All language subtitles for Masters.Of.Sex.S02E10.1080p.BluRay.AC3.X264-MRSK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:02,690 Previously on "Masters of Sex"... 2 00:00:02,800 --> 00:00:03,390 Virginia: It's safe to say 3 00:00:03,400 --> 00:00:06,370 that we are not in the best shape financially. 4 00:00:06,370 --> 00:00:07,700 William: Money will sort itself out. 5 00:00:07,700 --> 00:00:09,420 Betty: I've been telling your husband for the last year 6 00:00:09,450 --> 00:00:10,750 he should rent this space. 7 00:00:10,790 --> 00:00:12,290 It'd be better for our end-of-year report. 8 00:00:12,340 --> 00:00:14,010 Austin: Oh, you're a Virginia referral. 9 00:00:14,040 --> 00:00:16,760 Flo: You've been a very naughty orthopedist, Dr. Langham. 10 00:00:16,790 --> 00:00:18,430 Austin: In spite of what you may have heard, 11 00:00:18,460 --> 00:00:22,600 my relationship with my patients is strictly professional. 12 00:00:22,630 --> 00:00:24,350 Flo: Let's give a big Cal-o-Metric welcome 13 00:00:24,380 --> 00:00:26,770 to the new face of women's nutrition... 14 00:00:26,800 --> 00:00:29,140 Dr. Austin Langham! 15 00:00:29,190 --> 00:00:31,770 Frank: Hi. I'm Frank, and I'm an alcoholic. 16 00:00:31,810 --> 00:00:33,280 All: Hi, Frank. 17 00:00:33,310 --> 00:00:35,310 Frank: Disappearing acts have always been my specialty. 18 00:00:35,360 --> 00:00:37,900 My dad taught both of his boys how to vanish. 19 00:00:37,950 --> 00:00:38,980 Didn't he, Bill? 20 00:00:39,030 --> 00:00:40,370 William: I already knew the whole story. 21 00:00:40,400 --> 00:00:43,200 I knew it because it's my story, Francis. 22 00:00:43,240 --> 00:00:45,040 Libby: You're one of the bravest people that I know. 23 00:00:45,070 --> 00:00:46,660 You just see what you want and you... 24 00:00:46,710 --> 00:00:48,410 you go and get it. 25 00:00:48,460 --> 00:00:49,960 Robert: May I help you, Mrs. Masters? 26 00:00:49,990 --> 00:00:52,040 Libby: I was wondering if you could use my help. 27 00:00:52,080 --> 00:00:53,800 Robert: We need someone to make a sandwich run. 28 00:00:53,830 --> 00:00:55,800 Libby: What can I get for you? 29 00:00:55,830 --> 00:00:58,920 Virginia: Does drinking help to relieve your conscience 30 00:00:58,970 --> 00:01:00,890 about what it is we are doing to Libby? 31 00:01:00,920 --> 00:01:02,420 William: We have a greater purpose, Virginia. 32 00:01:02,470 --> 00:01:04,140 Virginia: It hasn't been about the study in years. 33 00:01:04,170 --> 00:01:06,090 William: We're not gonna find the cure for dysfunction 34 00:01:06,140 --> 00:01:07,840 in an exam room. We're not. 35 00:01:07,890 --> 00:01:09,180 Virginia: Tell me, Bill, 36 00:01:09,230 --> 00:01:11,150 which sexual dysfunction are you proposing we treat? 37 00:01:11,180 --> 00:01:13,430 William: Mine. 38 00:02:11,620 --> 00:02:12,830 William: You're comfortable? 39 00:02:12,870 --> 00:02:16,120 Pauline: [Sighs] 40 00:02:16,170 --> 00:02:18,700 I'm not good at staying in one place for so long. 41 00:02:18,760 --> 00:02:19,840 [Chuckles] 42 00:02:19,870 --> 00:02:22,590 There was a five-hour wait at city hall 43 00:02:22,630 --> 00:02:25,380 the day Francis and I decided to get married. 44 00:02:25,380 --> 00:02:27,600 I wanted to come again another day 45 00:02:27,630 --> 00:02:30,050 because usually I'm a whirling dervish, 46 00:02:30,100 --> 00:02:32,220 but Francis sat right next to me, 47 00:02:32,270 --> 00:02:33,940 held my hand, sang me 48 00:02:33,970 --> 00:02:37,110 all the Gilbert & Sullivan songs he could think of, 49 00:02:37,140 --> 00:02:39,390 just to make the time pass easier. 50 00:02:39,440 --> 00:02:41,530 William: Husbands generally don't come 51 00:02:41,560 --> 00:02:44,030 for their wives' cappings, 52 00:02:44,060 --> 00:02:46,820 although Frank would have been perfectly welcome. 53 00:02:46,870 --> 00:02:48,530 Pauline: Not so sure he believed that. 54 00:02:48,670 --> 00:02:53,470 I know you and he had... words, recently. 55 00:02:53,510 --> 00:02:54,490 William: [Sighs] 56 00:02:54,540 --> 00:02:56,130 If you'd like him here, Pauline, 57 00:02:56,160 --> 00:02:58,240 I could have my receptionist call him. 58 00:02:58,300 --> 00:03:01,960 Pauline: I'd do it if there were a chance of you two mending fences. 59 00:03:02,000 --> 00:03:04,750 William: Well, there's really no mending to be done. 60 00:03:04,800 --> 00:03:07,640 Pauline: Meaning it's not necessary? 61 00:03:07,670 --> 00:03:09,170 Or it's impossible? 62 00:03:09,220 --> 00:03:12,170 He didn't come here 63 00:03:12,230 --> 00:03:15,730 to take you to task for anything, Bill. 64 00:03:15,760 --> 00:03:18,310 He's made peace with his past. 65 00:03:18,350 --> 00:03:21,180 The program has been so helpful for him in that regard. 66 00:03:21,230 --> 00:03:23,400 I think he just wanted to share with you 67 00:03:23,440 --> 00:03:25,100 all that he's come to understand... 68 00:03:25,110 --> 00:03:27,020 William: And here I thought you two came to me 69 00:03:27,070 --> 00:03:28,360 for fertility treatments. 70 00:03:28,410 --> 00:03:30,990 Pauline: We are desperate to have a family. 71 00:03:31,030 --> 00:03:35,610 But I know for Frank that means... 72 00:03:35,620 --> 00:03:37,920 more than a child. 73 00:03:37,950 --> 00:03:39,420 William: Well, babies are my stock-in-trade, 74 00:03:39,450 --> 00:03:40,590 so let's focus on that, shall we? 75 00:03:40,620 --> 00:03:43,040 Now, what can I have Betty bring you? 76 00:03:43,090 --> 00:03:44,760 Frank, or perhaps a magaz... 77 00:03:44,790 --> 00:03:47,590 [lights click] 78 00:03:47,630 --> 00:03:49,210 Uh... 79 00:03:49,260 --> 00:03:51,600 Betty: Um, yeah, it won't happen again. 80 00:03:51,630 --> 00:03:52,800 Thank you very much. 81 00:03:52,850 --> 00:03:54,220 [Receiver clicks] 82 00:03:54,270 --> 00:03:55,800 William: What on God's earth? 83 00:03:55,850 --> 00:03:57,940 Betty: I just got off the phone with the electric company. 84 00:03:57,970 --> 00:03:59,300 I told them to check today's mail, 85 00:03:59,310 --> 00:04:01,110 where they would find our late payment, 86 00:04:01,140 --> 00:04:03,480 which they did, so the lights should go back on shortly. 87 00:04:03,530 --> 00:04:05,360 William: And why was our payment so late? 88 00:04:05,400 --> 00:04:07,450 Betty: 'Cause I had to wait for checks to clear 89 00:04:07,480 --> 00:04:08,530 from eight patients. 90 00:04:08,570 --> 00:04:09,780 We owed the specimen lab, 91 00:04:09,820 --> 00:04:11,780 which was threatening to hold up our results. 92 00:04:11,820 --> 00:04:13,740 Then I had to put off the electric company 93 00:04:13,790 --> 00:04:15,820 until Cal-o-Metric's rent came in on the 15th. 94 00:04:15,870 --> 00:04:17,120 Should I go on? 95 00:04:17,160 --> 00:04:18,870 William: I understand things are a little tight. 96 00:04:18,910 --> 00:04:22,410 Betty: Our only prayer here is to sublet the rest of this floor. 97 00:04:22,460 --> 00:04:25,000 William: I'm not gonna have my patients sharing lobby space 98 00:04:25,050 --> 00:04:26,720 with second-rate businesses. 99 00:04:26,750 --> 00:04:29,220 Betty: Either it's tenants who aren't so fancy-schmancy 100 00:04:29,250 --> 00:04:31,750 but pay the rent, or you're gonna be doing pelvic exams 101 00:04:31,810 --> 00:04:33,810 with a miner's lamp stuck to your forehead. 102 00:04:33,840 --> 00:04:35,340 William: I doubt those are my only options. 103 00:04:35,390 --> 00:04:38,340 Betty: All right. Here's another option... 104 00:04:38,400 --> 00:04:41,730 if we can't pay the heat this winter, 105 00:04:41,770 --> 00:04:43,930 then we're gonna be hosing down these marble floors, 106 00:04:43,980 --> 00:04:45,520 turning this place into a skating rink 107 00:04:45,520 --> 00:04:47,850 and charging admission. 108 00:04:47,900 --> 00:04:51,690 William: What's your suggestion for viable tenants? 109 00:04:51,690 --> 00:04:53,990 Betty: I'm already looking. 110 00:04:58,330 --> 00:05:01,370 [Lights click] 111 00:05:24,610 --> 00:05:28,110 Virginia: You don't seem all that surprised. 112 00:05:30,480 --> 00:05:35,150 Dr. Madden: Was it helpful, pretending to be somebody else? 113 00:05:35,200 --> 00:05:37,070 I mean, did the advice I gave you... 114 00:05:37,120 --> 00:05:38,320 did it help your friend? 115 00:05:38,370 --> 00:05:39,540 Virginia: To be honest, no. 116 00:05:39,570 --> 00:05:42,210 [Chuckles] No. It was a disaster. 117 00:05:42,240 --> 00:05:45,990 I clearly did not understand how therapy works. 118 00:05:46,050 --> 00:05:48,410 Otherwise, I would have realized how ridiculous it was 119 00:05:48,470 --> 00:05:50,250 to think that I could stand in for her. 120 00:05:50,300 --> 00:05:52,000 Dr. Madden: Maybe she provided you 121 00:05:52,050 --> 00:05:54,220 with a reason to seek treatment for yourself. 122 00:05:54,250 --> 00:05:55,720 Virginia: No, I came for her. 123 00:05:55,760 --> 00:05:56,890 And I'm only here now 124 00:05:56,920 --> 00:05:58,810 because I thought I owed you an explanation 125 00:05:58,840 --> 00:06:00,260 as to why I wouldn't be returning, 126 00:06:00,310 --> 00:06:01,590 as a patient, at least. 127 00:06:01,640 --> 00:06:03,930 I would love to be able to call you in the future... 128 00:06:03,980 --> 00:06:05,760 I find this work fascinating... 129 00:06:05,820 --> 00:06:08,770 if I have any questions regarding my own patients? 130 00:06:12,190 --> 00:06:15,410 Dr. Madden: Still, I'm wondering if anything we discussed 131 00:06:15,440 --> 00:06:17,910 seems to resonate with you on a personal level? 132 00:06:17,940 --> 00:06:20,500 Virginia: My relationship with a married man... 133 00:06:20,530 --> 00:06:23,580 all the questions you asked surrounding that, why it ended. 134 00:06:23,620 --> 00:06:25,870 Dr. Madden: So, that was your affair, not your friend's? 135 00:06:25,920 --> 00:06:28,340 Virginia: Yes, it was. It is. It continues. 136 00:06:28,370 --> 00:06:29,670 But it's not an affair. 137 00:06:29,710 --> 00:06:31,370 Dr. Madden: What does the word "affair" connote for you 138 00:06:31,420 --> 00:06:32,510 that "relationship" doesn't? 139 00:06:32,540 --> 00:06:36,510 Virginia: Something that's primarily sexual. 140 00:06:36,550 --> 00:06:38,550 Dr. Madden: And yours is not. 141 00:06:38,600 --> 00:06:39,970 Virginia: No. No. 142 00:06:40,020 --> 00:06:43,300 It's... it's far more complicated than that. 143 00:06:43,350 --> 00:06:46,560 It has been sexual in the past, but it's not now. 144 00:06:46,610 --> 00:06:50,280 Dr. Madden: You and he... 145 00:06:50,310 --> 00:06:51,780 don't engage in sex? 146 00:06:51,810 --> 00:06:53,980 Virginia: No. 147 00:06:54,030 --> 00:06:56,650 Dr. Madden: And why is that, may I ask? 148 00:06:56,700 --> 00:07:00,740 Virginia: Uh... because he... is impotent. 149 00:07:00,790 --> 00:07:03,540 William: As you recall, there were two years 150 00:07:03,570 --> 00:07:05,620 when... we were apart. 151 00:07:05,660 --> 00:07:07,630 Virginia: But... since then... 152 00:07:07,660 --> 00:07:11,330 just in the past month, we've been together. 153 00:07:11,380 --> 00:07:13,830 William: And I've taken care of you each of those times. 154 00:07:13,830 --> 00:07:17,420 You... yourself remarked on the... trend. 155 00:07:17,470 --> 00:07:19,300 Virginia: But... 156 00:07:19,340 --> 00:07:23,090 when Libby had Jenny, she was capped, using... 157 00:07:23,140 --> 00:07:25,090 William: I have secondary impotence. 158 00:07:25,140 --> 00:07:30,230 I can function... when I'm by myself. 159 00:07:30,270 --> 00:07:33,070 It's when I'm with a... a partner. 160 00:07:33,100 --> 00:07:34,940 Virginia: So you and Libby have discussed this, 161 00:07:34,990 --> 00:07:36,740 and this is how you've explained this to her? 162 00:07:36,770 --> 00:07:39,660 William: Well, there are things that Libby and I... 163 00:07:39,690 --> 00:07:41,660 don't discuss, and I... 164 00:07:41,690 --> 00:07:43,110 I'm not interested in the explanation, 165 00:07:43,160 --> 00:07:45,360 I'm interested in the cure. 166 00:07:52,540 --> 00:07:54,920 Virginia: Well... 167 00:07:55,260 --> 00:07:58,130 with any patient, 168 00:07:58,180 --> 00:08:00,100 we would... what? 169 00:08:00,130 --> 00:08:03,880 We would explore a cause, a triggering incident. 170 00:08:03,880 --> 00:08:05,880 Lester, for example. 171 00:08:05,890 --> 00:08:08,390 He said that his... his problem 172 00:08:08,440 --> 00:08:10,640 started when Jane rejected him. 173 00:08:10,690 --> 00:08:12,310 William: Well, that's Lester. 174 00:08:12,360 --> 00:08:13,480 Virginia: There's Shelley. 175 00:08:13,530 --> 00:08:15,560 That's when we stopped coming here, 176 00:08:15,560 --> 00:08:16,780 stopped having sex... 177 00:08:16,810 --> 00:08:18,610 when you learned that I was seeing Shelley. 178 00:08:20,980 --> 00:08:23,200 Bill, you know that Shelley 179 00:08:23,240 --> 00:08:26,660 wasn't any kind of rejection of you. 180 00:08:26,710 --> 00:08:28,570 William: Are you with him now? 181 00:08:28,580 --> 00:08:30,240 Virginia: No, you know that I'm not. 182 00:08:30,240 --> 00:08:32,080 William: I know. You're not with anyone at the moment. 183 00:08:32,080 --> 00:08:34,580 You're here... with me, so if jealousy 184 00:08:34,630 --> 00:08:36,880 or... or... insecurity were the issue, 185 00:08:36,920 --> 00:08:39,500 uh, there's no reason for me to feel either. 186 00:08:39,550 --> 00:08:43,260 And yet my... difficulties persist, 187 00:08:43,260 --> 00:08:45,720 so... so how can that be the cause? 188 00:08:45,810 --> 00:08:48,230 Virginia: The psychology behind these physical problems 189 00:08:48,280 --> 00:08:51,110 is very complicated, 190 00:08:51,150 --> 00:08:53,120 and to understand the "why" of it... 191 00:08:53,150 --> 00:08:54,780 William: Oh, we can spend forever on the "why" 192 00:08:54,820 --> 00:08:58,570 and not get any closer to finding any kind of cure. 193 00:08:58,620 --> 00:09:02,320 You know, the point, Virginia, is, we... 194 00:09:02,330 --> 00:09:05,660 we have an opportunity here, you know, to find a cure 195 00:09:05,660 --> 00:09:08,580 not... not just for me, but for millions of men. 196 00:09:08,630 --> 00:09:11,670 We've drifted away from the work. 197 00:09:11,720 --> 00:09:13,170 I... I admit that. 198 00:09:13,170 --> 00:09:17,010 But... but this is the way back. 199 00:09:17,060 --> 00:09:21,060 I'm broken, and you're the one... 200 00:09:21,090 --> 00:09:26,350 you... you're the only one who can fix me. 201 00:09:26,350 --> 00:09:28,730 Dr. Madden: So, you consider the relationship 202 00:09:28,770 --> 00:09:31,740 to have a higher purpose now? 203 00:09:31,770 --> 00:09:33,940 Virginia: I do. Yes. 204 00:09:33,990 --> 00:09:38,080 He and I, we are uniquely qualified 205 00:09:38,110 --> 00:09:39,240 to develop a treatment, 206 00:09:39,280 --> 00:09:43,250 to prevent countless marriages from dissolving. 207 00:09:43,280 --> 00:09:45,120 Dr. Madden: Including his? Your partner's? 208 00:09:45,170 --> 00:09:47,750 Virginia: [Chuckles] No, his marriage is not at risk. 209 00:09:47,790 --> 00:09:50,260 Dr. Madden: You don't think his wife 210 00:09:50,290 --> 00:09:53,180 feels the loss of his sexual companionship? 211 00:09:53,210 --> 00:09:55,960 Virginia: I... maybe I... I can cure him 212 00:09:56,010 --> 00:09:58,880 and send him back home to his marital bed. 213 00:09:58,930 --> 00:10:00,380 Dr. Madden: That's very selfless of you. 214 00:10:00,430 --> 00:10:04,220 Virginia: I... I was joking. 215 00:10:04,220 --> 00:10:06,890 And I don't think that sarcasm 216 00:10:06,940 --> 00:10:09,720 really has a place in therapy, do you? 217 00:10:09,780 --> 00:10:11,390 Dr. Madden: Did I misrepresent your intentions? 218 00:10:11,440 --> 00:10:13,780 Virginia: I think that you are making 219 00:10:13,810 --> 00:10:16,980 some kind of judgment about me. 220 00:10:17,030 --> 00:10:19,650 Doctor, I can assure you, 221 00:10:19,700 --> 00:10:22,320 I am at peace with this situation now. 222 00:10:22,370 --> 00:10:23,660 Dr. Madden: I think if that were true, 223 00:10:23,710 --> 00:10:25,910 you would have telephoned me to cancel the session 224 00:10:25,960 --> 00:10:28,040 instead of... showing up here. 225 00:10:28,080 --> 00:10:29,580 Virginia: All right. Well... 226 00:10:29,630 --> 00:10:32,300 Uh, why don't you tell me? Why am I here? 227 00:10:32,330 --> 00:10:35,250 Dr. Madden: I think you want me to be all right with you. 228 00:10:38,720 --> 00:10:41,590 In the very short time you've been coming here, 229 00:10:41,590 --> 00:10:44,590 you admitted to deceiving two people... 230 00:10:44,600 --> 00:10:46,560 me, in pretending to be someone else... 231 00:10:46,600 --> 00:10:47,730 Virginia: [Sighs] 232 00:10:47,760 --> 00:10:50,020 Dr. Madden: ... And your lover's wife, 233 00:10:50,070 --> 00:10:52,730 in carrying on a relationship behind her back. 234 00:10:52,770 --> 00:10:57,320 Is there anyone else you may have deceived? 235 00:10:57,360 --> 00:11:00,580 Virginia: [Sighs] 236 00:11:00,610 --> 00:11:03,750 You want me to say "myself," right, 237 00:11:03,780 --> 00:11:06,000 that I've deceived myself? 238 00:11:11,870 --> 00:11:15,590 Estabrooks: โ™ช mama's gonna buy you a mocking bird โ™ช 239 00:11:15,630 --> 00:11:17,180 โ™ช and if that... โ™ช 240 00:11:19,210 --> 00:11:22,130 William: Libby promised helping out with this, uh... 241 00:11:22,130 --> 00:11:26,600 Civil rights office wouldn't interfere with dinner. 242 00:11:26,640 --> 00:11:28,770 Estabrooks: I'm happy to start dinner. 243 00:11:28,800 --> 00:11:33,190 This little one is out like a light already. 244 00:11:33,230 --> 00:11:36,610 Lullabies never worked with you. 245 00:11:36,650 --> 00:11:39,900 You'd stare at me with that expression that said, 246 00:11:39,950 --> 00:11:42,480 "I will not sleep, ever." 247 00:11:42,490 --> 00:11:43,990 [Chuckles] 248 00:11:44,040 --> 00:11:47,160 Whereas Francis would just hum along happily, 249 00:11:47,210 --> 00:11:49,070 even before he could speak. 250 00:11:49,130 --> 00:11:52,240 William: Always the entertainer, Francis. 251 00:11:52,300 --> 00:11:55,550 Estabrooks: He's more serious now, don't you think? 252 00:11:55,580 --> 00:11:57,800 William: When Francis was a child, 253 00:11:57,830 --> 00:12:00,000 you couldn't see a little darkness in him, 254 00:12:00,050 --> 00:12:01,750 under all that light? 255 00:12:01,800 --> 00:12:04,260 Estabrooks: He tells me now I should have, 256 00:12:04,310 --> 00:12:07,310 that his good cheer was an act of... what did he say?... 257 00:12:07,340 --> 00:12:09,390 self-preservation. 258 00:12:09,430 --> 00:12:11,560 William: You believe that? 259 00:12:11,600 --> 00:12:14,520 Estabrooks: Well, if I've learned anything, 260 00:12:14,570 --> 00:12:18,100 it's that everyone has their own version of everything 261 00:12:18,150 --> 00:12:19,850 that's ever happened. 262 00:12:19,910 --> 00:12:21,690 [Sighs] 263 00:12:21,740 --> 00:12:26,190 Francis doesn't like the fact that I have a drink every night. 264 00:12:26,200 --> 00:12:28,950 He hasn't said anything to my face, 265 00:12:29,000 --> 00:12:31,870 but I can see his disapproving looks. 266 00:12:31,870 --> 00:12:35,590 You don't think I drink too much, do you, Billy? 267 00:12:37,710 --> 00:12:41,260 William: I think you drink, uh, as much as you want, 268 00:12:41,290 --> 00:12:42,790 which is as it should be. 269 00:12:42,850 --> 00:12:44,260 Estabrooks: Huh. 270 00:12:44,300 --> 00:12:45,850 It's that program of his, 271 00:12:45,880 --> 00:12:48,100 if we're gonna be perfectly honest. 272 00:12:48,130 --> 00:12:50,270 I mean, good for him if it helps. 273 00:12:50,300 --> 00:12:52,550 All I want is for my sons to be happy. 274 00:12:52,560 --> 00:12:57,280 But I also think it can turn a person into a policeman. 275 00:12:57,310 --> 00:12:58,530 William: Or an amateur psychiatrist. 276 00:12:58,560 --> 00:13:00,360 Estabrooks: Or a member of a secret club. 277 00:13:00,400 --> 00:13:04,400 Has he used the word "amends" with you? 278 00:13:04,450 --> 00:13:06,230 I mean, why do you need such a fancy word 279 00:13:06,290 --> 00:13:07,400 for saying "I'm sorry"? 280 00:13:07,450 --> 00:13:09,150 William: And who will these "amends" help? 281 00:13:09,210 --> 00:13:11,870 It's not like they're making things right... 282 00:13:11,910 --> 00:13:13,960 dragging up the past, 283 00:13:13,990 --> 00:13:16,630 spinning it so it only serves them. 284 00:13:16,660 --> 00:13:19,500 Estabrooks: Has he forgiven you for something you didn't do? 285 00:13:19,550 --> 00:13:21,130 William: [Sighs] [Chuckles] 286 00:13:21,170 --> 00:13:23,420 Estabrooks: I just said, "thank you, Francis. 287 00:13:23,470 --> 00:13:25,420 That's very generous of you." 288 00:13:25,470 --> 00:13:28,260 But it felt a little like an accusation 289 00:13:28,260 --> 00:13:30,840 that's dressed up to be an apology. 290 00:13:30,890 --> 00:13:33,730 I'm being too harsh. 291 00:13:33,760 --> 00:13:35,400 William: No, you're not. 292 00:13:35,430 --> 00:13:38,650 [Vehicle approaches] 293 00:13:38,680 --> 00:13:40,440 My wife. 294 00:13:40,490 --> 00:13:43,860 Home from work. 295 00:13:43,910 --> 00:13:47,160 Robert: We split everyone into four groups. 296 00:13:47,190 --> 00:13:50,030 One group takes the towers here by North Jefferson. 297 00:13:50,080 --> 00:13:52,280 There's 10 towers down by Carr Street, 298 00:13:52,280 --> 00:13:54,250 so we'll put two groups on those. 299 00:13:54,280 --> 00:13:58,200 And the rest will start here by north 20th and move west. 300 00:13:58,250 --> 00:14:01,290 So, let's get on the phones and make sure we deliver 301 00:14:01,290 --> 00:14:04,040 the best turnout possible, all right? 302 00:14:06,930 --> 00:14:09,300 Libby: Uh, what time is everyone meeting tomorrow? 303 00:14:09,350 --> 00:14:11,050 I need to make arrangements for my children. 304 00:14:11,100 --> 00:14:13,180 Robert: You're not coming. 305 00:14:13,220 --> 00:14:15,270 Libby: You just said you need as many people as possible. 306 00:14:15,300 --> 00:14:18,020 Robert: The right people. 307 00:14:20,040 --> 00:14:22,810 Libby: I can do as much as anyone else. 308 00:14:22,810 --> 00:14:26,110 Robert: Look... we will be knocking on the doors 309 00:14:26,150 --> 00:14:29,120 of dirt-poor negroes with no jobs, no prospects, 310 00:14:29,150 --> 00:14:32,070 and probably already lost any ounce of dignity they ever had, 311 00:14:32,120 --> 00:14:35,320 and we're gonna try to convince them to stop paying rent 312 00:14:35,370 --> 00:14:38,880 on the only decent apartment most of them have ever lived in. 313 00:14:38,910 --> 00:14:40,830 Libby: I would hardly call a rat-infested slum 314 00:14:40,880 --> 00:14:42,380 a decent place to live. 315 00:14:42,420 --> 00:14:45,000 Robert: You'd just be one more white person showing up, 316 00:14:45,000 --> 00:14:46,670 trying to tell them how to live their lives. 317 00:14:46,720 --> 00:14:49,420 These folks take one look at you, they'll close the doors. 318 00:14:49,470 --> 00:14:54,230 And besides, there's rats in those towers... 319 00:14:54,260 --> 00:14:55,930 and lice, too. 320 00:14:55,980 --> 00:14:59,810 And I think we both know how you feel about lice. 321 00:14:59,850 --> 00:15:02,480 Now, if you're looking for something to do, 322 00:15:02,520 --> 00:15:04,320 you can start by getting lunch. 323 00:15:04,350 --> 00:15:06,690 And no more tuna salad. 324 00:15:06,740 --> 00:15:09,270 We're all sick to death of tuna salad. 325 00:15:16,580 --> 00:15:18,420 [Music playing softly] 326 00:15:18,450 --> 00:15:21,090 Virginia: Oh, he does give us credit in the footnotes. 327 00:15:23,010 --> 00:15:25,870 William: "Masters and Johnson... 328 00:15:25,930 --> 00:15:28,960 Were the first to identify specific stages 329 00:15:29,010 --> 00:15:33,430 of sexual arousal, four in all, in a 1958 study. 330 00:15:33,470 --> 00:15:36,600 They have since ceased their clinical research." 331 00:15:36,640 --> 00:15:39,850 Well, I'll just have to call Mr. Kaufman 332 00:15:39,890 --> 00:15:41,680 - and let him know we are still... - William: Don't call him. 333 00:15:41,680 --> 00:15:44,730 The worst thing we can possibly do is rouse the beast. 334 00:15:44,730 --> 00:15:45,780 Virginia: The beast? 335 00:15:45,810 --> 00:15:47,110 William: "Only found four." 336 00:15:47,150 --> 00:15:49,230 H... he's come up with the other two stages 337 00:15:49,280 --> 00:15:51,320 purely to distinguish his work from ours. 338 00:15:51,370 --> 00:15:53,740 Virginia: It's one study in a small journal. 339 00:15:53,790 --> 00:15:56,570 William: The American Urology Review is a respected journal. 340 00:15:56,620 --> 00:15:59,070 And everything we did in the past three years 341 00:15:59,080 --> 00:16:02,460 could be erased by Dr. Joseph Kaufman, 342 00:16:02,500 --> 00:16:04,910 who has the audacity to list "dormant" 343 00:16:04,920 --> 00:16:06,660 as a stage of sexual arousal. 344 00:16:06,720 --> 00:16:08,380 Virginia: Well, Dr. Joseph Kaufman is wrong. 345 00:16:08,420 --> 00:16:09,880 William: Yeah, he's wrong, and he's been published. 346 00:16:09,920 --> 00:16:11,220 Virginia: Bill, I would not overreact to this. 347 00:16:11,250 --> 00:16:12,590 William: Every name in the history of science 348 00:16:12,640 --> 00:16:14,890 is the name of the man who got there first. 349 00:16:14,920 --> 00:16:17,230 Virginia: Maybe it is, but it says right here 350 00:16:17,260 --> 00:16:19,810 in this footnote that we were the first ones out of the gate. 351 00:16:19,850 --> 00:16:23,260 And it doesn't mention a thing about dysfunction, 352 00:16:23,320 --> 00:16:25,520 so we definitely have the edge there. 353 00:16:27,190 --> 00:16:30,190 William: I'll... I'll be right back. 354 00:16:44,950 --> 00:16:46,960 [Indistinct conversations] 355 00:16:53,210 --> 00:16:56,380 Cindy: When my kids found it, they thought it was a teepee. 356 00:16:56,430 --> 00:17:00,800 They even used it for playing cowboys and Indians. 357 00:17:00,800 --> 00:17:04,640 I didn't have the heart to tell them it wasn't a teepee. 358 00:17:04,690 --> 00:17:08,140 It was the only dress mommy could still fit into. 359 00:17:08,140 --> 00:17:10,950 But... 360 00:17:10,980 --> 00:17:12,480 Not anymore! 361 00:17:12,480 --> 00:17:14,780 Flo: Smile, smile. Clap, clap. 362 00:17:16,900 --> 00:17:19,040 Austin: [Clears throat] 363 00:17:19,070 --> 00:17:20,410 That's right, folks. 364 00:17:20,460 --> 00:17:23,240 When Cindy here came to my office three months ago, 365 00:17:23,290 --> 00:17:26,240 she weighed in at nearly 200 pounds. 366 00:17:26,300 --> 00:17:27,800 Cindy: I was a size 60. 367 00:17:27,830 --> 00:17:29,410 Flo: 16. A size 16. 368 00:17:29,470 --> 00:17:31,500 Austin: The prognosis was bleak, 369 00:17:31,550 --> 00:17:33,750 but the prescription was simple... 370 00:17:33,800 --> 00:17:36,720 just three small tablets of Cal-o-Metric per day. 371 00:17:36,760 --> 00:17:39,840 Cindy: And I went from overweight to feeling great, 372 00:17:39,840 --> 00:17:41,340 all thanks to Cal-Metric. 373 00:17:41,390 --> 00:17:43,310 Flo: Cal-o-Metric. 374 00:17:43,350 --> 00:17:45,760 Cal-o... with an "O." 375 00:17:45,810 --> 00:17:47,900 Why don't we take five to collect ourselves? 376 00:17:47,930 --> 00:17:49,430 Cindy: [Gasps] Ah. 377 00:17:49,490 --> 00:17:51,070 Can I use the little girls' room? 378 00:17:51,100 --> 00:17:52,600 Flo: Yes. 379 00:17:52,660 --> 00:17:54,820 Cindy: Thank you. 380 00:17:54,860 --> 00:17:58,190 Austin: Boy, she is fantastic. 381 00:17:58,240 --> 00:18:00,330 Flo: A regular Barrymore. 382 00:18:00,360 --> 00:18:03,700 Austin: Say, I ran into Dick Davis yesterday, 383 00:18:03,750 --> 00:18:06,000 a fellow orthopedist when I was still at maternity, 384 00:18:06,040 --> 00:18:07,590 and told him what I'm doing now... 385 00:18:07,620 --> 00:18:10,000 touring the state, starring in television commercials, 386 00:18:10,040 --> 00:18:11,260 helping women from Kennett... 387 00:18:11,290 --> 00:18:12,920 Flo: Here's this week's schedule. 388 00:18:12,960 --> 00:18:15,880 Presentation at Vandervoort's Department Store tomorrow, 389 00:18:15,930 --> 00:18:17,380 St. Louis zoo on Wednesday, 390 00:18:17,380 --> 00:18:19,380 Jefferson County fair this weekend. 391 00:18:19,430 --> 00:18:22,720 Austin: Tomorrow night, 435 Harney Avenue? 392 00:18:22,770 --> 00:18:25,520 What is that, a a Woolworth's? 393 00:18:25,550 --> 00:18:26,800 Flo: My apartment. 394 00:18:26,860 --> 00:18:28,640 Oh, and be sure to knock because the buzzer's broken. 395 00:18:28,690 --> 00:18:30,780 Austin: I don't understand. 396 00:18:30,810 --> 00:18:33,280 Cindy and I, we're... presenting at your apartment? 397 00:18:33,310 --> 00:18:34,450 Flo: Just you... and me. 398 00:18:34,480 --> 00:18:36,360 I thought we could have some special time. 399 00:18:36,400 --> 00:18:38,370 Oh, you're not allergic to cats, are you? 400 00:18:38,400 --> 00:18:40,740 Because I'll be honest... [Sighs] 401 00:18:40,790 --> 00:18:43,740 I keep thinking about that golden hair on your wrists, 402 00:18:43,740 --> 00:18:46,910 wondering if that's the same gold color all over your body 403 00:18:46,910 --> 00:18:50,410 or does it get darker as it gets thicker. 404 00:18:50,460 --> 00:18:52,710 I'd like to see for myself. 405 00:18:52,750 --> 00:18:53,750 Tomorrow night. 406 00:18:53,800 --> 00:18:55,330 Same rules as the mall... 407 00:18:55,380 --> 00:18:57,750 do not be late, or you will be fired. 408 00:18:59,470 --> 00:19:01,390 Virginia: I've been doing some reading, 409 00:19:01,420 --> 00:19:04,730 and it turns out that every marriage manual 410 00:19:04,760 --> 00:19:06,480 has suggestions for impotence, 411 00:19:06,510 --> 00:19:08,980 many of which we already know from Betty. 412 00:19:09,010 --> 00:19:11,070 Um, but I've typed up a list. 413 00:19:11,100 --> 00:19:12,320 William: Well, then you've typed up 414 00:19:12,350 --> 00:19:13,850 a list of remedies that don't work. 415 00:19:13,900 --> 00:19:18,520 Virginia: Even if the treatment is not 100% effective, 416 00:19:18,570 --> 00:19:20,940 we can still learn something from each one. 417 00:19:20,990 --> 00:19:23,910 William: I've already tried all of Betty's quackery on Lester, 418 00:19:23,950 --> 00:19:26,250 nearly gave the poor man a nervous breakdown. 419 00:19:26,280 --> 00:19:28,450 Virginia: That's Lester, as you said. 420 00:19:28,500 --> 00:19:31,040 Although, the session with Lester did teach us 421 00:19:31,090 --> 00:19:33,620 that it's best to try to resolve this condition 422 00:19:33,670 --> 00:19:35,170 with someone familiar, 423 00:19:35,210 --> 00:19:37,790 and we are familiar with each other. 424 00:19:45,850 --> 00:19:50,640 So, let's keep it very simple today. 425 00:19:50,640 --> 00:19:55,060 I'll use my hands... my mouth... 426 00:19:56,950 --> 00:20:00,110 ... and you just relax 427 00:20:00,150 --> 00:20:04,290 and stop thinking about it. 428 00:20:06,070 --> 00:20:10,490 You know, I read somewhere that before Leonardo Da Vinci 429 00:20:10,490 --> 00:20:15,580 painted the Mona Lisa, he did 140 failed sketches. 430 00:20:15,630 --> 00:20:17,330 [Water running] 431 00:20:17,330 --> 00:20:20,170 And before Roger Bannister ran the four-minute mile, 432 00:20:20,220 --> 00:20:22,800 he ran the 4:20 mile 433 00:20:22,840 --> 00:20:26,640 and then the 4:12 mile and so on. 434 00:20:26,680 --> 00:20:30,180 We've only covered about a third of the options on this list, 435 00:20:30,230 --> 00:20:33,820 and I have heard that there have been successes with hypnosis. 436 00:20:36,690 --> 00:20:38,440 [Thud] 437 00:20:38,490 --> 00:20:40,350 Barbara: [Gasps] 438 00:20:43,530 --> 00:20:45,190 Lester: You okay? 439 00:20:45,240 --> 00:20:47,080 Barbara: Yeah, yeah, yeah. 440 00:20:47,110 --> 00:20:48,580 I, um [Sighs] I'm just... I'm... I'm a little dizzy. 441 00:20:48,610 --> 00:20:51,080 I... I'm okay. 442 00:20:51,120 --> 00:20:54,200 Lester: H... here, um, come... come this way. 443 00:20:54,250 --> 00:20:56,450 Don't be embarrassed at all. 444 00:20:56,510 --> 00:20:58,370 I almost went down like a ton of bricks 445 00:20:58,370 --> 00:21:01,430 on my first look at a retreating cervix. 446 00:21:03,710 --> 00:21:06,800 Barbara: Are... y... y... you're one of the doctors? 447 00:21:06,850 --> 00:21:08,270 Lester: Oh, no. I... I'm the archivist. 448 00:21:08,300 --> 00:21:10,300 I'm documenting the study on film, 449 00:21:10,350 --> 00:21:12,470 to keep a record of it for... posterity. 450 00:21:12,520 --> 00:21:14,640 Barbara: Y... y... you make movies? 451 00:21:14,690 --> 00:21:16,310 Lester: I prefer to think of it 452 00:21:16,360 --> 00:21:18,310 as telling the truth 24 times a second. 453 00:21:18,360 --> 00:21:19,890 "Le Petit Soldat"? 454 00:21:21,060 --> 00:21:22,650 Godard? 455 00:21:22,700 --> 00:21:24,900 Barbara: So y... you must have seen a lot of people 456 00:21:24,900 --> 00:21:26,030 come in and out of here. 457 00:21:26,070 --> 00:21:27,400 Lester: Hundreds. 458 00:21:27,450 --> 00:21:31,320 Barbara: Does it work? 459 00:21:31,370 --> 00:21:34,990 Dr. Masters says that he could cure me of my... 460 00:21:35,040 --> 00:21:36,790 Never mind. 461 00:21:36,830 --> 00:21:38,080 [Chuckles] It doesn't matter. 462 00:21:38,080 --> 00:21:41,170 Lester: Dr. Masters can cure anything. 463 00:21:41,220 --> 00:21:44,470 Well, most things. 464 00:21:44,500 --> 00:21:46,890 Barbara: I mean, some things no doctor can cure 465 00:21:46,920 --> 00:21:49,560 no matter how good he is, right? 466 00:21:49,590 --> 00:21:51,930 You can't operate on the soul. Only God can do that. 467 00:21:51,930 --> 00:21:54,010 Lester: If you believe in that sort of thing. 468 00:21:54,060 --> 00:21:56,560 I mean, lots of people do believe, obviously. 469 00:21:56,600 --> 00:21:57,850 Before science, 470 00:21:57,900 --> 00:22:00,490 you had to come up with some way of explaining things. 471 00:22:00,520 --> 00:22:02,100 A man in the sky with a beard 472 00:22:02,110 --> 00:22:04,270 makes as much sense as anything else. 473 00:22:04,320 --> 00:22:06,490 Barbara: That's oversimplifying things a bit. 474 00:22:06,530 --> 00:22:08,110 Lester: Well, I only meant that... 475 00:22:08,160 --> 00:22:11,580 Barbara: You know, people need to find meaning in something. 476 00:22:11,610 --> 00:22:15,750 They... they need to believe in something. 477 00:22:15,780 --> 00:22:18,370 Lester: Second law of thermodynamics is good 478 00:22:18,420 --> 00:22:19,840 and pretty irrefutable... 479 00:22:19,870 --> 00:22:23,260 that the universe is hurtling inexorably toward entropy. 480 00:22:23,290 --> 00:22:24,840 Barbara: So life is meaningless, 481 00:22:24,880 --> 00:22:28,760 and all the pain and suffering is just blind, random chaos. 482 00:22:28,800 --> 00:22:31,270 Thank you for the... the water. 483 00:22:31,300 --> 00:22:32,300 Lester: Sorry. 484 00:22:32,350 --> 00:22:34,720 I... I didn't come up with that theory. 485 00:22:34,770 --> 00:22:36,770 Blame lord Kelvin. 486 00:22:37,970 --> 00:22:39,390 Libby: Brand-new this morning. 487 00:22:39,440 --> 00:22:41,230 Now I know why they were on sale. 488 00:22:41,280 --> 00:22:43,810 [Chuckles] You are a lifesaver, Gini. 489 00:22:43,810 --> 00:22:46,950 Virginia: More an expert since I only buy on sale. 490 00:22:46,980 --> 00:22:49,620 Libby: I didn't dare ask for nail polish downstairs, 491 00:22:49,650 --> 00:22:51,490 not that they would notice my run, 492 00:22:51,490 --> 00:22:54,160 not that they would notice if I mimeographed for them 493 00:22:54,210 --> 00:22:55,240 in a day-glo bikini. 494 00:22:55,290 --> 00:22:57,070 Virginia: [Chuckles] Yes, well, 495 00:22:57,130 --> 00:22:59,160 they do seem like a pretty determined bunch 496 00:22:59,160 --> 00:23:00,630 down at the core office. 497 00:23:00,660 --> 00:23:03,000 Libby: They're determined to make this rent strike a success, 498 00:23:03,050 --> 00:23:05,500 which I certainly applaud them for. 499 00:23:05,550 --> 00:23:07,470 Virginia: A rent strike in this building? 500 00:23:07,500 --> 00:23:09,670 Libby: Oh, no, no. At... at Pruitt-Igoe, the projects. 501 00:23:09,720 --> 00:23:14,480 I'm sure Bill didn't tell you since he hates my working there. 502 00:23:14,510 --> 00:23:15,840 The people in the core office 503 00:23:15,890 --> 00:23:18,310 think I'm nothing more than some bored housewife. 504 00:23:18,350 --> 00:23:21,070 Virginia: Well, I'm sure that they appreciate you. 505 00:23:21,100 --> 00:23:23,770 Libby: Trust me, they don't, 506 00:23:23,820 --> 00:23:28,160 which is why I'm gonna canvass with them tonight, 507 00:23:28,190 --> 00:23:30,660 even though they don't want me to. 508 00:23:30,690 --> 00:23:32,030 Virginia: Bill agreed to you going? 509 00:23:32,080 --> 00:23:33,830 Libby: [Chuckles] 510 00:23:33,860 --> 00:23:36,360 Which is why I need your help. 511 00:23:36,420 --> 00:23:40,250 I'm assuming you two will be working late tonight again. 512 00:23:43,040 --> 00:23:45,460 What if you told Bill that your sitter cancelled 513 00:23:45,510 --> 00:23:47,590 at the last minute and I'm filling in for her? 514 00:23:47,630 --> 00:23:49,510 That would explain why I'm not home. 515 00:23:49,540 --> 00:23:51,600 Virginia: Uh, you want me to lie to Bill? 516 00:23:51,630 --> 00:23:54,050 Libby: I could drop my kids off at your house with Henry and Tessa. 517 00:23:54,100 --> 00:23:55,520 I would pay for the sitter, of course. 518 00:23:55,550 --> 00:23:58,140 Virginia: No. That... that would not be necessary. 519 00:23:58,190 --> 00:24:01,520 Libby: It's a good cause. 520 00:24:01,560 --> 00:24:04,690 And we'd just keep it between us. 521 00:24:04,730 --> 00:24:10,450 Unless the idea of lying to Bill is too... uncomfortable. 522 00:24:10,480 --> 00:24:13,030 Virginia: Uh... 523 00:24:13,070 --> 00:24:15,950 It's not, in fact. [Chuckles] 524 00:24:15,990 --> 00:24:17,740 What time should I tell the sitter 525 00:24:17,740 --> 00:24:19,070 to expect you and the kids? 526 00:24:21,290 --> 00:24:23,880 William: This way. 527 00:24:23,910 --> 00:24:25,250 Ah, Virginia, good. 528 00:24:25,300 --> 00:24:27,750 Uh, I want you to meet Shep Tally. 529 00:24:27,800 --> 00:24:29,580 Mr. Tally is a partner 530 00:24:29,590 --> 00:24:31,970 at Williams and Kulick Public Relations. 531 00:24:32,000 --> 00:24:35,060 Shep: Well, you are as pretty as the first day in June. 532 00:24:35,090 --> 00:24:36,890 Virginia: Thank you. 533 00:24:36,930 --> 00:24:39,390 Shep: Forgive me. I tend to think in terms commodities. 534 00:24:39,430 --> 00:24:41,180 William: Mr. Tally was instrumental 535 00:24:41,230 --> 00:24:44,320 in helping my colleague, John Rock. 536 00:24:44,350 --> 00:24:45,600 Virginia: The John Rock... 537 00:24:45,600 --> 00:24:47,490 who developed the birth-control pill? 538 00:24:47,520 --> 00:24:49,520 Shep: That one was a race, I'll tell you... 539 00:24:49,570 --> 00:24:50,770 neck-and-neck the whole way. 540 00:24:50,820 --> 00:24:52,270 William: Well, Mr. Tally made sure 541 00:24:52,320 --> 00:24:53,770 that Dr. Rock came in first, 542 00:24:53,780 --> 00:24:56,690 and he's going to do the same for us with, uh, Dr. Kaufman. 543 00:24:56,750 --> 00:24:58,610 Shep: This is quite the space. 544 00:24:58,660 --> 00:25:00,080 Do you ever get the urge 545 00:25:00,120 --> 00:25:02,530 to, uh, strap on a pair of roller skates, 546 00:25:02,580 --> 00:25:04,370 do a few loops around the lobby? 547 00:25:04,420 --> 00:25:07,920 William: Uh, never. Once. 548 00:25:07,960 --> 00:25:11,510 I thought we could start with the, uh, archives. 549 00:25:11,540 --> 00:25:13,430 Virginia: This is Lester, our archivist. 550 00:25:13,460 --> 00:25:15,130 William: Lester, Mr. Tally would like to see 551 00:25:15,180 --> 00:25:16,760 some footage from the study. 552 00:25:16,800 --> 00:25:19,130 Mrs. Johnson and I will join in a moment. 553 00:25:19,180 --> 00:25:20,470 Lester: Please. 554 00:25:20,520 --> 00:25:21,640 Virginia: We cannot afford an ad man... 555 00:25:21,640 --> 00:25:22,940 William: A public relations... 556 00:25:22,970 --> 00:25:24,640 Virginia: A P.R. man, who's going to charge us 557 00:25:24,640 --> 00:25:26,640 to turn June into a commodity. 558 00:25:26,640 --> 00:25:27,980 William: Look, either Joseph Kaufman 559 00:25:28,030 --> 00:25:30,280 is a footnote in our study, or we're footnotes in his. 560 00:25:30,310 --> 00:25:33,730 All... all I'm asking, for now, is for you to join me 561 00:25:33,780 --> 00:25:36,120 in putting our best foot forward. 562 00:25:36,150 --> 00:25:38,490 Show Mr. Tally the value of our work. 563 00:25:38,540 --> 00:25:40,710 [Projector whirring] 564 00:25:40,740 --> 00:25:44,910 Lester: Turns out ejaculate can travel up to three feet 565 00:25:44,960 --> 00:25:48,330 from where the... sperm, uh, started its original journey. 566 00:25:48,330 --> 00:25:50,500 [Door opens] Oh, thank God. 567 00:25:50,550 --> 00:25:52,720 Virginia: Mr. Tally, I think the best way 568 00:25:52,750 --> 00:25:54,000 to understand our work 569 00:25:54,000 --> 00:25:56,640 is to start with the four stages of sexual response. 570 00:25:56,670 --> 00:25:59,170 Orgasms tend to be shorter in duration and intensity, 571 00:25:59,180 --> 00:26:01,810 but aside from that, we've seen very few changes at all. 572 00:26:01,840 --> 00:26:03,390 William: Our study has already invalidated 573 00:26:03,430 --> 00:26:07,150 a whole host of myths, uh, regarding the effects of aging 574 00:26:07,180 --> 00:26:08,770 on sexual response. 575 00:26:08,820 --> 00:26:10,100 Betty: Dr. Masters, I'd like you to meet... 576 00:26:10,150 --> 00:26:11,850 - William: Not right now, Betty. - Herb: Herb Spleeb. 577 00:26:11,900 --> 00:26:14,490 "When life kicks you to the curb, call Herb." 578 00:26:14,520 --> 00:26:16,190 Betty: Herb's a divorce lawyer, 579 00:26:16,240 --> 00:26:17,830 very interested in renting office space. 580 00:26:17,860 --> 00:26:19,990 Virginia: Mr. Tally, why don't we continue to the exam room? 581 00:26:20,030 --> 00:26:22,750 Herb: Should the need arise. 582 00:26:22,780 --> 00:26:24,780 Virginia: [Chuckles] 583 00:26:24,830 --> 00:26:27,250 So, as we observe clitoral stimulation, 584 00:26:27,290 --> 00:26:29,290 testicular swelling, skin flush... 585 00:26:29,340 --> 00:26:30,840 We measure heart rate during sexual activity 586 00:26:30,870 --> 00:26:32,760 as well as prostatic contractions, 587 00:26:32,790 --> 00:26:35,210 vaginal elongation, and so on. 588 00:26:35,260 --> 00:26:38,510 Shep: So, the two of you catalogue what happens 589 00:26:38,550 --> 00:26:40,350 to the human body during sex. 590 00:26:40,380 --> 00:26:41,720 What else do you do? 591 00:26:41,770 --> 00:26:45,350 Virginia: : Well, we've recently begun a new phase of the study, 592 00:26:45,390 --> 00:26:47,890 treating patients with sexual dysfunctions. 593 00:26:47,940 --> 00:26:49,890 Shep: Okay. That's interesting. 594 00:26:49,940 --> 00:26:51,860 William: It's also, uh, premature. 595 00:26:51,890 --> 00:26:53,730 Virginia: I... it's in the early stages. 596 00:26:53,780 --> 00:26:55,060 William: We've barely begun. 597 00:26:55,110 --> 00:26:57,060 Virginia: But we've already made some major discoveries. 598 00:26:57,120 --> 00:26:59,070 William: Discoveries we're not yet ready to discuss. 599 00:26:59,120 --> 00:27:00,280 Virginia: But will be very soon. 600 00:27:00,320 --> 00:27:02,040 William: If by very soon, you mean years from now. 601 00:27:02,070 --> 00:27:04,320 Shep: Hey, you know what's great about you two? 602 00:27:04,370 --> 00:27:06,240 This. 603 00:27:06,290 --> 00:27:09,660 The two of you arguing, the back and forth. 604 00:27:09,710 --> 00:27:12,500 You are like every married couple in America. 605 00:27:12,550 --> 00:27:14,330 Virginia: No, we're not married. 606 00:27:14,380 --> 00:27:15,920 Shep: Doesn't matter. 607 00:27:15,970 --> 00:27:18,390 Look, some scientist comes on TV, 608 00:27:18,420 --> 00:27:21,890 starts talking about sex, people are gonna tune out. 609 00:27:21,920 --> 00:27:23,510 Maybe they think he's a pervert, 610 00:27:23,560 --> 00:27:25,680 or... or maybe they just think he's dull. 611 00:27:25,730 --> 00:27:29,010 But the two of you come on, both scientists 612 00:27:29,060 --> 00:27:31,850 and yet looking like the nice couple next door, 613 00:27:31,900 --> 00:27:33,400 and suddenly I trust you. 614 00:27:33,440 --> 00:27:36,900 William: I'm... I'm sorry. Us on TV? 615 00:27:36,940 --> 00:27:39,940 Shep: CBS is looking for documentary subjects. 616 00:27:39,990 --> 00:27:42,440 Your archivist has hours of footage. 617 00:27:42,490 --> 00:27:44,780 We would focus on the two of you. 618 00:27:44,830 --> 00:27:46,910 We'd make it a human-interest story, 619 00:27:46,950 --> 00:27:49,200 something along the lines of, 620 00:27:49,250 --> 00:27:53,170 uh, "man and woman researchers plumb the mysteries of desire." 621 00:27:53,210 --> 00:27:59,880 The two of you could finally teach America how to have sex. 622 00:27:59,930 --> 00:28:01,880 William: On... television? 623 00:28:01,930 --> 00:28:03,130 Shep: Mm-hmm. 624 00:28:16,030 --> 00:28:18,860 William: Uh, you're right. 625 00:28:18,900 --> 00:28:21,320 I overreacted. 626 00:28:21,370 --> 00:28:25,070 Joseph Kaufman is is one article. 627 00:28:25,120 --> 00:28:26,900 It's a minor setback. 628 00:28:26,960 --> 00:28:28,960 We'll... we'll catch up. 629 00:28:28,990 --> 00:28:30,620 Virginia: Or we'll come in second place. 630 00:28:30,660 --> 00:28:33,240 Which in this case, would be last place. 631 00:28:33,300 --> 00:28:35,550 William: You said hiring Mr. Tally 632 00:28:35,580 --> 00:28:38,550 is not the best use of our resources right now. 633 00:28:38,580 --> 00:28:42,670 Virginia: I did, yes, and then I listened to him. 634 00:28:42,720 --> 00:28:46,220 Bill, if only one person gets the credit in these things... 635 00:28:46,260 --> 00:28:48,060 William: I thought Mr. Tally was gonna land us 636 00:28:48,090 --> 00:28:50,090 in the American journal of medicine, not TV guide. 637 00:28:50,150 --> 00:28:52,850 Virginia: It is a less-specialized audience, yes, 638 00:28:52,900 --> 00:28:56,070 but think of all the people we could reach, we could help. 639 00:28:56,100 --> 00:28:58,350 William: We could alienate entirely. 640 00:28:58,350 --> 00:29:00,990 We already saw what happened to a roomful of doctors 641 00:29:01,020 --> 00:29:02,770 exposed to this work. 642 00:29:02,820 --> 00:29:05,910 Imagine what'll happen when grandma turns on the TV and... 643 00:29:05,940 --> 00:29:08,580 and finds the two of us discussing swollen labia. 644 00:29:08,610 --> 00:29:10,700 Virginia: Or maybe people are ready 645 00:29:10,750 --> 00:29:12,330 to hear what we have to say. 646 00:29:12,370 --> 00:29:14,120 William: Wilhelm Reich died in a prison cell 647 00:29:14,170 --> 00:29:15,950 because of his theories of the human orgasm. 648 00:29:16,000 --> 00:29:18,210 The FBI burned his research. 649 00:29:18,260 --> 00:29:19,920 Virginia: Bill, this was your idea. 650 00:29:19,960 --> 00:29:24,040 You hired Shep Tally because you want attention, recognition. 651 00:29:24,100 --> 00:29:25,630 William: I want to win a Nobel prize. 652 00:29:25,680 --> 00:29:27,600 I do not want my work reduced to the warm-up hour 653 00:29:27,630 --> 00:29:30,430 before "Mister Magoo." 654 00:29:32,890 --> 00:29:34,470 Virginia: I see. 655 00:29:34,520 --> 00:29:38,110 Well, then, would you be able to forgive yourself 656 00:29:38,140 --> 00:29:40,530 if you did nothing 657 00:29:40,560 --> 00:29:44,450 and Joseph Kaufman walked away with the prize? 658 00:29:45,950 --> 00:29:48,900 Robert: We'll work in groups... three to a floor. 659 00:29:48,900 --> 00:29:51,910 Now, the elevators are either broken or will break, 660 00:29:51,960 --> 00:29:53,460 so we'll take the stairs. 661 00:29:53,490 --> 00:29:54,710 Be sure to tell the tenants 662 00:29:54,740 --> 00:29:56,710 that you're not with the housing authority. 663 00:29:56,750 --> 00:30:00,630 Remember that not everyone will be happy to see you. 664 00:30:00,670 --> 00:30:03,720 Be patient. 665 00:30:03,750 --> 00:30:06,170 Let's go. 666 00:30:06,220 --> 00:30:09,340 [Indistinct conversations] 667 00:30:13,010 --> 00:30:15,180 Put these up in the common areas. 668 00:30:20,190 --> 00:30:22,600 [Door opens] 669 00:30:31,830 --> 00:30:33,750 [Knock on door] 670 00:30:33,780 --> 00:30:36,000 [Children laughing] 671 00:30:36,030 --> 00:30:37,670 Good evening, ma'am, I'm... 672 00:30:37,700 --> 00:30:39,700 Delila: Robert Jefferson Franklin. 673 00:30:39,750 --> 00:30:41,540 Robert: Delila, tonight is serious business. 674 00:30:41,590 --> 00:30:42,870 Delila: Oh, nights are always serious for you, 675 00:30:42,920 --> 00:30:43,960 Robert Jefferson. 676 00:30:44,010 --> 00:30:45,790 [Door slams] 677 00:30:50,770 --> 00:30:54,020 Shirley: I can't afford to lose my home. 678 00:30:54,050 --> 00:30:55,470 Robert: We understand that, ma'am. 679 00:30:55,520 --> 00:30:57,100 We just want you to understand that you have certain rights. 680 00:30:57,140 --> 00:30:58,470 Shirley: Rights? 681 00:30:58,520 --> 00:31:00,440 I don't even have the right to have my husband live with me. 682 00:31:00,480 --> 00:31:04,060 Look, this apartment this is all I have. 683 00:31:04,110 --> 00:31:05,150 Robert: Yes, ma'am. 684 00:31:05,200 --> 00:31:06,310 Shirley: Nathan, mama, come inside now. 685 00:31:12,540 --> 00:31:15,790 Libby: Uh, Mrs. Robinson says she's interested. 686 00:31:15,820 --> 00:31:17,460 She wants to strike. 687 00:31:17,490 --> 00:31:18,960 You may have to convince your daughter, though. 688 00:31:18,990 --> 00:31:20,330 Vivienne: Don't worry about that. 689 00:31:20,330 --> 00:31:21,550 She'll do what I tell her to do. 690 00:31:21,580 --> 00:31:24,500 Come on, baby. 691 00:31:32,310 --> 00:31:37,680 Flo: Double the olive brine, so it's extra dirty. 692 00:31:37,730 --> 00:31:40,350 Austin: [Sighs] Th... oh. 693 00:31:40,350 --> 00:31:43,020 Thank you. Um... 694 00:31:43,020 --> 00:31:45,350 Uh, we need to talk. 695 00:31:45,350 --> 00:31:47,820 Flo: You... 696 00:31:47,860 --> 00:31:50,440 Are so handsome. 697 00:31:50,490 --> 00:31:51,830 [Both chuckle] 698 00:31:51,860 --> 00:31:54,030 I mean, my God [Chuckles] 699 00:31:54,030 --> 00:31:57,580 If you had curly hair, you would be David. 700 00:31:57,620 --> 00:31:59,330 The one in Florence. 701 00:31:59,370 --> 00:32:03,370 Austin: Um, you know how much I respect you, Flo. 702 00:32:03,370 --> 00:32:06,460 And you are one hell of a good boss. 703 00:32:06,510 --> 00:32:08,590 Flo: You know just what to say to a girl. 704 00:32:08,630 --> 00:32:11,760 Austin: But I have to warn you, 705 00:32:11,800 --> 00:32:16,020 what you're asking me to do tonight, it's, um... 706 00:32:16,050 --> 00:32:18,050 It's just not possible. 707 00:32:18,100 --> 00:32:19,940 Flo: Is that right? 708 00:32:19,970 --> 00:32:22,770 Austin: You see, when you've been married, 709 00:32:22,810 --> 00:32:24,390 uh, for 12 years, 710 00:32:24,440 --> 00:32:27,860 you develop a... a... a knack for pretending. 711 00:32:27,900 --> 00:32:31,400 Pretending to... to be in... interested 712 00:32:31,400 --> 00:32:35,540 in 9/10 of the... chatter 713 00:32:35,570 --> 00:32:37,490 that comes out of your wife's mouth. 714 00:32:37,540 --> 00:32:41,240 Uh, but n... n... no matter how... 715 00:32:41,290 --> 00:32:44,750 how good you... you... you get at pretending, 716 00:32:44,750 --> 00:32:48,080 there are certain things that you... you... 717 00:32:48,080 --> 00:32:49,670 you just can't fake, 718 00:32:49,720 --> 00:32:52,250 you know, when a man doesn't feel about a woman 719 00:32:52,250 --> 00:32:55,260 maybe in the same way that she feels... 720 00:32:55,310 --> 00:32:56,890 she feels about him. 721 00:32:56,930 --> 00:32:58,060 Do you... do you... 722 00:32:58,090 --> 00:33:00,340 because, um, he... he... he can... he can try. 723 00:33:00,400 --> 00:33:03,480 Oh... he can try as hard as he as hard as he would like. 724 00:33:03,520 --> 00:33:04,930 He... he could lie to her, 725 00:33:04,930 --> 00:33:07,430 and he could... he could also lie to himself. 726 00:33:07,490 --> 00:33:10,100 But... [Sighs] he... he [Stammering] 727 00:33:10,110 --> 00:33:11,740 But his equipment is not going to function, 728 00:33:11,770 --> 00:33:13,440 do you understand what I mean? 729 00:33:13,490 --> 00:33:15,280 It's not gonna function because his equipment is... 730 00:33:15,330 --> 00:33:18,580 is a lot like George Washington and the cherry tree... 731 00:33:18,610 --> 00:33:20,950 it cannot tell a lie. 732 00:33:26,450 --> 00:33:30,920 Flo: Looks like your equipment's gonna be just fine, Dr. Langham. 733 00:33:30,960 --> 00:33:34,040 [Slow-tempo music playing] 734 00:33:34,100 --> 00:33:35,460 Austin: [Moans, panting] 735 00:33:35,460 --> 00:33:38,350 [Cat purrs] 736 00:33:39,720 --> 00:33:41,970 William: [Chuckles] 737 00:33:48,780 --> 00:33:50,610 Virginia: Shall we start? 738 00:33:54,030 --> 00:33:55,780 William: What's the agenda? 739 00:33:55,820 --> 00:33:57,570 Virginia: Why don't you let me worry about that? 740 00:33:57,620 --> 00:33:59,120 William: Well, I just think we should... 741 00:33:59,150 --> 00:34:00,820 Virginia: I just think you need to stop. 742 00:34:03,490 --> 00:34:10,080 Isn't there anything you ever think about... doing? 743 00:34:10,130 --> 00:34:12,220 To me, I mean. 744 00:34:12,250 --> 00:34:14,720 Something unusual? 745 00:34:14,750 --> 00:34:18,340 Because I think about doing things to you. 746 00:34:26,350 --> 00:34:29,180 I think about making you powerless... 747 00:34:32,070 --> 00:34:34,690 ... completely at my mercy... 748 00:34:37,160 --> 00:34:39,490 ... making you beg. 749 00:34:39,530 --> 00:34:42,830 William: I don't beg. You know that. 750 00:34:48,500 --> 00:34:49,540 [Chuckles] 751 00:35:22,570 --> 00:35:26,290 Virginia: You can't touch my breasts... 752 00:35:26,320 --> 00:35:31,500 not with your hands, not with your mouth. 753 00:35:31,550 --> 00:35:34,050 I said no. 754 00:35:34,080 --> 00:35:37,720 You can't touch them. 755 00:35:37,750 --> 00:35:40,840 You can't kiss them... 756 00:35:42,090 --> 00:35:44,090 ... or lick them... 757 00:35:46,560 --> 00:35:49,310 ... no matter how much you want to. 758 00:35:49,350 --> 00:35:52,180 No, I didn't say that you could move. 759 00:35:52,230 --> 00:35:55,100 William: [Breathing heavily] 760 00:36:08,620 --> 00:36:11,120 Virginia: [Breathing heavily] 761 00:36:13,290 --> 00:36:15,460 William: [Moans] 762 00:36:21,460 --> 00:36:24,850 Virginia: How much do you want me? 763 00:36:24,880 --> 00:36:27,130 William: [Breathing heavily] 764 00:36:31,890 --> 00:36:34,110 I do want you. 765 00:36:34,140 --> 00:36:35,610 Virginia: I'm going to put you inside of me. 766 00:36:35,640 --> 00:36:36,690 William: No, wait. Keep talking. 767 00:36:36,730 --> 00:36:38,110 Virginia: I am talking. 768 00:36:38,150 --> 00:36:39,280 William: No, don't... don't... don't touch me. 769 00:36:39,310 --> 00:36:40,560 What you said before, say it again. 770 00:36:40,620 --> 00:36:42,030 Virginia: You're right there. 771 00:36:44,150 --> 00:36:45,700 - You feel so good. - William: No, I don't. 772 00:36:45,740 --> 00:36:46,700 Virginia: You do, Bill. 773 00:36:46,740 --> 00:36:49,570 William: That's not true, Virginia. 774 00:36:53,160 --> 00:36:54,800 Virginia: Okay. We can begin again. 775 00:36:54,830 --> 00:36:57,050 William: No, we c... we can't. 776 00:36:57,080 --> 00:36:59,250 Virginia: It was working, Bill. 777 00:36:59,300 --> 00:37:01,170 William: God damn it. 778 00:37:01,220 --> 00:37:03,390 - Just leave it. - Virginia: Okay. 779 00:37:09,980 --> 00:37:12,850 Bill... 780 00:37:12,900 --> 00:37:14,730 William: [Sighs] 781 00:37:19,990 --> 00:37:23,520 [Cat meows, purring] 782 00:37:23,570 --> 00:37:25,690 [Door opens, closes] 783 00:37:29,610 --> 00:37:33,200 Austin: [Sighs] 784 00:37:33,250 --> 00:37:36,370 Have you seen my, um... 785 00:37:52,390 --> 00:37:58,610 Well, I... hope that was... good for you. 786 00:37:58,640 --> 00:38:01,230 Flo: Well, I know it was good for you. 787 00:38:01,230 --> 00:38:03,150 Both times. 788 00:38:06,620 --> 00:38:08,070 Austin: [Chuckles] 789 00:38:08,120 --> 00:38:10,990 [Clears throat] 790 00:38:11,040 --> 00:38:15,660 Well, now that we've... gotten that out of the way, 791 00:38:15,710 --> 00:38:19,410 I hope that we can resume our professional relationship 792 00:38:19,410 --> 00:38:25,000 without any sort of... awkwardness between us. 793 00:38:25,050 --> 00:38:28,310 Flo: What do you mean, "out of the way?" 794 00:38:30,310 --> 00:38:34,090 Austin: This, you know, one-time thing. 795 00:38:39,650 --> 00:38:43,690 Oh, Flo, please, okay? 796 00:38:43,740 --> 00:38:46,660 I love this job. I'm good at this job. 797 00:38:46,690 --> 00:38:48,330 I... I know how to talk to women. 798 00:38:48,360 --> 00:38:50,740 I know how to make them feel like... like... like... like... 799 00:38:50,780 --> 00:38:52,950 like happiness is one small dose of Cal-o-Metric away. 800 00:38:53,000 --> 00:38:54,610 I know how to make women 801 00:38:54,670 --> 00:38:56,780 feel... feel good about themselves. 802 00:38:56,830 --> 00:38:58,200 Flo: So do that for me. 803 00:38:58,250 --> 00:39:01,960 Make me feel good. 804 00:39:02,010 --> 00:39:05,710 I used to be young and beautiful, you know. 805 00:39:05,760 --> 00:39:08,800 Make me feel like that again... 806 00:39:08,800 --> 00:39:14,720 that young, pretty, desirable girl. 807 00:39:16,470 --> 00:39:20,110 Okay? 808 00:39:26,310 --> 00:39:28,280 [Indistinct conversations] 809 00:39:31,200 --> 00:39:33,290 Robert: Morning. 810 00:39:33,320 --> 00:39:35,870 Libby: Morning. 811 00:39:35,910 --> 00:39:39,660 Robert: We're, um, preparing for the second canvas. 812 00:39:39,710 --> 00:39:41,880 It'll be the night after next. 813 00:39:41,910 --> 00:39:43,630 Same time. 814 00:39:52,810 --> 00:39:55,230 Libby: How many signatures did we get last night? 815 00:39:55,260 --> 00:39:56,840 Robert: In that first wave of buildings? 816 00:39:56,890 --> 00:40:05,980 We're about at 30%. 817 00:40:06,020 --> 00:40:08,350 Yeah. It's better. 818 00:40:29,040 --> 00:40:31,010 Lester: Do you mind if I sit? 819 00:40:31,040 --> 00:40:33,540 I'd like to apologize. 820 00:40:43,390 --> 00:40:45,190 Barbara: Is that the apology? 821 00:40:45,220 --> 00:40:46,890 Lester: No. 822 00:40:46,890 --> 00:40:48,810 Um, this is it. 823 00:40:48,860 --> 00:40:52,450 Um, I feel like I may have offended you yesterday. 824 00:40:52,480 --> 00:40:55,120 Barbara: Well, I... [Clears throat] I hate to break it to you, 825 00:40:55,150 --> 00:40:57,400 but you're not the first person to call me a nitwit 826 00:40:57,400 --> 00:40:58,620 because I believe in God. 827 00:40:58,650 --> 00:41:00,290 Lester: I don't think you're a nitwit at all. 828 00:41:00,320 --> 00:41:05,460 I was always jealous of people that could believe. 829 00:41:05,490 --> 00:41:09,500 I went to grade school with a guy, Freddy Russo. 830 00:41:09,550 --> 00:41:12,000 He used to always brag that whenever he did anything bad, 831 00:41:12,050 --> 00:41:13,750 all he had to do was go to confession 832 00:41:13,800 --> 00:41:15,590 and it was like it never even happened. 833 00:41:15,640 --> 00:41:17,170 Barbara: Well, it's not as easy as all that. 834 00:41:17,220 --> 00:41:19,420 Lester: I know, but... 835 00:41:19,470 --> 00:41:22,260 There is something comforting in the idea 836 00:41:22,310 --> 00:41:25,850 that you just have to tell the truth and you can be... 837 00:41:25,900 --> 00:41:27,430 Barbara: Absolved. 838 00:41:27,480 --> 00:41:29,230 Lester: Mm-hmm. 839 00:41:30,650 --> 00:41:33,020 I once heard the greatest sin is despair. 840 00:41:33,070 --> 00:41:35,940 Barbara: That's true, I think. 841 00:41:35,940 --> 00:41:38,690 When you decide to just give up. 842 00:41:38,740 --> 00:41:42,200 Lester: I think I may have done that... 843 00:41:42,250 --> 00:41:43,950 given up like that. 844 00:41:46,170 --> 00:41:50,450 I have a... a... a condition. 845 00:41:50,510 --> 00:41:53,960 I ca... I can't do anything in the, uh... 846 00:41:56,040 --> 00:41:58,880 ... with a girl. 847 00:41:58,930 --> 00:42:01,020 Dr. Masters tried to help me with it, 848 00:42:01,050 --> 00:42:06,220 but I, uh... I decided it wasn't worth it. 849 00:42:06,270 --> 00:42:12,310 It was just too painful and humiliating... 850 00:42:14,950 --> 00:42:16,810 ... so I gave up. 851 00:42:19,570 --> 00:42:21,490 [Chuckles] 852 00:42:21,540 --> 00:42:23,490 I guess that's my confession. 853 00:42:25,790 --> 00:42:28,380 Barbara: Okay, here's mine. 854 00:42:29,960 --> 00:42:33,660 I... I also have a... condition, 855 00:42:33,670 --> 00:42:35,670 and I always thought that it was God punishing me 856 00:42:35,720 --> 00:42:37,300 and that there was nothing I could do 857 00:42:37,340 --> 00:42:39,920 but learn to accept it. 858 00:42:39,970 --> 00:42:43,060 So I gave up, too. 859 00:42:44,890 --> 00:42:48,010 Greatest sin, right? 860 00:42:48,010 --> 00:42:49,600 [Chuckles] 861 00:42:51,180 --> 00:42:53,930 Lester: Maybe it doesn't have to be. 862 00:42:57,910 --> 00:43:00,570 I'm Lester, by the way. 863 00:43:00,610 --> 00:43:02,610 Barbara: Uh, Barbara. Barb. 864 00:43:02,660 --> 00:43:03,740 [Both chuckle] 865 00:43:03,780 --> 00:43:04,860 Lester: It's nice to meet you, Barb. 866 00:43:04,860 --> 00:43:07,030 Barbara: Y... you, too. 867 00:43:09,700 --> 00:43:12,370 Betty: Mm, did he try the pump? 868 00:43:12,420 --> 00:43:14,710 Virginia: I think that he would rather jump out a window. 869 00:43:14,710 --> 00:43:16,210 Betty: Can you blame him? 870 00:43:16,260 --> 00:43:18,590 Sometimes that cure is worse than the disease. 871 00:43:18,630 --> 00:43:20,290 Mm. Poor Lester. 872 00:43:20,350 --> 00:43:24,600 You know, it can get under your skin, 873 00:43:24,630 --> 00:43:27,600 that, uh, particular problem. 874 00:43:27,640 --> 00:43:32,020 One guy, he used to come in every Thursday night, 875 00:43:32,060 --> 00:43:35,280 worked at the, uh, florist's shop on Jefferson. 876 00:43:35,310 --> 00:43:37,780 Always brought me something new... 877 00:43:37,810 --> 00:43:41,570 um, daisies one week, lilacs the next, until... 878 00:43:41,570 --> 00:43:44,200 one time, he came in 879 00:43:44,240 --> 00:43:47,540 and he couldn't get anything going. 880 00:43:47,570 --> 00:43:51,580 So, I pulled out all the stops, 881 00:43:51,630 --> 00:43:56,800 but it was like trying to raise the dead. 882 00:43:56,830 --> 00:43:59,750 So, uh, he got upset and embarrassed, 883 00:43:59,800 --> 00:44:03,750 and I told him, "come back next week. You'll be fine." 884 00:44:03,810 --> 00:44:05,260 [Sighs] 885 00:44:05,310 --> 00:44:07,260 And now every week, he's coming in, 886 00:44:07,310 --> 00:44:10,510 lying there for 30 minutes while I'm going at it, 887 00:44:10,560 --> 00:44:14,730 pretending that maybe this time it'll work. 888 00:44:14,770 --> 00:44:18,820 I start taking Thursday nights off, 889 00:44:18,850 --> 00:44:21,770 and he'suntil... [Sighs] he's coming around 890 00:44:21,770 --> 00:44:24,110 asking for me on other nights. 891 00:44:24,110 --> 00:44:27,830 And I have the girls tell him I'm out 'cause... 892 00:44:27,860 --> 00:44:32,120 There was something about the way that he looked at me, 893 00:44:32,120 --> 00:44:34,870 like... like he was in agony 894 00:44:34,920 --> 00:44:38,920 and I was the only one that could fix it 895 00:44:38,960 --> 00:44:42,510 and why... why wasn't I fixing it? 896 00:44:42,540 --> 00:44:48,300 What was wrong with me that I couldn't make it right? 897 00:44:48,350 --> 00:44:50,430 Virginia: You dreaded seeing him. 898 00:44:50,470 --> 00:44:52,300 Betty: Mm-hmm. 899 00:44:56,440 --> 00:44:58,640 [Telephone rings] 900 00:44:58,690 --> 00:45:02,060 William: [Sighs] 901 00:45:02,110 --> 00:45:04,530 Masters. 902 00:45:04,570 --> 00:45:06,320 What? 903 00:45:06,370 --> 00:45:07,540 Estabrooks: Francis, you always said 904 00:45:07,570 --> 00:45:09,870 never to let a regular doctor stitch you up. 905 00:45:09,910 --> 00:45:11,490 "You'll look like Frankenstein." 906 00:45:11,540 --> 00:45:14,070 Francis: I'm not angry you called me, mother. 907 00:45:14,130 --> 00:45:15,330 Estabrooks: [Winces] 908 00:45:15,380 --> 00:45:17,210 Francis: I'm angry you were drinking. 909 00:45:17,250 --> 00:45:18,960 Estabrooks: [Sighs] Oh, honey, for heaven's sake. 910 00:45:19,000 --> 00:45:20,130 Don't be ridiculous. 911 00:45:20,170 --> 00:45:23,720 I had one Tom Collins, like I have every night. 912 00:45:23,750 --> 00:45:25,590 That car came out of nowhere. 913 00:45:25,640 --> 00:45:27,560 Francis: You're going to blame the other driver? 914 00:45:27,590 --> 00:45:29,760 Estabrooks: [Sighs] That's where the blame belongs, 915 00:45:29,810 --> 00:45:31,430 and the police officer agreed with me. 916 00:45:31,480 --> 00:45:32,890 Francis: I can't listen to this. 917 00:45:32,930 --> 00:45:33,930 William: Why don't you ease up, Frank? 918 00:45:33,980 --> 00:45:35,810 Francis: Oh, because this is my fault? 919 00:45:35,850 --> 00:45:37,150 What about what you're doing? 920 00:45:37,180 --> 00:45:38,320 William: What... standing here, comforting her? 921 00:45:38,350 --> 00:45:39,850 Francis: You are enabling her, Bill. 922 00:45:39,900 --> 00:45:41,690 She was drinking. She got behind the wheel. 923 00:45:41,740 --> 00:45:42,850 Estabrooks: One Tom Collins. 924 00:45:42,900 --> 00:45:44,660 Francis: You could've been killed tonight. 925 00:45:44,690 --> 00:45:46,190 William: Stop badgering her, Frank. 926 00:45:46,240 --> 00:45:47,690 Francis: Our mother has a problem. 927 00:45:47,740 --> 00:45:49,330 William: Our mother has a laceration. 928 00:45:49,360 --> 00:45:51,410 Francis: This is what you do. You just... put your head in the sand... 929 00:45:51,450 --> 00:45:52,780 - William: That's it. - Francis: ... And continue 930 00:45:52,830 --> 00:45:54,500 to ignore the fact that she is an alcoholic. 931 00:45:54,530 --> 00:45:56,030 Estabrooks: Alcoholic? Ohuntil... [Sighs] alcoholic. 932 00:45:56,080 --> 00:45:57,870 William: All right, give me that needle, and get out of here. 933 00:45:57,870 --> 00:45:59,540 Francis: I am still stitching her. 934 00:45:59,590 --> 00:46:01,120 - William: Not any more. - Francis: Do not come near me 935 00:46:01,170 --> 00:46:02,510 when I've got a needle near a patient's face. 936 00:46:02,540 --> 00:46:04,590 Estabrooks: You two. Don't start. 937 00:46:04,630 --> 00:46:05,760 William: Look what you're doing to her. 938 00:46:05,790 --> 00:46:06,930 Francis: Giving her the best medical care? 939 00:46:06,960 --> 00:46:08,260 Estabrooks: All right. Enough. 940 00:46:08,300 --> 00:46:09,880 I am the patient, and I say no more fighting. 941 00:46:09,930 --> 00:46:11,380 Francis: And I am the plastic surgeon... 942 00:46:11,430 --> 00:46:13,600 William: And I'm telling you, your privileges here, 943 00:46:13,640 --> 00:46:14,770 in my office, are over. 944 00:46:14,800 --> 00:46:16,770 Now, you can either leave of your own accord, 945 00:46:16,810 --> 00:46:18,810 or I will remove you myself. 946 00:46:18,860 --> 00:46:20,060 Estabrooks: [Sighs] 947 00:46:22,110 --> 00:46:24,230 Francis: [Chuckles] 948 00:46:31,790 --> 00:46:33,700 William: We're nearly done. 949 00:46:33,740 --> 00:46:36,870 I'll get Libby to come over and pick you up, 950 00:46:36,910 --> 00:46:38,740 and she can take you home. 951 00:46:38,740 --> 00:46:42,250 Estabrooks: Please, don't fight with your brother. 952 00:46:42,300 --> 00:46:43,910 Please. 953 00:46:43,970 --> 00:46:45,830 I cannot stand it. 954 00:46:45,880 --> 00:46:47,380 [Sighs] 955 00:46:47,420 --> 00:46:49,590 [Elevator bell dings] 956 00:46:59,230 --> 00:47:02,270 Libby: This doesn't have to end badly, Bill. 957 00:47:02,320 --> 00:47:05,070 Please, um, summon your better nature. 958 00:47:28,090 --> 00:47:30,880 Francis: [Sighs] 959 00:47:30,930 --> 00:47:36,220 I came to you after all these years... 960 00:47:36,270 --> 00:47:38,640 With nothing but the best intentions. 961 00:47:38,690 --> 00:47:42,610 After years of despair, 962 00:47:42,640 --> 00:47:45,230 I finally had achieved some clarity. 963 00:47:45,280 --> 00:47:47,560 William: Clarity that you're an alcoholic? 964 00:47:47,610 --> 00:47:50,200 That our motheruntil... [Chuckles] is an alcoholic? 965 00:47:50,230 --> 00:47:51,700 Who's next, Frank... me? 966 00:47:56,370 --> 00:47:58,820 [Laughs] 967 00:47:58,820 --> 00:48:01,290 Of course. 968 00:48:01,330 --> 00:48:04,210 Francis: It took spending time with you to see it. 969 00:48:04,250 --> 00:48:09,670 You mask it better than most, but... you have all the signs... 970 00:48:09,670 --> 00:48:14,300 mood swings, aggression, 971 00:48:14,340 --> 00:48:18,340 impulsive decision-making, chronic lying. 972 00:48:18,390 --> 00:48:20,010 William: Really? 973 00:48:20,010 --> 00:48:22,310 Who am I lying to, Frank? 974 00:48:22,350 --> 00:48:25,850 Francis: [Chuckles] Yourself. 975 00:48:30,990 --> 00:48:35,490 We are a family with a shared disease, a corrosive disease, 976 00:48:35,530 --> 00:48:39,530 and if you view us through that lens, 977 00:48:39,580 --> 00:48:44,370 if each of us is able to address our sickness 978 00:48:44,370 --> 00:48:47,840 and treat it... 979 00:48:47,870 --> 00:48:51,340 I believe we can mend what's broken here. 980 00:48:51,380 --> 00:48:56,960 We can find some peace, forgiveness, understanding. 981 00:48:57,020 --> 00:48:58,770 William: Faith, hope, charity. 982 00:48:58,800 --> 00:49:00,220 Christ [Chuckles] 983 00:49:00,270 --> 00:49:03,520 You toss around platitudes like it's confetti at new year's. 984 00:49:03,560 --> 00:49:07,810 Francis: I have surrendered. That's all. 985 00:49:07,860 --> 00:49:11,610 Once I accepted my... 986 00:49:11,650 --> 00:49:14,620 our affliction... 987 00:49:14,650 --> 00:49:15,980 William: [Chuckles] 988 00:49:16,030 --> 00:49:17,790 Francis: ... All that self-pity, 989 00:49:17,820 --> 00:49:21,370 all that resentment I had toward dad... 990 00:49:28,750 --> 00:49:33,250 I hated dad for so long. 991 00:49:33,300 --> 00:49:37,420 Do you remember how he used to drink? 992 00:49:40,510 --> 00:49:44,430 William: One glass of seagram's, neat, every night. 993 00:49:44,430 --> 00:49:45,560 That was it. 994 00:49:45,600 --> 00:49:47,100 Francis: It was much more than that. 995 00:49:47,150 --> 00:49:48,900 William: No, it wasn't, Frank, and for you to suggest... 996 00:49:48,930 --> 00:49:54,490 Francis: It all fits, Bill... his drinking, his rages. 997 00:49:54,520 --> 00:49:57,570 For the first time, I understand dad, 998 00:49:57,610 --> 00:50:01,580 his own feelings of impotence and... and self-pity. 999 00:50:01,610 --> 00:50:03,780 He was being eaten alive, too. 1000 00:50:03,830 --> 00:50:05,780 William: This is our father. Our father was a monster. 1001 00:50:05,830 --> 00:50:08,950 Francis: Yes, drunks are monstrous, 1002 00:50:09,000 --> 00:50:15,260 but our monster was a sick, suffering alcoholic. 1003 00:50:15,290 --> 00:50:17,630 He beat us because he drank, 1004 00:50:17,630 --> 00:50:19,600 but he drank because he had a disease. 1005 00:50:19,630 --> 00:50:23,100 William: He did not beat you. That... that is not true. 1006 00:50:23,130 --> 00:50:26,390 Francis: You know he did. 1007 00:50:26,440 --> 00:50:27,720 William: Yuntil... you're lying 1008 00:50:27,770 --> 00:50:29,970 because... because you're needy, you know, 1009 00:50:29,980 --> 00:50:32,980 because you think that somehow, if... if you take my story... 1010 00:50:33,030 --> 00:50:34,950 Francis: Bill... 1011 00:50:34,980 --> 00:50:41,990 Our drunk dad beat you, and then he beat me. 1012 00:50:48,130 --> 00:50:50,490 William: [Sighs] 1013 00:50:54,830 --> 00:50:57,380 Francis: But that doesn't have to be the end of the story. 1014 00:50:57,420 --> 00:51:00,500 [Sighs] That's what I'm trying to tell you. 1015 00:51:02,670 --> 00:51:04,840 [Sighs] 1016 00:51:06,810 --> 00:51:08,150 I forgive you... 1017 00:51:10,600 --> 00:51:12,400 ... for leaving me. 1018 00:51:14,400 --> 00:51:16,400 And I forgive our dad. 1019 00:51:19,190 --> 00:51:21,440 William: The man that beat you, that... 1020 00:51:21,490 --> 00:51:26,450 monster who beat you. 1021 00:51:30,700 --> 00:51:34,040 What kind of man forgives that? 1022 00:51:36,510 --> 00:51:38,290 Francis: I do. 1023 00:51:40,430 --> 00:51:43,300 [Sighs] 1024 00:51:51,220 --> 00:51:53,690 [Sighs] 1025 00:51:57,310 --> 00:51:59,360 William: And you... 1026 00:51:59,400 --> 00:52:03,150 [Sighs] 1027 00:52:03,200 --> 00:52:05,240 ... I'm sure you did everything you could 1028 00:52:05,240 --> 00:52:07,070 to avoid those beatings, didn't you? 1029 00:52:07,120 --> 00:52:10,240 First, you turned yourself into a pathetic clown, 1030 00:52:10,240 --> 00:52:12,740 with the jokes and the magic tricks... 1031 00:52:12,790 --> 00:52:15,960 ways to deflect him, 1032 00:52:16,000 --> 00:52:18,300 try and run and hide. 1033 00:52:18,330 --> 00:52:20,050 Francis: I did what I had to do. 1034 00:52:20,080 --> 00:52:23,050 William: Yeah, but once I left, you had nowhere left to run, 1035 00:52:23,090 --> 00:52:26,140 you know, once the real object of his fury was gone 1036 00:52:26,170 --> 00:52:27,840 and he needed a replacement. 1037 00:52:27,890 --> 00:52:30,010 This is your story, right? Hmm? 1038 00:52:30,060 --> 00:52:32,100 Francis: I forgive you, Bill. 1039 00:52:32,150 --> 00:52:33,730 That's what matters here. 1040 00:52:33,770 --> 00:52:35,150 William: Yeah? 1041 00:52:35,180 --> 00:52:38,650 I bet once he threw the first punch, you begged for mercy. 1042 00:52:38,690 --> 00:52:41,770 Francis: What matters is that we understand what happened to us. 1043 00:52:41,820 --> 00:52:44,320 William: You know I never begged for him to stop. 1044 00:52:44,360 --> 00:52:47,160 I mean, you heard us. You were there. I never begged. 1045 00:52:47,200 --> 00:52:48,450 So... so why did you, huh? 1046 00:52:48,450 --> 00:52:50,410 Maybe the same reason you're a drunk... 1047 00:52:50,450 --> 00:52:54,750 A sloppy "alcoholic"... sorry... 1048 00:52:54,790 --> 00:52:57,790 with your amends and your steps and yo... your chips, 1049 00:52:57,840 --> 00:53:00,790 clinging to your little code words and your trinkets 1050 00:53:00,840 --> 00:53:04,630 because there is something inside you that is weak. 1051 00:53:04,680 --> 00:53:07,050 You know, you've always been weak, Frank... 1052 00:53:07,100 --> 00:53:10,300 Francis, you know? 1053 00:53:10,300 --> 00:53:13,540 Well, that's your real affliction, is cowardice. 1054 00:53:13,570 --> 00:53:16,190 You are a coward. 1055 00:53:16,220 --> 00:53:18,190 You want to forgive me? 1056 00:53:18,230 --> 00:53:23,360 Okay, forgive me for not respecting you. 1057 00:53:23,400 --> 00:53:26,030 You know, forgive me for seeing you 1058 00:53:26,070 --> 00:53:30,700 for what you really are a weak little boy... 1059 00:53:30,740 --> 00:53:35,580 Who became an idiotic clown, 1060 00:53:35,630 --> 00:53:40,130 who grew up to become a gutless, pathetic man. 1061 00:53:40,160 --> 00:53:41,250 [Grunts] 1062 00:53:41,300 --> 00:53:43,970 [Both breathing heavily] 1063 00:53:44,000 --> 00:53:45,720 What are you... a girl? 1064 00:53:45,750 --> 00:53:47,670 - Francis: [Grunts] - William: Huh? 1065 00:53:47,720 --> 00:53:48,840 Francis: [Grunts] 1066 00:53:48,890 --> 00:53:50,810 William: Fuck you, Frank, you weak fuck! 1067 00:53:53,090 --> 00:53:57,150 William: [Chuckles] 1068 00:53:57,180 --> 00:53:58,480 You been drinking, Frank? 1069 00:53:58,520 --> 00:54:00,180 [Both breathing heavily] 1070 00:54:00,230 --> 00:54:02,190 Huh? 1071 00:54:02,240 --> 00:54:04,270 See, this... 1072 00:54:04,320 --> 00:54:05,990 this is what binds us... 1073 00:54:06,020 --> 00:54:10,160 him, living on in us, 1074 00:54:10,190 --> 00:54:12,910 not a bottle in sight. 1075 00:54:18,620 --> 00:54:21,090 Virginia: [Sighs] 1076 00:54:24,460 --> 00:54:27,540 [Door opens, closes] 1077 00:54:27,600 --> 00:54:31,210 Bill, I was thinking, it's already so late. 1078 00:54:31,220 --> 00:54:36,050 Why don't we just go downstairs and have some dinner tonight, 1079 00:54:36,100 --> 00:54:38,610 or maybe even just some drinks. 1080 00:54:42,390 --> 00:54:44,440 Oh. 1081 00:54:46,480 --> 00:54:49,650 William: My brother. 1082 00:54:49,700 --> 00:54:51,990 [Sighs] 1083 00:55:07,500 --> 00:55:09,250 [Water runs] 1084 00:55:21,320 --> 00:55:23,680 Don't. Don't. 1085 00:55:23,730 --> 00:55:26,650 You don't... you don't have to stay. 1086 00:55:26,690 --> 00:55:31,580 I just, uh... I just couldn't go home... 1087 00:55:31,610 --> 00:55:34,280 Face Libby like this. 1088 00:55:37,000 --> 00:55:39,370 [Sighs] 1089 00:56:16,650 --> 00:56:24,830 I abandoned him to that... monster. 1090 00:56:29,000 --> 00:56:31,750 And then I punished him for it. 1091 00:56:37,730 --> 00:56:40,140 What is wrong with me? 1092 00:56:50,820 --> 00:56:53,160 I give up. 1093 00:56:55,080 --> 00:56:58,500 [Breathing shakily] 1094 00:57:27,940 --> 00:57:30,230 [Breathing heavily] 1095 00:57:46,910 --> 00:57:48,880 [Zipper unzips] 1096 00:57:53,080 --> 00:57:54,970 [Both moaning, breathing shakily] 82916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.