:31,046
Olen hyvin pahoillani.
919
01:32:32,040 --> 01:32:33,565
Menet�n kasvoni h�nen takiaan.
920
01:32:34,560 --> 01:32:36,403
Murtakaa h�nen jalkansa.
921
01:32:37,200 --> 01:32:38,565
Hyv�ksyn rangaistukseni.
922
01:32:45,080 --> 01:32:46,570
Min� t�st� l�hden.
923
01:32:55,760 --> 01:32:57,569
Minun syntym�p�iv�ni!
924
01:33:49,720 --> 01:33:51,609
Tule alas, jos sinusta on siihen.
925
01:33:53,000 --> 01:33:54,001
Tule alas!
926
01:33:55,400 --> 01:33:56,481
T�ss� min� olen.
927
01:34:02,320 --> 01:34:03,731
�lk�� liikkuko.
928
01:36:14,640 --> 01:36:15,766
Toverit.
929
01:36:15,920 --> 01:36:17,046
Toverit!
930
01:36:17,200 --> 01:36:18,804
Auttakaa minua!
931
01:36:19,600 --> 01:36:21,807
Auttakaa minua!
932
01:36:25,960 --> 01:36:26,961
Is�ni sanoi,
933
01:36:27,120 --> 01:36:29,487
ett� Chao sai pistoolillaan Qizin is�n
934
01:36:29,640 --> 01:36:32,849
auttamaan Boss Zhan listimisess�-
935
01:36:33,440 --> 01:36:36,762
Sin� p�iv�n� is� meni
Boss Zhan kanssa Happy Inniin.
936
01:36:40,000 --> 01:36:41,445
Olkaa hyv�t.
937
01:36:43,000 --> 01:36:44,240
Istuutukaa.
938
01:36:51,480 --> 01:36:53,323
Minulla on kysymys Peng Qianwulle.
939
01:36:53,480 --> 01:36:55,403
Liittyyk� se Zhou Xiyun murhaan?
940
01:36:55,800 --> 01:36:57,848
Miten voit todistaa, ett� se oli Peng?
941
01:36:57,920 --> 01:36:59,081
Sen oli oltava h�n!
942
01:36:59,480 --> 01:37:01,448
Mestarini tiesi, kuka sen teki,
943
01:37:01,760 --> 01:37:04,570
mutta h�n ei halunnut kostoa.
944
01:37:05,000 --> 01:37:07,367
H�n halusi lopettaa verenvuodatuksen.
945
01:37:07,520 --> 01:37:09,443
Haluan Peng Qianwun
946
01:37:09,800 --> 01:37:11,404
kertovan t�m�n minulle itse.
947
01:37:12,000 --> 01:37:13,490
Peng Qianwu
948
01:37:14,120 --> 01:37:15,804
on jo minun k�siss�ni.
949
01:37:17,440 --> 01:37:18,601
Tule ulos!
950
01:37:34,240 --> 01:37:35,651
Ensin pikku ongelmamme.
951
01:37:35,720 --> 01:37:37,961
Ei ollut tarkoitus satuttaa miehi�si.
952
01:37:38,080 --> 01:37:39,206
Pyyd�n sit� anteeksi.
953
01:37:40,320 --> 01:37:41,890
Jos tarkoitat tuota,
954
01:37:42,880 --> 01:37:44,405
sano se
955
01:37:44,800 --> 01:37:46,404
polvillasi.
956
01:37:52,480 --> 01:37:54,369
Huomenna, ennen auringonlaskua
957
01:37:54,520 --> 01:37:56,010
vien Peng Qianwun
958
01:37:56,160 --> 01:37:57,924
Yhdeks�nnen mailin m�nnylle.
959
01:37:58,240 --> 01:38:00,322
Sitten hoidamme asian.
960
01:38:00,520 --> 01:38:02,363
Uskaltaudutko paikalle?
961
01:38:03,880 --> 01:38:05,405
N�hd��n siell�.
962
01:38:13,440 --> 01:38:16,091
Mieheni tulevat sinne.
963
01:38:18,400 --> 01:38:19,845
Mutta huomenna
964
01:38:20,240 --> 01:38:21,605
et saa tuottaa pettymyst�.
965
01:38:21,680 --> 01:38:22,681
En tuotakaan.
966
01:38:32,920 --> 01:38:34,763
Hyv�stelin Zhoun t��ll�
967
01:38:34,920 --> 01:38:38,129
opittuani hallitsemaan apinaiskun.
968
01:38:39,800 --> 01:38:40,961
Seisoin t�ss�.
969
01:38:41,800 --> 01:38:42,801
H�n seisoi tuolla.
970
01:38:46,160 --> 01:38:49,050
Sin� p�iv�n� j�timme luolamme i�ksi.
971
01:38:54,960 --> 01:38:56,041
L�hdemmek� todella t��lt�?
972
01:39:08,160 --> 01:39:09,161
Kyll�.
973
01:39:10,640 --> 01:39:12,085
Etk� sin� sanonut,
974
01:39:12,240 --> 01:39:14,686
ett� todellinen polku on luonnossa?
975
01:39:15,800 --> 01:39:17,484
Luonto on osa tavallista el�m��.
976
01:39:17,920 --> 01:39:19,524
Apinaisku on vain meid�n!
977
01:39:21,160 --> 01:39:22,207
Ei.
978
01:39:24,120 --> 01:39:26,043
Se on kuin sinun teatterisi.
979
01:39:26,720 --> 01:39:28,085
Se on kaikille avoin.
980
01:39:32,640 --> 01:39:34,802
Sinun pit�isi menn� naimisiin
981
01:39:35,120 --> 01:39:37,088
ja hankkia lapsia.
982
01:39:38,240 --> 01:39:40,811
Toivottavasti palaat my�s esiintym��n.
983
01:39:43,360 --> 01:39:44,600
Ent� sin�?
984
01:39:48,560 --> 01:39:50,324
L�yd�n neitseellisen paikan
985
01:39:51,720 --> 01:39:53,449
ja el�n rauhallista el�m��.
986
01:39:55,760 --> 01:39:57,410
N�enk� sinua en�� koskaan?
987
01:39:58,280 --> 01:40:00,009
Totta kai n�et.
988
01:40:01,320 --> 01:40:03,004
Tule k�ym��n milloin vain.
989
01:40:06,320 --> 01:40:08,004
Odotan sinua.
990
01:40:10,720 --> 01:40:12,051
�l� hylk�� tai luovu.
991
01:40:50,640 --> 01:40:52,688
Taistelu oli sovittu illankoittoon.
992
01:40:52,840 --> 01:40:53,887
Seuraavana p�iv�n�,
993
01:40:54,040 --> 01:40:55,804
vaikka kaikki Pengin miehet saapuivat,
994
01:40:55,960 --> 01:40:57,485
Chao oli yh� huolissaan,
995
01:40:57,640 --> 01:41:00,166
ja laittoi yhden miehist��n
ampumaan ensimm�isen�.
996
01:42:58,600 --> 01:42:59,965
Olenpa t�yke�!
997
01:43:00,120 --> 01:43:02,600
Tungettelen t�ll� tavalla.
998
01:43:07,560 --> 01:43:09,483
Buddhismi, kuten kung fukin,
999
01:43:09,640 --> 01:43:11,563
rakentuu meditaation ymp�rille.
1000
01:43:11,960 --> 01:43:15,407
Kun olen vapautunut fyysisest� min�st�ni,
1001
01:43:17,000 --> 01:43:19,765
olen yht� nuorekas kuin sin�.
1002
01:43:20,080 --> 01:43:21,241
No?
1003
01:43:21,400 --> 01:43:23,926
Leikit��nk� hieman?
1004
01:43:24,000 --> 01:43:26,207
Jos murhasit Zhou Xiyun,
1005
01:43:26,560 --> 01:43:28,324
en anna sinulle armoa.
1006
01:44:39,520 --> 01:44:40,726
Mestari!
1007
01:44:47,880 --> 01:44:49,723
Olet haavoittunut.
1008
01:44:51,320 --> 01:44:52,731
P�ty�!
1009
01:44:56,720 --> 01:44:58,563
Miekkani on niin ter�v�,
1010
01:44:58,880 --> 01:45:02,851
ett� haava sulkeutui,
1011
01:45:03,560 --> 01:45:05,562
ennen kuin se alkoi vuotaa.
1012
01:45:06,000 --> 01:45:07,650
Ei se ollut sinun miekkasi.
1013
01:45:10,400 --> 01:45:12,641
Sitten se oli yksi miehist�ni.
1014
01:45:12,800 --> 01:45:15,007
Jouduit silti ansaani.
1015
01:45:28,880 --> 01:45:29,961
Aloitamme molemmat alusta!
1016
01:46:03,400 --> 01:46:04,765
Minulle kuuluisi
1017
01:46:05,360 --> 01:46:07,089
oikeus voittaa.
1018
01:46:07,360 --> 01:46:10,921
Kung fussa on kyse taiteesta, ei oikeudesta.
1019
01:46:11,000 --> 01:46:12,001
Kysyn sinulta,
1020
01:46:12,360 --> 01:46:13,964
murhasitko sin� Zhou Xiyun?
1021
01:46:17,800 --> 01:46:18,801
Murhasin.
1022
01:46:20,400 --> 01:46:21,925
Min� sen tein.
1023
01:46:22,640 --> 01:46:25,007
Ammuin h�net kuoliaaksi.
1024
01:46:26,520 --> 01:46:27,931
Ei pid� paikkaansa!
1025
01:46:28,600 --> 01:46:30,045
Se olin min�!
1026
01:46:30,200 --> 01:46:33,568
P��st� is�ni vapaaksi, tai ammun sinutkin.
1027
01:46:33,640 --> 01:46:35,961
�l� liiku! Jos liikut, ammun!
1028
01:46:46,320 --> 01:46:47,651
Sin�k�
1029
01:46:48,160 --> 01:46:49,685
ammuit mestarini?
1030
01:46:50,360 --> 01:46:51,521
Kyll�.
1031
01:46:52,280 --> 01:46:53,327
�l� liiku.
1032
01:46:59,960 --> 01:47:01,121
Kerro minulle.
1033
01:47:05,400 --> 01:47:06,925
Min� tapoin h�net.
1034
01:47:08,920 --> 01:47:10,490
Kun ammuin h�nt�,
1035
01:47:10,760 --> 01:47:12,489
h�n n�ki minut.
1036
01:47:13,320 --> 01:47:15,448
Mutta h�n ei kertonut kenellek��n.
1037
01:47:16,400 --> 01:47:18,289
Muistan, kuinka sanoit,
1038
01:47:18,440 --> 01:47:20,920
ett� h�n halusi p��tt�� koston kierteen.
1039
01:47:21,600 --> 01:47:23,443
Mutta yksi henki maksaa toisesta,
1040
01:47:23,920 --> 01:47:25,126
joten anna menn� vain.
1041
01:47:32,960 --> 01:47:36,043
Sin� et tehnyt sit�, joten s��styt.
1042
01:47:49,000 --> 01:47:51,367
Mutta min� otan vastuun siit�.
1043
01:47:51,920 --> 01:47:53,046
S��st�k�� poikani!
1044
01:47:53,120 --> 01:47:54,121
Is�!
1045
01:47:59,720 --> 01:48:01,051
Anele h�nt� opettamaan sinua.
1046
01:48:01,280 --> 01:48:03,521
Tuo apinaisku takaisin perheen pariin!
1047
01:48:03,600 --> 01:48:04,761
Mene!
1048
01:48:06,680 --> 01:48:08,011
Is�!
1049
01:48:10,480 --> 01:48:11,891
Ase ei ole ladattu!
1050
01:48:55,600 --> 01:48:57,045
Aja h�nen yli.
1051
01:48:57,200 --> 01:48:58,361
Aja h�nen yli!
1052
01:49:35,600 --> 01:49:38,251
Is�ni palasi vuorelle.
1053
01:49:38,400 --> 01:49:43,327
H�n ymm�rsi vihdoin,
miksi h�net l�hetettiin alun perin pois.
1054
01:49:44,880 --> 01:49:48,043
Suuruus ilmenee Tiess� ja el�m�ss�.
1055
01:49:48,200 --> 01:49:51,044
El�m�n ja maailman
toiminnan ymm�rt�minen
1056
01:49:51,200 --> 01:49:54,010
on ensimm�inen askel Tien oppimisessa.
1057
01:50:02,640 --> 01:50:06,406
Vain kokemalla hyv�n ja pahan
1058
01:50:06,560 --> 01:50:09,723
voi todella arvostaa Tiet�.
1059
01:50:12,720 --> 01:50:14,688
Is�ni kertoi my�hemmin oppilailleen,
1060
01:50:14,840 --> 01:50:18,526
ett� oikeassa syd�mess� voi olla kaikki:
1061
01:50:18,680 --> 01:50:22,844
vuoret, tasangot ja joet
sek� maailmankaikkeuden loputtomuus-
68383