Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:04,010
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
2
00:00:04,010 --> 00:00:11,150
♫ Where is my favorite star in the night sky above? ♫
3
00:00:11,150 --> 00:00:14,840
♫ It always appears in my dream and ♫
4
00:00:14,840 --> 00:00:19,150
♫ goes into deep sleep with me till dawn ♫
5
00:00:19,870 --> 00:00:25,080
♫ I’ll eventually reach that far way mountain top ♫
6
00:00:25,080 --> 00:00:27,030
♫ It's not a dream ♫
7
00:00:27,030 --> 00:00:32,460
♫ Are you ready to cast off the past together with me ♫
8
00:00:32,460 --> 00:00:34,580
♫ and walk forward hand-in-hand? ♫
9
00:00:34,580 --> 00:00:38,680
♫ If we’re separated, please believe that we’ll reunite ♫
10
00:00:38,680 --> 00:00:42,690
♫ If there are tears, wipe them dry and then go on ♫
11
00:00:42,690 --> 00:00:47,250
♫ If trials and hardships are destined to be the fate we want ♫
12
00:00:47,250 --> 00:00:51,120
♫ Please believe this brave heart ♫
13
00:00:51,120 --> 00:00:55,000
♫ We'll eventually reach the star that we dreamed of ♫
14
00:00:55,000 --> 00:00:59,240
♫ There'll be rainbow colored sky there ♫
15
00:00:59,240 --> 00:01:03,220
♫ Gentle winds drift freely to ♫
16
00:01:03,220 --> 00:01:06,990
♫ blow away all gloomy pains ♫
17
00:01:06,990 --> 00:01:10,750
♫ We'll eventually reach the star that we dreamed of ♫
18
00:01:10,750 --> 00:01:15,270
♫ There'll be the warmest pair of hands there ♫
19
00:01:15,270 --> 00:01:19,150
♫ to hold love tightly ♫
20
00:01:19,150 --> 00:01:24,170
♫ Embrace the pride that belongs to oneself ♫
21
00:01:24,170 --> 00:01:30,130
[Magic Star]
22
00:01:30,130 --> 00:01:33,310
~ Episode 38 ~
23
00:01:33,310 --> 00:01:36,200
I, Xiao Dao, have a cheap life.
24
00:01:36,200 --> 00:01:40,480
Living a day is earning a day. I'm having you four to be scapegoats today.
25
00:01:44,350 --> 00:01:46,090
Let's die together!
26
00:01:52,510 --> 00:01:54,130
Be careful!
27
00:02:02,140 --> 00:02:03,580
No!
28
00:02:13,680 --> 00:02:15,410
I'm not dead?
29
00:02:16,150 --> 00:02:20,170
I'm not dead! Xiao Cai, I didn't die!
30
00:02:20,170 --> 00:02:23,450
Ying Jun, you must truly like Xiao Cai.
31
00:02:23,450 --> 00:02:26,310
If not, you would not be willing to give up your life for her.
32
00:02:33,850 --> 00:02:36,930
It's my fault for being foolish and was used by him.
33
00:02:36,930 --> 00:02:39,620
- Yuan Shuai, I...
- Okay, don't talk about it again.
34
00:02:39,620 --> 00:02:41,050
It's all over.
35
00:02:41,050 --> 00:02:44,730
Yuan Shuai, when did you recover your memories?
36
00:02:44,730 --> 00:02:48,000
I have to thank Ying Jun who asked me to clean the pool,
37
00:02:49,910 --> 00:02:53,440
but to me it might not really be truly a blessing.
38
00:02:54,970 --> 00:02:59,520
Yuan Shuai, don't tell me after you recovered your memories, you had some regrets and
39
00:02:59,520 --> 00:03:03,030
wanted to continue with the amnesia?
40
00:03:06,010 --> 00:03:07,470
Xiao Mei.
41
00:03:10,890 --> 00:03:13,570
Actually I did feel like that a little,
42
00:03:13,570 --> 00:03:17,690
but I think I should have God plan this.
43
00:03:17,690 --> 00:03:20,830
Whether I lost my memories or regained them,
44
00:03:20,830 --> 00:03:22,990
I can only just accept it.
45
00:03:32,010 --> 00:03:33,630
Yuan Shuai,
46
00:03:35,430 --> 00:03:41,800
these are your clothes and the drawing of your family. Please forgive the two of us for being selfish and
47
00:03:41,800 --> 00:03:46,160
hid these because we wanted to keep you here.
48
00:03:47,110 --> 00:03:50,470
Xiao Cai, now you can make a choice.
49
00:03:50,470 --> 00:03:53,470
No matter what your choice is, I'll accept it.
50
00:03:53,470 --> 00:03:58,230
You, men, are so hateful that you always leave difficult problems to women.
51
00:04:03,100 --> 00:04:05,110
No need to pick. I step down.
52
00:04:05,110 --> 00:04:07,030
What?
53
00:04:07,030 --> 00:04:11,060
From a logical standpoint, this is the best choice.
54
00:04:11,060 --> 00:04:14,070
What does logic have to do with love?
55
00:04:14,070 --> 00:04:16,370
Yuan Shuai, I don't need you to give up for me like this.
56
00:04:16,370 --> 00:04:20,130
We're all men. Your way really hurts my pride.
57
00:04:20,130 --> 00:04:24,280
Ying Jun, I am not really giving up for you.
58
00:04:25,630 --> 00:04:28,330
Everyone just witnessed it.
59
00:04:28,330 --> 00:04:30,970
Your feelings towards Xiao Cai are sincere.
60
00:04:30,970 --> 00:04:34,610
And I am an Heaven Strategy Envoy.
61
00:04:34,610 --> 00:04:39,630
I have my own destiny. There is no way for me to live for myself.
62
00:04:40,910 --> 00:04:44,830
All the more I cannot let Xiao Cai live a dangerous life with me.
63
00:04:44,830 --> 00:04:49,900
Ying Jun, you are the most suited for Xiao Cai.
64
00:04:52,100 --> 00:04:57,390
Yuan Shuai, I am not an item for the two of you to push here and there.
65
00:04:57,390 --> 00:05:02,410
Fine, since you've made your decision, then watch us live happily.
66
00:05:02,410 --> 00:05:05,040
When the time comes we will be in extreme bliss.
67
00:05:05,040 --> 00:05:07,290
You better not regret it.
68
00:05:07,290 --> 00:05:11,040
If I regret it, then I'll fight to take you back.
69
00:05:13,510 --> 00:05:15,570
Then what about him?
70
00:05:18,870 --> 00:05:23,660
There's nothing we can do about him, but there's someone who can cure him.
71
00:05:24,410 --> 00:05:26,690
Master Six!
72
00:05:30,900 --> 00:05:34,840
Mr. Ding, I think this is what you were looking for.
73
00:05:43,130 --> 00:05:44,770
No wonder we couldn't find it.
74
00:05:44,770 --> 00:05:50,190
The three magic stars we buried, were actually snatched by that brat Zhan Xiong Fei!
75
00:05:52,700 --> 00:05:56,310
Bring it to Lord Xiu Fu. Say I found it for him.
76
00:05:56,310 --> 00:05:58,400
Mr. Ding, this is my gift to you!
77
00:05:58,400 --> 00:05:59,880
Lord, you doing this-
78
00:05:59,880 --> 00:06:03,450
Do as I say. Do it immediately.
79
00:06:03,450 --> 00:06:05,940
Yes, Mr. Ding.
80
00:06:16,970 --> 00:06:18,920
Lord, I don't get it.
81
00:06:18,920 --> 00:06:23,570
Pi Wu has stated clearly that Lord Xiu Fu hasn't trusted me since day 1.
82
00:06:23,570 --> 00:06:25,570
He dictates everything.
83
00:06:25,570 --> 00:06:30,550
Do you think it's possible for us to take the Magic Stars out of here?
84
00:06:30,550 --> 00:06:33,250
At least, he doesn't dare to do anything to us here.
85
00:06:33,250 --> 00:06:35,370
We can just find a way to slip out.
86
00:06:35,370 --> 00:06:39,920
I know. Don't be anxious. I have my plans.
87
00:06:39,920 --> 00:06:41,610
What plans?
88
00:06:42,630 --> 00:06:46,130
Did you forget what Lord Xiu Fu said about God's Army?
89
00:06:46,130 --> 00:06:48,090
God's Army?
90
00:06:53,730 --> 00:06:57,240
Stop crying. When the sea breeze blows and
91
00:06:57,240 --> 00:07:00,950
your tears will dry up, you'll look ugly.
92
00:07:00,950 --> 00:07:04,090
Older Sis, look at the time now.
93
00:07:04,090 --> 00:07:07,280
Who cares about whether I look good or not?
94
00:07:07,280 --> 00:07:09,930
I really can't bear to leave you.
95
00:07:09,930 --> 00:07:12,110
I can't leave you, either.
96
00:07:12,110 --> 00:07:14,880
I told you to leave with us but you didn't want to.
97
00:07:14,880 --> 00:07:18,270
You insisted on remaining in Hot Springs to safeguard this place.
98
00:07:19,600 --> 00:07:23,400
If I stay here, you will have your parental home.
99
00:07:23,400 --> 00:07:28,220
Don't worry, I will definitely manage Hot Springs well.
100
00:07:28,220 --> 00:07:32,040
I will give you a surprise when you are back.
101
00:07:34,830 --> 00:07:38,050
When you leave, it will be a very long time before you are back.
102
00:07:38,050 --> 00:07:42,690
When I was young, I thought that the life of a wanderer was real life.
103
00:07:42,690 --> 00:07:47,980
I realize the importance of stability now. Who knows, we may be back soon?
104
00:07:49,060 --> 00:07:51,720
You must take good care of Xiao Cai.
105
00:07:51,720 --> 00:07:53,880
Let's go look.
106
00:07:56,960 --> 00:07:59,300
Just leave Xiao Cai to me.
107
00:08:00,940 --> 00:08:03,390
Then I'll be rest assured.
108
00:08:03,390 --> 00:08:06,770
What are you two discussing?
109
00:08:06,770 --> 00:08:09,670
Yuan Shuai is teaching me how to cook.
110
00:08:09,670 --> 00:08:12,290
We're comparing notes.
111
00:08:12,290 --> 00:08:15,420
Were you two really discussing how to cook?
112
00:08:15,420 --> 00:08:18,820
Of course. I even prepared a small gift for you two.
113
00:08:18,820 --> 00:08:21,980
What gift did you prepare? Quickly let us see.
114
00:08:30,740 --> 00:08:32,240
Older Sis.
115
00:08:32,890 --> 00:08:37,080
This is the recipe for the sauce for grilling the little yellow fish.
116
00:08:37,910 --> 00:08:40,140
Isn't this your family secret recipe?
117
00:08:40,140 --> 00:08:43,400
You refused to reveal it when we asked you then.
118
00:08:43,400 --> 00:08:46,940
Times have changed. I have already thought it through.
119
00:08:46,940 --> 00:08:50,130
Good things are more valuable if shared.
120
00:08:50,130 --> 00:08:53,640
I want Ying Jun and Xiao Cai to take this to the world out there.
121
00:08:53,640 --> 00:08:56,670
Who knows that one day, my family's recipe,
122
00:08:56,670 --> 00:09:00,200
with the Chinese flavor could become famous.
123
00:09:00,200 --> 00:09:03,380
Okay. Then I'll accept this present.
124
00:09:04,420 --> 00:09:08,010
There is still another problem. Although I said that I wanted to be famous
125
00:09:08,010 --> 00:09:11,940
but I haven't thought of a name for this yet. Help me to think of one.
126
00:09:13,920 --> 00:09:17,030
Based on my observations, let's just call this Xiao Cai's sauce.
127
00:09:17,030 --> 00:09:18,990
Xiao Cai's sauce?
128
00:09:18,990 --> 00:09:21,600
This is a good name, Xiao Cai's sauce.
129
00:09:23,540 --> 00:09:26,090
Older Bro Ying Jun, you won't be jealous again, right?
130
00:09:26,090 --> 00:09:28,770
What are you talking about? This name is catchy.
131
00:09:28,770 --> 00:09:31,840
Okay, let's call it Xiao Cai's sauce.
132
00:09:35,770 --> 00:09:38,610
Yuan Shuai, thank you.
133
00:09:38,610 --> 00:09:42,710
Knowing you is a very blessed thing to me.
134
00:09:43,370 --> 00:09:47,350
- I hope you will be able to find your friend soon.
- I will.
135
00:09:54,100 --> 00:09:58,680
This... This atmosphere is too awkward. I tell you I don't like it.
136
00:10:00,850 --> 00:10:05,530
I really don't like saying goodbye this way. Wait for your boat.
137
00:10:06,350 --> 00:10:08,560
I'll go first.
138
00:10:08,560 --> 00:10:10,220
Take care.
139
00:10:22,460 --> 00:10:26,410
We were afraid that our goodbye smiles were not obvious enough.
140
00:10:26,410 --> 00:10:30,120
When we turned around, we were full of tears.
141
00:10:30,120 --> 00:10:36,730
Meeting the right people at the wrong time and place,
142
00:10:36,730 --> 00:10:41,340
perhaps is one kind of a beautiful thing that is not easy to obtain.
143
00:10:41,340 --> 00:10:44,130
I will keep this deep down in my heart.
144
00:10:44,130 --> 00:10:49,670
I won't ever tell anyone.
145
00:10:55,570 --> 00:10:57,630
Good!
146
00:10:58,880 --> 00:11:01,650
The Five Magic Stars are with me now.
147
00:11:01,650 --> 00:11:04,500
The God's Army is going to gather now.
148
00:11:04,500 --> 00:11:07,820
We will charge out of the underground city tomorrow.
149
00:11:07,820 --> 00:11:09,940
Congratulations, City Leader.
150
00:11:10,970 --> 00:11:14,600
Wizard Ding, this is all due to you.
151
00:11:14,600 --> 00:11:18,390
I won't treat you shabbily.
152
00:11:18,390 --> 00:11:20,120
Thank you, City Leader.
153
00:11:20,120 --> 00:11:24,580
City Leader, do you trust me now?
154
00:11:26,480 --> 00:11:30,000
I was suspicious of you in the past.
155
00:11:30,000 --> 00:11:33,750
Thinking about it now, I feel ashamed.
156
00:11:47,200 --> 00:11:50,100
Oh! Thank you, customer.
157
00:11:51,600 --> 00:11:55,500
- I'm short of three pennies.
- Short of three pennies?
158
00:12:00,600 --> 00:12:03,100
Don't be anxious. Don't be anxious. It's okay. It's okay.
159
00:12:08,400 --> 00:12:09,200
Thank you. Thank you.
160
00:12:09,200 --> 00:12:11,500
Hey! What are you doing?
161
00:12:13,600 --> 00:12:16,900
Stop! Don't run!
162
00:12:18,000 --> 00:12:21,600
Owner, check. We're finished.
163
00:12:21,600 --> 00:12:25,400
Oh, thank you. Thank you. Take care. Take care.
164
00:12:27,000 --> 00:12:29,100
Young man, here.
165
00:12:30,000 --> 00:12:31,800
Thank you, Boss!
166
00:12:32,800 --> 00:12:34,800
Eat it slowly. Don't choke.
167
00:12:37,800 --> 00:12:41,200
Boss, you are such a good man. Thank you.
168
00:12:41,200 --> 00:12:44,200
No need to thank me. You're already washing dishes for me.
169
00:12:44,200 --> 00:12:47,700
How about this? From now on you wash my dishes and I'll cover your living and eating expenses.
170
00:12:48,800 --> 00:12:50,200
Including food and lodging?
171
00:12:50,200 --> 00:12:52,400
Then what do you suggest?
172
00:12:52,400 --> 00:12:54,600
It would be even better if you could give me a little allowance.
173
00:12:54,600 --> 00:12:56,200
Then leave quickly after you finish eating.
174
00:12:56,200 --> 00:12:57,600
Boss, I apologize!
175
00:12:57,600 --> 00:13:00,800
I won't do that anymore. Can you please let me stay?
176
00:13:00,800 --> 00:13:03,800
I heard you met some peddlers.
177
00:13:03,800 --> 00:13:06,600
Yes. There were two brothers who came with me.
178
00:13:06,600 --> 00:13:08,800
But I can't find them anymore.
179
00:13:09,900 --> 00:13:14,000
Young man, I say, you are a lucky fellow protected by Buddha.
180
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
There are only two endings for outsiders who come to Pirate Bay.
181
00:13:17,000 --> 00:13:20,800
The men would be captured and taken to the arena and die within a few days.
182
00:13:20,800 --> 00:13:22,800
The women would be captured and brought to Sailors' House,
183
00:13:22,800 --> 00:13:25,800
or dragged to the slave boat and sold overseas.
184
00:13:25,800 --> 00:13:28,000
What is Sailors' House?
185
00:13:28,000 --> 00:13:30,500
It's a place where they provide entertainments to sailors.
186
00:13:30,500 --> 00:13:31,900
A Ji Ya!
187
00:13:33,000 --> 00:13:36,800
- Boss, I would like to borrow a outfit!
- Huh?!
188
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
Mister, please drink some more.
189
00:13:53,000 --> 00:13:54,500
This mister...
190
00:13:55,400 --> 00:13:57,000
You scared me to death.
191
00:13:57,000 --> 00:13:59,200
You look unfamiliar.
192
00:13:59,200 --> 00:14:02,200
This is your first time at Sailors' House, right?
193
00:14:02,200 --> 00:14:05,100
Are there any ladies you recognize?
194
00:14:05,100 --> 00:14:06,800
None.
195
00:14:06,800 --> 00:14:11,200
You don't seem like a sailor. Which line of work are you in?
196
00:14:16,200 --> 00:14:18,600
Miss, I came to spend money.
197
00:14:18,600 --> 00:14:21,800
Not to answer questions you have.
198
00:14:21,800 --> 00:14:24,800
Our women here are very lively.
199
00:14:24,800 --> 00:14:27,300
We have whatever type you desire.
200
00:14:28,490 --> 00:14:31,910
I want to see the most beautiful woman you have here.
201
00:14:33,000 --> 00:14:36,200
Although you're young, your appetite is quite large.
202
00:14:36,200 --> 00:14:38,000
No problem.
203
00:14:38,000 --> 00:14:39,700
- Waiter.
- Coming.
204
00:14:39,700 --> 00:14:42,400
Take our important customer to the second floor.
205
00:14:42,400 --> 00:14:44,000
Take your time.
206
00:14:44,000 --> 00:14:47,200
I've already told you, only the most beautiful woman.
207
00:14:47,200 --> 00:14:50,200
Just wait. No problem.
208
00:14:51,200 --> 00:14:53,600
- Take good care of him.
- Yes!
209
00:14:54,700 --> 00:14:58,300
I obviously had rescued her. Why wasn't it Zi Su?
210
00:14:58,300 --> 00:15:00,200
How can this be?!
211
00:15:00,200 --> 00:15:03,290
Xiong Fei, don't be anxious.
212
00:15:04,150 --> 00:15:07,640
This is all on me. I ruined everything.
213
00:15:08,400 --> 00:15:12,200
I didn't save Zi Su this time. It will be even harder next time.
214
00:15:12,940 --> 00:15:17,040
Besides, the Magic Stars were taken away by Pi Wu, too.
215
00:15:26,000 --> 00:15:27,200
This is the only method.
216
00:15:27,200 --> 00:15:29,800
What method have you come up with?
217
00:15:29,800 --> 00:15:31,900
I'm going to barge into Lord Xiu Fu's palace.
218
00:15:32,770 --> 00:15:35,530
Expose Ding Song's crafty plot in front of Lord Xiu Fu.
219
00:15:35,530 --> 00:15:38,860
Barge in? Isn't this the same as looking for death?
220
00:15:39,800 --> 00:15:44,500
Besides, Lord Xiu Fu is so suspicious, how could he believe us?
221
00:15:45,600 --> 00:15:49,400
Based on just the both of us now, it's hard to win.
222
00:15:49,400 --> 00:15:52,500
Don't even talk about Lord Xiu Fu, what about Pi Wu?
223
00:15:52,500 --> 00:15:57,200
Based on what you just sad, how can you beat them?
224
00:16:05,000 --> 00:16:08,200
I can't believe I have to use this so soon.
225
00:16:11,000 --> 00:16:20,000
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
226
00:16:25,630 --> 00:16:28,840
Xiu Xiu, why did they imprison me here?
227
00:16:29,600 --> 00:16:33,700
Dad ordered me not to tell you.
228
00:16:33,700 --> 00:16:37,400
Xiu Xiu, when will your father release me?
229
00:16:37,400 --> 00:16:40,100
Go and beg your father again, Xiu Xiu.
230
00:16:41,400 --> 00:16:43,600
Xiu Xiu, say something.
231
00:16:43,600 --> 00:16:46,800
You can tell me anything. Okay?
232
00:16:48,300 --> 00:16:52,600
They said that you are the younger sister of The Emperor on the ground.
233
00:16:52,600 --> 00:16:56,000
So they definitely won't let you go.
234
00:16:56,000 --> 00:17:02,000
Because we are going to send out the army and move the underground city above ground.
235
00:17:02,000 --> 00:17:07,600
When that time comes, my father and the Emperor won't see eye-to-eye then.
236
00:17:07,600 --> 00:17:10,600
You... How can you people do that?!
237
00:17:10,600 --> 00:17:15,900
By doing that, you are creating wars and destroying the lives of people!
238
00:17:17,110 --> 00:17:20,600
Xiu Xiu, I'm begging you. Release me.
239
00:17:20,600 --> 00:17:22,600
I beg you.
240
00:17:22,600 --> 00:17:25,600
Xiu Xiu, release me.
241
00:17:25,600 --> 00:17:26,900
Xiu Xiu.
242
00:17:29,200 --> 00:17:30,500
Xiu Xiu!
243
00:17:31,600 --> 00:17:33,200
Xiu Xiu!
244
00:17:35,000 --> 00:17:38,700
What do I do? What do I do?
245
00:17:47,200 --> 00:17:51,000
We kept you waiting. We have prepared nice food and drinks for you.
246
00:17:51,000 --> 00:17:53,600
You are such a young master.
247
00:17:53,600 --> 00:17:56,600
Your face is so cute.
248
00:17:57,800 --> 00:18:01,400
You're already blushing. It's easy to tell you don't come to these places often.
249
00:18:01,400 --> 00:18:05,000
- You should come here more often.
- This is your first time here, right?
250
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
You look unfamiliar.
251
00:18:07,000 --> 00:18:08,600
Here, here. Drink a mouthful.
252
00:18:08,600 --> 00:18:10,600
- Here, here.
- Stop!
253
00:18:10,600 --> 00:18:12,400
I would like to use the restroom if that's okay.
254
00:18:12,400 --> 00:18:15,000
What restroom? Here, let's drink together.
255
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
That's right. Let us serve you.
256
00:18:18,000 --> 00:18:21,200
Stop. Did you see this?
257
00:18:21,200 --> 00:18:23,200
- What is this?
- It's money!
258
00:18:23,200 --> 00:18:26,800
Don't worry. I won't make it difficult for you.
259
00:18:26,800 --> 00:18:29,400
- Then you must come back quickly.
- Yes, I will.
260
00:18:29,400 --> 00:18:31,000
We'll wait for you here.
261
00:18:31,000 --> 00:18:33,200
Come back quickly.
262
00:18:33,200 --> 00:18:34,800
- Quickly!
- Come back quickly!
263
00:18:34,800 --> 00:18:37,000
- We're waiting.
- We'll wait.
264
00:18:46,200 --> 00:18:47,500
Not here.
265
00:18:53,600 --> 00:18:55,800
- What are you dong?!
- Sorry.
266
00:18:55,800 --> 00:18:57,700
- Get lost!
- Continue.
267
00:18:58,600 --> 00:19:01,200
Where would A Ji Ya go?
268
00:19:02,810 --> 00:19:07,200
I'm so stupid. A Ji Ya definitely wouldn't meet the customers even if she were to die.
269
00:19:07,200 --> 00:19:09,600
She must have been locked up.
270
00:19:21,400 --> 00:19:24,000
There's so many rooms here.
271
00:19:24,000 --> 00:19:27,100
I don't know how long I would have to search.
272
00:19:33,600 --> 00:19:35,600
Lady Boss, you are back.
273
00:19:48,800 --> 00:19:51,600
Little Fatty, what are you doing in my room?
274
00:19:51,600 --> 00:19:53,800
Older Sis, you saw me.
275
00:19:57,600 --> 00:20:00,400
This... Who did this?
276
00:20:00,400 --> 00:20:01,600
Older Sis, sorry.
277
00:20:01,600 --> 00:20:05,400
I really didn't do it on purpose. I came here. I couldn't find the restroom!
278
00:20:05,400 --> 00:20:09,200
I simply found an unlocked door and I...
279
00:20:09,200 --> 00:20:14,000
This is the face cream that I took three months to make.
280
00:20:14,000 --> 00:20:18,800
Since the thing has become like this, you're angry and I'm sincere.
281
00:20:18,800 --> 00:20:23,000
I'll use money to pay you. What was it for?
282
00:20:23,000 --> 00:20:25,400
It's used to get rid of winkles.
283
00:20:26,300 --> 00:20:28,100
Make it two then.
284
00:20:29,000 --> 00:20:31,600
How about three?
285
00:20:31,600 --> 00:20:33,800
This is more like it.
286
00:20:33,800 --> 00:20:36,100
Stop pretending.
287
00:20:40,200 --> 00:20:43,800
Someone, tie him up!
288
00:20:49,200 --> 00:20:51,100
Child, what are you doing?
289
00:20:51,100 --> 00:20:56,000
- Get up quickly.
- Miracle Doctor and Qian Yi Shou, I have wronged you.
290
00:20:56,000 --> 00:20:58,240
I'm useless. I'm trashy.
291
00:20:58,240 --> 00:21:00,500
I didn't manage to save Zi Su.
292
00:21:00,500 --> 00:21:04,800
Pi Wu took the three Magic Stars, too.
293
00:21:04,800 --> 00:21:07,600
What did you say? He took the Magic Stars?
294
00:21:07,600 --> 00:21:10,800
Miracle Doctor, I really couldn't do anything.
295
00:21:10,800 --> 00:21:13,330
You must help me! You must help me to save Zi Su!
296
00:21:13,330 --> 00:21:14,600
You must have a way, right?
297
00:21:14,600 --> 00:21:16,400
Miracle Doctor, I'm begging you.
298
00:21:16,400 --> 00:21:18,800
Miracle Doctor! Miracle Doctor!
299
00:21:18,800 --> 00:21:20,600
- Miracle Doctor.
- Child. Child.
300
00:21:20,600 --> 00:21:23,400
Child, let's talk after you get up.
301
00:21:23,400 --> 00:21:24,400
Miracle Doctor.
302
00:21:24,400 --> 00:21:27,000
Enough. Of course, Teacher wants to stop Lord Xiu Fu.
303
00:21:27,000 --> 00:21:29,980
But he has already joined forces with Lord Ding to go down the wrong path.
304
00:21:29,980 --> 00:21:31,800
What can we do?
305
00:21:31,800 --> 00:21:35,600
Miracle Doctor, help me please. You definitely have a solution, right?
306
00:21:35,600 --> 00:21:37,600
Miracle Doctor, I'm begging you. Miracle Doctor!
307
00:21:37,600 --> 00:21:42,000
Child, I've just now thought of a solution.
308
00:21:42,000 --> 00:21:44,400
I do have an idea.
309
00:21:44,400 --> 00:21:47,000
What? What idea?
310
00:21:47,000 --> 00:21:51,200
But this is not the best solution.
311
00:21:51,200 --> 00:21:54,400
If we can save Zi Su, anything will do.
312
00:21:54,400 --> 00:21:57,400
I have done research on a new drug.
313
00:21:57,400 --> 00:22:02,200
When you take this drug, your power will increase tremendously by a hundred times.
314
00:22:02,200 --> 00:22:04,800
You as one person can fight as 100 people.
315
00:22:04,800 --> 00:22:06,260
Is there actually a kind of drug like this?
316
00:22:06,260 --> 00:22:08,600
Then Miracle Doctor, why didn't you say so earlier?
317
00:22:08,600 --> 00:22:10,000
But...
318
00:22:10,000 --> 00:22:13,400
this drug has a serious side effect.
319
00:22:13,400 --> 00:22:15,100
Isn't that so, Teacher?
320
00:22:16,500 --> 00:22:18,820
What he said is exactly correct.
321
00:22:18,820 --> 00:22:23,800
The effectiveness of this kind of power increase drug is based on consuming one's energy.
322
00:22:23,800 --> 00:22:25,800
One hour after the drug becomes effective,
323
00:22:25,800 --> 00:22:29,800
it'll cause a unrecoverable harm to the body.
324
00:22:29,800 --> 00:22:33,200
It may even cause one to die.
325
00:22:40,150 --> 00:22:45,200
Little Fatty, even though I don't blame you for breaking my face cream.
326
00:22:45,230 --> 00:22:49,860
However you even pretended to be rich to compensate me with girls' hard earned money.
327
00:22:51,040 --> 00:22:55,200
Oh, you are quite smart.
328
00:22:56,000 --> 00:22:59,370
Say it, what are you here for?
329
00:23:01,120 --> 00:23:05,280
I am here to look for a girl whose name is A Ji Ya.
330
00:23:05,310 --> 00:23:08,420
She is my friend. Have you ever met her?
331
00:23:08,430 --> 00:23:10,600
A Ji Ya?
332
00:23:10,600 --> 00:23:13,550
That girl was stubborn.
333
00:23:13,600 --> 00:23:17,210
She tried to escape from here many times.
334
00:23:17,770 --> 00:23:19,210
Unfortunately...
335
00:23:19,210 --> 00:23:22,080
Lady Boss, I beg you please let her go!
336
00:23:22,120 --> 00:23:23,360
For what?
337
00:23:23,360 --> 00:23:27,400
Is it for you to break my face cream or steal my money?!
338
00:23:27,420 --> 00:23:28,980
This was all my fault.
339
00:23:29,000 --> 00:23:32,180
I admit it! But she is really a very important friend of me.
340
00:23:32,230 --> 00:23:33,280
Lady Boss, I beg you.
341
00:23:33,280 --> 00:23:36,090
I can do anything for you as long as you let her go!
342
00:23:37,530 --> 00:23:39,970
Anything can be done.
343
00:23:40,880 --> 00:23:42,610
Throw him into the sea to feed the sharks!
344
00:23:42,610 --> 00:23:43,460
- Yes!
- Yes.
345
00:23:43,460 --> 00:23:45,290
Wait a minute!
346
00:23:48,700 --> 00:23:50,210
Oh!
347
00:23:51,980 --> 00:23:54,990
Such a rare visitor, Ming Zhen, Lady Boss Ming.
348
00:23:55,000 --> 00:23:57,150
He is my friend.
349
00:23:57,150 --> 00:23:59,680
Let me tell you. He broke my face cream.
350
00:23:59,720 --> 00:24:02,620
That is for me to remove wrinkles.
351
00:24:02,650 --> 00:24:06,160
You're already so pretty. What do you need that for?
352
00:24:06,220 --> 00:24:10,560
Oh, how can woman pause to rest on their path to beauty?
353
00:24:10,600 --> 00:24:12,540
In addition, he stole my gold coins.
354
00:24:12,570 --> 00:24:16,370
How can I keep my business running on this island if I just let him go easily?
355
00:24:17,800 --> 00:24:21,390
I'll say this one more time. He's my friend.
356
00:24:32,290 --> 00:24:33,680
Let him go.
357
00:24:34,610 --> 00:24:36,860
Little Fatty, consider yourself lucky today.
358
00:24:36,860 --> 00:24:39,650
I let you off the hook this time because of Younger Sister Ming Zhen.
359
00:24:40,400 --> 00:24:43,310
Thank you very much, Older Sister!
360
00:24:43,310 --> 00:24:45,430
Thanks to Lady Boss, too.
361
00:24:46,230 --> 00:24:51,130
No need to thank me. If you want to thank someone, thank that friend of yours.
362
00:24:52,050 --> 00:24:53,730
Who?
363
00:24:54,530 --> 00:24:56,890
His name is Bai Ze.
364
00:24:56,890 --> 00:24:58,460
Bai Ze?!
365
00:25:14,870 --> 00:25:16,810
Bai Ze?
366
00:25:16,840 --> 00:25:17,930
Yuan Shuai!
367
00:25:17,970 --> 00:25:20,330
It really is you!
368
00:25:20,330 --> 00:25:21,730
Yuan Shuai!
369
00:25:25,420 --> 00:25:27,100
Bai Ze!
370
00:25:29,690 --> 00:25:32,000
I've missed you to death.
371
00:25:32,030 --> 00:25:34,680
How have you been recently? I'm telling you, I've had the worst of lucks recently!
372
00:25:34,680 --> 00:25:36,490
At first, I couldn't eat anything.
373
00:25:36,490 --> 00:25:39,370
Then, I was tied in a place called arena.
374
00:25:39,380 --> 00:25:41,460
I fought with them. It hurts to death!
375
00:25:41,460 --> 00:25:43,230
How have you been recently? Why aren't you talking?
376
00:25:43,230 --> 00:25:45,350
- Talk-
- You've been talking nonstop. I haven't had any chance to talk.
377
00:25:45,350 --> 00:25:47,990
I am doing well recently. It was Ming Zhen who took care of me during this time.
378
00:25:48,050 --> 00:25:49,940
Thank you.
379
00:25:49,980 --> 00:25:51,660
Thank you.
380
00:25:51,690 --> 00:25:53,510
No need to thank me. You two talk now.
381
00:25:53,510 --> 00:25:55,290
I still have things to do.
382
00:25:56,630 --> 00:25:59,280
Yuan Shuai, where is Xiong Fei?
383
00:25:59,830 --> 00:26:02,360
The next words I speak are not a joke.
384
00:26:02,390 --> 00:26:04,720
I'm afraid that Older Bro Fei just disappeared.
385
00:26:04,720 --> 00:26:06,090
Disappeared?!
386
00:26:06,130 --> 00:26:08,650
When I got up one morning, I could find any trace of Older Bro Fei.
387
00:26:08,700 --> 00:26:11,240
I couldn't find him after looking for him for many days and on many routes.
388
00:26:11,260 --> 00:26:14,870
I can do nothing about it. Then I went to a place called Sailors' House
389
00:26:14,900 --> 00:26:16,720
and tried to see whether or not I can find any trace of A Ji Ya.
390
00:26:16,720 --> 00:26:19,600
As a result, I got into some troubles.
391
00:26:19,620 --> 00:26:21,820
And I got rescued by that Older Sister.
392
00:26:21,830 --> 00:26:24,330
Do you know where A Ji Ya is?
393
00:26:25,390 --> 00:26:27,200
It is a long story about A Ji Ya.
394
00:26:27,240 --> 00:26:29,850
Eat something first.
395
00:26:29,870 --> 00:26:32,170
We've been tricked again this time.
396
00:26:32,170 --> 00:26:35,310
Forget it, forget it. At least he didn't get what he was after.
397
00:26:35,880 --> 00:26:38,830
Ikeda is truly an old crafty person.
398
00:26:38,870 --> 00:26:41,840
I don't know how A Ji Ya is now.
399
00:26:41,860 --> 00:26:44,490
Bai Ze, tell me is it possible that A Ji Ya...
400
00:26:44,490 --> 00:26:46,720
What are you saying?
401
00:26:46,730 --> 00:26:48,680
I'm speaking nonsense. I...
402
00:26:51,400 --> 00:26:54,440
A Ji Ya will be fine. A Ji Ya will be fine.
403
00:26:58,850 --> 00:27:02,430
♫ If you don’t want to have regrets in your love, ♫
404
00:27:02,450 --> 00:27:05,920
- Not me. Let me explain.
- What do you mean not you?
405
00:27:05,950 --> 00:27:08,470
What is there to explain?!
406
00:27:08,480 --> 00:27:10,830
Even a young lady who doesn't know how to protect herself, you didn't spare.
407
00:27:10,840 --> 00:27:15,160
Other than hatred, what else is in your heart?!
408
00:27:15,160 --> 00:27:19,260
A Ji Ya, where are you? I wrongly blamed you.
409
00:27:19,290 --> 00:27:23,400
If you can hear my words right now, can you forgive me?
410
00:27:23,420 --> 00:27:27,450
Even if you're not willing to forgive me, at least let me see you one last time.
411
00:27:27,470 --> 00:27:30,520
Let me know that you're safe right now.
412
00:27:30,580 --> 00:27:35,460
♫ I’m also unwilling to say this is the end ♫
413
00:27:36,720 --> 00:27:41,180
- A Ji Ya!
- A Ji Ya!
414
00:27:41,180 --> 00:27:45,720
♫ which surpass our strong love ♫
415
00:27:45,750 --> 00:27:50,820
♫ They overturn our initial ideal and true noble love ♫
416
00:27:50,820 --> 00:27:54,430
♫ I admit that I'm not perfect ♫
417
00:27:54,430 --> 00:27:56,660
Sorry, all those previous things were my fault.
418
00:27:56,660 --> 00:27:58,290
I shouldn't have blame you wrongly.
419
00:27:58,290 --> 00:27:59,690
Can you forgive me?
420
00:27:59,690 --> 00:28:03,000
♫ You're the lost pearl in my life. ♫
421
00:28:03,000 --> 00:28:08,160
- Pig.
- I am a pig.
422
00:28:08,160 --> 00:28:13,900
Ming Zhen, thank you.
423
00:28:13,960 --> 00:28:16,170
I thought... I...
424
00:28:16,170 --> 00:28:21,330
You can consider the things I promised you completed, right?
425
00:28:21,330 --> 00:28:23,300
How did you know where A Ji Ya was?
426
00:28:23,300 --> 00:28:27,820
In Pirate Bay, nothing can escape my spies.
427
00:28:27,820 --> 00:28:28,860
Are you sure?
428
00:28:28,860 --> 00:28:30,330
Yes, I saw it with my own eyes.
429
00:28:30,330 --> 00:28:31,590
Do you know where this person is hiding?
430
00:28:31,590 --> 00:28:33,340
I know.
431
00:28:33,370 --> 00:28:36,420
Bring me there right now.
432
00:28:42,300 --> 00:28:43,910
Come with me.
433
00:28:48,480 --> 00:28:49,670
A Ji Ya!
434
00:28:49,670 --> 00:28:51,090
Who are you? What do you want from me?
435
00:28:51,090 --> 00:28:54,170
Shh, don't be scared. We're here to rescue you.
436
00:28:54,170 --> 00:28:55,940
Rescue me...?
437
00:29:01,480 --> 00:29:03,410
Come, quickly.
438
00:29:05,470 --> 00:29:08,440
No matter what, Old Sis Ming Zhen, you are really a living Buddha.
439
00:29:08,450 --> 00:29:10,830
Now Older Bro Fei is not here, on behalf of my team,
440
00:29:10,850 --> 00:29:12,540
I thank you solemnly!
441
00:29:12,570 --> 00:29:14,400
Never mind.
442
00:29:14,430 --> 00:29:16,970
The person you wanted, I already brought her back here.
443
00:29:16,970 --> 00:29:19,520
The debt between us is cleared up.
444
00:29:19,550 --> 00:29:22,930
There still seems to be many bowls in kitchen that are not washed.
445
00:29:22,960 --> 00:29:24,650
Boss...
446
00:29:26,400 --> 00:29:31,000
Bai Ze, I believe that I have the responsibility to contribute to the development of the kitchen.
447
00:29:31,030 --> 00:29:33,010
Continue your chat.
448
00:29:33,520 --> 00:29:36,660
Hey, thank you, Yuan Shuai!
449
00:29:46,010 --> 00:29:47,700
No! Are you out of your mind?
450
00:29:47,730 --> 00:29:50,040
No, I am not. This is the only way.
451
00:29:50,060 --> 00:29:52,290
- But you are probably going die this way!
- So what!
452
00:29:52,300 --> 00:29:55,560
I can do anything as long as I can rescue Zi Su.
453
00:29:55,580 --> 00:29:59,970
Although I've never met Zi Su, I'm sure that Zi Su won't agree on it if she knew.
454
00:29:59,970 --> 00:30:01,750
Then you tell me: Are there any other approaches?
455
00:30:01,750 --> 00:30:03,250
Any approaches to rescue Zi Su?
456
00:30:03,250 --> 00:30:05,420
We can think about other ways.
457
00:30:06,230 --> 00:30:08,450
But I disagree with you taking a drug.
458
00:30:08,470 --> 00:30:11,630
It doesn't matter. I've made my decision.
459
00:30:26,800 --> 00:30:28,720
Lan Ling, what are you doing?!
460
00:30:28,720 --> 00:30:31,520
You... let me go!
461
00:30:31,540 --> 00:30:34,320
I will definitely not let you go as long as you still have this idea.
462
00:30:34,360 --> 00:30:36,420
You... let me go quickly!
463
00:30:36,430 --> 00:30:40,590
Have you ever thought that if you sacrifice your life to rescue Zi Su,
464
00:30:40,610 --> 00:30:43,880
Zi Su will also always live in guilt and pain?
465
00:30:43,900 --> 00:30:45,890
I only want her to be alive!
466
00:30:45,900 --> 00:30:49,770
Do you want to watch her die?
467
00:30:49,770 --> 00:30:52,450
I'm not willing to watch anybody die.
468
00:30:53,060 --> 00:30:54,450
Bullshit!
469
00:30:54,450 --> 00:30:57,910
Lan Ling, let me go! Immediately!
470
00:30:57,910 --> 00:31:00,110
I know.
471
00:31:00,110 --> 00:31:02,580
You don't want to see her get hurt.
472
00:31:03,000 --> 00:31:07,170
But I... I don't want to see you get hurt more.
473
00:31:12,530 --> 00:31:15,780
Lan Ling! Don't go! Lan Ling!
474
00:31:36,190 --> 00:31:39,340
Older Sister, come and eat.
475
00:31:40,030 --> 00:31:41,750
I'm not eating.
476
00:31:42,390 --> 00:31:46,150
Older Sister, you can't continue to be like this.
477
00:31:46,160 --> 00:31:49,660
You will lose your chip if I died, right?
478
00:31:57,470 --> 00:32:02,390
Older Sister, you once told me how wonderful the world outside is.
479
00:32:02,800 --> 00:32:05,250
I appreciate you a lot.
480
00:32:05,270 --> 00:32:08,030
So, in return,
481
00:32:08,060 --> 00:32:11,620
let me tell you a piece of news secretly.
482
00:32:11,630 --> 00:32:13,710
What news?
483
00:32:13,730 --> 00:32:15,530
There is a guy called Zhan Xiong Fei...
484
00:32:15,530 --> 00:32:17,860
Xiong Fei?! What's wrong with him?
485
00:32:18,420 --> 00:32:23,430
Actually, when we transferred you from the dungeon last time,
486
00:32:23,450 --> 00:32:27,280
it was he who broke through to save you.
487
00:32:27,310 --> 00:32:29,760
How is he right now?
488
00:32:30,810 --> 00:32:34,430
This... I have no idea about it.
489
00:32:35,670 --> 00:32:37,610
Xiong Fei.
490
00:32:38,560 --> 00:32:40,620
Xiong Fei. Hey!
491
00:33:04,030 --> 00:33:06,990
Xiong Fei, time to eat.
492
00:33:10,860 --> 00:33:14,350
You are so cruel to bind me all throughout the day.
493
00:33:16,120 --> 00:33:18,230
I'm doing this for your own good.
494
00:33:18,240 --> 00:33:21,050
I also hope that you would understand.
495
00:33:21,070 --> 00:33:23,710
Although we just knew each other for several days,
496
00:33:23,710 --> 00:33:26,320
it feels like we already have known each other for several years.
497
00:33:29,220 --> 00:33:33,430
I understand you, your temper and your everything.
498
00:33:34,710 --> 00:33:37,590
But I also hope that you could understand me.
499
00:33:37,620 --> 00:33:39,260
Alright?
500
00:33:41,770 --> 00:33:43,400
Quickly eat.
501
00:33:44,670 --> 00:33:46,880
I want to eat noodles that you cook one more time.
502
00:33:50,590 --> 00:33:52,230
Okay.
503
00:34:29,840 --> 00:34:33,550
So the guy who robbed the Star Chart is still at Sailors' House.
504
00:34:33,610 --> 00:34:38,090
What? But that place reeks. I really don't want to go that kind of place again.
505
00:34:38,090 --> 00:34:40,050
Let alone the Boss Lady there is especially fierce.
506
00:34:40,050 --> 00:34:44,530
I was about to be made into bun's stuffing last time if it was not for Ming Zhen.
507
00:34:46,210 --> 00:34:47,640
Yuan Shuai,
508
00:34:47,690 --> 00:34:49,600
we went through so much together.
509
00:34:49,600 --> 00:34:51,210
Now are you scared?
510
00:34:53,610 --> 00:34:57,930
Don't worry. Sakai wouldn't do nothing to you for the sake of Ming Zhen.
511
00:34:58,550 --> 00:34:59,890
That is true.
512
00:34:59,890 --> 00:35:02,840
Bai Ze, how are you going to take the Star Chart back?
513
00:35:03,320 --> 00:35:06,110
The easiest method is to steal it.
514
00:35:06,110 --> 00:35:06,820
Huh?
515
00:35:06,870 --> 00:35:08,720
I know about those three guys' skills.
516
00:35:08,720 --> 00:35:11,290
We three beating them will be more than enough.
517
00:35:11,320 --> 00:35:15,600
However, it will not be enough to go to Sakai's place.
518
00:35:15,640 --> 00:35:16,950
Why?
519
00:35:16,980 --> 00:35:21,680
Think about it. Even though Sakai didn't start harassing us for the sake of Ming Zhen,
520
00:35:21,720 --> 00:35:24,440
but if we went to her place to rob it blatantly,
521
00:35:24,440 --> 00:35:26,090
do you think she will spare us?
522
00:35:26,140 --> 00:35:29,730
Oh, yeah. We cannot anger that mother tiger.
523
00:35:29,730 --> 00:35:31,000
Way too scary.
524
00:35:31,030 --> 00:35:33,640
So we have another method.
525
00:35:33,640 --> 00:35:35,380
What method?
526
00:35:37,920 --> 00:35:39,730
Steal.
527
00:35:39,760 --> 00:35:41,620
Bai Ze, I like you more and more.
528
00:35:41,640 --> 00:35:44,710
You're more and more like us.
529
00:36:05,600 --> 00:36:08,300
Older Sister, come have something to eat.
530
00:36:08,350 --> 00:36:10,290
I especially ordered the kitchen to make it for you.
531
00:36:10,320 --> 00:36:12,150
I won't eat it.
532
00:36:12,170 --> 00:36:14,910
You will starve like this.
533
00:36:17,090 --> 00:36:18,810
Older Sister,
534
00:36:19,530 --> 00:36:21,840
don't be unhappy.
535
00:36:21,870 --> 00:36:24,640
Then... why don't you continue the talk about that last time-
536
00:36:28,600 --> 00:36:31,110
Princess! Let the Princess go!
537
00:36:31,110 --> 00:36:32,040
Let the Princess go!
538
00:36:32,040 --> 00:36:33,110
Move back!
539
00:36:33,110 --> 00:36:35,130
- What do we do?
- Or else...
540
00:36:35,130 --> 00:36:36,470
Or else I will...!
541
00:36:36,470 --> 00:36:37,670
Wait.
542
00:36:37,670 --> 00:36:38,890
Report to Lord Xiu Fu.
543
00:36:38,890 --> 00:36:40,360
- Go quickly!
- Yes!
544
00:36:43,530 --> 00:36:45,150
Don't try anything.
545
00:36:47,910 --> 00:36:48,690
Xiu Xiu!
546
00:36:48,690 --> 00:36:51,630
Dad! Dad, please save me.
547
00:36:52,250 --> 00:36:56,640
Miss Zi Su. No, Your Highness,
548
00:36:56,640 --> 00:36:58,260
please spare my daughter.
549
00:36:58,260 --> 00:36:59,890
Don't hurt her.
550
00:36:59,890 --> 00:37:02,530
Why don't you let me go?
551
00:37:03,020 --> 00:37:08,230
Your Highness, we can discuss any issues you have.
552
00:37:08,250 --> 00:37:10,540
You just say it if you have any condition.
553
00:37:10,540 --> 00:37:12,720
Dad.
554
00:37:15,140 --> 00:37:18,990
Miss Zi Su, I only have this one daughter.
555
00:37:18,990 --> 00:37:21,610
I beg you not to hurt her.
556
00:37:30,470 --> 00:37:32,420
- Dad!
- Xiu Xiu!
557
00:37:32,420 --> 00:37:34,450
Dad.
558
00:37:35,860 --> 00:37:37,450
Stop.
559
00:37:39,260 --> 00:37:40,880
Let her go.
560
00:37:40,880 --> 00:37:42,360
Yes!
561
00:37:42,390 --> 00:37:44,200
You go now.
562
00:37:46,120 --> 00:37:48,190
It's okay now, Xiu Xiu.
563
00:37:52,630 --> 00:37:54,520
Let's go back.
564
00:38:01,960 --> 00:38:03,660
Xiong Fei.
565
00:38:05,970 --> 00:38:07,700
Have you really thought it through?
566
00:38:07,720 --> 00:38:10,440
I don't care about anything except for rescuing Zi Su.
567
00:38:15,770 --> 00:38:19,180
Are you aware of the side effects of this medicine?
568
00:38:19,180 --> 00:38:20,810
I am aware of it all.
569
00:38:20,830 --> 00:38:25,170
I will take responsibility for any side effects as long as I can save Zi Su.
570
00:38:30,010 --> 00:38:34,590
I'm afraid after you take this medicine, your heart will give out.
571
00:38:34,620 --> 00:38:38,470
You won't even know who Zi Su is.
572
00:38:39,010 --> 00:38:40,250
That will most definitely not happen!
573
00:38:40,250 --> 00:38:44,220
Other than this, there is no other way to stop Lord Xiu Fu and Ding Song.
574
00:38:44,270 --> 00:38:48,180
This is not only for Zi Su. If God's Army is called out,
575
00:38:48,230 --> 00:38:51,680
the people in Underground City will be plunged into an abyss of misery, many families will be broken up,
576
00:38:51,710 --> 00:38:54,490
and many children will be homeless.
577
00:38:54,540 --> 00:38:56,190
My heart is set.
578
00:38:56,190 --> 00:38:59,340
This time, even I have to sacrifice myself,
579
00:38:59,340 --> 00:39:03,080
I will go to rescue Zi Su, and stop Lord Xiu Fu and Ding Song.
580
00:39:06,320 --> 00:39:09,570
Xiong Fei, the noodles are ready. Xiong-
581
00:39:13,590 --> 00:39:15,400
Xiong Fei?
582
00:39:26,250 --> 00:39:29,090
I'm sorry, Lan Ling.
583
00:39:29,110 --> 00:39:32,430
I know you did all this for my sake.
584
00:39:32,430 --> 00:39:37,520
But once I consider the dangers that Zi Su faces, I am not able to consider my own safety.
585
00:39:46,750 --> 00:39:50,420
These are probably my last words to you.
586
00:39:50,440 --> 00:39:54,070
In my heart, I've considered you a friend long ago.
587
00:39:54,100 --> 00:40:00,110
I just want to tell you that the times I've spent with you were very restful.
588
00:40:00,130 --> 00:40:03,700
I hope one day you will fulfill your dream of exploring the outside world.
589
00:40:04,240 --> 00:40:06,350
Zhan Xiong Fei.
590
00:40:10,460 --> 00:40:13,870
Xiong Fei. Xiong Fei!
591
00:40:35,720 --> 00:40:39,410
Xiong Fei, no! Xiong Fei!
592
00:41:02,420 --> 00:41:03,760
Zhan Xiong Fei!
593
00:41:03,760 --> 00:41:06,290
Mr. Gongsun, what is Older Brother Xiong Fei to do?
594
00:41:06,330 --> 00:41:08,610
Save him! Save him!
595
00:41:08,630 --> 00:41:10,710
He will be fine. Don't worry.
596
00:41:12,030 --> 00:41:14,560
No... No...
597
00:41:27,530 --> 00:41:29,220
How are the preparations down there going?
598
00:41:29,250 --> 00:41:30,690
According to your order,
599
00:41:30,710 --> 00:41:33,410
we have already made Miracle Doctor's prescription into a liquid drug.
600
00:41:33,420 --> 00:41:35,770
That will be enough to be applied on all of the people of Underground City.
601
00:41:39,310 --> 00:41:44,940
You two, there was only one big piece missing from the puzzle now.
602
00:41:44,990 --> 00:41:50,320
Let's sit here quietly and wait for the moment to arrive.
603
00:42:12,520 --> 00:42:13,530
Reporting!
604
00:42:13,530 --> 00:42:15,550
City Leader, there is a monster outside. He is extremely formidable.
605
00:42:15,550 --> 00:42:16,770
We can't stop him.
606
00:42:16,770 --> 00:42:18,210
He said he's Zhan Xiong Fei,
607
00:42:18,210 --> 00:42:20,340
and requested us to release Zi Su.
608
00:42:20,340 --> 00:42:21,390
Pan Guan Liu.
609
00:42:21,390 --> 00:42:23,610
- Go.
- Yes
610
00:42:23,610 --> 00:42:24,900
Stop him.
611
00:42:24,900 --> 00:42:27,580
- I don't believe that everyone of you can't stop that monster.
- Yes.
612
00:42:40,530 --> 00:42:43,340
Bold crazy one! Who are you?
613
00:42:45,220 --> 00:42:49,300
Give me Zi Su!
614
00:42:49,350 --> 00:42:51,790
Hurry! Bring Zi Su out here!
615
00:42:51,830 --> 00:42:54,820
Let me go! Let me go!
616
00:42:56,300 --> 00:42:58,530
Zi Su, come over here.
617
00:42:59,260 --> 00:43:00,310
Who are you?
618
00:43:00,310 --> 00:43:01,750
I'm Zhan Xiong Fei.
619
00:43:01,790 --> 00:43:03,140
Xiong Fei? Let go!
620
00:43:03,150 --> 00:43:05,550
Let go! Let go!
621
00:43:06,920 --> 00:43:08,390
Xiong Fei!
622
00:43:09,790 --> 00:43:26,960
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
623
00:43:40,910 --> 00:43:44,660
♫ In a rainy night, ♫
624
00:43:44,660 --> 00:43:51,180
♫ I've not put away that windbreaker umbrella ♫
625
00:43:51,200 --> 00:43:57,680
♫ My hand, that grasps it, is unwilling to throw it away ♫
626
00:43:57,680 --> 00:44:05,530
♫ I want to be together till the end ♫
627
00:44:05,550 --> 00:44:09,750
♫ Upon opening my eyes, ♫
628
00:44:09,750 --> 00:44:15,790
♫ there may be only fallen leaves all over the ground left ♫
629
00:44:15,790 --> 00:44:22,270
♫ There may be only those cold long streets left ♫
630
00:44:22,270 --> 00:44:28,190
♫ I have you next to me ♫
631
00:44:28,190 --> 00:44:34,330
♫ We agree to wait till tomorrow ♫
632
00:44:34,370 --> 00:44:40,810
♫ Wait until snow and frost compromise with sunshine ♫
633
00:44:40,810 --> 00:44:47,010
♫ You must believe ♫
634
00:44:47,010 --> 00:44:52,960
♫ those agreements that we made at young ♫
635
00:44:53,000 --> 00:44:59,010
♫ We agree to wait till tomorrow to ♫
636
00:44:59,030 --> 00:45:05,010
♫ walk through the coldest winter night and ♫
637
00:45:05,010 --> 00:45:11,580
♫ kiss the most beautiful spring together ♫
638
00:45:11,620 --> 00:45:23,880
♫ Stand side-by-side before the daybreak ♫
50277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.