Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,090 --> 00:00:02,690
Previously on "Masters of Sex"...
2
00:00:02,800 --> 00:00:03,390
Virginia: It's safe to say
3
00:00:03,400 --> 00:00:06,370
that we are not in the
best shape financially.
4
00:00:06,370 --> 00:00:07,700
William: Money will sort itself out.
5
00:00:07,700 --> 00:00:09,420
Betty: I've been telling
your husband for the last year
6
00:00:09,450 --> 00:00:10,750
he should rent this space.
7
00:00:10,790 --> 00:00:12,290
It'd be better for our end-of-year report.
8
00:00:12,340 --> 00:00:14,010
Austin: Oh, you're a Virginia referral.
9
00:00:14,040 --> 00:00:16,760
Flo: You've been a very naughty
orthopedist, Dr. Langham.
10
00:00:16,790 --> 00:00:18,430
Austin: In spite of
what you may have heard,
11
00:00:18,460 --> 00:00:22,600
my relationship with my patients
is strictly professional.
12
00:00:22,630 --> 00:00:24,350
Flo: Let's give a big Cal-o-Metric welcome
13
00:00:24,380 --> 00:00:26,770
to the new face of women's nutrition...
14
00:00:26,800 --> 00:00:29,140
Dr. Austin Langham!
15
00:00:29,190 --> 00:00:31,770
Frank: Hi. I'm Frank, and I'm an alcoholic.
16
00:00:31,810 --> 00:00:33,280
All: Hi, Frank.
17
00:00:33,310 --> 00:00:35,310
Frank: Disappearing acts
have always been my specialty.
18
00:00:35,360 --> 00:00:37,900
My dad taught both of
his boys how to vanish.
19
00:00:37,950 --> 00:00:38,980
Didn't he, Bill?
20
00:00:39,030 --> 00:00:40,370
William: I already knew the whole story.
21
00:00:40,400 --> 00:00:43,200
I knew it because it's my story, Francis.
22
00:00:43,240 --> 00:00:45,040
Libby: You're one of the
bravest people that I know.
23
00:00:45,070 --> 00:00:46,660
You just see what you want and you...
24
00:00:46,710 --> 00:00:48,410
you go and get it.
25
00:00:48,460 --> 00:00:49,960
Robert: May I help you, Mrs. Masters?
26
00:00:49,990 --> 00:00:52,040
Libby: I was wondering
if you could use my help.
27
00:00:52,080 --> 00:00:53,800
Robert: We need someone
to make a sandwich run.
28
00:00:53,830 --> 00:00:55,800
Libby: What can I get for you?
29
00:00:55,830 --> 00:00:58,920
Virginia: Does drinking help
to relieve your conscience
30
00:00:58,970 --> 00:01:00,890
about what it is we are doing to Libby?
31
00:01:00,920 --> 00:01:02,420
William: We have a
greater purpose, Virginia.
32
00:01:02,470 --> 00:01:04,140
Virginia: It hasn't been
about the study in years.
33
00:01:04,170 --> 00:01:06,090
William: We're not gonna
find the cure for dysfunction
34
00:01:06,140 --> 00:01:07,840
in an exam room. We're not.
35
00:01:07,890 --> 00:01:09,180
Virginia: Tell me, Bill,
36
00:01:09,230 --> 00:01:11,150
which sexual dysfunction
are you proposing we treat?
37
00:01:11,180 --> 00:01:13,430
William: Mine.
38
00:02:11,620 --> 00:02:12,830
William: You're comfortable?
39
00:02:12,870 --> 00:02:16,120
Pauline: [Sighs]
40
00:02:16,170 --> 00:02:18,700
I'm not good at staying
in one place for so long.
41
00:02:18,760 --> 00:02:19,840
[Chuckles]
42
00:02:19,870 --> 00:02:22,590
There was a five-hour wait at city hall
43
00:02:22,630 --> 00:02:25,380
the day Francis and I
decided to get married.
44
00:02:25,380 --> 00:02:27,600
I wanted to come again another day
45
00:02:27,630 --> 00:02:30,050
because usually I'm a whirling dervish,
46
00:02:30,100 --> 00:02:32,220
but Francis sat right next to me,
47
00:02:32,270 --> 00:02:33,940
held my hand, sang me
48
00:02:33,970 --> 00:02:37,110
all the Gilbert & Sullivan
songs he could think of,
49
00:02:37,140 --> 00:02:39,390
just to make the time pass easier.
50
00:02:39,440 --> 00:02:41,530
William: Husbands generally don't come
51
00:02:41,560 --> 00:02:44,030
for their wives' cappings,
52
00:02:44,060 --> 00:02:46,820
although Frank would have
been perfectly welcome.
53
00:02:46,870 --> 00:02:48,530
Pauline: Not so sure he believed that.
54
00:02:48,670 --> 00:02:53,470
I know you and he had... words, recently.
55
00:02:53,510 --> 00:02:54,490
William: [Sighs]
56
00:02:54,540 --> 00:02:56,130
If you'd like him here, Pauline,
57
00:02:56,160 --> 00:02:58,240
I could have my receptionist call him.
58
00:02:58,300 --> 00:03:01,960
Pauline: I'd do it if there were
a chance of you two mending fences.
59
00:03:02,000 --> 00:03:04,750
William: Well, there's
really no mending to be done.
60
00:03:04,800 --> 00:03:07,640
Pauline: Meaning it's not necessary?
61
00:03:07,670 --> 00:03:09,170
Or it's impossible?
62
00:03:09,220 --> 00:03:12,170
He didn't come here
63
00:03:12,230 --> 00:03:15,730
to take you to task for anything, Bill.
64
00:03:15,760 --> 00:03:18,310
He's made peace with his past.
65
00:03:18,350 --> 00:03:21,180
The program has been so
helpful for him in that regard.
66
00:03:21,230 --> 00:03:23,400
I think he just wanted to share with you
67
00:03:23,440 --> 00:03:25,100
all that he's come to understand...
68
00:03:25,110 --> 00:03:27,020
William: And here I
thought you two came to me
69
00:03:27,070 --> 00:03:28,360
for fertility treatments.
70
00:03:28,410 --> 00:03:30,990
Pauline: We are desperate to have a family.
71
00:03:31,030 --> 00:03:35,610
But I know for Frank that means...
72
00:03:35,620 --> 00:03:37,920
more than a child.
73
00:03:37,950 --> 00:03:39,420
William: Well, babies
are my stock-in-trade,
74
00:03:39,450 --> 00:03:40,590
so let's focus on that, shall we?
75
00:03:40,620 --> 00:03:43,040
Now, what can I have Betty bring you?
76
00:03:43,090 --> 00:03:44,760
Frank, or perhaps a magaz...
77
00:03:44,790 --> 00:03:47,590
[lights click]
78
00:03:47,630 --> 00:03:49,210
Uh...
79
00:03:49,260 --> 00:03:51,600
Betty: Um, yeah, it won't happen again.
80
00:03:51,630 --> 00:03:52,800
Thank you very much.
81
00:03:52,850 --> 00:03:54,220
[Receiver clicks]
82
00:03:54,270 --> 00:03:55,800
William: What on God's earth?
83
00:03:55,850 --> 00:03:57,940
Betty: I just got off the
phone with the electric company.
84
00:03:57,970 --> 00:03:59,300
I told them to check today's mail,
85
00:03:59,310 --> 00:04:01,110
where they would find our late payment,
86
00:04:01,140 --> 00:04:03,480
which they did, so the lights
should go back on shortly.
87
00:04:03,530 --> 00:04:05,360
William: And why was our payment so late?
88
00:04:05,400 --> 00:04:07,450
Betty: 'Cause I had to
wait for checks to clear
89
00:04:07,480 --> 00:04:08,530
from eight patients.
90
00:04:08,570 --> 00:04:09,780
We owed the specimen lab,
91
00:04:09,820 --> 00:04:11,780
which was threatening
to hold up our results.
92
00:04:11,820 --> 00:04:13,740
Then I had to put off the electric company
93
00:04:13,790 --> 00:04:15,820
until Cal-o-Metric's
rent came in on the 15th.
94
00:04:15,870 --> 00:04:17,120
Should I go on?
95
00:04:17,160 --> 00:04:18,870
William: I understand
things are a little tight.
96
00:04:18,910 --> 00:04:22,410
Betty: Our only prayer here is
to sublet the rest of this floor.
97
00:04:22,460 --> 00:04:25,000
William: I'm not gonna have
my patients sharing lobby space
98
00:04:25,050 --> 00:04:26,720
with second-rate businesses.
99
00:04:26,750 --> 00:04:29,220
Betty: Either it's tenants
who aren't so fancy-schmancy
100
00:04:29,250 --> 00:04:31,750
but pay the rent, or you're
gonna be doing pelvic exams
101
00:04:31,810 --> 00:04:33,810
with a miner's lamp stuck to your forehead.
102
00:04:33,840 --> 00:04:35,340
William: I doubt those are my only options.
103
00:04:35,390 --> 00:04:38,340
Betty: All right. Here's another option...
104
00:04:38,400 --> 00:04:41,730
if we can't pay the heat this winter,
105
00:04:41,770 --> 00:04:43,930
then we're gonna be hosing
down these marble floors,
106
00:04:43,980 --> 00:04:45,520
turning this place into a skating rink
107
00:04:45,520 --> 00:04:47,850
and charging admission.
108
00:04:47,900 --> 00:04:51,690
William: What's your
suggestion for viable tenants?
109
00:04:51,690 --> 00:04:53,990
Betty: I'm already looking.
110
00:04:58,330 --> 00:05:01,370
[Lights click]
111
00:05:24,610 --> 00:05:28,110
Virginia: You don't
seem all that surprised.
112
00:05:30,480 --> 00:05:35,150
Dr. Madden: Was it helpful,
pretending to be somebody else?
113
00:05:35,200 --> 00:05:37,070
I mean, did the advice I gave you...
114
00:05:37,120 --> 00:05:38,320
did it help your friend?
115
00:05:38,370 --> 00:05:39,540
Virginia: To be honest, no.
116
00:05:39,570 --> 00:05:42,210
[Chuckles] No. It was a disaster.
117
00:05:42,240 --> 00:05:45,990
I clearly did not
understand how therapy works.
118
00:05:46,050 --> 00:05:48,410
Otherwise, I would have
realized how ridiculous it was
119
00:05:48,470 --> 00:05:50,250
to think that I could stand in for her.
120
00:05:50,300 --> 00:05:52,000
Dr. Madden: Maybe she provided you
121
00:05:52,050 --> 00:05:54,220
with a reason to seek
treatment for yourself.
122
00:05:54,250 --> 00:05:55,720
Virginia: No, I came for her.
123
00:05:55,760 --> 00:05:56,890
And I'm only here now
124
00:05:56,920 --> 00:05:58,810
because I thought I owed you an explanation
125
00:05:58,840 --> 00:06:00,260
as to why I wouldn't be returning,
126
00:06:00,310 --> 00:06:01,590
as a patient, at least.
127
00:06:01,640 --> 00:06:03,930
I would love to be able to
call you in the future...
128
00:06:03,980 --> 00:06:05,760
I find this work fascinating...
129
00:06:05,820 --> 00:06:08,770
if I have any questions
regarding my own patients?
130
00:06:12,190 --> 00:06:15,410
Dr. Madden: Still, I'm wondering
if anything we discussed
131
00:06:15,440 --> 00:06:17,910
seems to resonate with
you on a personal level?
132
00:06:17,940 --> 00:06:20,500
Virginia: My relationship
with a married man...
133
00:06:20,530 --> 00:06:23,580
all the questions you asked
surrounding that, why it ended.
134
00:06:23,620 --> 00:06:25,870
Dr. Madden: So, that was your
affair, not your friend's?
135
00:06:25,920 --> 00:06:28,340
Virginia: Yes, it was. It is. It continues.
136
00:06:28,370 --> 00:06:29,670
But it's not an affair.
137
00:06:29,710 --> 00:06:31,370
Dr. Madden: What does the
word "affair" connote for you
138
00:06:31,420 --> 00:06:32,510
that "relationship" doesn't?
139
00:06:32,540 --> 00:06:36,510
Virginia: Something
that's primarily sexual.
140
00:06:36,550 --> 00:06:38,550
Dr. Madden: And yours is not.
141
00:06:38,600 --> 00:06:39,970
Virginia: No. No.
142
00:06:40,020 --> 00:06:43,300
It's... it's far more
complicated than that.
143
00:06:43,350 --> 00:06:46,560
It has been sexual in the
past, but it's not now.
144
00:06:46,610 --> 00:06:50,280
Dr. Madden: You and he...
145
00:06:50,310 --> 00:06:51,780
don't engage in sex?
146
00:06:51,810 --> 00:06:53,980
Virginia: No.
147
00:06:54,030 --> 00:06:56,650
Dr. Madden: And why is that, may I ask?
148
00:06:56,700 --> 00:07:00,740
Virginia: Uh... because he... is impotent.
149
00:07:00,790 --> 00:07:03,540
William: As you recall,
there were two years
150
00:07:03,570 --> 00:07:05,620
when... we were apart.
151
00:07:05,660 --> 00:07:07,630
Virginia: But... since then...
152
00:07:07,660 --> 00:07:11,330
just in the past month,
we've been together.
153
00:07:11,380 --> 00:07:13,830
William: And I've taken care
of you each of those times.
154
00:07:13,830 --> 00:07:17,420
You... yourself remarked on the... trend.
155
00:07:17,470 --> 00:07:19,300
Virginia: But...
156
00:07:19,340 --> 00:07:23,090
when Libby had Jenny,
she was capped, using...
157
00:07:23,140 --> 00:07:25,090
William: I have secondary impotence.
158
00:07:25,140 --> 00:07:30,230
I can function... when I'm by myself.
159
00:07:30,270 --> 00:07:33,070
It's when I'm with a... a partner.
160
00:07:33,100 --> 00:07:34,940
Virginia: So you and
Libby have discussed this,
161
00:07:34,990 --> 00:07:36,740
and this is how you've
explained this to her?
162
00:07:36,770 --> 00:07:39,660
William: Well, there are
things that Libby and I...
163
00:07:39,690 --> 00:07:41,660
don't discuss, and I...
164
00:07:41,690 --> 00:07:43,110
I'm not interested in the explanation,
165
00:07:43,160 --> 00:07:45,360
I'm interested in the cure.
166
00:07:52,540 --> 00:07:54,920
Virginia: Well...
167
00:07:55,260 --> 00:07:58,130
with any patient,
168
00:07:58,180 --> 00:08:00,100
we would... what?
169
00:08:00,130 --> 00:08:03,880
We would explore a cause,
a triggering incident.
170
00:08:03,880 --> 00:08:05,880
Lester, for example.
171
00:08:05,890 --> 00:08:08,390
He said that his... his problem
172
00:08:08,440 --> 00:08:10,640
started when Jane rejected him.
173
00:08:10,690 --> 00:08:12,310
William: Well, that's Lester.
174
00:08:12,360 --> 00:08:13,480
Virginia: There's Shelley.
175
00:08:13,530 --> 00:08:15,560
That's when we stopped coming here,
176
00:08:15,560 --> 00:08:16,780
stopped having sex...
177
00:08:16,810 --> 00:08:18,610
when you learned that I was seeing Shelley.
178
00:08:20,980 --> 00:08:23,200
Bill, you know that Shelley
179
00:08:23,240 --> 00:08:26,660
wasn't any kind of rejection of you.
180
00:08:26,710 --> 00:08:28,570
William: Are you with him now?
181
00:08:28,580 --> 00:08:30,240
Virginia: No, you know that I'm not.
182
00:08:30,240 --> 00:08:32,080
William: I know. You're not
with anyone at the moment.
183
00:08:32,080 --> 00:08:34,580
You're here... with me, so if jealousy
184
00:08:34,630 --> 00:08:36,880
or... or... insecurity were the issue,
185
00:08:36,920 --> 00:08:39,500
uh, there's no reason
for me to feel either.
186
00:08:39,550 --> 00:08:43,260
And yet my... difficulties persist,
187
00:08:43,260 --> 00:08:45,720
so... so how can that be the cause?
188
00:08:45,810 --> 00:08:48,230
Virginia: The psychology
behind these physical problems
189
00:08:48,280 --> 00:08:51,110
is very complicated,
190
00:08:51,150 --> 00:08:53,120
and to understand the "why" of it...
191
00:08:53,150 --> 00:08:54,780
William: Oh, we can
spend forever on the "why"
192
00:08:54,820 --> 00:08:58,570
and not get any closer to
finding any kind of cure.
193
00:08:58,620 --> 00:09:02,320
You know, the point, Virginia, is, we...
194
00:09:02,330 --> 00:09:05,660
we have an opportunity here,
you know, to find a cure
195
00:09:05,660 --> 00:09:08,580
not... not just for me,
but for millions of men.
196
00:09:08,630 --> 00:09:11,670
We've drifted away from the work.
197
00:09:11,720 --> 00:09:13,170
I... I admit that.
198
00:09:13,170 --> 00:09:17,010
But... but this is the way back.
199
00:09:17,060 --> 00:09:21,060
I'm broken, and you're the one...
200
00:09:21,090 --> 00:09:26,350
you... you're the only one who can fix me.
201
00:09:26,350 --> 00:09:28,730
Dr. Madden: So, you
consider the relationship
202
00:09:28,770 --> 00:09:31,740
to have a higher purpose now?
203
00:09:31,770 --> 00:09:33,940
Virginia: I do. Yes.
204
00:09:33,990 --> 00:09:38,080
He and I, we are uniquely qualified
205
00:09:38,110 --> 00:09:39,240
to develop a treatment,
206
00:09:39,280 --> 00:09:43,250
to prevent countless
marriages from dissolving.
207
00:09:43,280 --> 00:09:45,120
Dr. Madden: Including his? Your partner's?
208
00:09:45,170 --> 00:09:47,750
Virginia: [Chuckles] No,
his marriage is not at risk.
209
00:09:47,790 --> 00:09:50,260
Dr. Madden: You don't think his wife
210
00:09:50,290 --> 00:09:53,180
feels the loss of his sexual companionship?
211
00:09:53,210 --> 00:09:55,960
Virginia: I... maybe I... I can cure him
212
00:09:56,010 --> 00:09:58,880
and send him back home to his marital bed.
213
00:09:58,930 --> 00:10:00,380
Dr. Madden: That's very selfless of you.
214
00:10:00,430 --> 00:10:04,220
Virginia: I... I was joking.
215
00:10:04,220 --> 00:10:06,890
And I don't think that sarcasm
216
00:10:06,940 --> 00:10:09,720
really has a place in therapy, do you?
217
00:10:09,780 --> 00:10:11,390
Dr. Madden: Did I
misrepresent your intentions?
218
00:10:11,440 --> 00:10:13,780
Virginia: I think that you are making
219
00:10:13,810 --> 00:10:16,980
some kind of judgment about me.
220
00:10:17,030 --> 00:10:19,650
Doctor, I can assure you,
221
00:10:19,700 --> 00:10:22,320
I am at peace with this situation now.
222
00:10:22,370 --> 00:10:23,660
Dr. Madden: I think if that were true,
223
00:10:23,710 --> 00:10:25,910
you would have telephoned
me to cancel the session
224
00:10:25,960 --> 00:10:28,040
instead of... showing up here.
225
00:10:28,080 --> 00:10:29,580
Virginia: All right. Well...
226
00:10:29,630 --> 00:10:32,300
Uh, why don't you tell me? Why am I here?
227
00:10:32,330 --> 00:10:35,250
Dr. Madden: I think you want
me to be all right with you.
228
00:10:38,720 --> 00:10:41,590
In the very short time
you've been coming here,
229
00:10:41,590 --> 00:10:44,590
you admitted to deceiving two people...
230
00:10:44,600 --> 00:10:46,560
me, in pretending to be someone else...
231
00:10:46,600 --> 00:10:47,730
Virginia: [Sighs]
232
00:10:47,760 --> 00:10:50,020
Dr. Madden: ... And your lover's wife,
233
00:10:50,070 --> 00:10:52,730
in carrying on a
relationship behind her back.
234
00:10:52,770 --> 00:10:57,320
Is there anyone else you may have deceived?
235
00:10:57,360 --> 00:11:00,580
Virginia: [Sighs]
236
00:11:00,610 --> 00:11:03,750
You want me to say "myself," right,
237
00:11:03,780 --> 00:11:06,000
that I've deceived myself?
238
00:11:11,870 --> 00:11:15,590
Estabrooks: โช mama's gonna
buy you a mocking bird โช
239
00:11:15,630 --> 00:11:17,180
โช and if that... โช
240
00:11:19,210 --> 00:11:22,130
William: Libby promised
helping out with this, uh...
241
00:11:22,130 --> 00:11:26,600
Civil rights office wouldn't
interfere with dinner.
242
00:11:26,640 --> 00:11:28,770
Estabrooks: I'm happy to start dinner.
243
00:11:28,800 --> 00:11:33,190
This little one is out
like a light already.
244
00:11:33,230 --> 00:11:36,610
Lullabies never worked with you.
245
00:11:36,650 --> 00:11:39,900
You'd stare at me with
that expression that said,
246
00:11:39,950 --> 00:11:42,480
"I will not sleep, ever."
247
00:11:42,490 --> 00:11:43,990
[Chuckles]
248
00:11:44,040 --> 00:11:47,160
Whereas Francis would
just hum along happily,
249
00:11:47,210 --> 00:11:49,070
even before he could speak.
250
00:11:49,130 --> 00:11:52,240
William: Always the entertainer, Francis.
251
00:11:52,300 --> 00:11:55,550
Estabrooks: He's more
serious now, don't you think?
252
00:11:55,580 --> 00:11:57,800
William: When Francis was a child,
253
00:11:57,830 --> 00:12:00,000
you couldn't see a little darkness in him,
254
00:12:00,050 --> 00:12:01,750
under all that light?
255
00:12:01,800 --> 00:12:04,260
Estabrooks: He tells me now I should have,
256
00:12:04,310 --> 00:12:07,310
that his good cheer was an
act of... what did he say?...
257
00:12:07,340 --> 00:12:09,390
self-preservation.
258
00:12:09,430 --> 00:12:11,560
William: You believe that?
259
00:12:11,600 --> 00:12:14,520
Estabrooks: Well, if I've learned anything,
260
00:12:14,570 --> 00:12:18,100
it's that everyone has their
own version of everything
261
00:12:18,150 --> 00:12:19,850
that's ever happened.
262
00:12:19,910 --> 00:12:21,690
[Sighs]
263
00:12:21,740 --> 00:12:26,190
Francis doesn't like the fact
that I have a drink every night.
264
00:12:26,200 --> 00:12:28,950
He hasn't said anything to my face,
265
00:12:29,000 --> 00:12:31,870
but I can see his disapproving looks.
266
00:12:31,870 --> 00:12:35,590
You don't think I drink
too much, do you, Billy?
267
00:12:37,710 --> 00:12:41,260
William: I think you drink,
uh, as much as you want,
268
00:12:41,290 --> 00:12:42,790
which is as it should be.
269
00:12:42,850 --> 00:12:44,260
Estabrooks: Huh.
270
00:12:44,300 --> 00:12:45,850
It's that program of his,
271
00:12:45,880 --> 00:12:48,100
if we're gonna be perfectly honest.
272
00:12:48,130 --> 00:12:50,270
I mean, good for him if it helps.
273
00:12:50,300 --> 00:12:52,550
All I want is for my sons to be happy.
274
00:12:52,560 --> 00:12:57,280
But I also think it can turn
a person into a policeman.
275
00:12:57,310 --> 00:12:58,530
William: Or an amateur psychiatrist.
276
00:12:58,560 --> 00:13:00,360
Estabrooks: Or a member of a secret club.
277
00:13:00,400 --> 00:13:04,400
Has he used the word "amends" with you?
278
00:13:04,450 --> 00:13:06,230
I mean, why do you need such a fancy word
279
00:13:06,290 --> 00:13:07,400
for saying "I'm sorry"?
280
00:13:07,450 --> 00:13:09,150
William: And who will these "amends" help?
281
00:13:09,210 --> 00:13:11,870
It's not like they're
making things right...
282
00:13:11,910 --> 00:13:13,960
dragging up the past,
283
00:13:13,990 --> 00:13:16,630
spinning it so it only serves them.
284
00:13:16,660 --> 00:13:19,500
Estabrooks: Has he forgiven
you for something you didn't do?
285
00:13:19,550 --> 00:13:21,130
William: [Sighs] [Chuckles]
286
00:13:21,170 --> 00:13:23,420
Estabrooks: I just said,
"thank you, Francis.
287
00:13:23,470 --> 00:13:25,420
That's very generous of you."
288
00:13:25,470 --> 00:13:28,260
But it felt a little like an accusation
289
00:13:28,260 --> 00:13:30,840
that's dressed up to be an apology.
290
00:13:30,890 --> 00:13:33,730
I'm being too harsh.
291
00:13:33,760 --> 00:13:35,400
William: No, you're not.
292
00:13:35,430 --> 00:13:38,650
[Vehicle approaches]
293
00:13:38,680 --> 00:13:40,440
My wife.
294
00:13:40,490 --> 00:13:43,860
Home from work.
295
00:13:43,910 --> 00:13:47,160
Robert: We split everyone into four groups.
296
00:13:47,190 --> 00:13:50,030
One group takes the towers
here by North Jefferson.
297
00:13:50,080 --> 00:13:52,280
There's 10 towers down by Carr Street,
298
00:13:52,280 --> 00:13:54,250
so we'll put two groups on those.
299
00:13:54,280 --> 00:13:58,200
And the rest will start here
by north 20th and move west.
300
00:13:58,250 --> 00:14:01,290
So, let's get on the phones
and make sure we deliver
301
00:14:01,290 --> 00:14:04,040
the best turnout possible, all right?
302
00:14:06,930 --> 00:14:09,300
Libby: Uh, what time is
everyone meeting tomorrow?
303
00:14:09,350 --> 00:14:11,050
I need to make arrangements
for my children.
304
00:14:11,100 --> 00:14:13,180
Robert: You're not coming.
305
00:14:13,220 --> 00:14:15,270
Libby: You just said you need
as many people as possible.
306
00:14:15,300 --> 00:14:18,020
Robert: The right people.
307
00:14:20,040 --> 00:14:22,810
Libby: I can do as much as anyone else.
308
00:14:22,810 --> 00:14:26,110
Robert: Look... we will
be knocking on the doors
309
00:14:26,150 --> 00:14:29,120
of dirt-poor negroes with
no jobs, no prospects,
310
00:14:29,150 --> 00:14:32,070
and probably already lost any
ounce of dignity they ever had,
311
00:14:32,120 --> 00:14:35,320
and we're gonna try to convince
them to stop paying rent
312
00:14:35,370 --> 00:14:38,880
on the only decent apartment
most of them have ever lived in.
313
00:14:38,910 --> 00:14:40,830
Libby: I would hardly
call a rat-infested slum
314
00:14:40,880 --> 00:14:42,380
a decent place to live.
315
00:14:42,420 --> 00:14:45,000
Robert: You'd just be one
more white person showing up,
316
00:14:45,000 --> 00:14:46,670
trying to tell them
how to live their lives.
317
00:14:46,720 --> 00:14:49,420
These folks take one look at
you, they'll close the doors.
318
00:14:49,470 --> 00:14:54,230
And besides, there's
rats in those towers...
319
00:14:54,260 --> 00:14:55,930
and lice, too.
320
00:14:55,980 --> 00:14:59,810
And I think we both know
how you feel about lice.
321
00:14:59,850 --> 00:15:02,480
Now, if you're looking for something to do,
322
00:15:02,520 --> 00:15:04,320
you can start by getting lunch.
323
00:15:04,350 --> 00:15:06,690
And no more tuna salad.
324
00:15:06,740 --> 00:15:09,270
We're all sick to death of tuna salad.
325
00:15:16,580 --> 00:15:18,420
[Music playing softly]
326
00:15:18,450 --> 00:15:21,090
Virginia: Oh, he does give
us credit in the footnotes.
327
00:15:23,010 --> 00:15:25,870
William: "Masters and Johnson...
328
00:15:25,930 --> 00:15:28,960
Were the first to identify specific stages
329
00:15:29,010 --> 00:15:33,430
of sexual arousal, four
in all, in a 1958 study.
330
00:15:33,470 --> 00:15:36,600
They have since ceased
their clinical research."
331
00:15:36,640 --> 00:15:39,850
Well, I'll just have to call Mr. Kaufman
332
00:15:39,890 --> 00:15:41,680
- and let him know we are still...
- William: Don't call him.
333
00:15:41,680 --> 00:15:44,730
The worst thing we can
possibly do is rouse the beast.
334
00:15:44,730 --> 00:15:45,780
Virginia: The beast?
335
00:15:45,810 --> 00:15:47,110
William: "Only found four."
336
00:15:47,150 --> 00:15:49,230
H... he's come up with the other two stages
337
00:15:49,280 --> 00:15:51,320
purely to distinguish his work from ours.
338
00:15:51,370 --> 00:15:53,740
Virginia: It's one
study in a small journal.
339
00:15:53,790 --> 00:15:56,570
William: The American Urology
Review is a respected journal.
340
00:15:56,620 --> 00:15:59,070
And everything we did
in the past three years
341
00:15:59,080 --> 00:16:02,460
could be erased by Dr. Joseph Kaufman,
342
00:16:02,500 --> 00:16:04,910
who has the audacity to list "dormant"
343
00:16:04,920 --> 00:16:06,660
as a stage of sexual arousal.
344
00:16:06,720 --> 00:16:08,380
Virginia: Well, Dr.
Joseph Kaufman is wrong.
345
00:16:08,420 --> 00:16:09,880
William: Yeah, he's wrong,
and he's been published.
346
00:16:09,920 --> 00:16:11,220
Virginia: Bill, I would
not overreact to this.
347
00:16:11,250 --> 00:16:12,590
William: Every name in
the history of science
348
00:16:12,640 --> 00:16:14,890
is the name of the man who got there first.
349
00:16:14,920 --> 00:16:17,230
Virginia: Maybe it is,
but it says right here
350
00:16:17,260 --> 00:16:19,810
in this footnote that we were
the first ones out of the gate.
351
00:16:19,850 --> 00:16:23,260
And it doesn't mention a
thing about dysfunction,
352
00:16:23,320 --> 00:16:25,520
so we definitely have the edge there.
353
00:16:27,190 --> 00:16:30,190
William: I'll... I'll be right back.
354
00:16:44,950 --> 00:16:46,960
[Indistinct conversations]
355
00:16:53,210 --> 00:16:56,380
Cindy: When my kids found it,
they thought it was a teepee.
356
00:16:56,430 --> 00:17:00,800
They even used it for
playing cowboys and Indians.
357
00:17:00,800 --> 00:17:04,640
I didn't have the heart to
tell them it wasn't a teepee.
358
00:17:04,690 --> 00:17:08,140
It was the only dress
mommy could still fit into.
359
00:17:08,140 --> 00:17:10,950
But...
360
00:17:10,980 --> 00:17:12,480
Not anymore!
361
00:17:12,480 --> 00:17:14,780
Flo: Smile, smile. Clap, clap.
362
00:17:16,900 --> 00:17:19,040
Austin: [Clears throat]
363
00:17:19,070 --> 00:17:20,410
That's right, folks.
364
00:17:20,460 --> 00:17:23,240
When Cindy here came to
my office three months ago,
365
00:17:23,290 --> 00:17:26,240
she weighed in at nearly 200 pounds.
366
00:17:26,300 --> 00:17:27,800
Cindy: I was a size 60.
367
00:17:27,830 --> 00:17:29,410
Flo: 16. A size 16.
368
00:17:29,470 --> 00:17:31,500
Austin: The prognosis was bleak,
369
00:17:31,550 --> 00:17:33,750
but the prescription was simple...
370
00:17:33,800 --> 00:17:36,720
just three small tablets
of Cal-o-Metric per day.
371
00:17:36,760 --> 00:17:39,840
Cindy: And I went from
overweight to feeling great,
372
00:17:39,840 --> 00:17:41,340
all thanks to Cal-Metric.
373
00:17:41,390 --> 00:17:43,310
Flo: Cal-o-Metric.
374
00:17:43,350 --> 00:17:45,760
Cal-o... with an "O."
375
00:17:45,810 --> 00:17:47,900
Why don't we take five
to collect ourselves?
376
00:17:47,930 --> 00:17:49,430
Cindy: [Gasps] Ah.
377
00:17:49,490 --> 00:17:51,070
Can I use the little girls' room?
378
00:17:51,100 --> 00:17:52,600
Flo: Yes.
379
00:17:52,660 --> 00:17:54,820
Cindy: Thank you.
380
00:17:54,860 --> 00:17:58,190
Austin: Boy, she is fantastic.
381
00:17:58,240 --> 00:18:00,330
Flo: A regular Barrymore.
382
00:18:00,360 --> 00:18:03,700
Austin: Say, I ran into
Dick Davis yesterday,
383
00:18:03,750 --> 00:18:06,000
a fellow orthopedist when
I was still at maternity,
384
00:18:06,040 --> 00:18:07,590
and told him what I'm doing now...
385
00:18:07,620 --> 00:18:10,000
touring the state, starring
in television commercials,
386
00:18:10,040 --> 00:18:11,260
helping women from Kennett...
387
00:18:11,290 --> 00:18:12,920
Flo: Here's this week's schedule.
388
00:18:12,960 --> 00:18:15,880
Presentation at Vandervoort's
Department Store tomorrow,
389
00:18:15,930 --> 00:18:17,380
St. Louis zoo on Wednesday,
390
00:18:17,380 --> 00:18:19,380
Jefferson County fair this weekend.
391
00:18:19,430 --> 00:18:22,720
Austin: Tomorrow night, 435 Harney Avenue?
392
00:18:22,770 --> 00:18:25,520
What is that, a a Woolworth's?
393
00:18:25,550 --> 00:18:26,800
Flo: My apartment.
394
00:18:26,860 --> 00:18:28,640
Oh, and be sure to knock
because the buzzer's broken.
395
00:18:28,690 --> 00:18:30,780
Austin: I don't understand.
396
00:18:30,810 --> 00:18:33,280
Cindy and I, we're...
presenting at your apartment?
397
00:18:33,310 --> 00:18:34,450
Flo: Just you... and me.
398
00:18:34,480 --> 00:18:36,360
I thought we could have some special time.
399
00:18:36,400 --> 00:18:38,370
Oh, you're not allergic to cats, are you?
400
00:18:38,400 --> 00:18:40,740
Because I'll be honest... [Sighs]
401
00:18:40,790 --> 00:18:43,740
I keep thinking about that
golden hair on your wrists,
402
00:18:43,740 --> 00:18:46,910
wondering if that's the same
gold color all over your body
403
00:18:46,910 --> 00:18:50,410
or does it get darker as it gets thicker.
404
00:18:50,460 --> 00:18:52,710
I'd like to see for myself.
405
00:18:52,750 --> 00:18:53,750
Tomorrow night.
406
00:18:53,800 --> 00:18:55,330
Same rules as the mall...
407
00:18:55,380 --> 00:18:57,750
do not be late, or you will be fired.
408
00:18:59,470 --> 00:19:01,390
Virginia: I've been doing some reading,
409
00:19:01,420 --> 00:19:04,730
and it turns out that every marriage manual
410
00:19:04,760 --> 00:19:06,480
has suggestions for impotence,
411
00:19:06,510 --> 00:19:08,980
many of which we already know from Betty.
412
00:19:09,010 --> 00:19:11,070
Um, but I've typed up a list.
413
00:19:11,100 --> 00:19:12,320
William: Well, then you've typed up
414
00:19:12,350 --> 00:19:13,850
a list of remedies that don't work.
415
00:19:13,900 --> 00:19:18,520
Virginia: Even if the
treatment is not 100% effective,
416
00:19:18,570 --> 00:19:20,940
we can still learn something from each one.
417
00:19:20,990 --> 00:19:23,910
William: I've already tried all
of Betty's quackery on Lester,
418
00:19:23,950 --> 00:19:26,250
nearly gave the poor
man a nervous breakdown.
419
00:19:26,280 --> 00:19:28,450
Virginia: That's Lester, as you said.
420
00:19:28,500 --> 00:19:31,040
Although, the session
with Lester did teach us
421
00:19:31,090 --> 00:19:33,620
that it's best to try
to resolve this condition
422
00:19:33,670 --> 00:19:35,170
with someone familiar,
423
00:19:35,210 --> 00:19:37,790
and we are familiar with each other.
424
00:19:45,850 --> 00:19:50,640
So, let's keep it very simple today.
425
00:19:50,640 --> 00:19:55,060
I'll use my hands... my mouth...
426
00:19:56,950 --> 00:20:00,110
... and you just relax
427
00:20:00,150 --> 00:20:04,290
and stop thinking about it.
428
00:20:06,070 --> 00:20:10,490
You know, I read somewhere
that before Leonardo Da Vinci
429
00:20:10,490 --> 00:20:15,580
painted the Mona Lisa, he
did 140 failed sketches.
430
00:20:15,630 --> 00:20:17,330
[Water running]
431
00:20:17,330 --> 00:20:20,170
And before Roger Bannister
ran the four-minute mile,
432
00:20:20,220 --> 00:20:22,800
he ran the 4:20 mile
433
00:20:22,840 --> 00:20:26,640
and then the 4:12 mile and so on.
434
00:20:26,680 --> 00:20:30,180
We've only covered about a third
of the options on this list,
435
00:20:30,230 --> 00:20:33,820
and I have heard that there have
been successes with hypnosis.
436
00:20:36,690 --> 00:20:38,440
[Thud]
437
00:20:38,490 --> 00:20:40,350
Barbara: [Gasps]
438
00:20:43,530 --> 00:20:45,190
Lester: You okay?
439
00:20:45,240 --> 00:20:47,080
Barbara: Yeah, yeah, yeah.
440
00:20:47,110 --> 00:20:48,580
I, um [Sighs] I'm just...
I'm... I'm a little dizzy.
441
00:20:48,610 --> 00:20:51,080
I... I'm okay.
442
00:20:51,120 --> 00:20:54,200
Lester: H... here, um,
come... come this way.
443
00:20:54,250 --> 00:20:56,450
Don't be embarrassed at all.
444
00:20:56,510 --> 00:20:58,370
I almost went down like a ton of bricks
445
00:20:58,370 --> 00:21:01,430
on my first look at a retreating cervix.
446
00:21:03,710 --> 00:21:06,800
Barbara: Are... y... y...
you're one of the doctors?
447
00:21:06,850 --> 00:21:08,270
Lester: Oh, no. I... I'm the archivist.
448
00:21:08,300 --> 00:21:10,300
I'm documenting the study on film,
449
00:21:10,350 --> 00:21:12,470
to keep a record of it for... posterity.
450
00:21:12,520 --> 00:21:14,640
Barbara: Y... y... you make movies?
451
00:21:14,690 --> 00:21:16,310
Lester: I prefer to think of it
452
00:21:16,360 --> 00:21:18,310
as telling the truth 24 times a second.
453
00:21:18,360 --> 00:21:19,890
"Le Petit Soldat"?
454
00:21:21,060 --> 00:21:22,650
Godard?
455
00:21:22,700 --> 00:21:24,900
Barbara: So y... you must
have seen a lot of people
456
00:21:24,900 --> 00:21:26,030
come in and out of here.
457
00:21:26,070 --> 00:21:27,400
Lester: Hundreds.
458
00:21:27,450 --> 00:21:31,320
Barbara: Does it work?
459
00:21:31,370 --> 00:21:34,990
Dr. Masters says that
he could cure me of my...
460
00:21:35,040 --> 00:21:36,790
Never mind.
461
00:21:36,830 --> 00:21:38,080
[Chuckles] It doesn't matter.
462
00:21:38,080 --> 00:21:41,170
Lester: Dr. Masters can cure anything.
463
00:21:41,220 --> 00:21:44,470
Well, most things.
464
00:21:44,500 --> 00:21:46,890
Barbara: I mean, some
things no doctor can cure
465
00:21:46,920 --> 00:21:49,560
no matter how good he is, right?
466
00:21:49,590 --> 00:21:51,930
You can't operate on the
soul. Only God can do that.
467
00:21:51,930 --> 00:21:54,010
Lester: If you believe
in that sort of thing.
468
00:21:54,060 --> 00:21:56,560
I mean, lots of people
do believe, obviously.
469
00:21:56,600 --> 00:21:57,850
Before science,
470
00:21:57,900 --> 00:22:00,490
you had to come up with some
way of explaining things.
471
00:22:00,520 --> 00:22:02,100
A man in the sky with a beard
472
00:22:02,110 --> 00:22:04,270
makes as much sense as anything else.
473
00:22:04,320 --> 00:22:06,490
Barbara: That's
oversimplifying things a bit.
474
00:22:06,530 --> 00:22:08,110
Lester: Well, I only meant that...
475
00:22:08,160 --> 00:22:11,580
Barbara: You know, people need
to find meaning in something.
476
00:22:11,610 --> 00:22:15,750
They... they need to believe in something.
477
00:22:15,780 --> 00:22:18,370
Lester: Second law of
thermodynamics is good
478
00:22:18,420 --> 00:22:19,840
and pretty irrefutable...
479
00:22:19,870 --> 00:22:23,260
that the universe is hurtling
inexorably toward entropy.
480
00:22:23,290 --> 00:22:24,840
Barbara: So life is meaningless,
481
00:22:24,880 --> 00:22:28,760
and all the pain and suffering
is just blind, random chaos.
482
00:22:28,800 --> 00:22:31,270
Thank you for the... the water.
483
00:22:31,300 --> 00:22:32,300
Lester: Sorry.
484
00:22:32,350 --> 00:22:34,720
I... I didn't come up with that theory.
485
00:22:34,770 --> 00:22:36,770
Blame lord Kelvin.
486
00:22:37,970 --> 00:22:39,390
Libby: Brand-new this morning.
487
00:22:39,440 --> 00:22:41,230
Now I know why they were on sale.
488
00:22:41,280 --> 00:22:43,810
[Chuckles] You are a lifesaver, Gini.
489
00:22:43,810 --> 00:22:46,950
Virginia: More an expert
since I only buy on sale.
490
00:22:46,980 --> 00:22:49,620
Libby: I didn't dare ask
for nail polish downstairs,
491
00:22:49,650 --> 00:22:51,490
not that they would notice my run,
492
00:22:51,490 --> 00:22:54,160
not that they would notice
if I mimeographed for them
493
00:22:54,210 --> 00:22:55,240
in a day-glo bikini.
494
00:22:55,290 --> 00:22:57,070
Virginia: [Chuckles] Yes, well,
495
00:22:57,130 --> 00:22:59,160
they do seem like a pretty determined bunch
496
00:22:59,160 --> 00:23:00,630
down at the core office.
497
00:23:00,660 --> 00:23:03,000
Libby: They're determined to
make this rent strike a success,
498
00:23:03,050 --> 00:23:05,500
which I certainly applaud them for.
499
00:23:05,550 --> 00:23:07,470
Virginia: A rent strike in this building?
500
00:23:07,500 --> 00:23:09,670
Libby: Oh, no, no. At... at
Pruitt-Igoe, the projects.
501
00:23:09,720 --> 00:23:14,480
I'm sure Bill didn't tell you
since he hates my working there.
502
00:23:14,510 --> 00:23:15,840
The people in the core office
503
00:23:15,890 --> 00:23:18,310
think I'm nothing more
than some bored housewife.
504
00:23:18,350 --> 00:23:21,070
Virginia: Well, I'm sure
that they appreciate you.
505
00:23:21,100 --> 00:23:23,770
Libby: Trust me, they don't,
506
00:23:23,820 --> 00:23:28,160
which is why I'm gonna
canvass with them tonight,
507
00:23:28,190 --> 00:23:30,660
even though they don't want me to.
508
00:23:30,690 --> 00:23:32,030
Virginia: Bill agreed to you going?
509
00:23:32,080 --> 00:23:33,830
Libby: [Chuckles]
510
00:23:33,860 --> 00:23:36,360
Which is why I need your help.
511
00:23:36,420 --> 00:23:40,250
I'm assuming you two will be
working late tonight again.
512
00:23:43,040 --> 00:23:45,460
What if you told Bill
that your sitter cancelled
513
00:23:45,510 --> 00:23:47,590
at the last minute and
I'm filling in for her?
514
00:23:47,630 --> 00:23:49,510
That would explain why I'm not home.
515
00:23:49,540 --> 00:23:51,600
Virginia: Uh, you want me to lie to Bill?
516
00:23:51,630 --> 00:23:54,050
Libby: I could drop my kids off
at your house with Henry and Tessa.
517
00:23:54,100 --> 00:23:55,520
I would pay for the sitter, of course.
518
00:23:55,550 --> 00:23:58,140
Virginia: No. That... that
would not be necessary.
519
00:23:58,190 --> 00:24:01,520
Libby: It's a good cause.
520
00:24:01,560 --> 00:24:04,690
And we'd just keep it between us.
521
00:24:04,730 --> 00:24:10,450
Unless the idea of lying to
Bill is too... uncomfortable.
522
00:24:10,480 --> 00:24:13,030
Virginia: Uh...
523
00:24:13,070 --> 00:24:15,950
It's not, in fact. [Chuckles]
524
00:24:15,990 --> 00:24:17,740
What time should I tell the sitter
525
00:24:17,740 --> 00:24:19,070
to expect you and the kids?
526
00:24:21,290 --> 00:24:23,880
William: This way.
527
00:24:23,910 --> 00:24:25,250
Ah, Virginia, good.
528
00:24:25,300 --> 00:24:27,750
Uh, I want you to meet Shep Tally.
529
00:24:27,800 --> 00:24:29,580
Mr. Tally is a partner
530
00:24:29,590 --> 00:24:31,970
at Williams and Kulick Public Relations.
531
00:24:32,000 --> 00:24:35,060
Shep: Well, you are as pretty
as the first day in June.
532
00:24:35,090 --> 00:24:36,890
Virginia: Thank you.
533
00:24:36,930 --> 00:24:39,390
Shep: Forgive me. I tend to
think in terms commodities.
534
00:24:39,430 --> 00:24:41,180
William: Mr. Tally was instrumental
535
00:24:41,230 --> 00:24:44,320
in helping my colleague, John Rock.
536
00:24:44,350 --> 00:24:45,600
Virginia: The John Rock...
537
00:24:45,600 --> 00:24:47,490
who developed the birth-control pill?
538
00:24:47,520 --> 00:24:49,520
Shep: That one was a race, I'll tell you...
539
00:24:49,570 --> 00:24:50,770
neck-and-neck the whole way.
540
00:24:50,820 --> 00:24:52,270
William: Well, Mr. Tally made sure
541
00:24:52,320 --> 00:24:53,770
that Dr. Rock came in first,
542
00:24:53,780 --> 00:24:56,690
and he's going to do the same
for us with, uh, Dr. Kaufman.
543
00:24:56,750 --> 00:24:58,610
Shep: This is quite the space.
544
00:24:58,660 --> 00:25:00,080
Do you ever get the urge
545
00:25:00,120 --> 00:25:02,530
to, uh, strap on a pair of roller skates,
546
00:25:02,580 --> 00:25:04,370
do a few loops around the lobby?
547
00:25:04,420 --> 00:25:07,920
William: Uh, never. Once.
548
00:25:07,960 --> 00:25:11,510
I thought we could start
with the, uh, archives.
549
00:25:11,540 --> 00:25:13,430
Virginia: This is Lester, our archivist.
550
00:25:13,460 --> 00:25:15,130
William: Lester, Mr.
Tally would like to see
551
00:25:15,180 --> 00:25:16,760
some footage from the study.
552
00:25:16,800 --> 00:25:19,130
Mrs. Johnson and I will join in a moment.
553
00:25:19,180 --> 00:25:20,470
Lester: Please.
554
00:25:20,520 --> 00:25:21,640
Virginia: We cannot afford an ad man...
555
00:25:21,640 --> 00:25:22,940
William: A public relations...
556
00:25:22,970 --> 00:25:24,640
Virginia: A P.R. man,
who's going to charge us
557
00:25:24,640 --> 00:25:26,640
to turn June into a commodity.
558
00:25:26,640 --> 00:25:27,980
William: Look, either Joseph Kaufman
559
00:25:28,030 --> 00:25:30,280
is a footnote in our study,
or we're footnotes in his.
560
00:25:30,310 --> 00:25:33,730
All... all I'm asking, for
now, is for you to join me
561
00:25:33,780 --> 00:25:36,120
in putting our best foot forward.
562
00:25:36,150 --> 00:25:38,490
Show Mr. Tally the value of our work.
563
00:25:38,540 --> 00:25:40,710
[Projector whirring]
564
00:25:40,740 --> 00:25:44,910
Lester: Turns out ejaculate
can travel up to three feet
565
00:25:44,960 --> 00:25:48,330
from where the... sperm, uh,
started its original journey.
566
00:25:48,330 --> 00:25:50,500
[Door opens] Oh, thank God.
567
00:25:50,550 --> 00:25:52,720
Virginia: Mr. Tally, I think the best way
568
00:25:52,750 --> 00:25:54,000
to understand our work
569
00:25:54,000 --> 00:25:56,640
is to start with the four
stages of sexual response.
570
00:25:56,670 --> 00:25:59,170
Orgasms tend to be shorter
in duration and intensity,
571
00:25:59,180 --> 00:26:01,810
but aside from that, we've
seen very few changes at all.
572
00:26:01,840 --> 00:26:03,390
William: Our study has already invalidated
573
00:26:03,430 --> 00:26:07,150
a whole host of myths, uh,
regarding the effects of aging
574
00:26:07,180 --> 00:26:08,770
on sexual response.
575
00:26:08,820 --> 00:26:10,100
Betty: Dr. Masters, I'd like you to meet...
576
00:26:10,150 --> 00:26:11,850
- William: Not right now, Betty.
- Herb: Herb Spleeb.
577
00:26:11,900 --> 00:26:14,490
"When life kicks you
to the curb, call Herb."
578
00:26:14,520 --> 00:26:16,190
Betty: Herb's a divorce lawyer,
579
00:26:16,240 --> 00:26:17,830
very interested in renting office space.
580
00:26:17,860 --> 00:26:19,990
Virginia: Mr. Tally, why don't
we continue to the exam room?
581
00:26:20,030 --> 00:26:22,750
Herb: Should the need arise.
582
00:26:22,780 --> 00:26:24,780
Virginia: [Chuckles]
583
00:26:24,830 --> 00:26:27,250
So, as we observe clitoral stimulation,
584
00:26:27,290 --> 00:26:29,290
testicular swelling, skin flush...
585
00:26:29,340 --> 00:26:30,840
We measure heart rate
during sexual activity
586
00:26:30,870 --> 00:26:32,760
as well as prostatic contractions,
587
00:26:32,790 --> 00:26:35,210
vaginal elongation, and so on.
588
00:26:35,260 --> 00:26:38,510
Shep: So, the two of you
catalogue what happens
589
00:26:38,550 --> 00:26:40,350
to the human body during sex.
590
00:26:40,380 --> 00:26:41,720
What else do you do?
591
00:26:41,770 --> 00:26:45,350
Virginia: : Well, we've recently
begun a new phase of the study,
592
00:26:45,390 --> 00:26:47,890
treating patients with sexual dysfunctions.
593
00:26:47,940 --> 00:26:49,890
Shep: Okay. That's interesting.
594
00:26:49,940 --> 00:26:51,860
William: It's also, uh, premature.
595
00:26:51,890 --> 00:26:53,730
Virginia: I... it's in the early stages.
596
00:26:53,780 --> 00:26:55,060
William: We've barely begun.
597
00:26:55,110 --> 00:26:57,060
Virginia: But we've already
made some major discoveries.
598
00:26:57,120 --> 00:26:59,070
William: Discoveries we're
not yet ready to discuss.
599
00:26:59,120 --> 00:27:00,280
Virginia: But will be very soon.
600
00:27:00,320 --> 00:27:02,040
William: If by very soon,
you mean years from now.
601
00:27:02,070 --> 00:27:04,320
Shep: Hey, you know
what's great about you two?
602
00:27:04,370 --> 00:27:06,240
This.
603
00:27:06,290 --> 00:27:09,660
The two of you arguing, the back and forth.
604
00:27:09,710 --> 00:27:12,500
You are like every
married couple in America.
605
00:27:12,550 --> 00:27:14,330
Virginia: No, we're not married.
606
00:27:14,380 --> 00:27:15,920
Shep: Doesn't matter.
607
00:27:15,970 --> 00:27:18,390
Look, some scientist comes on TV,
608
00:27:18,420 --> 00:27:21,890
starts talking about sex,
people are gonna tune out.
609
00:27:21,920 --> 00:27:23,510
Maybe they think he's a pervert,
610
00:27:23,560 --> 00:27:25,680
or... or maybe they just think he's dull.
611
00:27:25,730 --> 00:27:29,010
But the two of you come on, both scientists
612
00:27:29,060 --> 00:27:31,850
and yet looking like the
nice couple next door,
613
00:27:31,900 --> 00:27:33,400
and suddenly I trust you.
614
00:27:33,440 --> 00:27:36,900
William: I'm... I'm sorry. Us on TV?
615
00:27:36,940 --> 00:27:39,940
Shep: CBS is looking
for documentary subjects.
616
00:27:39,990 --> 00:27:42,440
Your archivist has hours of footage.
617
00:27:42,490 --> 00:27:44,780
We would focus on the two of you.
618
00:27:44,830 --> 00:27:46,910
We'd make it a human-interest story,
619
00:27:46,950 --> 00:27:49,200
something along the lines of,
620
00:27:49,250 --> 00:27:53,170
uh, "man and woman researchers
plumb the mysteries of desire."
621
00:27:53,210 --> 00:27:59,880
The two of you could finally
teach America how to have sex.
622
00:27:59,930 --> 00:28:01,880
William: On... television?
623
00:28:01,930 --> 00:28:03,130
Shep: Mm-hmm.
624
00:28:16,030 --> 00:28:18,860
William: Uh, you're right.
625
00:28:18,900 --> 00:28:21,320
I overreacted.
626
00:28:21,370 --> 00:28:25,070
Joseph Kaufman is is one article.
627
00:28:25,120 --> 00:28:26,900
It's a minor setback.
628
00:28:26,960 --> 00:28:28,960
We'll... we'll catch up.
629
00:28:28,990 --> 00:28:30,620
Virginia: Or we'll come in second place.
630
00:28:30,660 --> 00:28:33,240
Which in this case, would be last place.
631
00:28:33,300 --> 00:28:35,550
William: You said hiring Mr. Tally
632
00:28:35,580 --> 00:28:38,550
is not the best use of
our resources right now.
633
00:28:38,580 --> 00:28:42,670
Virginia: I did, yes, and
then I listened to him.
634
00:28:42,720 --> 00:28:46,220
Bill, if only one person gets
the credit in these things...
635
00:28:46,260 --> 00:28:48,060
William: I thought Mr.
Tally was gonna land us
636
00:28:48,090 --> 00:28:50,090
in the American journal
of medicine, not TV guide.
637
00:28:50,150 --> 00:28:52,850
Virginia: It is a
less-specialized audience, yes,
638
00:28:52,900 --> 00:28:56,070
but think of all the people
we could reach, we could help.
639
00:28:56,100 --> 00:28:58,350
William: We could alienate entirely.
640
00:28:58,350 --> 00:29:00,990
We already saw what happened
to a roomful of doctors
641
00:29:01,020 --> 00:29:02,770
exposed to this work.
642
00:29:02,820 --> 00:29:05,910
Imagine what'll happen when
grandma turns on the TV and...
643
00:29:05,940 --> 00:29:08,580
and finds the two of us
discussing swollen labia.
644
00:29:08,610 --> 00:29:10,700
Virginia: Or maybe people are ready
645
00:29:10,750 --> 00:29:12,330
to hear what we have to say.
646
00:29:12,370 --> 00:29:14,120
William: Wilhelm Reich
died in a prison cell
647
00:29:14,170 --> 00:29:15,950
because of his theories
of the human orgasm.
648
00:29:16,000 --> 00:29:18,210
The FBI burned his research.
649
00:29:18,260 --> 00:29:19,920
Virginia: Bill, this was your idea.
650
00:29:19,960 --> 00:29:24,040
You hired Shep Tally because
you want attention, recognition.
651
00:29:24,100 --> 00:29:25,630
William: I want to win a Nobel prize.
652
00:29:25,680 --> 00:29:27,600
I do not want my work
reduced to the warm-up hour
653
00:29:27,630 --> 00:29:30,430
before "Mister Magoo."
654
00:29:32,890 --> 00:29:34,470
Virginia: I see.
655
00:29:34,520 --> 00:29:38,110
Well, then, would you be
able to forgive yourself
656
00:29:38,140 --> 00:29:40,530
if you did nothing
657
00:29:40,560 --> 00:29:44,450
and Joseph Kaufman walked
away with the prize?
658
00:29:45,950 --> 00:29:48,900
Robert: We'll work in
groups... three to a floor.
659
00:29:48,900 --> 00:29:51,910
Now, the elevators are
either broken or will break,
660
00:29:51,960 --> 00:29:53,460
so we'll take the stairs.
661
00:29:53,490 --> 00:29:54,710
Be sure to tell the tenants
662
00:29:54,740 --> 00:29:56,710
that you're not with the housing authority.
663
00:29:56,750 --> 00:30:00,630
Remember that not everyone
will be happy to see you.
664
00:30:00,670 --> 00:30:03,720
Be patient.
665
00:30:03,750 --> 00:30:06,170
Let's go.
666
00:30:06,220 --> 00:30:09,340
[Indistinct conversations]
667
00:30:13,010 --> 00:30:15,180
Put these up in the common areas.
668
00:30:20,190 --> 00:30:22,600
[Door opens]
669
00:30:31,830 --> 00:30:33,750
[Knock on door]
670
00:30:33,780 --> 00:30:36,000
[Children laughing]
671
00:30:36,030 --> 00:30:37,670
Good evening, ma'am, I'm...
672
00:30:37,700 --> 00:30:39,700
Delila: Robert Jefferson Franklin.
673
00:30:39,750 --> 00:30:41,540
Robert: Delila, tonight
is serious business.
674
00:30:41,590 --> 00:30:42,870
Delila: Oh, nights are
always serious for you,
675
00:30:42,920 --> 00:30:43,960
Robert Jefferson.
676
00:30:44,010 --> 00:30:45,790
[Door slams]
677
00:30:50,770 --> 00:30:54,020
Shirley: I can't afford to lose my home.
678
00:30:54,050 --> 00:30:55,470
Robert: We understand that, ma'am.
679
00:30:55,520 --> 00:30:57,100
We just want you to understand
that you have certain rights.
680
00:30:57,140 --> 00:30:58,470
Shirley: Rights?
681
00:30:58,520 --> 00:31:00,440
I don't even have the right to
have my husband live with me.
682
00:31:00,480 --> 00:31:04,060
Look, this apartment this is all I have.
683
00:31:04,110 --> 00:31:05,150
Robert: Yes, ma'am.
684
00:31:05,200 --> 00:31:06,310
Shirley: Nathan, mama, come inside now.
685
00:31:12,540 --> 00:31:15,790
Libby: Uh, Mrs. Robinson
says she's interested.
686
00:31:15,820 --> 00:31:17,460
She wants to strike.
687
00:31:17,490 --> 00:31:18,960
You may have to convince
your daughter, though.
688
00:31:18,990 --> 00:31:20,330
Vivienne: Don't worry about that.
689
00:31:20,330 --> 00:31:21,550
She'll do what I tell her to do.
690
00:31:21,580 --> 00:31:24,500
Come on, baby.
691
00:31:32,310 --> 00:31:37,680
Flo: Double the olive
brine, so it's extra dirty.
692
00:31:37,730 --> 00:31:40,350
Austin: [Sighs] Th... oh.
693
00:31:40,350 --> 00:31:43,020
Thank you. Um...
694
00:31:43,020 --> 00:31:45,350
Uh, we need to talk.
695
00:31:45,350 --> 00:31:47,820
Flo: You...
696
00:31:47,860 --> 00:31:50,440
Are so handsome.
697
00:31:50,490 --> 00:31:51,830
[Both chuckle]
698
00:31:51,860 --> 00:31:54,030
I mean, my God [Chuckles]
699
00:31:54,030 --> 00:31:57,580
If you had curly hair, you would be David.
700
00:31:57,620 --> 00:31:59,330
The one in Florence.
701
00:31:59,370 --> 00:32:03,370
Austin: Um, you know how
much I respect you, Flo.
702
00:32:03,370 --> 00:32:06,460
And you are one hell of a good boss.
703
00:32:06,510 --> 00:32:08,590
Flo: You know just what to say to a girl.
704
00:32:08,630 --> 00:32:11,760
Austin: But I have to warn you,
705
00:32:11,800 --> 00:32:16,020
what you're asking me to
do tonight, it's, um...
706
00:32:16,050 --> 00:32:18,050
It's just not possible.
707
00:32:18,100 --> 00:32:19,940
Flo: Is that right?
708
00:32:19,970 --> 00:32:22,770
Austin: You see, when you've been married,
709
00:32:22,810 --> 00:32:24,390
uh, for 12 years,
710
00:32:24,440 --> 00:32:27,860
you develop a... a...
a knack for pretending.
711
00:32:27,900 --> 00:32:31,400
Pretending to... to be in... interested
712
00:32:31,400 --> 00:32:35,540
in 9/10 of the... chatter
713
00:32:35,570 --> 00:32:37,490
that comes out of your wife's mouth.
714
00:32:37,540 --> 00:32:41,240
Uh, but n... n... no matter how...
715
00:32:41,290 --> 00:32:44,750
how good you... you...
you get at pretending,
716
00:32:44,750 --> 00:32:48,080
there are certain things that you... you...
717
00:32:48,080 --> 00:32:49,670
you just can't fake,
718
00:32:49,720 --> 00:32:52,250
you know, when a man
doesn't feel about a woman
719
00:32:52,250 --> 00:32:55,260
maybe in the same way that she feels...
720
00:32:55,310 --> 00:32:56,890
she feels about him.
721
00:32:56,930 --> 00:32:58,060
Do you... do you...
722
00:32:58,090 --> 00:33:00,340
because, um, he... he...
he can... he can try.
723
00:33:00,400 --> 00:33:03,480
Oh... he can try as hard as
he as hard as he would like.
724
00:33:03,520 --> 00:33:04,930
He... he could lie to her,
725
00:33:04,930 --> 00:33:07,430
and he could... he could
also lie to himself.
726
00:33:07,490 --> 00:33:10,100
But... [Sighs] he... he [Stammering]
727
00:33:10,110 --> 00:33:11,740
But his equipment is not going to function,
728
00:33:11,770 --> 00:33:13,440
do you understand what I mean?
729
00:33:13,490 --> 00:33:15,280
It's not gonna function
because his equipment is...
730
00:33:15,330 --> 00:33:18,580
is a lot like George Washington
and the cherry tree...
731
00:33:18,610 --> 00:33:20,950
it cannot tell a lie.
732
00:33:26,450 --> 00:33:30,920
Flo: Looks like your equipment's
gonna be just fine, Dr. Langham.
733
00:33:30,960 --> 00:33:34,040
[Slow-tempo music playing]
734
00:33:34,100 --> 00:33:35,460
Austin: [Moans, panting]
735
00:33:35,460 --> 00:33:38,350
[Cat purrs]
736
00:33:39,720 --> 00:33:41,970
William: [Chuckles]
737
00:33:48,780 --> 00:33:50,610
Virginia: Shall we start?
738
00:33:54,030 --> 00:33:55,780
William: What's the agenda?
739
00:33:55,820 --> 00:33:57,570
Virginia: Why don't you
let me worry about that?
740
00:33:57,620 --> 00:33:59,120
William: Well, I just think we should...
741
00:33:59,150 --> 00:34:00,820
Virginia: I just think you need to stop.
742
00:34:03,490 --> 00:34:10,080
Isn't there anything you
ever think about... doing?
743
00:34:10,130 --> 00:34:12,220
To me, I mean.
744
00:34:12,250 --> 00:34:14,720
Something unusual?
745
00:34:14,750 --> 00:34:18,340
Because I think about doing things to you.
746
00:34:26,350 --> 00:34:29,180
I think about making you powerless...
747
00:34:32,070 --> 00:34:34,690
... completely at my mercy...
748
00:34:37,160 --> 00:34:39,490
... making you beg.
749
00:34:39,530 --> 00:34:42,830
William: I don't beg. You know that.
750
00:34:48,500 --> 00:34:49,540
[Chuckles]
751
00:35:22,570 --> 00:35:26,290
Virginia: You can't touch my breasts...
752
00:35:26,320 --> 00:35:31,500
not with your hands, not with your mouth.
753
00:35:31,550 --> 00:35:34,050
I said no.
754
00:35:34,080 --> 00:35:37,720
You can't touch them.
755
00:35:37,750 --> 00:35:40,840
You can't kiss them...
756
00:35:42,090 --> 00:35:44,090
... or lick them...
757
00:35:46,560 --> 00:35:49,310
... no matter how much you want to.
758
00:35:49,350 --> 00:35:52,180
No, I didn't say that you could move.
759
00:35:52,230 --> 00:35:55,100
William: [Breathing heavily]
760
00:36:08,620 --> 00:36:11,120
Virginia: [Breathing heavily]
761
00:36:13,290 --> 00:36:15,460
William: [Moans]
762
00:36:21,460 --> 00:36:24,850
Virginia: How much do you want me?
763
00:36:24,880 --> 00:36:27,130
William: [Breathing heavily]
764
00:36:31,890 --> 00:36:34,110
I do want you.
765
00:36:34,140 --> 00:36:35,610
Virginia: I'm going to
put you inside of me.
766
00:36:35,640 --> 00:36:36,690
William: No, wait. Keep talking.
767
00:36:36,730 --> 00:36:38,110
Virginia: I am talking.
768
00:36:38,150 --> 00:36:39,280
William: No, don't...
don't... don't touch me.
769
00:36:39,310 --> 00:36:40,560
What you said before, say it again.
770
00:36:40,620 --> 00:36:42,030
Virginia: You're right there.
771
00:36:44,150 --> 00:36:45,700
- You feel so good.
- William: No, I don't.
772
00:36:45,740 --> 00:36:46,700
Virginia: You do, Bill.
773
00:36:46,740 --> 00:36:49,570
William: That's not true, Virginia.
774
00:36:53,160 --> 00:36:54,800
Virginia: Okay. We can begin again.
775
00:36:54,830 --> 00:36:57,050
William: No, we c... we can't.
776
00:36:57,080 --> 00:36:59,250
Virginia: It was working, Bill.
777
00:36:59,300 --> 00:37:01,170
William: God damn it.
778
00:37:01,220 --> 00:37:03,390
- Just leave it.
- Virginia: Okay.
779
00:37:09,980 --> 00:37:12,850
Bill...
780
00:37:12,900 --> 00:37:14,730
William: [Sighs]
781
00:37:19,990 --> 00:37:23,520
[Cat meows, purring]
782
00:37:23,570 --> 00:37:25,690
[Door opens, closes]
783
00:37:29,610 --> 00:37:33,200
Austin: [Sighs]
784
00:37:33,250 --> 00:37:36,370
Have you seen my, um...
785
00:37:52,390 --> 00:37:58,610
Well, I... hope that was... good for you.
786
00:37:58,640 --> 00:38:01,230
Flo: Well, I know it was good for you.
787
00:38:01,230 --> 00:38:03,150
Both times.
788
00:38:06,620 --> 00:38:08,070
Austin: [Chuckles]
789
00:38:08,120 --> 00:38:10,990
[Clears throat]
790
00:38:11,040 --> 00:38:15,660
Well, now that we've...
gotten that out of the way,
791
00:38:15,710 --> 00:38:19,410
I hope that we can resume
our professional relationship
792
00:38:19,410 --> 00:38:25,000
without any sort of...
awkwardness between us.
793
00:38:25,050 --> 00:38:28,310
Flo: What do you mean, "out of the way?"
794
00:38:30,310 --> 00:38:34,090
Austin: This, you know, one-time thing.
795
00:38:39,650 --> 00:38:43,690
Oh, Flo, please, okay?
796
00:38:43,740 --> 00:38:46,660
I love this job. I'm good at this job.
797
00:38:46,690 --> 00:38:48,330
I... I know how to talk to women.
798
00:38:48,360 --> 00:38:50,740
I know how to make them feel
like... like... like... like...
799
00:38:50,780 --> 00:38:52,950
like happiness is one small
dose of Cal-o-Metric away.
800
00:38:53,000 --> 00:38:54,610
I know how to make women
801
00:38:54,670 --> 00:38:56,780
feel... feel good about themselves.
802
00:38:56,830 --> 00:38:58,200
Flo: So do that for me.
803
00:38:58,250 --> 00:39:01,960
Make me feel good.
804
00:39:02,010 --> 00:39:05,710
I used to be young and beautiful, you know.
805
00:39:05,760 --> 00:39:08,800
Make me feel like that again...
806
00:39:08,800 --> 00:39:14,720
that young, pretty, desirable girl.
807
00:39:16,470 --> 00:39:20,110
Okay?
808
00:39:26,310 --> 00:39:28,280
[Indistinct conversations]
809
00:39:31,200 --> 00:39:33,290
Robert: Morning.
810
00:39:33,320 --> 00:39:35,870
Libby: Morning.
811
00:39:35,910 --> 00:39:39,660
Robert: We're, um, preparing
for the second canvas.
812
00:39:39,710 --> 00:39:41,880
It'll be the night after next.
813
00:39:41,910 --> 00:39:43,630
Same time.
814
00:39:52,810 --> 00:39:55,230
Libby: How many signatures
did we get last night?
815
00:39:55,260 --> 00:39:56,840
Robert: In that first wave of buildings?
816
00:39:56,890 --> 00:40:05,980
We're about at 30%.
817
00:40:06,020 --> 00:40:08,350
Yeah. It's better.
818
00:40:29,040 --> 00:40:31,010
Lester: Do you mind if I sit?
819
00:40:31,040 --> 00:40:33,540
I'd like to apologize.
820
00:40:43,390 --> 00:40:45,190
Barbara: Is that the apology?
821
00:40:45,220 --> 00:40:46,890
Lester: No.
822
00:40:46,890 --> 00:40:48,810
Um, this is it.
823
00:40:48,860 --> 00:40:52,450
Um, I feel like I may have
offended you yesterday.
824
00:40:52,480 --> 00:40:55,120
Barbara: Well, I... [Clears
throat] I hate to break it to you,
825
00:40:55,150 --> 00:40:57,400
but you're not the first
person to call me a nitwit
826
00:40:57,400 --> 00:40:58,620
because I believe in God.
827
00:40:58,650 --> 00:41:00,290
Lester: I don't think
you're a nitwit at all.
828
00:41:00,320 --> 00:41:05,460
I was always jealous of
people that could believe.
829
00:41:05,490 --> 00:41:09,500
I went to grade school
with a guy, Freddy Russo.
830
00:41:09,550 --> 00:41:12,000
He used to always brag that
whenever he did anything bad,
831
00:41:12,050 --> 00:41:13,750
all he had to do was go to confession
832
00:41:13,800 --> 00:41:15,590
and it was like it never even happened.
833
00:41:15,640 --> 00:41:17,170
Barbara: Well, it's
not as easy as all that.
834
00:41:17,220 --> 00:41:19,420
Lester: I know, but...
835
00:41:19,470 --> 00:41:22,260
There is something comforting in the idea
836
00:41:22,310 --> 00:41:25,850
that you just have to tell
the truth and you can be...
837
00:41:25,900 --> 00:41:27,430
Barbara: Absolved.
838
00:41:27,480 --> 00:41:29,230
Lester: Mm-hmm.
839
00:41:30,650 --> 00:41:33,020
I once heard the greatest sin is despair.
840
00:41:33,070 --> 00:41:35,940
Barbara: That's true, I think.
841
00:41:35,940 --> 00:41:38,690
When you decide to just give up.
842
00:41:38,740 --> 00:41:42,200
Lester: I think I may have done that...
843
00:41:42,250 --> 00:41:43,950
given up like that.
844
00:41:46,170 --> 00:41:50,450
I have a... a... a condition.
845
00:41:50,510 --> 00:41:53,960
I ca... I can't do anything in the, uh...
846
00:41:56,040 --> 00:41:58,880
... with a girl.
847
00:41:58,930 --> 00:42:01,020
Dr. Masters tried to help me with it,
848
00:42:01,050 --> 00:42:06,220
but I, uh... I decided it wasn't worth it.
849
00:42:06,270 --> 00:42:12,310
It was just too painful and humiliating...
850
00:42:14,950 --> 00:42:16,810
... so I gave up.
851
00:42:19,570 --> 00:42:21,490
[Chuckles]
852
00:42:21,540 --> 00:42:23,490
I guess that's my confession.
853
00:42:25,790 --> 00:42:28,380
Barbara: Okay, here's mine.
854
00:42:29,960 --> 00:42:33,660
I... I also have a... condition,
855
00:42:33,670 --> 00:42:35,670
and I always thought that
it was God punishing me
856
00:42:35,720 --> 00:42:37,300
and that there was nothing I could do
857
00:42:37,340 --> 00:42:39,920
but learn to accept it.
858
00:42:39,970 --> 00:42:43,060
So I gave up, too.
859
00:42:44,890 --> 00:42:48,010
Greatest sin, right?
860
00:42:48,010 --> 00:42:49,600
[Chuckles]
861
00:42:51,180 --> 00:42:53,930
Lester: Maybe it doesn't have to be.
862
00:42:57,910 --> 00:43:00,570
I'm Lester, by the way.
863
00:43:00,610 --> 00:43:02,610
Barbara: Uh, Barbara. Barb.
864
00:43:02,660 --> 00:43:03,740
[Both chuckle]
865
00:43:03,780 --> 00:43:04,860
Lester: It's nice to meet you, Barb.
866
00:43:04,860 --> 00:43:07,030
Barbara: Y... you, too.
867
00:43:09,700 --> 00:43:12,370
Betty: Mm, did he try the pump?
868
00:43:12,420 --> 00:43:14,710
Virginia: I think that he
would rather jump out a window.
869
00:43:14,710 --> 00:43:16,210
Betty: Can you blame him?
870
00:43:16,260 --> 00:43:18,590
Sometimes that cure is
worse than the disease.
871
00:43:18,630 --> 00:43:20,290
Mm. Poor Lester.
872
00:43:20,350 --> 00:43:24,600
You know, it can get under your skin,
873
00:43:24,630 --> 00:43:27,600
that, uh, particular problem.
874
00:43:27,640 --> 00:43:32,020
One guy, he used to come
in every Thursday night,
875
00:43:32,060 --> 00:43:35,280
worked at the, uh,
florist's shop on Jefferson.
876
00:43:35,310 --> 00:43:37,780
Always brought me something new...
877
00:43:37,810 --> 00:43:41,570
um, daisies one week,
lilacs the next, until...
878
00:43:41,570 --> 00:43:44,200
one time, he came in
879
00:43:44,240 --> 00:43:47,540
and he couldn't get anything going.
880
00:43:47,570 --> 00:43:51,580
So, I pulled out all the stops,
881
00:43:51,630 --> 00:43:56,800
but it was like trying to raise the dead.
882
00:43:56,830 --> 00:43:59,750
So, uh, he got upset and embarrassed,
883
00:43:59,800 --> 00:44:03,750
and I told him, "come back
next week. You'll be fine."
884
00:44:03,810 --> 00:44:05,260
[Sighs]
885
00:44:05,310 --> 00:44:07,260
And now every week, he's coming in,
886
00:44:07,310 --> 00:44:10,510
lying there for 30 minutes
while I'm going at it,
887
00:44:10,560 --> 00:44:14,730
pretending that maybe this time it'll work.
888
00:44:14,770 --> 00:44:18,820
I start taking Thursday nights off,
889
00:44:18,850 --> 00:44:21,770
and he'suntil... [Sighs] he's coming around
890
00:44:21,770 --> 00:44:24,110
asking for me on other nights.
891
00:44:24,110 --> 00:44:27,830
And I have the girls
tell him I'm out 'cause...
892
00:44:27,860 --> 00:44:32,120
There was something about
the way that he looked at me,
893
00:44:32,120 --> 00:44:34,870
like... like he was in agony
894
00:44:34,920 --> 00:44:38,920
and I was the only one that could fix it
895
00:44:38,960 --> 00:44:42,510
and why... why wasn't I fixing it?
896
00:44:42,540 --> 00:44:48,300
What was wrong with me that
I couldn't make it right?
897
00:44:48,350 --> 00:44:50,430
Virginia: You dreaded seeing him.
898
00:44:50,470 --> 00:44:52,300
Betty: Mm-hmm.
899
00:44:56,440 --> 00:44:58,640
[Telephone rings]
900
00:44:58,690 --> 00:45:02,060
William: [Sighs]
901
00:45:02,110 --> 00:45:04,530
Masters.
902
00:45:04,570 --> 00:45:06,320
What?
903
00:45:06,370 --> 00:45:07,540
Estabrooks: Francis, you always said
904
00:45:07,570 --> 00:45:09,870
never to let a regular
doctor stitch you up.
905
00:45:09,910 --> 00:45:11,490
"You'll look like Frankenstein."
906
00:45:11,540 --> 00:45:14,070
Francis: I'm not angry
you called me, mother.
907
00:45:14,130 --> 00:45:15,330
Estabrooks: [Winces]
908
00:45:15,380 --> 00:45:17,210
Francis: I'm angry you were drinking.
909
00:45:17,250 --> 00:45:18,960
Estabrooks: [Sighs] Oh,
honey, for heaven's sake.
910
00:45:19,000 --> 00:45:20,130
Don't be ridiculous.
911
00:45:20,170 --> 00:45:23,720
I had one Tom Collins,
like I have every night.
912
00:45:23,750 --> 00:45:25,590
That car came out of nowhere.
913
00:45:25,640 --> 00:45:27,560
Francis: You're going to
blame the other driver?
914
00:45:27,590 --> 00:45:29,760
Estabrooks: [Sighs] That's
where the blame belongs,
915
00:45:29,810 --> 00:45:31,430
and the police officer agreed with me.
916
00:45:31,480 --> 00:45:32,890
Francis: I can't listen to this.
917
00:45:32,930 --> 00:45:33,930
William: Why don't you ease up, Frank?
918
00:45:33,980 --> 00:45:35,810
Francis: Oh, because this is my fault?
919
00:45:35,850 --> 00:45:37,150
What about what you're doing?
920
00:45:37,180 --> 00:45:38,320
William: What... standing
here, comforting her?
921
00:45:38,350 --> 00:45:39,850
Francis: You are enabling her, Bill.
922
00:45:39,900 --> 00:45:41,690
She was drinking. She got behind the wheel.
923
00:45:41,740 --> 00:45:42,850
Estabrooks: One Tom Collins.
924
00:45:42,900 --> 00:45:44,660
Francis: You could've been killed tonight.
925
00:45:44,690 --> 00:45:46,190
William: Stop badgering her, Frank.
926
00:45:46,240 --> 00:45:47,690
Francis: Our mother has a problem.
927
00:45:47,740 --> 00:45:49,330
William: Our mother has a laceration.
928
00:45:49,360 --> 00:45:51,410
Francis: This is what you do. You
just... put your head in the sand...
929
00:45:51,450 --> 00:45:52,780
- William: That's it.
- Francis: ... And continue
930
00:45:52,830 --> 00:45:54,500
to ignore the fact that
she is an alcoholic.
931
00:45:54,530 --> 00:45:56,030
Estabrooks: Alcoholic?
Ohuntil... [Sighs] alcoholic.
932
00:45:56,080 --> 00:45:57,870
William: All right, give me
that needle, and get out of here.
933
00:45:57,870 --> 00:45:59,540
Francis: I am still stitching her.
934
00:45:59,590 --> 00:46:01,120
- William: Not any more.
- Francis: Do not come near me
935
00:46:01,170 --> 00:46:02,510
when I've got a needle
near a patient's face.
936
00:46:02,540 --> 00:46:04,590
Estabrooks: You two. Don't start.
937
00:46:04,630 --> 00:46:05,760
William: Look what you're doing to her.
938
00:46:05,790 --> 00:46:06,930
Francis: Giving her the best medical care?
939
00:46:06,960 --> 00:46:08,260
Estabrooks: All right. Enough.
940
00:46:08,300 --> 00:46:09,880
I am the patient, and
I say no more fighting.
941
00:46:09,930 --> 00:46:11,380
Francis: And I am the plastic surgeon...
942
00:46:11,430 --> 00:46:13,600
William: And I'm telling
you, your privileges here,
943
00:46:13,640 --> 00:46:14,770
in my office, are over.
944
00:46:14,800 --> 00:46:16,770
Now, you can either
leave of your own accord,
945
00:46:16,810 --> 00:46:18,810
or I will remove you myself.
946
00:46:18,860 --> 00:46:20,060
Estabrooks: [Sighs]
947
00:46:22,110 --> 00:46:24,230
Francis: [Chuckles]
948
00:46:31,790 --> 00:46:33,700
William: We're nearly done.
949
00:46:33,740 --> 00:46:36,870
I'll get Libby to come
over and pick you up,
950
00:46:36,910 --> 00:46:38,740
and she can take you home.
951
00:46:38,740 --> 00:46:42,250
Estabrooks: Please, don't
fight with your brother.
952
00:46:42,300 --> 00:46:43,910
Please.
953
00:46:43,970 --> 00:46:45,830
I cannot stand it.
954
00:46:45,880 --> 00:46:47,380
[Sighs]
955
00:46:47,420 --> 00:46:49,590
[Elevator bell dings]
956
00:46:59,230 --> 00:47:02,270
Libby: This doesn't
have to end badly, Bill.
957
00:47:02,320 --> 00:47:05,070
Please, um, summon your better nature.
958
00:47:28,090 --> 00:47:30,880
Francis: [Sighs]
959
00:47:30,930 --> 00:47:36,220
I came to you after all these years...
960
00:47:36,270 --> 00:47:38,640
With nothing but the best intentions.
961
00:47:38,690 --> 00:47:42,610
After years of despair,
962
00:47:42,640 --> 00:47:45,230
I finally had achieved some clarity.
963
00:47:45,280 --> 00:47:47,560
William: Clarity that you're an alcoholic?
964
00:47:47,610 --> 00:47:50,200
That our motheruntil...
[Chuckles] is an alcoholic?
965
00:47:50,230 --> 00:47:51,700
Who's next, Frank... me?
966
00:47:56,370 --> 00:47:58,820
[Laughs]
967
00:47:58,820 --> 00:48:01,290
Of course.
968
00:48:01,330 --> 00:48:04,210
Francis: It took spending
time with you to see it.
969
00:48:04,250 --> 00:48:09,670
You mask it better than most,
but... you have all the signs...
970
00:48:09,670 --> 00:48:14,300
mood swings, aggression,
971
00:48:14,340 --> 00:48:18,340
impulsive decision-making, chronic lying.
972
00:48:18,390 --> 00:48:20,010
William: Really?
973
00:48:20,010 --> 00:48:22,310
Who am I lying to, Frank?
974
00:48:22,350 --> 00:48:25,850
Francis: [Chuckles] Yourself.
975
00:48:30,990 --> 00:48:35,490
We are a family with a shared
disease, a corrosive disease,
976
00:48:35,530 --> 00:48:39,530
and if you view us through that lens,
977
00:48:39,580 --> 00:48:44,370
if each of us is able
to address our sickness
978
00:48:44,370 --> 00:48:47,840
and treat it...
979
00:48:47,870 --> 00:48:51,340
I believe we can mend what's broken here.
980
00:48:51,380 --> 00:48:56,960
We can find some peace,
forgiveness, understanding.
981
00:48:57,020 --> 00:48:58,770
William: Faith, hope, charity.
982
00:48:58,800 --> 00:49:00,220
Christ [Chuckles]
983
00:49:00,270 --> 00:49:03,520
You toss around platitudes like
it's confetti at new year's.
984
00:49:03,560 --> 00:49:07,810
Francis: I have surrendered. That's all.
985
00:49:07,860 --> 00:49:11,610
Once I accepted my...
986
00:49:11,650 --> 00:49:14,620
our affliction...
987
00:49:14,650 --> 00:49:15,980
William: [Chuckles]
988
00:49:16,030 --> 00:49:17,790
Francis: ... All that self-pity,
989
00:49:17,820 --> 00:49:21,370
all that resentment I had toward dad...
990
00:49:28,750 --> 00:49:33,250
I hated dad for so long.
991
00:49:33,300 --> 00:49:37,420
Do you remember how he used to drink?
992
00:49:40,510 --> 00:49:44,430
William: One glass of
seagram's, neat, every night.
993
00:49:44,430 --> 00:49:45,560
That was it.
994
00:49:45,600 --> 00:49:47,100
Francis: It was much more than that.
995
00:49:47,150 --> 00:49:48,900
William: No, it wasn't, Frank,
and for you to suggest...
996
00:49:48,930 --> 00:49:54,490
Francis: It all fits, Bill...
his drinking, his rages.
997
00:49:54,520 --> 00:49:57,570
For the first time, I understand dad,
998
00:49:57,610 --> 00:50:01,580
his own feelings of impotence
and... and self-pity.
999
00:50:01,610 --> 00:50:03,780
He was being eaten alive, too.
1000
00:50:03,830 --> 00:50:05,780
William: This is our father.
Our father was a monster.
1001
00:50:05,830 --> 00:50:08,950
Francis: Yes, drunks are monstrous,
1002
00:50:09,000 --> 00:50:15,260
but our monster was a
sick, suffering alcoholic.
1003
00:50:15,290 --> 00:50:17,630
He beat us because he drank,
1004
00:50:17,630 --> 00:50:19,600
but he drank because he had a disease.
1005
00:50:19,630 --> 00:50:23,100
William: He did not beat
you. That... that is not true.
1006
00:50:23,130 --> 00:50:26,390
Francis: You know he did.
1007
00:50:26,440 --> 00:50:27,720
William: Yuntil... you're lying
1008
00:50:27,770 --> 00:50:29,970
because... because you're needy, you know,
1009
00:50:29,980 --> 00:50:32,980
because you think that somehow,
if... if you take my story...
1010
00:50:33,030 --> 00:50:34,950
Francis: Bill...
1011
00:50:34,980 --> 00:50:41,990
Our drunk dad beat you,
and then he beat me.
1012
00:50:48,130 --> 00:50:50,490
William: [Sighs]
1013
00:50:54,830 --> 00:50:57,380
Francis: But that doesn't have
to be the end of the story.
1014
00:50:57,420 --> 00:51:00,500
[Sighs] That's what
I'm trying to tell you.
1015
00:51:02,670 --> 00:51:04,840
[Sighs]
1016
00:51:06,810 --> 00:51:08,150
I forgive you...
1017
00:51:10,600 --> 00:51:12,400
... for leaving me.
1018
00:51:14,400 --> 00:51:16,400
And I forgive our dad.
1019
00:51:19,190 --> 00:51:21,440
William: The man that beat you, that...
1020
00:51:21,490 --> 00:51:26,450
monster who beat you.
1021
00:51:30,700 --> 00:51:34,040
What kind of man forgives that?
1022
00:51:36,510 --> 00:51:38,290
Francis: I do.
1023
00:51:40,430 --> 00:51:43,300
[Sighs]
1024
00:51:51,220 --> 00:51:53,690
[Sighs]
1025
00:51:57,310 --> 00:51:59,360
William: And you...
1026
00:51:59,400 --> 00:52:03,150
[Sighs]
1027
00:52:03,200 --> 00:52:05,240
... I'm sure you did everything you could
1028
00:52:05,240 --> 00:52:07,070
to avoid those beatings, didn't you?
1029
00:52:07,120 --> 00:52:10,240
First, you turned yourself
into a pathetic clown,
1030
00:52:10,240 --> 00:52:12,740
with the jokes and the magic tricks...
1031
00:52:12,790 --> 00:52:15,960
ways to deflect him,
1032
00:52:16,000 --> 00:52:18,300
try and run and hide.
1033
00:52:18,330 --> 00:52:20,050
Francis: I did what I had to do.
1034
00:52:20,080 --> 00:52:23,050
William: Yeah, but once I left,
you had nowhere left to run,
1035
00:52:23,090 --> 00:52:26,140
you know, once the real
object of his fury was gone
1036
00:52:26,170 --> 00:52:27,840
and he needed a replacement.
1037
00:52:27,890 --> 00:52:30,010
This is your story, right? Hmm?
1038
00:52:30,060 --> 00:52:32,100
Francis: I forgive you, Bill.
1039
00:52:32,150 --> 00:52:33,730
That's what matters here.
1040
00:52:33,770 --> 00:52:35,150
William: Yeah?
1041
00:52:35,180 --> 00:52:38,650
I bet once he threw the first
punch, you begged for mercy.
1042
00:52:38,690 --> 00:52:41,770
Francis: What matters is that we
understand what happened to us.
1043
00:52:41,820 --> 00:52:44,320
William: You know I never
begged for him to stop.
1044
00:52:44,360 --> 00:52:47,160
I mean, you heard us. You
were there. I never begged.
1045
00:52:47,200 --> 00:52:48,450
So... so why did you, huh?
1046
00:52:48,450 --> 00:52:50,410
Maybe the same reason you're a drunk...
1047
00:52:50,450 --> 00:52:54,750
A sloppy "alcoholic"... sorry...
1048
00:52:54,790 --> 00:52:57,790
with your amends and your
steps and yo... your chips,
1049
00:52:57,840 --> 00:53:00,790
clinging to your little
code words and your trinkets
1050
00:53:00,840 --> 00:53:04,630
because there is something
inside you that is weak.
1051
00:53:04,680 --> 00:53:07,050
You know, you've always been weak, Frank...
1052
00:53:07,100 --> 00:53:10,300
Francis, you know?
1053
00:53:10,300 --> 00:53:13,540
Well, that's your real
affliction, is cowardice.
1054
00:53:13,570 --> 00:53:16,190
You are a coward.
1055
00:53:16,220 --> 00:53:18,190
You want to forgive me?
1056
00:53:18,230 --> 00:53:23,360
Okay, forgive me for not respecting you.
1057
00:53:23,400 --> 00:53:26,030
You know, forgive me for seeing you
1058
00:53:26,070 --> 00:53:30,700
for what you really
are a weak little boy...
1059
00:53:30,740 --> 00:53:35,580
Who became an idiotic clown,
1060
00:53:35,630 --> 00:53:40,130
who grew up to become
a gutless, pathetic man.
1061
00:53:40,160 --> 00:53:41,250
[Grunts]
1062
00:53:41,300 --> 00:53:43,970
[Both breathing heavily]
1063
00:53:44,000 --> 00:53:45,720
What are you... a girl?
1064
00:53:45,750 --> 00:53:47,670
- Francis: [Grunts]
- William: Huh?
1065
00:53:47,720 --> 00:53:48,840
Francis: [Grunts]
1066
00:53:48,890 --> 00:53:50,810
William: Fuck you, Frank, you weak fuck!
1067
00:53:53,090 --> 00:53:57,150
William: [Chuckles]
1068
00:53:57,180 --> 00:53:58,480
You been drinking, Frank?
1069
00:53:58,520 --> 00:54:00,180
[Both breathing heavily]
1070
00:54:00,230 --> 00:54:02,190
Huh?
1071
00:54:02,240 --> 00:54:04,270
See, this...
1072
00:54:04,320 --> 00:54:05,990
this is what binds us...
1073
00:54:06,020 --> 00:54:10,160
him, living on in us,
1074
00:54:10,190 --> 00:54:12,910
not a bottle in sight.
1075
00:54:18,620 --> 00:54:21,090
Virginia: [Sighs]
1076
00:54:24,460 --> 00:54:27,540
[Door opens, closes]
1077
00:54:27,600 --> 00:54:31,210
Bill, I was thinking, it's already so late.
1078
00:54:31,220 --> 00:54:36,050
Why don't we just go downstairs
and have some dinner tonight,
1079
00:54:36,100 --> 00:54:38,610
or maybe even just some drinks.
1080
00:54:42,390 --> 00:54:44,440
Oh.
1081
00:54:46,480 --> 00:54:49,650
William: My brother.
1082
00:54:49,700 --> 00:54:51,990
[Sighs]
1083
00:55:07,500 --> 00:55:09,250
[Water runs]
1084
00:55:21,320 --> 00:55:23,680
Don't. Don't.
1085
00:55:23,730 --> 00:55:26,650
You don't... you don't have to stay.
1086
00:55:26,690 --> 00:55:31,580
I just, uh... I just couldn't go home...
1087
00:55:31,610 --> 00:55:34,280
Face Libby like this.
1088
00:55:37,000 --> 00:55:39,370
[Sighs]
1089
00:56:16,650 --> 00:56:24,830
I abandoned him to that... monster.
1090
00:56:29,000 --> 00:56:31,750
And then I punished him for it.
1091
00:56:37,730 --> 00:56:40,140
What is wrong with me?
1092
00:56:50,820 --> 00:56:53,160
I give up.
1093
00:56:55,080 --> 00:56:58,500
[Breathing shakily]
1094
00:57:27,940 --> 00:57:30,230
[Breathing heavily]
1095
00:57:46,910 --> 00:57:48,880
[Zipper unzips]
1096
00:57:53,080 --> 00:57:54,970
[Both moaning, breathing shakily]
82916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.