All language subtitles for Monk.Comes.Down.the.Mountain.2015.BDRip.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,080 --> 00:01:12,323 Mestari k�ski minua, He Anxiaa, 2 00:01:12,400 --> 00:01:14,482 taistelemaan munkkitovereitani vastaan. 3 00:01:20,720 --> 00:01:23,769 Is� kasvoi aikuiseksi vaikeina aikoina. 4 00:01:24,160 --> 00:01:27,243 Temppeli ei pystynyt ruokkimaan kaikkia munkkeja. 5 00:01:27,680 --> 00:01:31,765 Taistelu p��tt�isi, kuka saisi j��d�. 6 00:02:37,400 --> 00:02:39,164 Mestari, min� voitin! 7 00:02:39,920 --> 00:02:42,730 Is� luuli voittaneensa oikeuden j��d�. 8 00:02:43,000 --> 00:02:44,286 V��rin! 9 00:02:44,640 --> 00:02:45,766 Sin� voitit. 10 00:02:48,800 --> 00:02:51,451 Sinulla on lahjoja. 11 00:02:53,280 --> 00:02:54,770 Pakkaa tavarasi. 12 00:02:55,000 --> 00:02:57,287 Voit huolehtia itsest�si. 13 00:02:57,640 --> 00:02:58,687 Mit�? 14 00:03:07,040 --> 00:03:08,849 Jos et l�hde, 15 00:03:09,080 --> 00:03:11,401 et ikin� l�yd� reitti� kotiin. 16 00:03:11,680 --> 00:03:15,401 Tuolla ulkona odottaa aivan toinen maailma. 17 00:03:16,680 --> 00:03:21,208 Tapaat pyhimyksi� ja syntisi�. 18 00:03:22,040 --> 00:03:26,762 Ole kohtelias ja ahkeroi. 19 00:03:26,960 --> 00:03:29,042 Harjoita kung futa. 20 00:03:29,120 --> 00:03:32,647 �l� pel�sty ongelmia. 21 00:03:33,680 --> 00:03:35,045 En pel�sty. 22 00:03:35,680 --> 00:03:37,489 Muista t�m�. 23 00:03:38,120 --> 00:03:41,169 Jotkut tekev�t mit� vain selvit�kseen. 24 00:03:41,600 --> 00:03:45,844 Mutta sankari on aina itselleen rehellinen. 25 00:03:47,240 --> 00:03:48,401 Selv�. 26 00:06:17,040 --> 00:06:18,246 Kas t�ss� sinulle! 27 00:06:25,800 --> 00:06:27,165 Mink� takia? 28 00:06:43,160 --> 00:06:44,889 Sianp��t�! 29 00:06:45,800 --> 00:06:47,211 Maistakaa! 30 00:06:48,840 --> 00:06:50,330 Sianp��t�! 31 00:06:51,000 --> 00:06:52,490 Maistakaa! 32 00:07:14,680 --> 00:07:15,806 Viel� yksi. 33 00:07:15,880 --> 00:07:16,927 Ole hyv�. 34 00:07:17,280 --> 00:07:18,406 Kas siin�. 35 00:07:29,760 --> 00:07:30,807 Hei, seis! 36 00:07:34,680 --> 00:07:35,806 Puhutko minulle? 37 00:07:36,040 --> 00:07:37,485 Min� haluan tuon kanan. 38 00:07:39,920 --> 00:07:42,082 Olisit pyyt�nyt. 39 00:07:42,480 --> 00:07:43,766 Olisin ostanut sinullekin. 40 00:07:44,320 --> 00:07:45,685 T�m� on varattu. 41 00:07:45,920 --> 00:07:47,081 Anna se minulle. 42 00:07:48,000 --> 00:07:49,047 En. 43 00:07:49,160 --> 00:07:50,525 Lainaa sitten sit�. 44 00:07:51,680 --> 00:07:52,727 En. 45 00:07:59,360 --> 00:08:00,805 Hei! 46 00:08:01,240 --> 00:08:02,480 Senkin pikku varas! 47 00:08:03,240 --> 00:08:04,321 Senkin pikku varas! 48 00:08:05,400 --> 00:08:07,209 Pys�hdy! 49 00:08:08,280 --> 00:08:09,441 Pys�hdy oitis! 50 00:08:24,160 --> 00:08:25,207 Seis! 51 00:08:32,840 --> 00:08:34,490 Kyll� min� sinut nappaan. 52 00:08:40,600 --> 00:08:41,647 Apua; 53 00:08:54,240 --> 00:08:56,004 Syyt�n itse�ni. 54 00:08:56,400 --> 00:08:58,482 Miksen vain antanut sit� sinulle? 55 00:08:59,280 --> 00:09:00,486 Kiitos, kun pelastit minut. 56 00:09:00,600 --> 00:09:01,647 Ole hyv� vain! 57 00:09:01,840 --> 00:09:03,808 - Mik� sukunimesi on? -Ei minulla ole sellaista. 58 00:09:04,120 --> 00:09:06,202 Apotti antoi nimekseni "He Anxia". 59 00:09:06,840 --> 00:09:08,604 Minun vikani, kun varastin. Olemme sujut. 60 00:09:08,960 --> 00:09:12,169 Miksi ryhdyit munkiksi? 61 00:09:12,480 --> 00:09:13,766 Kysy vanhemmiltani. 62 00:09:14,040 --> 00:09:17,726 Miksi j�tt�� vauva temppeliin? 63 00:09:19,400 --> 00:09:22,290 Se apotti 64 00:09:22,560 --> 00:09:25,166 pelasti minun henkeni! 65 00:09:25,480 --> 00:09:28,211 Vanhempasi olivat varmaankin pulassa. 66 00:09:30,520 --> 00:09:33,922 En vihaa heit�. He ovat ainoat vanhempani. 67 00:09:34,240 --> 00:09:35,890 Mutta haluaisin tiet�� syntym�p�iv�ni. 68 00:09:36,200 --> 00:09:37,964 Kaikilla muilla on sellainen! 69 00:09:38,200 --> 00:09:40,043 Olkoon t�n��n siis syntym�p�iv�si. 70 00:09:40,320 --> 00:09:42,641 Olet ensimm�ist� iltaa ulkona ja sy�t kuin kuningas. 71 00:09:43,200 --> 00:09:44,850 Eik� se vastaakin syntym�p�iv��? 72 00:09:47,720 --> 00:09:49,961 Set�, kiitos kanasta! 73 00:09:50,680 --> 00:09:52,728 Miss� aiot nukkua? 74 00:09:53,920 --> 00:09:55,001 Miss� vain voin. 75 00:09:55,800 --> 00:09:57,643 En edes tied� nime�si. 76 00:09:58,520 --> 00:09:59,567 Olen herra Tsui. 77 00:10:03,680 --> 00:10:06,206 Haluatko tarpeeksi ruokaa joka p�iv�? 78 00:10:06,440 --> 00:10:07,487 Toki! 79 00:10:07,680 --> 00:10:09,569 Onko sinulla velkaa? 80 00:10:10,400 --> 00:10:12,528 Ei minulla ole ikin� ollut rahaa! 81 00:10:13,120 --> 00:10:15,088 Onko pit�m�tt�mi� lupauksia? 82 00:10:15,360 --> 00:10:17,044 Lupasin ruokkia itseni. 83 00:10:17,120 --> 00:10:18,201 Sit� en ole viel� lunastanut. 84 00:10:19,200 --> 00:10:20,247 Oletko oikeasti orpo? 85 00:10:20,640 --> 00:10:22,165 Haluatko, ett� kutsun sinua is�ksi? 86 00:10:22,240 --> 00:10:23,287 Is�! 87 00:10:25,880 --> 00:10:26,927 Kutsu minua "pomoksi". 88 00:10:38,960 --> 00:10:41,088 DAO NINGIN APTEEKKI 89 00:10:41,680 --> 00:10:42,727 T�nne p�in. 90 00:10:56,640 --> 00:10:57,687 Tule. 91 00:11:08,520 --> 00:11:10,329 - Mik� t�m� paikka on? -Apteekki. 92 00:11:10,560 --> 00:11:12,130 Liike on edess�, koti takana. 93 00:11:12,200 --> 00:11:13,884 Olen perinyt t�m�n. 94 00:11:17,600 --> 00:11:18,965 Oletko kasviparantaja? 95 00:11:19,560 --> 00:11:21,210 Olen l��k�ri. 96 00:11:23,200 --> 00:11:24,850 L�nsimaisen l��ketieteen. 97 00:11:25,760 --> 00:11:26,807 Ja kirurgi. 98 00:11:34,080 --> 00:11:35,650 Minun vaimoni. 99 00:11:39,880 --> 00:11:41,120 Tullaan. 100 00:11:44,240 --> 00:11:45,366 Olet palannut. 101 00:11:50,600 --> 00:11:51,647 Kuka sinut saattoi? 102 00:11:52,160 --> 00:11:53,525 Daorong. 103 00:11:55,800 --> 00:11:57,962 Veljeni l�hti siis mukaan oopperaan. 104 00:11:58,960 --> 00:12:00,610 Sin� et halunnut. 105 00:12:02,000 --> 00:12:04,048 Et halunnut, ett� min� tulen. 106 00:12:04,320 --> 00:12:05,651 Millainen se oli? 107 00:12:06,320 --> 00:12:07,367 Mainio. 108 00:12:09,800 --> 00:12:11,529 Miss� se kana on? Kamala n�lk�. 109 00:12:12,000 --> 00:12:13,729 Pahoittelen. 110 00:12:14,120 --> 00:12:15,167 Min�... 111 00:12:15,240 --> 00:12:16,401 Unohditko? 112 00:12:16,480 --> 00:12:17,527 Min� s�in sen. 113 00:12:20,400 --> 00:12:21,970 Kuka h�n on? 114 00:12:25,080 --> 00:12:27,048 Munkki, joka l�hti temppelist�. 115 00:12:27,280 --> 00:12:28,725 Toin h�net kotiin. 116 00:12:28,920 --> 00:12:30,968 Olisit voinut kysy� ensin minulta. 117 00:12:31,040 --> 00:12:32,565 Se vain tapahtui. 118 00:12:32,640 --> 00:12:34,449 Minulla on kova kiire. 119 00:12:34,520 --> 00:12:35,567 Apu on tarpeen. 120 00:12:36,800 --> 00:12:38,040 Kuten haluat. 121 00:13:04,800 --> 00:13:07,644 Kuinka monta t�llaista jaksat sy�d�? 122 00:13:26,640 --> 00:13:27,641 Selv�. 123 00:13:27,720 --> 00:13:29,210 Hidasta v�h�n. On my�s riisivelli�. 124 00:13:33,400 --> 00:13:34,481 Ole hyv�. 125 00:13:41,560 --> 00:13:42,891 Kiitos! 126 00:13:59,800 --> 00:14:01,450 Nouse yl�s. 127 00:14:01,600 --> 00:14:02,601 Anxia. 128 00:14:02,720 --> 00:14:03,881 Tulossa. 129 00:14:13,360 --> 00:14:14,486 Lopeta. 130 00:14:14,880 --> 00:14:15,927 En parantanut sokeita. 131 00:14:16,040 --> 00:14:17,769 Annoin h�nelle vain silm�lapun. 132 00:14:29,960 --> 00:14:30,961 Olenko min� kaunis? 133 00:14:31,640 --> 00:14:32,971 Eritt�in. 134 00:14:33,040 --> 00:14:35,168 Kauneus ei ole kaikki kaikessa. 135 00:14:37,040 --> 00:14:38,166 M�ntti. 136 00:14:38,280 --> 00:14:39,691 Tohtori Tsui. Olemme t��ll�. 137 00:14:39,760 --> 00:14:40,841 �l� itke. 138 00:14:41,960 --> 00:14:43,291 Pieni nipsaus vain. 139 00:14:44,640 --> 00:14:45,641 �l� itke. 140 00:14:45,720 --> 00:14:46,767 Hyv� poika. 141 00:14:50,400 --> 00:14:52,050 Anxia, harhauta h�nt�. 142 00:15:20,640 --> 00:15:21,721 Mestari, 143 00:15:21,800 --> 00:15:23,131 tuo sinun skalpellisi 144 00:15:23,240 --> 00:15:25,481 osaa kyll� avata lompakot! 145 00:15:28,760 --> 00:15:29,966 Sinustakin oli apua. 146 00:15:33,880 --> 00:15:35,962 Opeta minulle sinun taitosi. 147 00:15:36,560 --> 00:15:39,882 Minusta tulee kuin poika teille molemmille. 148 00:15:40,120 --> 00:15:41,281 Selv�. 149 00:15:43,360 --> 00:15:46,409 Puolet rahoista laitetaan olkalaukkuun. 150 00:15:47,600 --> 00:15:48,681 Menn��n tapaamaan velje�ni. 151 00:15:49,240 --> 00:15:50,241 Selv�. 152 00:16:00,360 --> 00:16:02,283 Jopas, tohtori Tsui itse. 153 00:16:03,280 --> 00:16:06,409 Teen kyll� kotiinkuljetuksia. 154 00:16:07,320 --> 00:16:10,483 On ik�v� vaivata sinua n�in. 155 00:16:11,080 --> 00:16:12,730 Halusin n�hd�, miten voit. 156 00:16:12,840 --> 00:16:13,921 Siin�k� kaikki? 157 00:16:14,400 --> 00:16:15,401 Laske ne. 158 00:16:16,840 --> 00:16:18,808 Jos et aio ostaa, miksi toit rahaa? 159 00:16:19,240 --> 00:16:21,481 Pid�tk� minua lahjoituskohteena? 160 00:16:24,680 --> 00:16:26,284 T�m� on ulkomaalainen peli. 161 00:16:27,280 --> 00:16:29,248 Kokeile sit�. 162 00:16:29,320 --> 00:16:30,810 En tied� miten. 163 00:16:31,520 --> 00:16:33,443 Kokeile nyt. 164 00:16:40,920 --> 00:16:44,766 Daorong, kunnioita minua. 165 00:16:44,960 --> 00:16:48,169 Tulitko leikkim��n isovelje�? 166 00:16:49,920 --> 00:16:51,410 Hyv� on. Otan rahat. 167 00:16:53,840 --> 00:16:55,285 T�ss� on lemmenrohtosi. 168 00:16:55,720 --> 00:16:56,721 Olemme sujut. 169 00:16:57,360 --> 00:16:58,885 Miksi puhut minulle noin? 170 00:16:58,960 --> 00:17:00,121 Olemme veljeksi�. 171 00:17:00,200 --> 00:17:01,486 Mik� on minun, on my�s sinun. 172 00:17:01,560 --> 00:17:03,562 Jos paiskit enemm�n t�it�, menestyt. 173 00:17:04,680 --> 00:17:07,968 Miksi olisin ty�n orja? 174 00:17:08,240 --> 00:17:10,641 Ei el�m�ss� ole j�rke�, jos ei voi pit�� hauskaa. 175 00:17:11,000 --> 00:17:12,525 Muuten, 176 00:17:12,600 --> 00:17:15,444 kauppa k�y huonosti, joten myin liikkeen. 177 00:17:17,440 --> 00:17:18,680 Mit�? 178 00:17:19,120 --> 00:17:21,566 Myin sen jalokivest�, joka on kuulunut keisarille. 179 00:17:22,040 --> 00:17:26,329 Nyt minusta itsest�ni tuntuu keisarilta. 180 00:17:26,440 --> 00:17:28,044 Sukumme kodin? 181 00:17:28,120 --> 00:17:29,929 Kysym�tt� minulta? 182 00:17:32,680 --> 00:17:35,365 Sin� luovuit munkkiudesta naisen takia. 183 00:17:36,080 --> 00:17:37,605 Kenelt� sin� kysyit? 184 00:17:48,160 --> 00:17:49,525 Hei, odota. 185 00:17:49,720 --> 00:17:50,721 Nuoleni. 186 00:17:55,520 --> 00:17:56,726 Mestari. 187 00:17:59,400 --> 00:18:00,890 Mestari, oletko kunnossa? 188 00:18:02,800 --> 00:18:04,211 Ehk� Daorong on oikeassa. 189 00:18:04,560 --> 00:18:07,848 Ehkei ahkerointi johda mihink��n. 190 00:18:08,520 --> 00:18:10,010 Kerron sinulle salaisuuden. 191 00:18:10,880 --> 00:18:12,325 Olin kerran sinun kaltaisesi. 192 00:18:12,400 --> 00:18:14,402 Munkkina vuoritemppeliss�. 193 00:18:14,600 --> 00:18:16,045 Etsin kuolemattomuutta, 194 00:18:16,400 --> 00:18:18,368 mutta ajattelin vain seksi�. 195 00:18:18,560 --> 00:18:23,088 Huomasin luonnosta vain linnut ja mehil�iset. 196 00:18:24,360 --> 00:18:25,725 Olin tulla hulluksi. 197 00:19:29,520 --> 00:19:30,885 Jos olisin ilman h�nt�, 198 00:19:31,960 --> 00:19:35,601 mit� iloa kuolemattomuudesta olisi? 199 00:19:38,200 --> 00:19:41,204 "Yksin�isen� tippuvien ter�lehtien 200 00:19:42,280 --> 00:19:45,443 "ja pareittain lent�vien p��skysten keskell�." 201 00:19:47,000 --> 00:19:48,764 Vaihtaisin 1000 vuotta el�m�� 202 00:19:50,080 --> 00:19:51,684 yhden y�n iloon. 203 00:19:54,320 --> 00:19:55,970 Mik� sinua niin huvittaa? 204 00:19:57,320 --> 00:19:59,448 Mit� sin� tied�t seksist�? 205 00:19:59,960 --> 00:20:03,442 Se on kuin hyppy jyrk�nteelt�. 206 00:20:05,120 --> 00:20:06,406 Totta se on. 207 00:20:15,720 --> 00:20:17,404 Opetan sinulle meridiaanista kung futa. 208 00:20:17,480 --> 00:20:18,766 Apotin mukaan 209 00:20:20,360 --> 00:20:21,691 se vie himot. 210 00:20:21,920 --> 00:20:23,001 Anna olla. 211 00:20:24,680 --> 00:20:26,205 Himo kelpaa minulle. 212 00:20:28,600 --> 00:20:30,250 Mestari, miten minun pit�isi el��? 213 00:20:30,440 --> 00:20:32,124 Kukaan ei voi sanoa sit� sinulle. 214 00:21:23,520 --> 00:21:25,010 Tarvitsen uuden laastarin. 215 00:21:28,920 --> 00:21:30,490 Olet kiimainen kuin kani. 216 00:21:30,720 --> 00:21:32,210 Et ikin� saa tarpeeksesi. 217 00:21:35,400 --> 00:21:37,050 Sinusta. 218 00:21:46,360 --> 00:21:49,250 Eiv�t Daorongin lemmenrohdot juuri vaikuta. 219 00:21:51,360 --> 00:21:55,285 Ostan niit� hyv�ntekev�isyydest�. 220 00:21:58,560 --> 00:21:59,925 Olette kuitenkin veljeksi�. 221 00:22:00,520 --> 00:22:03,410 Olen aina tukenut h�nt�. 222 00:22:03,560 --> 00:22:06,291 Silti h�n myi liikkeen sormuksesta. 223 00:22:09,520 --> 00:22:10,681 T�ll� kertaa 224 00:22:11,120 --> 00:22:12,724 h�n saattaa p��ty� kadulle, 225 00:22:12,880 --> 00:22:15,281 mutta en anna en�� yht��n lanttia. 226 00:22:20,200 --> 00:22:21,406 Takaisin s�nkyyn. 227 00:22:22,160 --> 00:22:23,400 Tapat viel� itsesi. 228 00:22:37,440 --> 00:22:38,521 Tule t�nne. 229 00:22:41,080 --> 00:22:42,605 Minun rahani riitt�v�t 230 00:22:42,880 --> 00:22:45,451 useaksi elini�ksi. 231 00:23:09,320 --> 00:23:10,970 Miss� rouva on? Lounas on valmiina. 232 00:23:11,960 --> 00:23:13,450 Kaiketi ostamassa kukkia. 233 00:23:13,600 --> 00:23:16,206 K�y hakemassa minulle lis�� lemmenrohtoa. 234 00:23:17,400 --> 00:23:20,165 AVOINNA TERVETULOA 235 00:23:25,160 --> 00:23:26,161 Rouva. 236 00:24:39,960 --> 00:24:41,405 Haitko laastarit? 237 00:24:41,480 --> 00:24:42,527 Daorong-set� ei ollut siell�. 238 00:25:01,200 --> 00:25:02,804 Tied�n, miss� sin� k�vit. 239 00:25:09,080 --> 00:25:13,642 Jos mestari tiet�isi, mit� teit h�nen veljens� kanssa, 240 00:25:13,720 --> 00:25:15,370 h�nen syd�mens� murtuisi. 241 00:25:18,560 --> 00:25:20,210 Rakkausel�m�ni 242 00:25:21,240 --> 00:25:22,924 on minun asiani. 243 00:25:32,400 --> 00:25:35,290 Minulla ei ole en�� mit��n j�ljell�. 244 00:25:35,440 --> 00:25:37,204 Velanperij�t veiv�t kaiken. 245 00:25:38,400 --> 00:25:42,291 Nyt kaipaan vain hirttosilmukkaa. 246 00:25:45,960 --> 00:25:47,564 Mutta minulle ei ole edes 247 00:25:49,480 --> 00:25:50,970 varaa k�yteen. 248 00:25:55,120 --> 00:25:56,645 Veljell�si on rahaa. 249 00:25:56,920 --> 00:25:58,445 H�n voi lainata sit� sinulle. 250 00:26:01,120 --> 00:26:02,884 Kuinka paljon rahaa h�nell� on? 251 00:26:03,520 --> 00:26:04,681 Eli veljeni mukaan 252 00:26:04,840 --> 00:26:06,569 laastarit eiv�t siis toimi? 253 00:26:07,280 --> 00:26:08,850 Anna h�nen kokeilla t�t� pilleri�. 254 00:26:33,760 --> 00:26:34,966 Yuzhen. 255 00:26:40,080 --> 00:26:41,605 Tarvitsetko rahaa? 256 00:26:42,200 --> 00:26:43,929 Mikset vain kysy minulta? 257 00:26:50,760 --> 00:26:52,444 Ei se ole minua varten. 258 00:26:53,360 --> 00:26:56,045 Daorong on pulassa. H�n on itsetuhoinen. 259 00:27:01,680 --> 00:27:03,921 Daorong jahtaa minua 260 00:27:05,320 --> 00:27:07,163 niin kuin sin� aiemmin. 261 00:27:09,000 --> 00:27:11,321 Luulin, ett� Anxia kertoi sinulle. 262 00:27:13,000 --> 00:27:14,126 Se on ohi. 263 00:27:16,160 --> 00:27:18,322 En aio en�� tavata h�nt�. 264 00:27:48,520 --> 00:27:49,885 "He Anxia. " 265 00:27:50,080 --> 00:27:51,923 Mik� ihmeen nimi semmoinen on? 266 00:27:54,360 --> 00:27:59,082 Minut l�yt�nyt apotti sanoi: 267 00:27:59,360 --> 00:28:01,044 "He anxia? Mihin h�net laittaisi?" 268 00:28:05,800 --> 00:28:07,643 Mutta t�ss� uudessa maailmassa 269 00:28:07,800 --> 00:28:11,600 en tied�, mihin laittaisin itseni. 270 00:28:12,520 --> 00:28:16,002 �l� huoli, nuorukainen. 271 00:28:16,200 --> 00:28:19,409 Et j�� luonani ikin� n�lk�iseksi. 272 00:28:52,720 --> 00:28:53,767 Yuzhen? 273 00:28:54,640 --> 00:28:55,846 Yuzhen. 274 00:28:58,520 --> 00:29:00,921 Mihin panen kukon? 275 00:29:01,800 --> 00:29:02,801 Mihin vain. 276 00:29:03,000 --> 00:29:05,128 Menn��n illalla j�rvelle. 277 00:29:07,120 --> 00:29:08,281 Minulla on n�lk�. 278 00:29:09,480 --> 00:29:10,811 Mit� haluat sy�d�? 279 00:29:11,080 --> 00:29:12,320 Sinut! 280 00:29:30,480 --> 00:29:32,562 Kukaan ei ole menossa mihink��n. 281 00:29:33,040 --> 00:29:35,168 On seitsem�s surup�iv�. 282 00:29:35,320 --> 00:29:36,651 Mestarin sielu palaa. 283 00:29:37,520 --> 00:29:41,161 Sano h�nelle, ett� olemme ulkona pit�m�ss� hauskaa. 284 00:29:42,640 --> 00:29:44,051 - V�isty. -Daorong. 285 00:30:16,840 --> 00:30:19,161 Joisit nyt. 286 00:30:19,920 --> 00:30:21,490 Veljesi on kuollut. 287 00:30:22,200 --> 00:30:23,929 Etk� ole yht��n surullinen? 288 00:30:24,000 --> 00:30:26,571 Nyt kun h�n on poissa, sin� olet t�ysin minun. 289 00:30:28,520 --> 00:30:30,682 Ja meill� on rahaa kuin roskaa. 290 00:30:33,040 --> 00:30:34,041 Se olit sin�. 291 00:30:37,320 --> 00:30:38,446 Mit�? 292 00:30:38,680 --> 00:30:39,920 Sin� tapoit veljesi. 293 00:30:40,000 --> 00:30:41,525 H�n kerj�si sit�. 294 00:30:42,360 --> 00:30:44,442 H�nen olisi pit�nyt antaa minun el�� kanssasi. 295 00:30:45,680 --> 00:30:46,806 Juo nyt. 296 00:30:48,680 --> 00:30:49,920 Tee se. 297 00:30:56,920 --> 00:30:58,126 Riisu. 298 00:31:03,080 --> 00:31:04,081 Vuoto. 299 00:31:04,280 --> 00:31:05,361 Vene vuotaa. 300 00:31:13,240 --> 00:31:14,241 Apua. 301 00:31:20,480 --> 00:31:21,686 Apua. 302 00:32:35,680 --> 00:32:37,808 Nimeni on Rusong. 303 00:32:37,880 --> 00:32:38,927 Olen paikan apotti. 304 00:32:39,960 --> 00:32:43,487 Voinko olla avuksi? 305 00:32:44,440 --> 00:32:45,680 Et. 306 00:32:45,760 --> 00:32:47,364 Eik� Buddhastakaan ole apua? 307 00:32:51,800 --> 00:32:52,881 Odota. 308 00:32:55,600 --> 00:32:59,525 Pariskunta hukkui juuri L�nsij�rveen. 309 00:33:00,280 --> 00:33:03,443 Mit� tied�t siit�? 310 00:33:05,640 --> 00:33:07,165 Kerro totuus. 311 00:33:07,240 --> 00:33:08,446 Se oli miehen vika. 312 00:33:08,520 --> 00:33:09,567 H�n murhasi mestarini. 313 00:33:09,640 --> 00:33:11,165 Te molemmat murhasitte. 314 00:33:12,080 --> 00:33:13,969 Jos h�n on syyllinen, olet sin�kin! 315 00:33:14,400 --> 00:33:16,084 Pahaa vastaan on taisteltava. 316 00:33:16,160 --> 00:33:18,083 Opin sen taolais-munkkina. 317 00:33:19,480 --> 00:33:22,131 Miksi sitten tulit t�nne rukoilemaan? 318 00:33:24,920 --> 00:33:26,081 Olen peloissani. 319 00:33:26,840 --> 00:33:28,046 Haluan piiloutua. 320 00:33:28,280 --> 00:33:30,601 Piiloudutko synneilt�si temppeliin? 321 00:33:31,560 --> 00:33:34,530 Syntisi ovat osa sinua. 322 00:33:35,280 --> 00:33:37,089 Miten voit piiloutua itselt�si? 323 00:33:38,800 --> 00:33:40,609 Polvistu Buddhan edess�. 324 00:33:51,440 --> 00:33:52,851 Sattuiko tuo? 325 00:33:55,480 --> 00:33:56,686 Kyll�! 326 00:33:57,480 --> 00:33:59,369 Tunnet kipua. 327 00:34:00,080 --> 00:34:01,684 Hyv�. 328 00:34:05,840 --> 00:34:08,161 Kadu. 329 00:34:10,160 --> 00:34:11,844 Kysy itselt�si, 330 00:34:12,720 --> 00:34:17,044 teitk� hyv�� vai pahaa. 331 00:34:19,960 --> 00:34:22,531 Kun h�n upotti aluksen, 332 00:34:22,680 --> 00:34:25,001 20 vuoden oppi 333 00:34:25,200 --> 00:34:27,168 hyvyydest� ja my�t�tunnosta 334 00:34:27,240 --> 00:34:28,480 oli mennytt�. 335 00:34:43,840 --> 00:34:46,081 H�n meditoi seitsem�n p�iv�n ajan 336 00:34:46,600 --> 00:34:48,170 t�ynn� katumusta. 337 00:34:50,440 --> 00:34:51,726 Buddhalaissutrat sanovat: 338 00:34:51,840 --> 00:34:55,561 "Katumus voi saada kuolleen puun kukkaan." 339 00:34:56,600 --> 00:34:57,886 Puu kukki, 340 00:34:57,960 --> 00:34:59,849 mutta is� ei viel�k��n tiennyt, 341 00:34:59,920 --> 00:35:02,207 olivatko h�nen tekonsa oikein vai v��rin. 342 00:35:41,920 --> 00:35:43,524 - Miten p��sit sis��n? -Anteeksi. 343 00:35:44,520 --> 00:35:46,124 Tarvitsen l��keviini�. 344 00:35:46,280 --> 00:35:47,566 Koputin, etk� sin� vastannut. 345 00:35:52,480 --> 00:35:53,891 Sin� rikoit lukkoni! 346 00:35:57,680 --> 00:36:00,251 Miten? Se oli sis�puolella, 347 00:36:00,560 --> 00:36:01,800 ja ovi on kunnossa! 348 00:36:03,680 --> 00:36:04,806 Pikkumies, 349 00:36:05,600 --> 00:36:08,524 minun kung funi l�p�isee sein�t. 350 00:36:08,920 --> 00:36:10,081 Roskaa! 351 00:36:10,160 --> 00:36:11,730 N�yt� minulle, 352 00:36:11,800 --> 00:36:12,881 tai kutsun poliisin. 353 00:36:39,960 --> 00:36:41,803 Mit� hittoa tuo oli? 354 00:36:42,120 --> 00:36:44,122 Sit� on vaikea selitt��. 355 00:36:44,400 --> 00:36:45,970 Mit� sin� haluat? 356 00:36:46,120 --> 00:36:48,930 L��keviini� mestarilleni. 357 00:36:49,280 --> 00:36:51,647 Huomenna on h�nen syntym�p�iv�ns�. 358 00:36:53,440 --> 00:36:54,521 Mink�laista l��kett�? 359 00:36:54,680 --> 00:36:56,762 Sis�isiin vammoihin. 360 00:36:57,280 --> 00:36:58,691 Parin tunnin p��st� 361 00:36:59,000 --> 00:37:00,126 ottelen h�nt� vastaan. 362 00:37:00,840 --> 00:37:02,763 Mit�? Otteletko omaa mestariasi vastaan? 363 00:37:03,240 --> 00:37:05,083 Se oli h�nen ideansa. 364 00:37:05,560 --> 00:37:07,164 Jos satutan h�nt�, 365 00:37:07,600 --> 00:37:10,809 viini osoittaa uskollisuuteni. 366 00:37:11,600 --> 00:37:12,806 Kiitos! 367 00:37:14,000 --> 00:37:15,650 Mik� sinun nimesi on? 368 00:37:16,280 --> 00:37:17,611 Zhao. Zhao Xinchuan. 369 00:37:17,680 --> 00:37:18,681 Kiitos viel�. 370 00:37:40,480 --> 00:37:41,527 Mit�? 371 00:37:41,640 --> 00:37:44,405 Toitko l��keviini�? 372 00:37:47,960 --> 00:37:50,725 Viini on syntym�p�iv�lahja. 373 00:37:51,560 --> 00:37:54,564 En unohtaisi syntym�p�iv��si. 374 00:38:03,960 --> 00:38:05,928 Hyv�� syntym�p�iv��, mestari. 375 00:38:22,320 --> 00:38:23,845 Mit� opetin sinulle? 376 00:38:25,360 --> 00:38:27,681 Pysy aina valppaana. 377 00:38:28,320 --> 00:38:32,120 Olisin voinut �sken tappaa sinut. 378 00:38:33,320 --> 00:38:35,322 Viini on k�siss�si. 379 00:38:35,520 --> 00:38:36,965 Olen tyytyv�inen. 380 00:38:49,280 --> 00:38:50,930 Jos et pid� siit�, 381 00:38:51,000 --> 00:38:52,047 se ei haittaa minua. 382 00:38:52,160 --> 00:38:54,970 Et suostu provosoitumaan. 383 00:38:55,040 --> 00:38:56,326 Hyv�. 384 00:38:56,400 --> 00:38:57,686 Tapellaan! 385 00:39:06,480 --> 00:39:07,845 Niin sit� pit��! 386 00:39:08,000 --> 00:39:11,163 �l� lepsuile. Min�k��n en. 387 00:39:11,440 --> 00:39:12,487 Kuten toivot, mestari. 388 00:40:16,680 --> 00:40:17,727 Mestari! 389 00:40:33,040 --> 00:40:35,042 No? Luovutatko? 390 00:40:35,280 --> 00:40:36,486 En todellakaan! 391 00:40:39,600 --> 00:40:42,046 Ent� nyt? 392 00:40:42,160 --> 00:40:43,366 En! 393 00:40:52,840 --> 00:40:54,251 Kiitos viinist�. 394 00:41:34,760 --> 00:41:35,921 T�n��n 395 00:41:36,200 --> 00:41:37,531 sin� peittosit minut. 396 00:41:38,280 --> 00:41:40,647 Opettelin yhdeks�n lohik��rmeen kung futa 397 00:41:41,440 --> 00:41:42,646 sinulta salaa. 398 00:41:42,880 --> 00:41:44,370 Olen vanha. 399 00:41:44,680 --> 00:41:46,728 Sinusta on tultava 400 00:41:46,880 --> 00:41:48,644 Taijimenin uusi johtaja. 401 00:41:50,320 --> 00:41:52,129 Olet ansainnut sen. 402 00:41:53,320 --> 00:41:56,005 Sinun pojastasi pit�isi tulla johtaja. 403 00:41:58,240 --> 00:42:02,086 Ei kung fu ole sis�piirin juttu. 404 00:42:03,200 --> 00:42:04,690 Palataan yhdess�. 405 00:42:12,200 --> 00:42:13,929 - Sinun j�lkeesi, mestari. -Mene edelt�. 406 00:42:30,240 --> 00:42:31,446 �l� minua syyt�. 407 00:42:32,240 --> 00:42:33,605 Kun sin� olet l�sn�, 408 00:42:33,760 --> 00:42:37,287 poikani ei saa kunnioitusta. 409 00:42:39,160 --> 00:42:40,161 Sit� paitsi 410 00:42:41,440 --> 00:42:42,771 oli huono veto 411 00:42:43,120 --> 00:42:45,122 vied� minulta yhdeks�n lohik��rmett�ni! 412 00:43:05,920 --> 00:43:07,206 Olemme suljettu. 413 00:43:07,360 --> 00:43:09,169 Etk� n�hnyt kyltti�? 414 00:43:09,320 --> 00:43:11,687 Tee palvelus, 415 00:43:12,080 --> 00:43:13,650 niin saat lihaa. 416 00:43:14,560 --> 00:43:15,846 N�yt�nk� n�lk��n�kev�lt�? 417 00:43:16,000 --> 00:43:17,047 Mit� kaipaat? 418 00:43:17,160 --> 00:43:18,685 Jotakin sis�isiin vammoihin. 419 00:43:18,840 --> 00:43:19,841 Odota siin�. 420 00:43:20,000 --> 00:43:21,764 Voinko k�ytt�� hellaasi? 421 00:43:21,920 --> 00:43:24,605 Nappasin juuri t�m�n veijarin. 422 00:43:24,680 --> 00:43:25,727 Lienee maukas. 423 00:43:28,720 --> 00:43:30,165 Hella on p��ll�. Ole hyv� vain. 424 00:43:31,120 --> 00:43:33,009 Kotona on parasta. 425 00:43:33,160 --> 00:43:35,561 Pid�n Happy Innist�, 426 00:43:36,320 --> 00:43:39,164 mutta siell� ei voi kokata. 427 00:43:46,440 --> 00:43:47,726 Onko l��ke sinulle? 428 00:43:47,880 --> 00:43:49,006 Is�lleni. 429 00:43:49,160 --> 00:43:50,730 Kuinka vanha h�n on? 430 00:43:51,680 --> 00:43:52,966 Viisikymppinen. 431 00:43:55,080 --> 00:43:56,650 Miten h�n loukkaantui? 432 00:43:57,320 --> 00:43:59,687 Is�ni hakattiin. 433 00:44:01,320 --> 00:44:03,163 Viisikymppinen ja r�hisee yh�? 434 00:44:05,600 --> 00:44:06,647 Mit�? 435 00:44:07,200 --> 00:44:08,486 "R�hisee"? 436 00:44:09,160 --> 00:44:12,164 Kyse oli mestaruusottelusta! 437 00:44:18,920 --> 00:44:20,160 Haistapa. 438 00:44:37,560 --> 00:44:38,766 Sanoit jakavasi. 439 00:44:39,440 --> 00:44:40,566 Lainasin hellaani! 440 00:44:41,160 --> 00:44:42,764 Mik��n ei ole ilmaista. 441 00:44:42,920 --> 00:44:44,410 Minulla on sinulle kysymys. 442 00:44:44,720 --> 00:44:45,801 Kysy pois. 443 00:44:46,000 --> 00:44:47,650 Tunnetko kaverin nimelt��n Zhao? 444 00:44:49,920 --> 00:44:51,081 Miten niin? 445 00:44:51,160 --> 00:44:53,288 H�n on se, joka satutti is��ni. 446 00:44:54,120 --> 00:44:56,122 Tied�n, ett� h�n k�vi t��ll�. 447 00:45:30,120 --> 00:45:32,088 Kerro totuus. 448 00:45:34,200 --> 00:45:35,770 Miss� Zhao on? 449 00:45:38,240 --> 00:45:40,402 H�nen mestarinsa tappoi h�net. 450 00:45:42,000 --> 00:45:43,047 Roskaa. 451 00:45:43,200 --> 00:45:45,601 Harjoittelimme yhdess�. 452 00:45:47,160 --> 00:45:48,730 Olin paikalla. 453 00:45:49,240 --> 00:45:51,208 H�nen mestarillaan oli musta sateenvarjo. 454 00:45:51,720 --> 00:45:52,767 Mit�? 455 00:45:52,840 --> 00:45:54,490 En n�hnyt h�nen kasvojaan. 456 00:46:12,680 --> 00:46:13,841 Rouva! 457 00:46:27,680 --> 00:46:28,920 Rouva! 458 00:46:36,760 --> 00:46:38,888 - Mit� lihassa on? -Se on syd�nt�. 459 00:46:39,520 --> 00:46:41,090 Se on kuin huumetta. 460 00:46:43,680 --> 00:46:46,251 Teet mit� vain. 461 00:46:50,720 --> 00:46:53,087 Mit� haluat tehd�? 462 00:46:53,600 --> 00:46:55,921 Naida mestarini vaimoa. 463 00:47:00,600 --> 00:47:02,409 Mit� muuta? 464 00:47:05,120 --> 00:47:07,202 Tied�n er��n pienen temppelin, 465 00:47:08,080 --> 00:47:09,889 jossa on kolehtilaatikko. 466 00:47:11,400 --> 00:47:13,801 Vied��n se ja vedet��n k�nnit. 467 00:47:15,760 --> 00:47:17,922 Nyt puhut asiaa. 468 00:47:26,640 --> 00:47:27,801 Tuolla! 469 00:47:38,280 --> 00:47:39,486 Tulkaa sis��n, jos haluatte. 470 00:47:43,680 --> 00:47:45,364 - Anna laatikko meille! -Nyt heti! 471 00:47:47,440 --> 00:47:48,805 Se on p�yd�ll�. 472 00:47:49,200 --> 00:47:50,690 Ottakaa se itse. 473 00:47:52,560 --> 00:47:53,686 Sulkekaa ovi, 474 00:47:54,520 --> 00:47:55,601 tai k�rp�si� p��see sis��n. 475 00:48:09,480 --> 00:48:10,527 Huti. 476 00:48:18,720 --> 00:48:20,006 Jopas jotakin. 477 00:48:20,160 --> 00:48:21,764 Uskomatonta. 478 00:48:22,720 --> 00:48:24,370 Jos h�n olisi ollut tosissaan, 479 00:48:24,720 --> 00:48:28,645 noin olisi k�ynyt p��llesi. 480 00:48:30,080 --> 00:48:31,241 H�ivyt��n. 481 00:48:33,880 --> 00:48:35,848 Ei h�n minua pelota. 482 00:48:53,360 --> 00:48:54,885 Ei edes suuri tuuli 483 00:48:55,040 --> 00:48:57,520 voi horjuttaa tosimestarin liekki�. 484 00:48:57,840 --> 00:48:59,524 Riippuu siit�, kuka aiheuttaa tuulen. 485 00:49:20,600 --> 00:49:23,080 Anxia, tee jotakin! 486 00:49:46,480 --> 00:49:49,051 Haluatteko yh� leikki�? Antaa palaa. 487 00:49:54,840 --> 00:49:56,046 Haluatko viel� lis��? 488 00:49:56,280 --> 00:49:58,009 Tied�tk�, kuka h�n on? 489 00:49:58,840 --> 00:50:01,002 Emme pieksisi h�nt�, vaikka meit� olisi kymmenen. 490 00:50:01,280 --> 00:50:02,327 Kuka h�n on? 491 00:50:07,160 --> 00:50:08,161 Mestari, 492 00:50:14,520 --> 00:50:15,851 olen pahoillani. 493 00:50:16,000 --> 00:50:17,411 Teimme v��rin. 494 00:50:18,040 --> 00:50:19,485 Hyv�, ett� tied�tte sen. 495 00:50:21,080 --> 00:50:22,730 Olitte huumattuja. 496 00:50:23,360 --> 00:50:25,488 Se johtui sy�m�st�mme ruoasta. 497 00:50:27,320 --> 00:50:29,527 Peruin vaikutuksen. Olette pian kunnossa. 498 00:50:30,480 --> 00:50:31,481 Mestari, 499 00:50:32,080 --> 00:50:34,128 ota minut oppilaaksi. 500 00:50:37,720 --> 00:50:39,563 Mene opiskelemaan Qizin is�n luo. 501 00:50:40,280 --> 00:50:41,725 Tunnetko Qizin? 502 00:50:41,800 --> 00:50:42,801 En. 503 00:50:43,400 --> 00:50:44,811 Tunnistin kung fu -tyylin. 504 00:50:52,120 --> 00:50:53,201 Mestari, 505 00:50:53,320 --> 00:50:55,527 oliko meist� sinulle vaivaa? 506 00:50:58,720 --> 00:50:59,846 Ei oikeastaan. 507 00:51:00,600 --> 00:51:03,331 Mutta hiljaiseloni t��ll� on ohi. 508 00:51:06,360 --> 00:51:08,010 Sulkekaa portti menness�nne. 509 00:51:14,880 --> 00:51:16,530 Onko h�n tuossa? 510 00:51:21,120 --> 00:51:22,645 Tunnistiko h�n sinut? 511 00:51:23,400 --> 00:51:24,970 H�n olisi voinut satuttaa minua, 512 00:51:25,120 --> 00:51:26,121 muttei satuttanut. 513 00:51:26,920 --> 00:51:28,046 Miksi? 514 00:51:29,280 --> 00:51:32,602 Koska h�n ei halunnut. 515 00:51:34,200 --> 00:51:36,885 Se oli varmaankin harjoitteluveljesi Zhou. 516 00:51:53,280 --> 00:51:54,691 Onko Qizi t��ll�? 517 00:51:54,760 --> 00:51:56,125 Ja sin� olet... 518 00:51:56,280 --> 00:51:57,520 Tulossa! 519 00:51:57,760 --> 00:51:59,569 - L��kkeesi! -Kiitos! 520 00:51:59,920 --> 00:52:01,081 Miten l�ysit minut? 521 00:52:01,240 --> 00:52:02,321 Mainitsit Happy Innin. 522 00:52:02,480 --> 00:52:03,641 Kiitos! 523 00:52:06,000 --> 00:52:07,650 Harjoittelitko oikeasti Zhaon kanssa? 524 00:52:10,320 --> 00:52:12,049 Kuka tuo oli? 525 00:52:12,120 --> 00:52:13,246 Kasviparantaja. 526 00:52:13,680 --> 00:52:14,841 Pikku munkki. 527 00:52:15,000 --> 00:52:16,843 Tapasin h�net apteekissa. 528 00:52:17,000 --> 00:52:20,288 Kerroitko h�nelle Zhaosta? 529 00:52:20,360 --> 00:52:21,361 En. 530 00:52:21,440 --> 00:52:23,522 H�n tunsi Zhaon entuudestaan. 531 00:52:25,280 --> 00:52:26,645 Miss� veli Zhao on? 532 00:52:26,960 --> 00:52:29,406 H�n varasti yhdeks�n lohik��rmeen iskuni. 533 00:52:30,520 --> 00:52:33,524 Jos h�n olisi saanut el��, olisitko sin� voinut olla seuraajani? 534 00:52:36,960 --> 00:52:39,008 Tein sen sinun takiasi. 535 00:52:42,760 --> 00:52:43,921 Miss� Zhou Xiyu on? 536 00:52:44,000 --> 00:52:45,240 Taolaistemppeliss�. 537 00:52:46,280 --> 00:52:47,884 Miksi k�vit temppeliss�? 538 00:52:49,960 --> 00:52:52,930 Se oli pikku munkin idea. 539 00:52:53,120 --> 00:52:54,201 Mit�? 540 00:52:54,760 --> 00:52:57,525 Tunteeko h�nkin Zhou Xiyun? 541 00:52:57,600 --> 00:52:58,601 Ei. 542 00:53:00,040 --> 00:53:01,371 Kyll�! 543 00:53:01,440 --> 00:53:03,283 H�n ei l�htenyt minun kanssani. 544 00:53:03,600 --> 00:53:05,682 H�n palasi Zhou Xiyun luo. 545 00:53:24,480 --> 00:53:25,606 Mestari, 546 00:53:26,080 --> 00:53:27,764 aion palata 547 00:53:28,680 --> 00:53:30,728 takaisin temppeliin! 548 00:53:31,840 --> 00:53:33,080 Mene vain! 549 00:53:35,560 --> 00:53:37,085 Sinua tulee ik�v�, mestari. 550 00:53:41,920 --> 00:53:43,649 Samoin sinua. 551 00:53:53,880 --> 00:53:55,086 Hyv�. 552 00:53:58,920 --> 00:54:00,410 - Miksi rukoilet? -Jotta saisin pojan. 553 00:54:05,000 --> 00:54:06,240 Mestari. 554 00:54:10,400 --> 00:54:12,801 Haluan oppilaaksesi! 555 00:54:13,440 --> 00:54:14,646 Tarkoitan sit�! 556 00:54:15,280 --> 00:54:16,930 En ota joutilaita. 557 00:54:17,600 --> 00:54:18,601 En ole joutilas! 558 00:54:18,760 --> 00:54:21,331 Sinun ei tarvitsisi en�� lakaista! 559 00:54:24,080 --> 00:54:25,320 Anna t�nne se. 560 00:54:39,200 --> 00:54:41,168 Mestari, valmista tuli. 561 00:54:42,360 --> 00:54:43,361 Niink� luulet? 562 00:54:44,320 --> 00:54:45,367 Anna luuta minulle. 563 00:55:26,320 --> 00:55:27,606 Ota koppi. 564 00:55:28,160 --> 00:55:29,730 Opettele keskittym��n. 565 00:55:51,800 --> 00:55:53,006 Mestari? 566 00:55:56,560 --> 00:55:57,925 Oletko minun pelastajani? 567 00:56:01,440 --> 00:56:02,601 Pelastaja? 568 00:56:02,960 --> 00:56:04,041 Et ole tosissasi. 569 00:56:04,560 --> 00:56:06,244 Kohtaloni ennustettiin. 570 00:56:06,440 --> 00:56:07,771 Sen mukaan 571 00:56:07,920 --> 00:56:10,127 kohtaisin pelastajani t��ll�. 572 00:56:10,760 --> 00:56:12,842 Se olet varmastikin sin�. 573 00:56:13,920 --> 00:56:15,604 Tarvitsen apuasi. 574 00:56:16,280 --> 00:56:17,486 Mink� kanssa? 575 00:56:17,600 --> 00:56:19,728 K��nny ymp�ri, jotta voin sanoa sen. 576 00:56:23,840 --> 00:56:25,205 Haluan vauvan. 577 00:56:29,200 --> 00:56:31,248 Poika olisi paras. 578 00:56:31,400 --> 00:56:32,606 Tai mieheni perhe 579 00:56:32,760 --> 00:56:35,889 laittaa h�net eroamaan minusta! 580 00:56:40,480 --> 00:56:43,370 H�nen on siis parasta ryhty� hommiin! 581 00:56:43,720 --> 00:56:45,404 Taolaisten kirjoissa lukee, 582 00:56:46,480 --> 00:56:48,926 ettei syy ole naisessa. 583 00:56:49,480 --> 00:56:52,529 Oma perheeni luottaa mieheni sukulaisiin. 584 00:56:52,720 --> 00:56:55,530 Jopa �itini syytt�� minua. 585 00:56:57,200 --> 00:56:58,406 Olet onnekas. 586 00:56:58,600 --> 00:57:01,046 Ainakin sinulla on perhe. 587 00:57:01,600 --> 00:57:02,761 Min� sen sijaan 588 00:57:02,920 --> 00:57:04,524 synnyin orpona. 589 00:57:04,680 --> 00:57:05,886 L�ysin itselleni perheen. 590 00:57:06,040 --> 00:57:07,371 Sitten menetin heid�t. 591 00:57:09,120 --> 00:57:10,963 Min� voin auttaa! Voin tehd� tuon. 592 00:57:11,120 --> 00:57:12,167 Ei tarvitse. 593 00:57:12,360 --> 00:57:13,441 Anna minun! 594 00:57:15,520 --> 00:57:17,648 Voit menn� Mingguang-temppeliin. 595 00:57:17,800 --> 00:57:19,165 Tunnen apotin. 596 00:57:19,320 --> 00:57:21,163 K�yn siell� joka vuosi. 597 00:57:21,720 --> 00:57:23,210 Menen sinne huomenna. 598 00:57:23,360 --> 00:57:26,728 "Rukoile Guanyinilta, ett� saisit pojan." 599 00:57:26,800 --> 00:57:27,961 Enp� tied�. 600 00:57:28,280 --> 00:57:29,691 Ennen se toimi. 601 00:57:29,880 --> 00:57:31,370 Ei en��. 602 00:57:35,720 --> 00:57:37,051 Tuliko valmista? 603 00:57:37,200 --> 00:57:39,726 Ei, se on loputon teht�v�! 604 00:57:39,960 --> 00:57:41,166 Eli aiot jatkaa? 605 00:57:41,320 --> 00:57:42,367 Tietysti! 606 00:57:49,040 --> 00:57:50,041 Tule sis��n. 607 00:57:50,160 --> 00:57:51,161 Selv�. 608 00:57:59,880 --> 00:58:01,962 Etk� saanutkin hyv�� onnea? 609 00:58:02,320 --> 00:58:04,004 Toiveesi toteutuu! 610 00:58:09,840 --> 00:58:11,569 Jos se on totta, 611 00:58:12,320 --> 00:58:14,322 olet todella pelastajani. 612 00:58:27,600 --> 00:58:29,841 Mestari, haluaisin puhua sinulle. 613 00:58:29,920 --> 00:58:31,445 Istu alas. 614 00:58:34,080 --> 00:58:35,923 Laita k�tesi yhteen. 615 00:58:36,920 --> 00:58:39,287 Buddha on nyt syd�mess�si. 616 00:58:49,600 --> 00:58:51,443 Mit� nyt? 617 00:58:52,600 --> 00:58:55,809 Miksi Guanyin lakkasi antamasta poikia? 618 00:58:55,960 --> 00:58:57,450 Mit� sin� siit� v�lit�t? 619 00:58:58,280 --> 00:58:59,281 Tuntemani tytt� 620 00:58:59,440 --> 00:59:01,966 rukoilee joka vuosi, jotta saisi pojan. 621 00:59:02,120 --> 00:59:03,281 H�n on palannut t�n��n. 622 00:59:03,440 --> 00:59:06,489 Onko h�n pulassa ilman poikaa? 623 00:59:06,640 --> 00:59:07,641 Kyll� vain! 624 00:59:07,800 --> 00:59:09,802 Guanyinin salin alla on huone, 625 00:59:09,960 --> 00:59:12,406 jossa toiset miehet 626 00:59:12,560 --> 00:59:13,925 saattoivat naiset raskaaksi. 627 00:59:15,480 --> 00:59:16,811 Johtoon astuttuani 628 00:59:16,960 --> 00:59:19,247 olen meditoinut etuoven edess�. 629 00:59:19,400 --> 00:59:22,244 Lukitsin oven pysyv�sti. 630 00:59:23,640 --> 00:59:24,971 Kysynp� sinulta, 631 00:59:25,600 --> 00:59:28,171 olivatko nuo miehet 632 00:59:28,560 --> 00:59:31,643 syntisi� vai pyhimyksi�? 633 00:59:32,240 --> 00:59:34,925 En edes tied�, mit� tuo tarkoittaa! 634 00:59:35,080 --> 00:59:36,411 Haluan vain auttaa h�nt�. 635 01:00:04,360 --> 01:00:05,691 Sin�! 636 01:00:30,680 --> 01:00:32,569 Mit� sin� teet t��ll�? 637 01:00:33,720 --> 01:00:35,210 Mist� t�ss� on kyse? 638 01:00:36,720 --> 01:00:39,041 Ei ihme, ett� k�skit tulemaan t�nne. 639 01:00:41,400 --> 01:00:43,050 Ei se ollut Guanyin! 640 01:00:43,240 --> 01:00:46,562 Miehet saattoivat naiset raskaaksi! 641 01:00:46,680 --> 01:00:48,205 Mist� sin� sen tied�t? 642 01:00:48,720 --> 01:00:50,006 Mestari Rusong kertoi. 643 01:00:50,720 --> 01:00:52,085 Johtoon astuttuaan 644 01:00:52,560 --> 01:00:54,244 h�n lukitsi oven. 645 01:00:54,680 --> 01:00:56,250 Mist� sin� sitten sait avaimen? 646 01:00:56,560 --> 01:00:58,403 Mestari Rusong antoi sen minulle. 647 01:00:59,240 --> 01:01:00,924 Miksi h�n niin teki? 648 01:01:04,200 --> 01:01:05,770 Koska sanoin h�nelle 649 01:01:06,200 --> 01:01:07,361 haluavani auttaa sinua. 650 01:01:09,400 --> 01:01:10,765 Seis. 651 01:01:14,760 --> 01:01:15,921 Tule. 652 01:01:49,960 --> 01:01:52,566 En voi en�� ikin� n�hd� sinua. 653 01:01:53,360 --> 01:01:54,885 Mik� sinun nimesi on? 654 01:01:57,720 --> 01:01:59,051 En kerro. 655 01:01:59,440 --> 01:02:01,090 Et saa l�yt�� minua. 656 01:02:05,960 --> 01:02:07,644 H�nen nimens� on Xiangning. 657 01:02:09,480 --> 01:02:10,766 N�tti nimi. 658 01:02:11,800 --> 01:02:13,086 En n�e h�nt� 659 01:02:13,480 --> 01:02:15,323 en�� ikin�. 660 01:02:16,160 --> 01:02:17,730 Mik��n ei ole varmaa. 661 01:02:19,400 --> 01:02:21,562 Eik� el�m� olekin sellaista? 662 01:02:25,480 --> 01:02:27,448 Mestari, kuka sin� oikeasti olet? 663 01:02:27,600 --> 01:02:31,002 Miksi piileskelet temppeliss�? 664 01:02:32,400 --> 01:02:33,686 En min� piileskele. 665 01:02:34,760 --> 01:02:36,000 Harjoitan kung futa. 666 01:02:36,840 --> 01:02:38,842 Niin, lakaisemisen kung futa. 667 01:02:39,000 --> 01:02:41,162 Pudonneet lehdet ovat kuin maalliset huolet. 668 01:02:41,360 --> 01:02:43,010 Sit� lakaisee p�iv�t p��ksytysten, 669 01:02:43,480 --> 01:02:45,005 lakaisee lakaisemistaan 670 01:02:45,160 --> 01:02:47,003 ja vaalii k�rsiv�llisyytt�. 671 01:02:47,840 --> 01:02:48,966 Se on loputonta. 672 01:02:49,160 --> 01:02:51,003 Joten sit� on vain jatkettava. 673 01:02:51,120 --> 01:02:52,531 Kun n�kee, miten kaikki kuolee, 674 01:02:52,640 --> 01:02:54,210 se synnytt�� my�t�tuntoa. 675 01:02:57,440 --> 01:02:59,169 Suurin haluni on 676 01:03:00,040 --> 01:03:02,361 palauttaa jokin sen omistajalleen. 677 01:03:12,480 --> 01:03:14,323 Sin� p�iv�n� mestarini kuoli. 678 01:03:14,480 --> 01:03:17,689 H�n halusi n�hd� perij�n apinaiskulle. 679 01:03:20,160 --> 01:03:21,161 Is�. 680 01:03:25,360 --> 01:03:26,566 Ei, et sin�. 681 01:03:27,320 --> 01:03:29,368 Mutta min� olen poikasi! 682 01:03:33,200 --> 01:03:35,885 Zhou Xiyusta tulee perij�ni. 683 01:03:41,520 --> 01:03:42,806 Odota. 684 01:03:46,000 --> 01:03:48,207 Toivoin, ett� se olisit sin�. 685 01:03:50,560 --> 01:03:54,326 Mutta sinulla ei ole sit�, mit� t�h�n tarvitaan. 686 01:04:04,440 --> 01:04:05,851 Kyll�, mestari. 687 01:04:07,720 --> 01:04:08,721 Ymm�rr�n. 688 01:04:20,440 --> 01:04:21,566 Is�! 689 01:05:08,600 --> 01:05:11,001 Mestarisi tunsi poikansa. 690 01:05:12,080 --> 01:05:13,491 Jos h�n olisi oppinut apinaiskun, 691 01:05:13,600 --> 01:05:15,648 siit� olisi seurannut veril�yly! 692 01:05:22,480 --> 01:05:23,766 Mene takaisin sis��n. 693 01:05:24,920 --> 01:05:26,968 Pysy siell�, kunnes kutsun. 694 01:05:29,440 --> 01:05:30,930 En mene mihink��n. 695 01:05:31,840 --> 01:05:33,524 Pysyn sinun luonasi. 696 01:05:42,440 --> 01:05:43,601 Veli. 697 01:05:54,280 --> 01:05:56,203 Siit� on vuosia. 698 01:05:56,720 --> 01:06:00,805 En uskonut en�� n�kev�ni sinua. 699 01:06:07,200 --> 01:06:08,645 S��litt�v��! 700 01:06:08,800 --> 01:06:11,690 Is�ni haaskasi aikaansa sinuun. 701 01:06:13,560 --> 01:06:15,562 Olin aina melko tavallinen. 702 01:06:22,320 --> 01:06:25,244 Anna salainen k�sikirja minulle. 703 01:06:26,320 --> 01:06:27,845 Olen jo sanonut sinulle, 704 01:06:28,040 --> 01:06:30,008 ettei apinaiskua varten ole k�sikirjaa. 705 01:06:31,240 --> 01:06:33,322 Mestarimme opetukset 706 01:06:33,400 --> 01:06:35,050 ovat kaikki minun p��ss�ni. 707 01:06:37,880 --> 01:06:39,769 Minulla on vain t�m� muistikirja. 708 01:06:40,080 --> 01:06:41,605 Kymmenen vuoden ajan 709 01:06:42,160 --> 01:06:44,367 kirjoitin muistiin kaiken, 710 01:06:45,600 --> 01:06:46,761 mit� opin harjoituksista. 711 01:06:49,680 --> 01:06:50,761 Nyt 712 01:06:51,880 --> 01:06:53,166 annan sen sinulle. 713 01:07:20,440 --> 01:07:21,646 Veli, 714 01:07:22,520 --> 01:07:24,727 ajattelin olevani niin lahjakas, 715 01:07:25,600 --> 01:07:29,889 ett� minusta varmasti tulisi perij�. 716 01:07:30,960 --> 01:07:32,644 Mutta kaiken t�m�n ajan kuluttua 717 01:07:34,560 --> 01:07:37,040 n�en, kuinka paljon se sinua satutti. 718 01:07:39,480 --> 01:07:41,482 Jos olisin j��nyt, 719 01:07:42,720 --> 01:07:45,724 olisimme voineet oppia sen yhdess�. 720 01:07:53,320 --> 01:07:55,243 Haluan osoittaa kunnioitukseni. 721 01:07:59,160 --> 01:08:02,243 Leikit��np� hieman. 722 01:08:04,160 --> 01:08:06,162 Anna minun ensin kumartaa sinulle. 723 01:09:19,680 --> 01:09:20,920 �l� sekaannu t�h�n. 724 01:09:21,080 --> 01:09:22,241 V�isty. 725 01:12:14,400 --> 01:12:15,845 Mestari, varo! 726 01:12:22,160 --> 01:12:23,446 N�hd��n. 727 01:12:36,360 --> 01:12:38,283 Jotakin on tekeill�. 728 01:12:52,560 --> 01:12:53,766 Varo! 729 01:15:33,720 --> 01:15:35,484 Mestari, ota minut oppilaaksesi! 730 01:15:35,640 --> 01:15:36,926 Opeta minulle t�t� kung futa! 731 01:15:37,000 --> 01:15:38,809 Teen mit� vain! 732 01:15:39,920 --> 01:15:41,160 Koko el�m�ss�ni 733 01:15:41,320 --> 01:15:42,845 minulla on ollut vain yksi rakas. 734 01:15:43,000 --> 01:15:44,684 Luovun h�nest�kin. 735 01:15:44,920 --> 01:15:47,685 En halua mainetta tai mammonaa. 736 01:15:48,000 --> 01:15:50,446 K�velisin vaikka halki tulen t�m�n takia! 737 01:15:51,120 --> 01:15:52,804 Teen mit� tahansa! 738 01:15:53,800 --> 01:15:54,847 Niink�? 739 01:15:54,920 --> 01:15:56,126 Niin! 740 01:16:00,120 --> 01:16:01,690 �l� hylk�� tai luovu. 741 01:16:02,480 --> 01:16:04,005 �l� hylk�� tai luovu. 742 01:16:04,640 --> 01:16:06,324 Ei suuttumusta tai vihaa. 743 01:16:06,640 --> 01:16:08,324 Ei suuttumusta tai vihaa. 744 01:16:26,440 --> 01:16:27,441 Is�? 745 01:16:45,880 --> 01:16:47,484 Is�! 746 01:16:47,720 --> 01:16:48,846 Is�! 747 01:16:49,040 --> 01:16:51,088 �l� liikuta minua. 748 01:16:53,160 --> 01:16:54,571 Hae l��kett�. 749 01:16:55,480 --> 01:16:57,323 Tied�t, miss� se on. 750 01:17:27,600 --> 01:17:29,568 Maailma on mahtava. 751 01:17:30,920 --> 01:17:33,571 On valoa ja pimeytt�, 752 01:17:34,440 --> 01:17:37,250 on aurinko ja kuu. 753 01:17:40,440 --> 01:17:43,205 Kaikki kasvit palvovat aurinkoa. 754 01:17:44,800 --> 01:17:47,963 Jopa puun vuosirenkaat ovat sen muotoiset. 755 01:17:49,440 --> 01:17:51,886 Kukat k��ntyv�t kohti valoa. 756 01:17:54,040 --> 01:17:57,203 Silti el�imet jahtaavat kuuta. 757 01:17:58,960 --> 01:18:01,122 El�imet ovat aktiivisia �isin. 758 01:18:01,880 --> 01:18:03,689 T�ysikuu saa 759 01:18:03,840 --> 01:18:05,729 el�imiin eloa. 760 01:18:11,240 --> 01:18:12,844 Mekin olemme el�imi�, 761 01:18:13,800 --> 01:18:17,168 joilla on h�iv�hdys aurinkoa silmiss�mme. 762 01:18:18,480 --> 01:18:21,324 Ik�v� kyll� ne s�ihkyv�t vihaa. 763 01:18:23,800 --> 01:18:25,450 Toisin kuin muilla el�imill�, 764 01:18:26,120 --> 01:18:29,249 apinoilla on silm�t, jotka kest�v�t aurinkoa. 765 01:18:30,240 --> 01:18:31,810 Ne voivat tuijottaa sit�. 766 01:18:33,120 --> 01:18:35,771 Se tekee niist� viisaita ja vahvoja 767 01:18:37,280 --> 01:18:39,851 ja antaa kyvyn juosta tuulen lailla. 768 01:18:52,600 --> 01:18:55,729 Harjoittelimme sitten p�ivisin tai �isin, 769 01:18:55,880 --> 01:18:57,928 yrit�mme saavuttaa saman nopeuden. 770 01:18:59,920 --> 01:19:01,410 Kun muuttaa nopeutta, 771 01:19:02,640 --> 01:19:04,404 muuttaa luontoa. 772 01:19:05,240 --> 01:19:07,561 Harjoittelin yst�v�ni kanssa. 773 01:19:07,760 --> 01:19:10,081 H�n auringon, min� kuun valossa. 774 01:19:10,360 --> 01:19:12,169 Olimme niin monta vuotta vuoristossa 775 01:19:12,680 --> 01:19:14,921 kirpe�ss� pakkasessa ja paahtavassa kuumuudessa, 776 01:19:15,360 --> 01:19:16,725 ett� olimme v�h�ll� murtua. 777 01:19:16,880 --> 01:19:18,245 Olimme v�h�ll� kuolla. 778 01:19:18,440 --> 01:19:20,169 Sitten yht�kki� kuulimme 779 01:19:20,320 --> 01:19:21,685 tuulen ulkoa. 780 01:19:22,520 --> 01:19:24,522 Aivan kuin Maa olisi vihelt�nyt. 781 01:19:25,560 --> 01:19:27,050 Ukkosta ja salamointia, 782 01:19:27,240 --> 01:19:28,685 yhdess� kuin Jin ja jang. 783 01:19:29,840 --> 01:19:32,207 Kuulin ruohon kasvavan, 784 01:19:33,440 --> 01:19:35,249 kukkasten kukkivan 785 01:19:36,120 --> 01:19:37,849 ja lumihiutaleiden tippuvan. 786 01:19:38,600 --> 01:19:40,204 Meist� oli tullut mestareita. 787 01:19:41,720 --> 01:19:43,927 Kun palasin el�m��n, 788 01:19:45,920 --> 01:19:48,207 ymm�rsin apinaiskun olemuksen. 789 01:19:50,360 --> 01:19:51,805 N�in, kuinka ruoho 790 01:19:53,120 --> 01:19:55,407 Voi liikuttaa kivi�. 791 01:19:57,120 --> 01:19:59,088 Ja vaikka linnut lent�v�t 792 01:19:59,720 --> 01:20:01,484 tuhansia kilometrej� ruoan per�ss�, 793 01:20:02,040 --> 01:20:03,610 ne l�yt�v�t aina kotiin. 794 01:20:07,280 --> 01:20:09,726 Sit� tarkoittaa, ettei "hylk�� tai luovu". 795 01:20:15,240 --> 01:20:16,401 On my�h�. 796 01:20:18,400 --> 01:20:19,526 Mestari. 797 01:21:18,120 --> 01:21:19,121 Kuka t�m�n teki? 798 01:21:23,600 --> 01:21:25,125 Kuka sinua ampui? 799 01:21:26,000 --> 01:21:27,001 Minulla on kylm�. 800 01:21:33,520 --> 01:21:35,443 Anna t�m� Boss Zhalle. 801 01:21:40,040 --> 01:21:42,168 Vie minut h�nen luokseen. 802 01:21:43,640 --> 01:21:45,005 Kuka on Boss Zha? 803 01:21:47,200 --> 01:21:48,326 Mestari! 804 01:21:57,720 --> 01:21:59,051 Mestari Rusong! 805 01:22:02,520 --> 01:22:03,567 Miksi olet t��ll�? 806 01:22:04,200 --> 01:22:05,565 Kuka tuo on? 807 01:22:06,880 --> 01:22:09,486 Mestarini. H�n tekee kuolemaa. 808 01:22:09,560 --> 01:22:10,721 Ole kiltti ja pelasta h�net. 809 01:22:12,200 --> 01:22:13,690 Vapauta h�nen sielunsa 810 01:22:14,560 --> 01:22:17,723 ja anna h�nen sopia kuoleman kanssa. 811 01:22:26,160 --> 01:22:27,161 Mestari! 812 01:22:30,680 --> 01:22:33,650 Etk� n�e, ett� ihmiset sy�v�t? 813 01:22:37,560 --> 01:22:40,040 K�y ensin siistim�ss� h�net. 814 01:22:49,480 --> 01:22:50,766 Mestari Rusong, 815 01:22:50,920 --> 01:22:53,605 h�n kielt�ytyi kostamasta. 816 01:22:54,280 --> 01:22:56,044 Mutta lopulta se vei h�net. 817 01:22:58,360 --> 01:23:01,011 Nyt h�n ei voi p��st�� irti. 818 01:23:01,440 --> 01:23:03,647 Jos h�n ei voi p��st�� irti, 819 01:23:04,640 --> 01:23:06,563 miten h�n voi vapauttaa itsens�? 820 01:23:11,120 --> 01:23:12,281 Mestari. 821 01:23:15,600 --> 01:23:16,726 Mit� sin� teet? 822 01:23:29,000 --> 01:23:30,286 Poikani, 823 01:23:31,360 --> 01:23:34,364 kohtalo on kuin t�m� kauha. 824 01:23:34,520 --> 01:23:35,965 Jos siihen koskee, se py�rii. 825 01:23:37,080 --> 01:23:39,208 Jumalten k�det 826 01:23:39,320 --> 01:23:41,049 heittelev�t kauhaa. 827 01:23:42,680 --> 01:23:44,444 Kuten kukat kukkivat ja kuihtuvat, 828 01:23:44,600 --> 01:23:47,410 niin kulkee my�s uudelleensyntymisen keh�. 829 01:23:48,280 --> 01:23:51,602 Rauhoita syd�mesi �l�k� j�� pohtimaan karmaa, 830 01:23:51,960 --> 01:23:55,806 niin surulle ei j�� tilaa. 831 01:24:08,880 --> 01:24:10,245 Mestarini sanoo 832 01:24:10,440 --> 01:24:11,805 ymm�rt�v�ns� nyt. 833 01:24:13,080 --> 01:24:16,448 Karman py�r� py�rii. 834 01:24:21,600 --> 01:24:23,602 H�n kiitt�� sinua. 835 01:24:31,600 --> 01:24:32,965 Mestari, 836 01:24:35,640 --> 01:24:38,086 halusin n�hd� er��n henkil�n, 837 01:24:39,080 --> 01:24:40,650 mutta en pystynyt siihen. 838 01:24:44,400 --> 01:24:47,688 Etk� ole n�hnyt h�nt� syd�mess�si? 839 01:25:45,360 --> 01:25:47,442 Hyv�sti, poikani. 840 01:26:08,040 --> 01:26:10,281 Ammuitko sin� h�net? 841 01:26:12,960 --> 01:26:14,644 Rusong kertoi is�lleni, 842 01:26:14,800 --> 01:26:17,644 ett� Boss Zhan l�yt��kseen 843 01:26:17,800 --> 01:26:20,007 piti vain k�vell� teatteriin. 844 01:26:43,560 --> 01:26:44,607 Boss Zha! 845 01:27:44,880 --> 01:27:47,247 Boss Zha! Olen Zhou Xiyun oppilas. 846 01:27:47,320 --> 01:27:48,685 Mestari Zhou on kuollut! 847 01:28:02,600 --> 01:28:03,886 Et voi kuolla. 848 01:28:04,600 --> 01:28:06,090 Et voi kuolla! 849 01:28:07,560 --> 01:28:09,085 Tuo t�kki 850 01:28:09,840 --> 01:28:11,842 on mestarini veress�. 851 01:28:12,120 --> 01:28:13,485 Kuka sin� olet? 852 01:28:14,240 --> 01:28:15,685 H�nen oppilaansa. 853 01:28:16,840 --> 01:28:18,001 Valetta! 854 01:28:18,360 --> 01:28:19,964 Zhou Xiyulla ei ollut oppilaita! 855 01:28:23,520 --> 01:28:24,885 �l� hylk�� tai luovu. 856 01:28:25,120 --> 01:28:26,804 Ei suuttumusta tai vihaa. 857 01:28:31,440 --> 01:28:33,647 H�net ammuttiin. 858 01:28:34,120 --> 01:28:35,724 Ennen kuolemaansa 859 01:28:36,000 --> 01:28:39,163 vein h�net apotti Rusongin luo. 860 01:28:39,880 --> 01:28:41,291 Mestari Zhou sanoi, 861 01:28:43,280 --> 01:28:46,841 ett� h�nen piti n�hd� er�s ihminen. 862 01:28:49,080 --> 01:28:50,491 Apotti kysyi: 863 01:28:51,960 --> 01:28:53,849 "Etk� n�e h�nt� syd�mess�si?" 864 01:28:56,040 --> 01:28:57,485 Mestari Zhou hymyili. 865 01:29:00,160 --> 01:29:01,924 H�n oli n�hnyt sinut. 866 01:29:04,680 --> 01:29:07,604 Tied�tk�, miten tapasimme? 867 01:29:08,080 --> 01:29:09,286 Apinaiskun parissa. 868 01:29:09,440 --> 01:29:10,965 Harjoittelitte yhdess�. 869 01:29:11,120 --> 01:29:13,964 Kyll�. Mutta emme tavanneet niin. 870 01:29:14,760 --> 01:29:15,886 Oletko hullu? 871 01:29:16,040 --> 01:29:17,280 Siell� on tarkka-ampujia! 872 01:29:17,720 --> 01:29:19,927 Odotan luotia! 873 01:29:20,240 --> 01:29:21,446 Tule alas sielt�! 874 01:29:28,560 --> 01:29:30,130 Oletko vasta saapunut? 875 01:29:31,600 --> 01:29:33,090 Se ei kuulu sinulle. 876 01:29:33,160 --> 01:29:35,367 Oletko ennen kuullut ammuskelun ��ni�? 877 01:29:35,960 --> 01:29:37,166 Se s�ik�ytt�� sinut kunnolla. 878 01:29:37,880 --> 01:29:39,211 Ei ammuskelu 879 01:29:39,360 --> 01:29:41,408 voi olla rummunsoittoa pahempaa. 880 01:29:41,640 --> 01:29:42,880 Oletko esiintyj�? 881 01:29:42,960 --> 01:29:44,007 Minut erotettiin, 882 01:29:44,600 --> 01:29:46,284 koska poltin oopiumia. 883 01:29:49,400 --> 01:29:50,925 Ent� sin�? Miksi sin� l�hdit sotaan? 884 01:29:52,880 --> 01:29:53,961 Piileskelen er�st� ihmist�. 885 01:29:55,760 --> 01:29:56,886 Makasitko jonkun naisen kanssa? 886 01:30:01,880 --> 01:30:03,803 Muutin pian mieleni. 887 01:30:04,120 --> 01:30:06,122 Kun ammunta alkoi, 888 01:30:06,280 --> 01:30:07,645 olin kauhusta j�ykk�n�. 889 01:30:38,000 --> 01:30:39,161 �l� juokse! 890 01:30:41,760 --> 01:30:42,841 Seis! 891 01:30:47,280 --> 01:30:49,442 Rauhoitu, �l� panikoi, 892 01:30:49,720 --> 01:30:52,724 niin selvi�t! 893 01:30:53,480 --> 01:30:55,050 �l� pelk��! 894 01:31:04,440 --> 01:31:06,727 Tied�tk�, kuka h�net tappoi? 895 01:31:06,960 --> 01:31:08,564 Ei h�n sanonut. 896 01:31:10,120 --> 01:31:12,327 Se oli varmasti Qizin is�. 897 01:31:12,480 --> 01:31:13,811 He taistelivat. 898 01:31:13,960 --> 01:31:15,291 Olin paikalla. 899 01:31:18,800 --> 01:31:20,040 T�n��n 900 01:31:20,240 --> 01:31:23,528 juhlimme Wan Zhenin syntym�p�iv��. 901 01:31:23,960 --> 01:31:25,644 H�n t�ytt�� 18 vuotta. 902 01:31:26,040 --> 01:31:28,771 Niin h�n v�itt��. Kuka sit� uskoisi? 903 01:31:31,840 --> 01:31:34,127 H�n ei n�yt� p�iv��k��n yli 16-vuotiaalta! 904 01:31:37,960 --> 01:31:40,088 Kuka maksaisi niin paljon esityksest�? 905 01:31:40,240 --> 01:31:42,607 Oletko kuullut poliisikomissaarista? 906 01:31:42,680 --> 01:31:44,364 Herra Chaosta? 907 01:31:44,880 --> 01:31:46,882 On h�nen jalkavaimonsa syntym�p�iv�t. 908 01:31:47,040 --> 01:31:49,725 H�n j�rjest�� ne vaimolleen. 909 01:31:49,880 --> 01:31:53,009 Herra Chaolla on juuret triadeissa. 910 01:31:53,400 --> 01:31:54,561 Edelleen 911 01:31:54,720 --> 01:31:57,803 h�n johtaa heit� salaisesti. 912 01:32:11,040 --> 01:32:12,201 Hyv�lt� n�ytt��! 913 01:32:14,680 --> 01:32:16,887 Pyyd�n anteeksi, 914 01:32:18,560 --> 01:32:20,210 mutta on ilmennyt er�s este. 915 01:32:20,520 --> 01:32:22,204 T�m�n vuoksi 916 01:32:23,040 --> 01:32:25,884 en voi esiinty� t�n��n. 917 01:32:26,080 --> 01:32:28,367 Korvaan t�m�n teille my�hemmin. 918 01:32:29,840 --> 01:32:31,046 Olen hyvin pahoillani. 919 01:32:32,040 --> 01:32:33,565 Menet�n kasvoni h�nen takiaan. 920 01:32:34,560 --> 01:32:36,403 Murtakaa h�nen jalkansa. 921 01:32:37,200 --> 01:32:38,565 Hyv�ksyn rangaistukseni. 922 01:32:45,080 --> 01:32:46,570 Min� t�st� l�hden. 923 01:32:55,760 --> 01:32:57,569 Minun syntym�p�iv�ni! 924 01:33:49,720 --> 01:33:51,609 Tule alas, jos sinusta on siihen. 925 01:33:53,000 --> 01:33:54,001 Tule alas! 926 01:33:55,400 --> 01:33:56,481 T�ss� min� olen. 927 01:34:02,320 --> 01:34:03,731 �lk�� liikkuko. 928 01:36:14,640 --> 01:36:15,766 Toverit. 929 01:36:15,920 --> 01:36:17,046 Toverit! 930 01:36:17,200 --> 01:36:18,804 Auttakaa minua! 931 01:36:19,600 --> 01:36:21,807 Auttakaa minua! 932 01:36:25,960 --> 01:36:26,961 Is�ni sanoi, 933 01:36:27,120 --> 01:36:29,487 ett� Chao sai pistoolillaan Qizin is�n 934 01:36:29,640 --> 01:36:32,849 auttamaan Boss Zhan listimisess�- 935 01:36:33,440 --> 01:36:36,762 Sin� p�iv�n� is� meni Boss Zhan kanssa Happy Inniin. 936 01:36:40,000 --> 01:36:41,445 Olkaa hyv�t. 937 01:36:43,000 --> 01:36:44,240 Istuutukaa. 938 01:36:51,480 --> 01:36:53,323 Minulla on kysymys Peng Qianwulle. 939 01:36:53,480 --> 01:36:55,403 Liittyyk� se Zhou Xiyun murhaan? 940 01:36:55,800 --> 01:36:57,848 Miten voit todistaa, ett� se oli Peng? 941 01:36:57,920 --> 01:36:59,081 Sen oli oltava h�n! 942 01:36:59,480 --> 01:37:01,448 Mestarini tiesi, kuka sen teki, 943 01:37:01,760 --> 01:37:04,570 mutta h�n ei halunnut kostoa. 944 01:37:05,000 --> 01:37:07,367 H�n halusi lopettaa verenvuodatuksen. 945 01:37:07,520 --> 01:37:09,443 Haluan Peng Qianwun 946 01:37:09,800 --> 01:37:11,404 kertovan t�m�n minulle itse. 947 01:37:12,000 --> 01:37:13,490 Peng Qianwu 948 01:37:14,120 --> 01:37:15,804 on jo minun k�siss�ni. 949 01:37:17,440 --> 01:37:18,601 Tule ulos! 950 01:37:34,240 --> 01:37:35,651 Ensin pikku ongelmamme. 951 01:37:35,720 --> 01:37:37,961 Ei ollut tarkoitus satuttaa miehi�si. 952 01:37:38,080 --> 01:37:39,206 Pyyd�n sit� anteeksi. 953 01:37:40,320 --> 01:37:41,890 Jos tarkoitat tuota, 954 01:37:42,880 --> 01:37:44,405 sano se 955 01:37:44,800 --> 01:37:46,404 polvillasi. 956 01:37:52,480 --> 01:37:54,369 Huomenna, ennen auringonlaskua 957 01:37:54,520 --> 01:37:56,010 vien Peng Qianwun 958 01:37:56,160 --> 01:37:57,924 Yhdeks�nnen mailin m�nnylle. 959 01:37:58,240 --> 01:38:00,322 Sitten hoidamme asian. 960 01:38:00,520 --> 01:38:02,363 Uskaltaudutko paikalle? 961 01:38:03,880 --> 01:38:05,405 N�hd��n siell�. 962 01:38:13,440 --> 01:38:16,091 Mieheni tulevat sinne. 963 01:38:18,400 --> 01:38:19,845 Mutta huomenna 964 01:38:20,240 --> 01:38:21,605 et saa tuottaa pettymyst�. 965 01:38:21,680 --> 01:38:22,681 En tuotakaan. 966 01:38:32,920 --> 01:38:34,763 Hyv�stelin Zhoun t��ll� 967 01:38:34,920 --> 01:38:38,129 opittuani hallitsemaan apinaiskun. 968 01:38:39,800 --> 01:38:40,961 Seisoin t�ss�. 969 01:38:41,800 --> 01:38:42,801 H�n seisoi tuolla. 970 01:38:46,160 --> 01:38:49,050 Sin� p�iv�n� j�timme luolamme i�ksi. 971 01:38:54,960 --> 01:38:56,041 L�hdemmek� todella t��lt�? 972 01:39:08,160 --> 01:39:09,161 Kyll�. 973 01:39:10,640 --> 01:39:12,085 Etk� sin� sanonut, 974 01:39:12,240 --> 01:39:14,686 ett� todellinen polku on luonnossa? 975 01:39:15,800 --> 01:39:17,484 Luonto on osa tavallista el�m��. 976 01:39:17,920 --> 01:39:19,524 Apinaisku on vain meid�n! 977 01:39:21,160 --> 01:39:22,207 Ei. 978 01:39:24,120 --> 01:39:26,043 Se on kuin sinun teatterisi. 979 01:39:26,720 --> 01:39:28,085 Se on kaikille avoin. 980 01:39:32,640 --> 01:39:34,802 Sinun pit�isi menn� naimisiin 981 01:39:35,120 --> 01:39:37,088 ja hankkia lapsia. 982 01:39:38,240 --> 01:39:40,811 Toivottavasti palaat my�s esiintym��n. 983 01:39:43,360 --> 01:39:44,600 Ent� sin�? 984 01:39:48,560 --> 01:39:50,324 L�yd�n neitseellisen paikan 985 01:39:51,720 --> 01:39:53,449 ja el�n rauhallista el�m��. 986 01:39:55,760 --> 01:39:57,410 N�enk� sinua en�� koskaan? 987 01:39:58,280 --> 01:40:00,009 Totta kai n�et. 988 01:40:01,320 --> 01:40:03,004 Tule k�ym��n milloin vain. 989 01:40:06,320 --> 01:40:08,004 Odotan sinua. 990 01:40:10,720 --> 01:40:12,051 �l� hylk�� tai luovu. 991 01:40:50,640 --> 01:40:52,688 Taistelu oli sovittu illankoittoon. 992 01:40:52,840 --> 01:40:53,887 Seuraavana p�iv�n�, 993 01:40:54,040 --> 01:40:55,804 vaikka kaikki Pengin miehet saapuivat, 994 01:40:55,960 --> 01:40:57,485 Chao oli yh� huolissaan, 995 01:40:57,640 --> 01:41:00,166 ja laittoi yhden miehist��n ampumaan ensimm�isen�. 996 01:42:58,600 --> 01:42:59,965 Olenpa t�yke�! 997 01:43:00,120 --> 01:43:02,600 Tungettelen t�ll� tavalla. 998 01:43:07,560 --> 01:43:09,483 Buddhismi, kuten kung fukin, 999 01:43:09,640 --> 01:43:11,563 rakentuu meditaation ymp�rille. 1000 01:43:11,960 --> 01:43:15,407 Kun olen vapautunut fyysisest� min�st�ni, 1001 01:43:17,000 --> 01:43:19,765 olen yht� nuorekas kuin sin�. 1002 01:43:20,080 --> 01:43:21,241 No? 1003 01:43:21,400 --> 01:43:23,926 Leikit��nk� hieman? 1004 01:43:24,000 --> 01:43:26,207 Jos murhasit Zhou Xiyun, 1005 01:43:26,560 --> 01:43:28,324 en anna sinulle armoa. 1006 01:44:39,520 --> 01:44:40,726 Mestari! 1007 01:44:47,880 --> 01:44:49,723 Olet haavoittunut. 1008 01:44:51,320 --> 01:44:52,731 P�ty�! 1009 01:44:56,720 --> 01:44:58,563 Miekkani on niin ter�v�, 1010 01:44:58,880 --> 01:45:02,851 ett� haava sulkeutui, 1011 01:45:03,560 --> 01:45:05,562 ennen kuin se alkoi vuotaa. 1012 01:45:06,000 --> 01:45:07,650 Ei se ollut sinun miekkasi. 1013 01:45:10,400 --> 01:45:12,641 Sitten se oli yksi miehist�ni. 1014 01:45:12,800 --> 01:45:15,007 Jouduit silti ansaani. 1015 01:45:28,880 --> 01:45:29,961 Aloitamme molemmat alusta! 1016 01:46:03,400 --> 01:46:04,765 Minulle kuuluisi 1017 01:46:05,360 --> 01:46:07,089 oikeus voittaa. 1018 01:46:07,360 --> 01:46:10,921 Kung fussa on kyse taiteesta, ei oikeudesta. 1019 01:46:11,000 --> 01:46:12,001 Kysyn sinulta, 1020 01:46:12,360 --> 01:46:13,964 murhasitko sin� Zhou Xiyun? 1021 01:46:17,800 --> 01:46:18,801 Murhasin. 1022 01:46:20,400 --> 01:46:21,925 Min� sen tein. 1023 01:46:22,640 --> 01:46:25,007 Ammuin h�net kuoliaaksi. 1024 01:46:26,520 --> 01:46:27,931 Ei pid� paikkaansa! 1025 01:46:28,600 --> 01:46:30,045 Se olin min�! 1026 01:46:30,200 --> 01:46:33,568 P��st� is�ni vapaaksi, tai ammun sinutkin. 1027 01:46:33,640 --> 01:46:35,961 �l� liiku! Jos liikut, ammun! 1028 01:46:46,320 --> 01:46:47,651 Sin�k� 1029 01:46:48,160 --> 01:46:49,685 ammuit mestarini? 1030 01:46:50,360 --> 01:46:51,521 Kyll�. 1031 01:46:52,280 --> 01:46:53,327 �l� liiku. 1032 01:46:59,960 --> 01:47:01,121 Kerro minulle. 1033 01:47:05,400 --> 01:47:06,925 Min� tapoin h�net. 1034 01:47:08,920 --> 01:47:10,490 Kun ammuin h�nt�, 1035 01:47:10,760 --> 01:47:12,489 h�n n�ki minut. 1036 01:47:13,320 --> 01:47:15,448 Mutta h�n ei kertonut kenellek��n. 1037 01:47:16,400 --> 01:47:18,289 Muistan, kuinka sanoit, 1038 01:47:18,440 --> 01:47:20,920 ett� h�n halusi p��tt�� koston kierteen. 1039 01:47:21,600 --> 01:47:23,443 Mutta yksi henki maksaa toisesta, 1040 01:47:23,920 --> 01:47:25,126 joten anna menn� vain. 1041 01:47:32,960 --> 01:47:36,043 Sin� et tehnyt sit�, joten s��styt. 1042 01:47:49,000 --> 01:47:51,367 Mutta min� otan vastuun siit�. 1043 01:47:51,920 --> 01:47:53,046 S��st�k�� poikani! 1044 01:47:53,120 --> 01:47:54,121 Is�! 1045 01:47:59,720 --> 01:48:01,051 Anele h�nt� opettamaan sinua. 1046 01:48:01,280 --> 01:48:03,521 Tuo apinaisku takaisin perheen pariin! 1047 01:48:03,600 --> 01:48:04,761 Mene! 1048 01:48:06,680 --> 01:48:08,011 Is�! 1049 01:48:10,480 --> 01:48:11,891 Ase ei ole ladattu! 1050 01:48:55,600 --> 01:48:57,045 Aja h�nen yli. 1051 01:48:57,200 --> 01:48:58,361 Aja h�nen yli! 1052 01:49:35,600 --> 01:49:38,251 Is�ni palasi vuorelle. 1053 01:49:38,400 --> 01:49:43,327 H�n ymm�rsi vihdoin, miksi h�net l�hetettiin alun perin pois. 1054 01:49:44,880 --> 01:49:48,043 Suuruus ilmenee Tiess� ja el�m�ss�. 1055 01:49:48,200 --> 01:49:51,044 El�m�n ja maailman toiminnan ymm�rt�minen 1056 01:49:51,200 --> 01:49:54,010 on ensimm�inen askel Tien oppimisessa. 1057 01:50:02,640 --> 01:50:06,406 Vain kokemalla hyv�n ja pahan 1058 01:50:06,560 --> 01:50:09,723 voi todella arvostaa Tiet�. 1059 01:50:12,720 --> 01:50:14,688 Is�ni kertoi my�hemmin oppilailleen, 1060 01:50:14,840 --> 01:50:18,526 ett� oikeassa syd�mess� voi olla kaikki: 1061 01:50:18,680 --> 01:50:22,844 vuoret, tasangot ja joet sek� maailmankaikkeuden loputtomuus- 68383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.