All language subtitles for Madres.2021.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,026 --> 00:00:28,028 (baby fussing) 2 00:00:34,201 --> 00:00:36,203 (woman humming lullaby) 3 00:00:39,874 --> 00:00:41,792 (baby fussing) 4 00:00:41,876 --> 00:00:43,878 (humming continues) 5 00:01:03,063 --> 00:01:05,065 ♪ ♪ 6 00:01:16,076 --> 00:01:19,205 (whispers): It's okay. It's okay. 7 00:01:19,288 --> 00:01:21,290 (shushing quietly) 8 00:01:22,750 --> 00:01:24,543 (banging on door in distance) 9 00:01:24,627 --> 00:01:26,295 - (door slams shut) - (gasps) 10 00:01:26,378 --> 00:01:29,256 (woman laughing faintly in distance) 11 00:01:37,389 --> 00:01:39,391 ♪ ♪ 12 00:01:49,610 --> 00:01:51,946 (quiet shushing) 13 00:01:52,029 --> 00:01:53,989 Beto? 14 00:01:54,073 --> 00:01:56,075 (woman laughing faintly) 15 00:02:02,873 --> 00:02:04,875 Did you hear that? 16 00:02:07,920 --> 00:02:10,422 (soft crackling) 17 00:02:10,506 --> 00:02:12,925 (gasping) 18 00:02:13,008 --> 00:02:14,593 No, no, no. 19 00:02:14,677 --> 00:02:16,720 No! No, no, no, no! 20 00:02:16,804 --> 00:02:18,889 No! No! No! 21 00:02:18,973 --> 00:02:20,808 No...! 22 00:02:20,891 --> 00:02:22,560 (gasps) 23 00:02:22,643 --> 00:02:25,271 - (singer whooping over radio) - (lively music playing) 24 00:02:25,354 --> 00:02:27,857 (over radio): ♪ San Francisco, California... ♪ 25 00:02:27,940 --> 00:02:29,942 (song continues in Spanish) 26 00:02:37,616 --> 00:02:39,159 (cycling through stations) 27 00:02:39,243 --> 00:02:40,995 (upbeat song playing) 28 00:02:48,210 --> 00:02:50,129 DIANA: Veronica was right. 29 00:02:50,212 --> 00:02:51,672 What? 30 00:02:51,755 --> 00:02:54,383 They don't even have a McDonald's here. 31 00:02:54,466 --> 00:02:57,052 Oh, my God, we should turn around! 32 00:02:57,136 --> 00:02:58,888 (laughing): Yes. 33 00:02:58,971 --> 00:03:00,931 I mean, if we leave now, we can be back 34 00:03:01,015 --> 00:03:03,058 in Los Angeles by... dinner? 35 00:03:03,142 --> 00:03:04,393 (Diana chuckles) 36 00:03:04,476 --> 00:03:06,645 I know your sister wouldn't like it here, but... 37 00:03:06,729 --> 00:03:08,814 I hope you will. 38 00:03:08,898 --> 00:03:10,357 Both of you. 39 00:03:12,484 --> 00:03:15,321 I know how important this is for you. 40 00:03:15,404 --> 00:03:17,489 You've only been in the U.S. for five years, 41 00:03:17,573 --> 00:03:19,491 and you're already a manager. 42 00:03:19,575 --> 00:03:21,827 (Diana laughing) 43 00:03:21,911 --> 00:03:23,454 - That's... - That's me. 44 00:03:23,537 --> 00:03:25,331 That's big. 45 00:03:27,416 --> 00:03:29,752 It's important for us. 46 00:03:29,835 --> 00:03:31,962 Beto. 47 00:03:32,046 --> 00:03:33,797 We're good. 48 00:03:33,881 --> 00:03:35,549 Really. 49 00:03:39,845 --> 00:03:42,222 (speaks Spanish) 50 00:03:42,306 --> 00:03:44,350 - Huh? - (speaks Spanish) 51 00:03:44,433 --> 00:03:47,811 There is m-more time than life. 52 00:03:49,271 --> 00:03:51,273 Seize the moment. 53 00:03:53,025 --> 00:03:55,069 Life's too short. 54 00:03:55,152 --> 00:03:56,612 That's how we say it here. 55 00:03:58,405 --> 00:04:00,908 - My way is nicer. - (laughs) 56 00:04:04,078 --> 00:04:06,080 ♪ ♪ 57 00:04:36,110 --> 00:04:38,112 ♪ ♪ 58 00:05:00,884 --> 00:05:02,761 (insect buzzing) 59 00:05:02,845 --> 00:05:04,847 ♪ ♪ 60 00:05:30,372 --> 00:05:32,374 ♪ ♪ 61 00:05:40,299 --> 00:05:42,718 (brakes squeaking softly) 62 00:05:42,801 --> 00:05:45,012 We're home. 63 00:05:45,095 --> 00:05:46,430 (truck door closes) 64 00:05:46,513 --> 00:05:48,515 (birds chirping) 65 00:05:51,643 --> 00:05:53,645 Are you coming? 66 00:06:09,369 --> 00:06:11,371 ♪ ♪ 67 00:06:22,424 --> 00:06:23,842 Oh. 68 00:06:29,473 --> 00:06:31,475 (Beto singing quietly) 69 00:06:36,355 --> 00:06:38,357 ♪ ♪ 70 00:06:48,117 --> 00:06:50,119 (Beto chuckles, murmurs in Spanish) 71 00:06:51,745 --> 00:06:53,831 (Beto clears throat, whispers in Spanish) 72 00:06:53,914 --> 00:06:56,917 (door creaking) 73 00:06:58,210 --> 00:06:59,753 (grunts) 74 00:06:59,837 --> 00:07:00,921 (coughing) 75 00:07:01,004 --> 00:07:03,006 (Beto coughing and muttering in distance) 76 00:07:07,678 --> 00:07:09,680 ♪ ♪ 77 00:07:30,951 --> 00:07:33,537 (sighs) Well... 78 00:07:33,620 --> 00:07:35,205 uh, it's a little... 79 00:07:36,832 --> 00:07:39,126 ...different than the pictures. 80 00:07:42,421 --> 00:07:45,215 - Those must have been old. - Hmm. 81 00:07:47,176 --> 00:07:51,054 I know it doesn't look like much, but... 82 00:07:51,138 --> 00:07:53,307 What's the saying? Um... 83 00:07:53,390 --> 00:07:55,225 Don't look in the... 84 00:07:55,309 --> 00:07:57,561 free horse in the mouth? 85 00:07:57,644 --> 00:08:00,564 - A gift horse in the mouth? - Yeah. That's it. 86 00:08:00,647 --> 00:08:03,442 - Don't look at the gift house in the mouth. - (chuckles) 87 00:08:03,525 --> 00:08:06,570 Those are easy fixes. I can do it in no time. 88 00:08:08,447 --> 00:08:10,324 We'll do them together. 89 00:08:13,744 --> 00:08:15,871 Um... (sighs) 90 00:08:15,954 --> 00:08:18,498 - We need fresh paint. - Mm-hmm. 91 00:08:18,582 --> 00:08:21,710 Some furniture... new. 92 00:08:21,793 --> 00:08:24,504 Okay. (chuckles) 93 00:08:24,588 --> 00:08:26,590 Our family photos. 94 00:08:34,139 --> 00:08:36,642 - Think they were religious? - (chuckles) 95 00:08:37,851 --> 00:08:40,854 One over every door keeps the devil out. 96 00:08:40,938 --> 00:08:43,649 (door opens) 97 00:08:43,732 --> 00:08:46,610 This will be a perfect place to write. 98 00:08:46,693 --> 00:08:50,113 Gonna be better than your old cubicle at the paper. 99 00:08:50,197 --> 00:08:53,408 And you were worried we wouldn't have enough storage. 100 00:08:54,701 --> 00:08:56,119 DIANA: Mm. 101 00:08:57,496 --> 00:08:59,873 Now I'm worried we don't have enough tetanus shots. 102 00:08:59,957 --> 00:09:01,959 (both laughing) 103 00:09:03,627 --> 00:09:05,712 Come on, let's get lunch. 104 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 Get to know the town. 105 00:09:14,596 --> 00:09:15,931 (entry bell jingling) 106 00:09:16,014 --> 00:09:18,016 (gentle music playing over speakers) 107 00:09:19,893 --> 00:09:21,353 - Hello. - How are you? 108 00:09:21,436 --> 00:09:22,980 Good afternoon, welcome. 109 00:09:23,063 --> 00:09:24,314 Thank you. 110 00:09:30,654 --> 00:09:32,489 You're not from around here, right? 111 00:09:32,572 --> 00:09:34,908 Uh... 112 00:09:34,992 --> 00:09:36,201 No. 113 00:09:37,494 --> 00:09:40,122 (chuckles): Sorry, my Spanish is not great. 114 00:09:40,205 --> 00:09:42,207 Oh. But you look... 115 00:09:43,625 --> 00:09:44,835 It's okay. 116 00:09:44,918 --> 00:09:46,795 My name is Anita. 117 00:09:46,878 --> 00:09:48,630 BETO: Diana. Look at this. 118 00:09:48,714 --> 00:09:49,881 For the baby's room. 119 00:09:49,965 --> 00:09:52,175 - Do we really need another cross? - Come on. 120 00:09:52,259 --> 00:09:54,970 I had one just like this growing up. 121 00:09:56,722 --> 00:09:58,640 Hi. Nice to meet you. 122 00:09:58,724 --> 00:10:00,600 The pleasure is mine. 123 00:10:00,684 --> 00:10:02,519 Your store is beautiful. 124 00:10:02,602 --> 00:10:03,687 Thank you. 125 00:10:03,770 --> 00:10:06,064 Let me see if I have the correct change. 126 00:10:06,148 --> 00:10:08,025 (coins jingling) 127 00:10:09,067 --> 00:10:11,153 Yes, here it is. 128 00:10:11,236 --> 00:10:12,279 Thank you. 129 00:10:14,781 --> 00:10:16,867 Here you go. 130 00:10:16,950 --> 00:10:18,785 - Thank you. - You're welcome. 131 00:10:20,746 --> 00:10:22,456 Before you go... 132 00:10:24,958 --> 00:10:27,669 I can give a blessing... 133 00:10:27,753 --> 00:10:30,714 f-for you and... and your new baby. 134 00:10:30,797 --> 00:10:32,799 - Oh. - Yes, of course. 135 00:10:41,308 --> 00:10:44,311 Hail Mary. Full of grace, the Lord is with you. 136 00:10:44,394 --> 00:10:46,188 You are blessed between all women. 137 00:10:46,271 --> 00:10:48,523 And blessed is the fruit of your womb: Jesus. 138 00:10:48,607 --> 00:10:50,525 Holy Mary, mother of God, 139 00:10:50,609 --> 00:10:51,943 pray for us sinners, 140 00:10:52,027 --> 00:10:54,821 now and at the hour of our death. 141 00:10:54,905 --> 00:10:56,323 BETO and ANITA: Amen. 142 00:10:56,406 --> 00:10:57,824 Amen. 143 00:11:00,077 --> 00:11:02,371 It's so nice to meet you both. 144 00:11:05,040 --> 00:11:09,252 This town can be a wonderful place to live. 145 00:11:10,295 --> 00:11:12,047 Come back anytime. 146 00:11:12,130 --> 00:11:13,757 Yes, of course. 147 00:11:15,133 --> 00:11:17,135 - (door opens) - (entry bell jingling) 148 00:11:18,637 --> 00:11:20,055 (door closes) 149 00:11:24,017 --> 00:11:27,854 I think it's going to be a great new start for us. 150 00:11:27,938 --> 00:11:29,981 - Oh, yeah? - Yeah. 151 00:11:30,065 --> 00:11:31,316 (sighs) 152 00:11:31,400 --> 00:11:33,318 I don't know why, but... 153 00:11:33,402 --> 00:11:35,946 this town reminds me of where I grew up. 154 00:11:36,029 --> 00:11:38,031 (chuckles softly) 155 00:11:41,243 --> 00:11:43,662 A perfect place to start our family. 156 00:11:50,168 --> 00:11:52,671 What do you think that Anita woman meant by 157 00:11:52,754 --> 00:11:56,049 "This town can be a wonderful place to live"? 158 00:11:56,133 --> 00:11:58,468 Did she say it like that? 159 00:11:58,552 --> 00:12:00,053 No. 160 00:12:00,137 --> 00:12:01,763 But why say "can be"? 161 00:12:01,847 --> 00:12:03,765 Why not "This is a wonderful place for..."? 162 00:12:03,849 --> 00:12:05,434 (clattering outside) 163 00:12:06,476 --> 00:12:08,437 What was that? 164 00:12:08,520 --> 00:12:11,231 Probably just a coyote. 165 00:12:11,314 --> 00:12:13,859 You'll get used to the country life. 166 00:12:13,942 --> 00:12:15,944 ♪ ♪ 167 00:12:18,989 --> 00:12:20,323 (clattering) 168 00:12:20,407 --> 00:12:22,617 Beto. There's someone outside. 169 00:12:22,701 --> 00:12:26,997 Mi amor, this is our first night in a new house. 170 00:12:27,080 --> 00:12:29,291 We're gonna hear new sounds. 171 00:12:32,169 --> 00:12:35,046 (muttering in Spanish) 172 00:12:35,130 --> 00:12:36,965 (sighs) 173 00:12:41,428 --> 00:12:43,430 (muttering continues) 174 00:12:46,308 --> 00:12:48,435 (insects trilling) 175 00:12:48,518 --> 00:12:50,520 (muttering continues) 176 00:13:02,032 --> 00:13:03,950 (objects rattling) 177 00:13:04,034 --> 00:13:06,036 ♪ ♪ 178 00:13:17,506 --> 00:13:19,174 (taps on wall) 179 00:13:20,175 --> 00:13:22,135 Let's go! 180 00:13:22,219 --> 00:13:23,345 Get out! 181 00:13:24,346 --> 00:13:26,348 ♪ ♪ 182 00:13:34,689 --> 00:13:36,691 (twig snaps outside) 183 00:13:57,963 --> 00:13:59,965 ♪ ♪ 184 00:14:22,696 --> 00:14:25,907 ♪ ♪ 185 00:14:25,991 --> 00:14:27,993 (birds chirping) 186 00:14:30,954 --> 00:14:32,247 (upbeat music playing quietly) 187 00:14:32,330 --> 00:14:33,248 How are you? 188 00:14:33,331 --> 00:14:35,083 - Good afternoon. - Good. 189 00:14:36,084 --> 00:14:38,271 - How are you? I'm Roberto. - Ernesto. Pleasure to meet you. 190 00:14:38,295 --> 00:14:40,175 Pleasure to meet you, Ernesto. Nice to meet you. 191 00:14:40,255 --> 00:14:41,881 Hola. 192 00:14:41,965 --> 00:14:43,967 Coffee? 193 00:14:44,050 --> 00:14:45,760 Sure, why not? 194 00:14:45,844 --> 00:14:47,178 Thank you. 195 00:14:49,097 --> 00:14:51,308 - It's good. - (man speaks Spanish) 196 00:14:57,606 --> 00:14:59,024 Tomas? 197 00:14:59,107 --> 00:15:00,942 Actually, I go by "Thomas." 198 00:15:02,235 --> 00:15:04,154 Sorry, I-I saw the spelling, so... 199 00:15:04,237 --> 00:15:05,947 It's okay. Happens all the time. 200 00:15:06,031 --> 00:15:07,949 - Oh. (mutters) - (chuckles) 201 00:15:08,033 --> 00:15:09,826 Glad to see you guys made it okay. 202 00:15:09,909 --> 00:15:11,745 - Yeah, yeah. - Yeah? How's the house? 203 00:15:11,828 --> 00:15:13,622 I know it needs a little work, but... 204 00:15:13,705 --> 00:15:16,082 - No, it's perfect. Seriously. - Yeah? 205 00:15:16,166 --> 00:15:19,044 Please thank Mr. Quill for letting us stay there. 206 00:15:19,127 --> 00:15:21,921 - For everything, actually. - (chuckles softly) 207 00:15:23,089 --> 00:15:25,091 Walk with me. 208 00:15:26,593 --> 00:15:28,511 Impressive, right? 209 00:15:28,595 --> 00:15:30,263 BETO: Yeah. 210 00:15:30,347 --> 00:15:32,557 TOMAS: The yield gets better every year, man. 211 00:15:32,641 --> 00:15:34,893 Those new agrochemicals are a godsend. 212 00:15:34,976 --> 00:15:37,270 You met Ernesto already. 213 00:15:37,354 --> 00:15:38,938 That's his wife Marisol and Hector. 214 00:15:39,022 --> 00:15:40,482 You'll be working closely. 215 00:15:40,565 --> 00:15:41,858 Hi, how are you? Good afternoon. 216 00:15:41,941 --> 00:15:42,941 Nice to meet you. 217 00:15:42,984 --> 00:15:44,277 Likewise. 218 00:15:45,362 --> 00:15:47,465 TOMAS: I'll deal with the new distributors we ship to, 219 00:15:47,489 --> 00:15:48,865 while you'll oversee the workers. 220 00:15:48,948 --> 00:15:50,283 BETO: Okay. 221 00:15:50,367 --> 00:15:52,410 Been in the country long? 222 00:15:52,494 --> 00:15:54,663 I came when I was 25. 223 00:15:56,081 --> 00:15:57,666 Legally? 224 00:15:59,334 --> 00:16:01,586 Ah. Sorry. 225 00:16:01,670 --> 00:16:04,089 None of my business. 226 00:16:04,172 --> 00:16:05,548 How about you? 227 00:16:05,632 --> 00:16:08,218 Ah. I was born in Los Angeles. 228 00:16:08,301 --> 00:16:10,095 - Ah, my wife, too. - Oh, yeah? 229 00:16:10,178 --> 00:16:13,932 My, uh... my parents came here in the '40s. 230 00:16:14,015 --> 00:16:16,142 They were braceros. 231 00:16:16,226 --> 00:16:18,311 - That explains it. - What? 232 00:16:18,395 --> 00:16:20,689 Why your English is so perfect. 233 00:16:20,772 --> 00:16:23,650 I-I can't say "S-H-I-P" correctly. 234 00:16:23,733 --> 00:16:26,277 - Always comes out as "sheep." - (both laugh) 235 00:16:26,361 --> 00:16:29,239 - Or worse. - (laughing): "Or worse." 236 00:16:31,199 --> 00:16:32,909 It'll be good having you here. 237 00:16:32,992 --> 00:16:34,744 Yeah. 238 00:16:34,828 --> 00:16:38,456 And I think the workers will prefer working with a, um... 239 00:16:38,540 --> 00:16:40,542 real Mexican. (chuckles) 240 00:16:45,213 --> 00:16:47,132 VERONICA (over phone): So, it's awful, isn't it? 241 00:16:47,215 --> 00:16:49,259 - It's fine. - I can't believe you left L.A. 242 00:16:49,342 --> 00:16:51,261 for the armpit of California. 243 00:16:51,344 --> 00:16:53,471 I got fired, and we have a baby on the way. 244 00:16:53,555 --> 00:16:55,265 It's not like I had a ton of options. 245 00:16:55,348 --> 00:16:56,766 You mean you got fired 246 00:16:56,850 --> 00:16:58,268 because you have a baby on the way. 247 00:16:58,351 --> 00:16:59,728 You should've fought that shit. 248 00:17:01,187 --> 00:17:03,231 Honestly, it all worked out. 249 00:17:03,314 --> 00:17:05,024 The baby comes in a couple of months, 250 00:17:05,108 --> 00:17:07,110 and I can finally write my book. 251 00:17:07,193 --> 00:17:09,362 Do you know what you're gonna write about yet? 252 00:17:09,446 --> 00:17:10,780 No. 253 00:17:10,864 --> 00:17:12,782 But I will figure it out. 254 00:17:12,866 --> 00:17:14,242 Something that matters. 255 00:17:14,325 --> 00:17:15,744 So, how's Mom? 256 00:17:15,827 --> 00:17:18,788 She's, you know... Mom. 257 00:17:18,872 --> 00:17:21,791 - You guys still aren't talking? - Nope. 258 00:17:21,875 --> 00:17:23,960 She did the same thing after you got pregnant. 259 00:17:24,043 --> 00:17:26,379 Silent treatment for a few weeks, but she'll come around. 260 00:17:26,463 --> 00:17:27,797 DIANA: I just can't fight with her 261 00:17:27,881 --> 00:17:29,674 one more time about Beto or the move 262 00:17:29,758 --> 00:17:30,958 or how she's thrilled she paid 263 00:17:31,009 --> 00:17:32,445 all that money for my journalism degree 264 00:17:32,469 --> 00:17:35,388 only for me to become a poor farmer's wife. 265 00:17:35,472 --> 00:17:37,307 In her crazy way, she's just trying to help. 266 00:17:37,390 --> 00:17:38,933 She thinks you deserve better. 267 00:17:39,017 --> 00:17:41,311 - Veronica. - You know what I mean. 268 00:17:41,394 --> 00:17:43,521 "Better" in Mom's mind is light-skinned kids 269 00:17:43,605 --> 00:17:44,832 and a husband that wears a suit to work. 270 00:17:44,856 --> 00:17:46,292 Meanwhile, if she really wanted to help us, 271 00:17:46,316 --> 00:17:47,501 she could've taught us Spanish. 272 00:17:47,525 --> 00:17:48,961 "Girls, you don't want to have an accent 273 00:17:48,985 --> 00:17:50,129 - like Grandma, do you?" - (laughs) 274 00:17:50,153 --> 00:17:51,571 DIANA: I mean, it's bad enough I... 275 00:17:51,654 --> 00:17:53,198 - (loud thud) - (gasps) 276 00:17:53,281 --> 00:17:54,365 (creaking outside) 277 00:17:54,449 --> 00:17:55,617 VERONICA: You what? 278 00:17:55,700 --> 00:17:57,702 (clattering outside) 279 00:17:59,162 --> 00:18:00,497 DIANA: Let me call you back. 280 00:18:00,580 --> 00:18:01,831 VERONICA: Sure. I'll be here. 281 00:18:01,915 --> 00:18:04,334 (line clicks, dial tone hums) 282 00:18:08,755 --> 00:18:10,757 ♪ ♪ 283 00:18:33,863 --> 00:18:35,865 ♪ ♪ 284 00:18:43,540 --> 00:18:45,542 (gears cranking) 285 00:18:50,213 --> 00:18:52,090 (music box playing lullaby in minor key) 286 00:19:15,446 --> 00:19:18,283 (lullaby continues) 287 00:19:41,890 --> 00:19:43,641 (door creaking) 288 00:19:43,725 --> 00:19:45,351 - (door bangs shut) - (lullaby ends) 289 00:19:45,435 --> 00:19:47,437 ♪ ♪ 290 00:19:51,107 --> 00:19:53,109 (knob rattling) 291 00:19:55,528 --> 00:19:57,447 (grunting) 292 00:19:59,657 --> 00:20:01,534 (panting) 293 00:20:01,618 --> 00:20:03,244 Hey. 294 00:20:03,328 --> 00:20:04,495 Hello? 295 00:20:04,579 --> 00:20:06,122 - Hey! - (banging on door) 296 00:20:06,205 --> 00:20:08,791 (grunting) 297 00:20:08,875 --> 00:20:10,877 Hello? Hello! 298 00:20:10,960 --> 00:20:13,046 Hey! 299 00:20:15,006 --> 00:20:17,008 (grunting) 300 00:20:20,053 --> 00:20:22,055 (panting heavily) 301 00:20:29,854 --> 00:20:31,856 ♪ ♪ 302 00:20:46,204 --> 00:20:48,206 (gasps) 303 00:20:53,795 --> 00:20:56,547 DIANA: Who the hell would do something like that? 304 00:20:58,257 --> 00:21:00,343 We don't know how long it's been there. 305 00:21:02,428 --> 00:21:04,514 So a severed eye hanging from our tree 306 00:21:04,597 --> 00:21:07,517 is less scary if it's been there for a while? 307 00:21:07,600 --> 00:21:09,143 Maybe it was kids playing a prank 308 00:21:09,227 --> 00:21:11,896 or something the last owners put up. 309 00:21:14,774 --> 00:21:16,693 Do you know anything about the previous owners? 310 00:21:16,776 --> 00:21:17,860 Nope. 311 00:21:19,112 --> 00:21:21,322 We can ask around at the barbecue this weekend. 312 00:21:21,406 --> 00:21:23,574 Ugh. Do we really have to go to that? 313 00:21:23,658 --> 00:21:25,493 Yes, we do. 314 00:21:25,576 --> 00:21:28,204 It'll give us a chance to get to know the other families here. 315 00:21:28,287 --> 00:21:30,248 Oh, good. 316 00:21:30,331 --> 00:21:33,001 Small talk in Spanish. 317 00:21:34,252 --> 00:21:35,712 My favorite. 318 00:21:35,795 --> 00:21:37,880 (upbeat music playing in Spanish) 319 00:21:37,964 --> 00:21:40,299 (lively chatter in Spanish) 320 00:21:40,383 --> 00:21:42,176 TOMAS: Ladies. 321 00:21:42,260 --> 00:21:43,904 I got your favorite agua fresca over there. 322 00:21:43,928 --> 00:21:45,680 Enjoy. Freshly made. 323 00:21:45,763 --> 00:21:47,765 ♪ ♪ 324 00:21:56,274 --> 00:21:58,276 (laughter, chatter in Spanish) 325 00:22:00,903 --> 00:22:02,503 ERNESTO: It not only destroyed the place, 326 00:22:02,530 --> 00:22:04,657 but it got into the barrels! 327 00:22:04,741 --> 00:22:06,826 Have you ever seen a drunk coyote? 328 00:22:06,909 --> 00:22:08,619 (laughter) 329 00:22:12,206 --> 00:22:13,791 How is Marisol? 330 00:22:13,875 --> 00:22:15,460 Good. 331 00:22:15,543 --> 00:22:19,630 Doctor say need to stay in bed at the clinic 332 00:22:19,714 --> 00:22:21,174 until baby comes. 333 00:22:21,257 --> 00:22:23,259 BETO: Oh. Bet you can't wait. 334 00:22:24,761 --> 00:22:26,554 I like your necklace. 335 00:22:26,637 --> 00:22:29,348 Thank you. It was a gift. 336 00:22:29,432 --> 00:22:32,018 - Uh, a gift? - From Anita, for protection. 337 00:22:33,061 --> 00:22:34,270 That's a nice dress. 338 00:22:34,353 --> 00:22:36,230 My dress? 339 00:22:36,314 --> 00:22:38,399 Thank you. It's-it's new. (chuckles) 340 00:22:38,483 --> 00:22:40,526 I got it before we made the trip. 341 00:22:40,610 --> 00:22:43,029 I thought I'd need something light and breezy. 342 00:22:43,112 --> 00:22:44,822 And look, it even has pockets. 343 00:22:44,906 --> 00:22:46,491 Looks expensive. 344 00:22:46,574 --> 00:22:47,575 Rosa. 345 00:22:47,658 --> 00:22:49,994 Sorry. I don't understand. 346 00:22:52,080 --> 00:22:54,123 It's just that my parents were punished 347 00:22:54,207 --> 00:22:57,335 for speaking Spanish in school, so they never taught us. 348 00:22:57,418 --> 00:22:59,670 Aw, poor little white girl. 349 00:22:59,754 --> 00:23:01,422 - Rosa, enough. - It was a joke. 350 00:23:02,965 --> 00:23:06,552 GABRIELA: I think your dress is pretty. 351 00:23:06,636 --> 00:23:08,763 Thank you. 352 00:23:08,846 --> 00:23:10,932 Your first? 353 00:23:11,015 --> 00:23:12,266 Yes. 354 00:23:14,477 --> 00:23:16,395 Do you have any kids? 355 00:23:16,479 --> 00:23:17,814 Not yet, 356 00:23:17,897 --> 00:23:20,942 but one day, hopefully. 357 00:23:22,485 --> 00:23:24,695 Beto and I want at least two. 358 00:23:24,779 --> 00:23:26,906 - The more, the better. - Mm-hmm. 359 00:23:28,241 --> 00:23:30,076 To your family's health. 360 00:23:31,994 --> 00:23:33,371 What about you, Rosa? 361 00:23:33,454 --> 00:23:35,623 Uh, do you want any more kids? 362 00:23:35,706 --> 00:23:38,376 I did, pero... 363 00:23:38,459 --> 00:23:40,086 not to be. 364 00:23:40,169 --> 00:23:42,088 Oh, I'm sorry. 365 00:23:42,171 --> 00:23:43,673 But thank God... 366 00:23:43,756 --> 00:23:45,133 we have our Jaimito. 367 00:23:46,300 --> 00:23:49,387 We are one of the lucky ones. (chuckles) 368 00:23:49,470 --> 00:23:51,055 Go over there. 369 00:23:51,139 --> 00:23:53,766 ♪ ♪ 370 00:24:00,064 --> 00:24:01,732 Where are all your cousins? Friends? 371 00:24:03,651 --> 00:24:05,278 Don't you have any? 372 00:24:07,905 --> 00:24:09,574 Did you hear... 373 00:24:09,657 --> 00:24:11,117 Where is Juana? 374 00:24:11,200 --> 00:24:12,869 I'm not one to gossip, but... 375 00:24:12,952 --> 00:24:14,787 You don't gossip? (laughs) 376 00:24:14,871 --> 00:24:15,955 Hey. 377 00:24:16,038 --> 00:24:17,790 When do I ever gossip? 378 00:24:17,874 --> 00:24:19,625 Well, supposedly... 379 00:24:29,135 --> 00:24:30,761 Agua fresca. 380 00:24:30,845 --> 00:24:32,513 - Homemade. Try it. - (chuckles) 381 00:24:32,597 --> 00:24:34,265 Okay. 382 00:24:36,350 --> 00:24:37,727 - Yeah? - That's delicious. 383 00:24:37,810 --> 00:24:38,978 (chuckles) Thanks. 384 00:24:39,061 --> 00:24:40,563 I have a welcome basket for you guys. 385 00:24:40,646 --> 00:24:42,481 I'll send you home with some. 386 00:24:42,565 --> 00:24:44,567 - Thank you. - Don't worry about it. 387 00:24:44,650 --> 00:24:46,652 (chuckling) 388 00:24:48,029 --> 00:24:49,947 Listen, I know it's hard... 389 00:24:50,031 --> 00:24:52,033 not knowing the language and stuff, but... 390 00:24:52,116 --> 00:24:53,743 - Uh... - It's okay. 391 00:24:53,826 --> 00:24:55,661 You'll pick it up in no time. 392 00:24:55,745 --> 00:24:57,097 - (chuckles) Trust me. - Thank you. 393 00:24:57,121 --> 00:24:58,331 Sure. 394 00:25:05,880 --> 00:25:09,050 (brakes squeaking softly) 395 00:25:09,133 --> 00:25:11,886 - (engine shuts off) - (door opens) 396 00:25:11,969 --> 00:25:13,554 (door closes) 397 00:25:14,722 --> 00:25:17,558 I thought it was a nice day. 398 00:25:17,642 --> 00:25:19,685 That's because they're your friends. 399 00:25:21,938 --> 00:25:23,773 Our friends. 400 00:25:29,153 --> 00:25:31,364 You could've tried a little more. 401 00:25:31,447 --> 00:25:33,115 Beto. 402 00:25:34,575 --> 00:25:36,577 (sighs) 403 00:25:36,661 --> 00:25:40,164 They made fun of me and called me gringa. 404 00:25:40,248 --> 00:25:42,708 What? 405 00:25:42,792 --> 00:25:44,794 - When? - I just... 406 00:25:46,504 --> 00:25:48,464 (sighs) 407 00:25:48,547 --> 00:25:51,259 I have never felt like such an outsider. 408 00:25:52,927 --> 00:25:55,888 Oh, yeah. You get used to it. 409 00:26:24,917 --> 00:26:26,711 (sighs, sputters lips) 410 00:26:32,008 --> 00:26:34,010 (knocking) 411 00:26:45,146 --> 00:26:46,981 Anita. Uh... 412 00:26:47,064 --> 00:26:48,607 Buenos días, Diana. 413 00:26:48,691 --> 00:26:50,109 What are you doing here? 414 00:26:50,192 --> 00:26:52,737 - How are you feeling? - (chuckles softly) 415 00:26:55,197 --> 00:26:56,991 I got you this. 416 00:26:58,492 --> 00:27:01,120 It's, uh, lovely, but I couldn't. 417 00:27:01,203 --> 00:27:02,413 Diana. 418 00:27:03,664 --> 00:27:07,668 It's very important for new mothers to be protected. 419 00:27:07,752 --> 00:27:10,504 I give them to all the pregnant women. 420 00:27:13,424 --> 00:27:16,135 Did you know the woman who lived here before us? 421 00:27:17,303 --> 00:27:18,846 Teresa? 422 00:27:18,929 --> 00:27:20,598 Why are you asking that? 423 00:27:20,681 --> 00:27:22,516 She left a bunch of their stuff here. 424 00:27:22,600 --> 00:27:24,226 Pictures, diaries, kids' toys. 425 00:27:24,310 --> 00:27:26,645 I could mail them to her if you give me her address. 426 00:27:26,729 --> 00:27:28,230 Leave it. 427 00:27:28,314 --> 00:27:30,191 ♪ ♪ 428 00:27:30,274 --> 00:27:32,401 Okay, I think you should go. 429 00:27:32,485 --> 00:27:34,028 I have work to do. 430 00:27:34,111 --> 00:27:35,863 I want you to take this necklace. 431 00:27:35,946 --> 00:27:37,323 You need protection. 432 00:27:37,406 --> 00:27:39,241 Please go. 433 00:27:41,952 --> 00:27:43,996 (lock clicks) 434 00:27:44,080 --> 00:27:46,082 ♪ ♪ 435 00:27:55,174 --> 00:27:57,093 (sighs) 436 00:28:09,397 --> 00:28:10,731 (scoffs softly) 437 00:28:10,815 --> 00:28:12,817 "Protection." 438 00:28:20,950 --> 00:28:22,952 ♪ ♪ 439 00:28:39,677 --> 00:28:41,679 ♪ ♪ 440 00:28:45,266 --> 00:28:47,268 (chair creaking) 441 00:29:02,825 --> 00:29:04,827 ♪ ♪ 442 00:29:11,625 --> 00:29:13,335 (gasps) 443 00:29:18,591 --> 00:29:21,343 (phone rings) 444 00:29:21,427 --> 00:29:25,306 DIANA: I feel like I'm, um, seeing things. 445 00:29:25,389 --> 00:29:27,391 It's kind of a blur. 446 00:29:29,310 --> 00:29:30,519 I still have some cramping. 447 00:29:30,603 --> 00:29:32,521 DR. BELL: Any rashes? 448 00:29:32,605 --> 00:29:33,647 DIANA: No. 449 00:29:33,731 --> 00:29:35,149 (sighs) Okay, well, 450 00:29:35,232 --> 00:29:37,276 the good news is the baby is fine. 451 00:29:37,359 --> 00:29:38,777 The cramping was likely triggered 452 00:29:38,861 --> 00:29:40,946 by the stress of the fall. 453 00:29:41,030 --> 00:29:44,283 I would like to keep you here overnight just as a precaution. 454 00:29:44,366 --> 00:29:46,744 And I'm glad we got to meet, though I would've preferred 455 00:29:46,827 --> 00:29:48,787 doing it at our scheduled checkup next week. 456 00:29:48,871 --> 00:29:49,788 Thank you. 457 00:29:49,872 --> 00:29:51,290 (chuckles) 458 00:29:51,373 --> 00:29:52,917 (curtain opens) 459 00:29:53,000 --> 00:29:54,960 - Hi, Diana. - Uh, this is Nurse Carol, 460 00:29:55,044 --> 00:29:56,964 our night nurse, and, uh, you'll meet Nurse Molly 461 00:29:57,004 --> 00:29:58,339 tomorrow for the morning shift. 462 00:29:58,422 --> 00:30:00,508 And that's the whole team. 463 00:30:00,591 --> 00:30:02,944 - There's just three of you? - (Dr. Bell and Carol chuckling) 464 00:30:02,968 --> 00:30:05,554 I, uh, I know it's not what you're used to in the big city, 465 00:30:05,638 --> 00:30:07,306 but we're gonna take great care of you. 466 00:30:07,389 --> 00:30:10,434 Uh, now, if you notice your symptoms get worse, 467 00:30:10,518 --> 00:30:12,978 it's urgent you let Nurse Carol know immediately. 468 00:30:13,062 --> 00:30:15,439 Uh, she'll check on you every few hours, but, uh, 469 00:30:15,523 --> 00:30:17,399 I expect you'll be going home in the morning. 470 00:30:17,483 --> 00:30:18,609 Get some rest. 471 00:30:18,692 --> 00:30:20,486 I'll see you next week. 472 00:30:20,569 --> 00:30:22,905 And if you need anything, just let me know. 473 00:30:22,988 --> 00:30:24,365 Okay. 474 00:30:24,448 --> 00:30:25,648 Do you have any rollaway beds? 475 00:30:25,699 --> 00:30:27,618 Oh, unfortunately, no. 476 00:30:27,701 --> 00:30:29,328 We don't allow guests to stay overnight. 477 00:30:29,411 --> 00:30:32,164 - Oh, really? - It's clinic policy. 478 00:30:32,248 --> 00:30:35,459 I'm sorry, but visiting hours resume bright and early. 479 00:30:43,634 --> 00:30:45,261 I'm staying. 480 00:30:45,344 --> 00:30:47,972 (laughing): You gonna sleep in that chair all night? 481 00:30:48,055 --> 00:30:49,431 Mm-hmm. 482 00:30:49,515 --> 00:30:51,141 Honey, it's fine. 483 00:30:51,225 --> 00:30:52,977 I'm just gonna go to sleep anyway. 484 00:30:54,019 --> 00:30:55,896 Get some rest. You have work. 485 00:30:55,980 --> 00:30:57,690 Go. 486 00:30:57,773 --> 00:30:59,525 Get out of here. 487 00:31:00,651 --> 00:31:02,570 Okay. 488 00:31:02,653 --> 00:31:05,948 I'll be back first thing in the morning. 489 00:31:09,285 --> 00:31:11,036 Rest, baby. 490 00:31:11,120 --> 00:31:12,871 - Love you. - Love you. 491 00:31:27,886 --> 00:31:29,888 (gears cranking) 492 00:31:33,809 --> 00:31:35,811 (music box playing lullaby) 493 00:31:50,159 --> 00:31:52,161 ♪ ♪ 494 00:31:57,291 --> 00:31:59,209 DIANA: Anyway, I just wanted to let you know 495 00:31:59,293 --> 00:32:00,794 the baby's fine, I'm fine. 496 00:32:00,878 --> 00:32:02,546 Everything is fine. 497 00:32:02,630 --> 00:32:05,174 VERONICA (over phone): Well, it all sounds... fine. 498 00:32:05,257 --> 00:32:06,759 (both laugh) 499 00:32:06,842 --> 00:32:08,385 I'll check in tomorrow. 500 00:32:08,469 --> 00:32:10,721 - Love you. - Love you, too. Bye. 501 00:32:13,932 --> 00:32:15,934 (hangs up phone) 502 00:32:20,773 --> 00:32:23,776 (woman groans and sobs nearby) 503 00:32:25,819 --> 00:32:28,238 (woman groaning and sobbing loudly) 504 00:32:31,742 --> 00:32:34,119 (woman coughing) 505 00:32:34,203 --> 00:32:35,913 Nurse Carol? 506 00:32:37,164 --> 00:32:39,166 (groaning and sobbing continue) 507 00:32:57,101 --> 00:32:59,728 (groaning and sobbing continue) 508 00:33:05,693 --> 00:33:07,319 (sobbing): I know. 509 00:33:07,403 --> 00:33:09,071 DIANA: Uh, are you okay? 510 00:33:09,154 --> 00:33:11,532 (sobbing): No. 511 00:33:14,410 --> 00:33:16,578 M-Marisol, do you want me to get a doctor? 512 00:33:16,662 --> 00:33:18,205 Por favor... 513 00:33:18,288 --> 00:33:20,249 (speaks Spanish) 514 00:33:20,332 --> 00:33:23,043 I'm sorry, I don't understand. 515 00:33:24,503 --> 00:33:26,422 La maldición. 516 00:33:26,505 --> 00:33:28,549 What? 517 00:33:28,632 --> 00:33:31,009 ¡La maldición! 518 00:33:31,093 --> 00:33:32,094 (curtain opens) 519 00:33:32,177 --> 00:33:33,887 Diana, what... 520 00:33:33,971 --> 00:33:35,949 Nurse Carol, there is something very wrong with her. 521 00:33:35,973 --> 00:33:37,850 I-I'll take care of Mrs. Hernandez. 522 00:33:37,933 --> 00:33:40,018 You should be in bed. You need to rest. 523 00:33:40,102 --> 00:33:42,229 Go to bed. I'll take care of her. 524 00:33:42,312 --> 00:33:44,565 ¡La maldición! 525 00:33:44,648 --> 00:33:46,775 - (Marisol sobbing) - Mrs. Hernandez. 526 00:33:46,859 --> 00:33:51,071 Mrs. Hernandez, I-I need you to calm down. 527 00:33:51,155 --> 00:33:52,698 It's okay. 528 00:33:52,781 --> 00:33:55,409 (sobbing continues) 529 00:33:55,492 --> 00:33:57,494 ♪ ♪ 530 00:34:21,977 --> 00:34:23,979 ♪ ♪ 531 00:34:42,247 --> 00:34:44,166 - (knocking) - (door opens) 532 00:34:44,249 --> 00:34:45,709 Ready, honey? 533 00:34:48,420 --> 00:34:50,422 (phone rings) 534 00:34:53,300 --> 00:34:56,386 Hi. Uh, how are you feeling? 535 00:34:56,470 --> 00:34:57,763 Hi, Marisol. 536 00:34:57,846 --> 00:34:58,764 Hi. 537 00:34:58,847 --> 00:35:01,225 Diana, my wife. 538 00:35:01,308 --> 00:35:02,935 Nice to meet you. 539 00:35:03,018 --> 00:35:04,561 I don't know if you remember, 540 00:35:04,645 --> 00:35:06,522 but I came by your room last night. 541 00:35:06,605 --> 00:35:08,899 You looked like you were in a lot of pain. 542 00:35:08,982 --> 00:35:10,234 Um... 543 00:35:10,317 --> 00:35:12,110 I'm sorry, I don't understand. 544 00:35:12,194 --> 00:35:13,946 She said, "Are you okay?" 545 00:35:14,029 --> 00:35:16,156 Did something happen last night? 546 00:35:16,240 --> 00:35:17,407 No, I feel fine. 547 00:35:17,491 --> 00:35:20,160 I don't remember much from last night. 548 00:35:20,244 --> 00:35:22,412 The medication was strong. 549 00:35:23,413 --> 00:35:24,623 Um... 550 00:35:24,706 --> 00:35:26,124 Your first baby? 551 00:35:27,501 --> 00:35:29,127 Yes. 552 00:35:31,088 --> 00:35:32,589 My second. 553 00:35:32,673 --> 00:35:34,925 Uh, want one more. 554 00:35:36,260 --> 00:35:38,345 Mrs. Hernandez, it's time. 555 00:35:38,428 --> 00:35:39,805 Thank you, Molly. 556 00:35:39,888 --> 00:35:40,806 Well, then... 557 00:35:40,889 --> 00:35:42,391 Take good care of yourself. 558 00:35:42,474 --> 00:35:43,392 You, too. 559 00:35:43,475 --> 00:35:44,476 Goodbye. 560 00:35:47,020 --> 00:35:49,398 Nice to... 561 00:35:49,481 --> 00:35:51,483 meet you. (chuckles) 562 00:35:52,526 --> 00:35:55,028 Nice to meet you, too. 563 00:35:56,071 --> 00:35:58,073 ♪ ♪ 564 00:36:06,415 --> 00:36:10,752 Last night, she was yelling, "La maldición." 565 00:36:10,836 --> 00:36:13,213 What is that? 566 00:36:13,297 --> 00:36:14,631 Uh... 567 00:36:14,715 --> 00:36:16,633 "The curse." 568 00:36:21,722 --> 00:36:23,640 I need a shower. 569 00:36:23,724 --> 00:36:25,601 And pizza. 570 00:36:27,895 --> 00:36:29,688 - (sighs) - Notice anything? 571 00:36:29,771 --> 00:36:32,649 Uh, the house looks very clean? 572 00:36:36,361 --> 00:36:38,322 BETO: Ta-da. 573 00:36:40,073 --> 00:36:41,950 Well, look at you. 574 00:36:42,034 --> 00:36:43,744 At your service. 575 00:36:43,827 --> 00:36:45,621 And there was this. 576 00:36:47,789 --> 00:36:50,042 Oh, this is from the shed. 577 00:36:50,125 --> 00:36:52,878 I think it belongs to the woman who used to live here before us. 578 00:36:52,961 --> 00:36:54,630 Yeah, I flipped through it. 579 00:36:54,713 --> 00:36:57,633 She seems really interested in this town. 580 00:36:58,675 --> 00:37:00,761 Lot of research. 581 00:37:00,844 --> 00:37:03,847 Maybe she could have been a writer, too. 582 00:37:03,931 --> 00:37:05,265 (chuckles) 583 00:37:05,349 --> 00:37:06,725 And... 584 00:37:10,145 --> 00:37:11,772 (sighs) 585 00:37:13,982 --> 00:37:17,903 "Al mal tiempo, buena cara." 586 00:37:19,071 --> 00:37:22,407 "In bad times, put on a brave face." 587 00:37:22,491 --> 00:37:24,368 Poetic, no? 588 00:37:27,621 --> 00:37:29,581 I have one more thing to show you. Come on. 589 00:37:29,665 --> 00:37:31,425 - DIANA (laughing): What? - Come on. Come on. 590 00:37:32,292 --> 00:37:34,711 - BETO: Be careful. - (both laughing) 591 00:37:34,795 --> 00:37:36,630 - Little further. - (sighs): Okay. 592 00:37:36,713 --> 00:37:38,465 - Okay? - Okay. 593 00:37:38,548 --> 00:37:40,634 - Okay. - (Diana chuckles) 594 00:37:40,717 --> 00:37:43,762 I didn't get any sleep, but I think it was worth it. 595 00:37:45,347 --> 00:37:48,266 Okay, here we go. 596 00:37:48,350 --> 00:37:50,185 Open your eyes. 597 00:37:55,899 --> 00:37:57,609 Beto. 598 00:37:57,693 --> 00:38:00,529 I wanted you to have something nice to come home to. 599 00:38:04,116 --> 00:38:05,784 (Diana chuckles softly) 600 00:38:07,452 --> 00:38:09,371 It's more than nice. 601 00:38:09,454 --> 00:38:11,456 (both laugh) 602 00:38:17,921 --> 00:38:19,840 Oh, and... 603 00:38:19,923 --> 00:38:21,925 check this out. 604 00:38:22,009 --> 00:38:24,428 Bit of cleaning, and it works like new. 605 00:38:24,511 --> 00:38:27,556 (music box playing lullaby) 606 00:38:27,639 --> 00:38:29,975 DIANA: Is it weird taking a music box 607 00:38:30,058 --> 00:38:32,102 meant for someone else's child? 608 00:38:32,185 --> 00:38:34,021 BETO: You got it on the kitchen. 609 00:38:34,104 --> 00:38:36,023 I thought you'd like it. 610 00:38:36,106 --> 00:38:38,108 DIANA: Oh, it's really sweet, but I was hoping 611 00:38:38,191 --> 00:38:40,902 we'd get something new for the baby. 612 00:38:40,986 --> 00:38:43,113 - (lullaby stops) - Okay. 613 00:38:43,196 --> 00:38:45,073 Whatever you want. 614 00:38:47,993 --> 00:38:51,413 We should just donate this with the rest of the stuff. 615 00:38:52,456 --> 00:38:54,458 (door creaks open) 616 00:38:56,168 --> 00:38:58,086 (door closes) 617 00:38:58,170 --> 00:39:00,505 Still reading that thing, huh? 618 00:39:04,009 --> 00:39:05,886 I thought today was a cleanup day. 619 00:39:05,969 --> 00:39:08,305 I know, I know, but Teresa collected 620 00:39:08,388 --> 00:39:11,058 all these interesting articles. 621 00:39:12,851 --> 00:39:15,604 A lot of them talk about sick workers, 622 00:39:15,687 --> 00:39:18,148 something called valley fever. 623 00:39:18,231 --> 00:39:21,359 Maybe she was allergic to something on the farm. 624 00:39:21,443 --> 00:39:23,403 Aren't we all. 625 00:39:23,487 --> 00:39:25,030 (laughs) 626 00:39:28,366 --> 00:39:30,368 This could make for a really great exposé. 627 00:39:30,452 --> 00:39:32,287 On Teresa? 628 00:39:33,330 --> 00:39:35,082 On farmworkers. 629 00:39:36,833 --> 00:39:38,293 (sighs) 630 00:39:38,376 --> 00:39:40,504 Well... 631 00:39:40,587 --> 00:39:43,006 don't stay out here too much. 632 00:39:43,090 --> 00:39:44,549 It's hot. 633 00:39:45,717 --> 00:39:46,968 (pained groan) 634 00:39:48,512 --> 00:39:49,554 It's okay? 635 00:39:51,598 --> 00:39:52,849 (pained groan) 636 00:39:52,933 --> 00:39:55,227 (Diana panting) 637 00:39:56,770 --> 00:39:58,772 You all right, babe? 638 00:40:01,149 --> 00:40:02,818 Yeah. 639 00:40:04,236 --> 00:40:06,238 ♪ ♪ 640 00:40:18,917 --> 00:40:20,418 "Encontré una erupción..." 641 00:40:20,502 --> 00:40:22,504 (sighs) 642 00:40:24,131 --> 00:40:25,799 "Erupción." 643 00:40:28,301 --> 00:40:31,388 "Erupción." 644 00:40:40,397 --> 00:40:42,399 ♪ ♪ 645 00:40:53,952 --> 00:40:55,954 (gears cranking) 646 00:41:00,250 --> 00:41:02,252 (music box playing lullaby) 647 00:41:03,879 --> 00:41:05,589 Beto? 648 00:41:07,257 --> 00:41:09,259 (lullaby continues) 649 00:41:24,399 --> 00:41:26,193 - (music box snaps shut) - (lullaby stops) 650 00:41:26,276 --> 00:41:28,278 ♪ ♪ 651 00:41:47,797 --> 00:41:49,799 ♪ ♪ 652 00:42:04,814 --> 00:42:06,900 (sets box down) 653 00:42:06,983 --> 00:42:10,278 (distorted, indistinct shouting) 654 00:42:10,362 --> 00:42:13,782 (screaming) 655 00:42:13,865 --> 00:42:15,867 (panting) 656 00:42:33,134 --> 00:42:35,053 (flies buzzing) 657 00:42:35,136 --> 00:42:37,138 ♪ ♪ 658 00:42:41,017 --> 00:42:42,852 (engine starts) 659 00:42:44,854 --> 00:42:46,273 DIANA: I need your help. 660 00:42:46,356 --> 00:42:47,774 ANITA: Come. 661 00:42:51,069 --> 00:42:52,946 For you. 662 00:42:54,906 --> 00:42:57,284 That's sweet. 663 00:42:57,367 --> 00:42:59,953 But that's not the kind of help I need. 664 00:43:00,036 --> 00:43:01,871 Do you know what pesticides are? 665 00:43:02,956 --> 00:43:04,416 They're new. 666 00:43:04,499 --> 00:43:06,519 Farmers are using them on their crops, but there's not 667 00:43:06,543 --> 00:43:08,503 enough research to see if they're safe for people. 668 00:43:08,545 --> 00:43:12,132 The workers in the fields are being exposed to this every day. 669 00:43:12,215 --> 00:43:13,633 Where did you get all this? 670 00:43:13,717 --> 00:43:17,220 Teresa. It makes sense why she left all her stuff here. 671 00:43:17,304 --> 00:43:19,097 She uncovered this and then disappeared. 672 00:43:19,180 --> 00:43:20,974 (sighs) 673 00:43:21,057 --> 00:43:23,268 Everyone here trusts you. 674 00:43:23,351 --> 00:43:25,353 They listen to you. 675 00:43:25,437 --> 00:43:28,064 I need your help to warn the people in the town of this. 676 00:43:28,148 --> 00:43:30,066 (gasps) 677 00:43:31,109 --> 00:43:33,111 How long have you had this? 678 00:43:33,194 --> 00:43:35,113 - What? - Es una maldición. 679 00:43:35,196 --> 00:43:36,489 No, stop. 680 00:43:36,573 --> 00:43:38,325 It's not a curse. This is real. 681 00:43:38,408 --> 00:43:40,744 The curse is real, Diana. 682 00:43:40,827 --> 00:43:43,580 Enough with the shaman bullshit. 683 00:43:43,663 --> 00:43:45,999 I'm showing you proof of what's happening here. 684 00:43:46,082 --> 00:43:48,835 If the pesticides were the reason, 685 00:43:48,918 --> 00:43:51,421 why do you have this rash? 686 00:43:51,504 --> 00:43:53,631 I don't see you working in the fields. 687 00:43:53,715 --> 00:43:56,134 When did you get exposed to these chemicals? 688 00:43:56,217 --> 00:43:57,927 Safe, at home, 689 00:43:58,011 --> 00:44:00,305 digging through Teresa's belongings? 690 00:44:02,474 --> 00:44:03,475 Hmm? 691 00:44:11,566 --> 00:44:13,109 (door opens) 692 00:44:13,193 --> 00:44:15,820 BETO: Will you please sit down? I prepared this lunch for us. 693 00:44:15,904 --> 00:44:18,656 DIANA: No. Beto, you're not listening to me. 694 00:44:18,740 --> 00:44:20,700 BETO: I hear you. 695 00:44:20,784 --> 00:44:23,203 I just don't know what you want me to do. 696 00:44:23,286 --> 00:44:25,705 You have to tell Mr. Quill and Tomas. 697 00:44:25,789 --> 00:44:29,125 I mean, these pesticides... they need to stop using them. 698 00:44:29,209 --> 00:44:31,127 Diana... 699 00:44:31,211 --> 00:44:33,004 we just got here. 700 00:44:33,088 --> 00:44:35,965 You want me to take a bunch of old flyers to my boss 701 00:44:36,049 --> 00:44:38,760 and demand they change their operations? 702 00:44:38,843 --> 00:44:40,762 I know this doesn't make sense to you, 703 00:44:40,845 --> 00:44:42,180 but you have to trust me. 704 00:44:42,263 --> 00:44:44,182 These pesticides are making everyone sick. 705 00:44:44,265 --> 00:44:45,934 I'm not sick. 706 00:44:46,017 --> 00:44:48,978 I don't see anyone sick in the fields. 707 00:44:49,062 --> 00:44:50,814 Why are you doing this? 708 00:44:52,023 --> 00:44:53,942 What do you mean? 709 00:44:54,025 --> 00:44:55,693 I'm trying to help. 710 00:44:55,777 --> 00:44:57,070 (Beto sighs) 711 00:44:57,153 --> 00:44:58,780 This isn't for your book? 712 00:45:02,492 --> 00:45:04,953 I'm trying to keep us safe. 713 00:45:05,036 --> 00:45:06,579 You're the one that dragged us here, 714 00:45:06,663 --> 00:45:08,456 and now you're putting our family at risk 715 00:45:08,540 --> 00:45:10,542 because you don't want to do anything. 716 00:45:11,584 --> 00:45:13,336 Okay, so now I dragged you here! 717 00:45:13,420 --> 00:45:15,022 Maybe you should've listened to your mother 718 00:45:15,046 --> 00:45:16,714 and never got involved with me, 719 00:45:16,798 --> 00:45:19,634 - this fucking farmer! - Don't be ridiculous. 720 00:45:19,717 --> 00:45:22,887 This is the first time I ever seen you with one of these. 721 00:45:22,971 --> 00:45:25,765 I've been on you for years about learning Spanish, 722 00:45:25,849 --> 00:45:27,225 and now, all of a sudden, 723 00:45:27,308 --> 00:45:28,953 you're interested in learning the language? 724 00:45:28,977 --> 00:45:30,895 Because you can use it as a weapon against me?! 725 00:45:30,979 --> 00:45:32,689 Stop attacking me for not knowing Spanish! 726 00:45:32,772 --> 00:45:34,232 I finally start to learn, 727 00:45:34,315 --> 00:45:36,067 and the reason isn't good enough for you? 728 00:45:36,151 --> 00:45:38,945 Do I attack you for not knowing indigenous languages? 729 00:45:39,028 --> 00:45:40,655 Do you know Nahuatl? 730 00:45:40,738 --> 00:45:42,824 Did you learn the language of your grandparents? 731 00:45:42,907 --> 00:45:45,577 Do I make fun of you because you didn't? 732 00:45:46,995 --> 00:45:50,415 (scoffs) This isn't about you. 733 00:45:50,498 --> 00:45:52,167 And for someone who is so passionate 734 00:45:52,250 --> 00:45:54,210 about their people and their culture, 735 00:45:54,294 --> 00:45:56,921 I'd expect you to want to stand up and protect them. 736 00:45:58,089 --> 00:45:59,716 If you don't, I will. 737 00:46:01,050 --> 00:46:03,136 (chuckles) 738 00:46:03,219 --> 00:46:05,346 Okay, here we go. 739 00:46:05,430 --> 00:46:08,850 The white savior comes in to protect us... 740 00:46:08,933 --> 00:46:10,810 poor, dumb farmers. 741 00:46:11,853 --> 00:46:13,354 (Diana sighs) 742 00:46:14,731 --> 00:46:16,733 I'm sorry. Wait. 743 00:46:23,573 --> 00:46:25,617 We are both stressed. 744 00:46:27,368 --> 00:46:30,538 This is a big change for both of us. 745 00:46:32,373 --> 00:46:36,211 I'm the first person in my family to become a manager. 746 00:46:39,297 --> 00:46:42,300 I have to do a good job here. 747 00:46:45,053 --> 00:46:46,888 And the workers? 748 00:46:52,310 --> 00:46:54,312 You have to protect them. 749 00:46:56,064 --> 00:46:57,815 I will. 750 00:47:16,376 --> 00:47:18,086 (snaps) 751 00:47:23,299 --> 00:47:25,134 What was that? 752 00:47:26,386 --> 00:47:28,388 This is from our farm. 753 00:47:29,847 --> 00:47:33,810 My father used to say it takes a real farmer to grow celery. 754 00:47:34,852 --> 00:47:39,357 Celery's got one of the longest maturing periods of any crop. 755 00:47:39,440 --> 00:47:44,320 It's delicate and fragile, and it scares away farmers 756 00:47:44,404 --> 00:47:47,031 just looking for a quick turnaround. 757 00:47:49,617 --> 00:47:50,743 But... 758 00:47:50,827 --> 00:47:53,037 (crunching) 759 00:47:53,121 --> 00:47:55,123 ...to get that crunch... 760 00:47:56,749 --> 00:48:00,420 ...needs patience and trust. 761 00:48:05,883 --> 00:48:08,011 Did you just use symbolism on me? 762 00:48:09,053 --> 00:48:12,223 I just want to talk to you on your own terms. 763 00:48:12,307 --> 00:48:14,017 (laughs) 764 00:48:15,685 --> 00:48:17,604 Uh... (pained gasp) 765 00:48:17,687 --> 00:48:19,230 You okay? 766 00:48:19,314 --> 00:48:21,566 (Diana groans softly) 767 00:48:21,649 --> 00:48:23,526 I don't know. I-I... 768 00:48:23,610 --> 00:48:25,987 - (groans, pants) - Oh, my God. 769 00:48:26,070 --> 00:48:28,364 Sit down. Sit down, baby. 770 00:48:31,951 --> 00:48:34,412 Let's schedule for you to come in for some tests. 771 00:48:34,495 --> 00:48:35,872 But what is it? 772 00:48:35,955 --> 00:48:37,290 Uh, it could be nothing. 773 00:48:37,373 --> 00:48:39,042 Uh, an allergic reaction. 774 00:48:39,125 --> 00:48:41,753 DIANA: And if it's not? 775 00:48:41,836 --> 00:48:45,048 I heard some of the workers in town have rashes, too. 776 00:48:45,131 --> 00:48:47,634 (chuckles) I can't get into specific patient history. 777 00:48:47,717 --> 00:48:49,344 I read articles. 778 00:48:49,427 --> 00:48:51,429 O-On pesticides. 779 00:48:52,555 --> 00:48:54,682 Do you think that could be it? 780 00:48:54,766 --> 00:48:56,768 - The locals think it's a curse. - No. 781 00:48:59,020 --> 00:49:02,940 (sighs) You know, when I first came to Golden Valley, I, uh... 782 00:49:03,024 --> 00:49:04,942 I came across a condition. 783 00:49:05,026 --> 00:49:08,905 The patients began reporting similar unusual symptoms: 784 00:49:08,988 --> 00:49:12,450 random episodes of dizziness, feeling weak and unfocused, 785 00:49:12,533 --> 00:49:15,620 persistent cough, hallucinations, 786 00:49:15,703 --> 00:49:18,956 and they started to get rashes on their bodies. 787 00:49:19,040 --> 00:49:21,417 Do you think I have that? 788 00:49:21,501 --> 00:49:23,419 Am I safe? Is my baby safe? 789 00:49:23,503 --> 00:49:25,505 ♪ ♪ 790 00:49:28,257 --> 00:49:30,510 I'm not exactly spiritual, 791 00:49:30,593 --> 00:49:34,055 but some things just can't be explained by science. 792 00:49:34,138 --> 00:49:36,182 I wish I had a better answer for you, 793 00:49:36,265 --> 00:49:39,519 but a lot of people in this town find comfort in prayer. 794 00:49:39,602 --> 00:49:42,063 I suggest you do the same. 795 00:49:42,146 --> 00:49:44,565 You can't be serious. 796 00:49:44,649 --> 00:49:46,693 We caught your rash early. I'll schedule a time 797 00:49:46,776 --> 00:49:48,236 for you to come into the clinic, 798 00:49:48,319 --> 00:49:50,321 and we'll get those tests going for you. 799 00:49:53,324 --> 00:49:55,326 ♪ ♪ 800 00:50:04,836 --> 00:50:06,879 Has anyone got sick from the pesticides? 801 00:50:06,963 --> 00:50:08,840 No, not us. Just the women. 802 00:50:08,923 --> 00:50:10,341 What? 803 00:50:13,970 --> 00:50:15,805 What does the doctor say? 804 00:50:15,888 --> 00:50:17,807 We go to Miss Anita. 805 00:50:17,890 --> 00:50:19,392 She keeps us safe. 806 00:50:20,393 --> 00:50:22,395 TOMAS: Who keeps you safe? 807 00:50:25,231 --> 00:50:27,233 BETO: We're talking about Anita. 808 00:50:28,443 --> 00:50:30,445 Oh, the witch lady. 809 00:50:31,821 --> 00:50:34,031 Don't tell me you believe in that shit, too. 810 00:50:43,458 --> 00:50:45,460 ♪ ♪ 811 00:50:48,629 --> 00:50:50,757 It's only happening to women. 812 00:50:50,840 --> 00:50:52,508 (mutters quietly in Spanish) 813 00:51:08,316 --> 00:51:10,693 - (dials) - (line rings) 814 00:51:10,777 --> 00:51:12,862 OPERATOR: Information. How may I help you? 815 00:51:12,945 --> 00:51:15,615 Hi. Could I get the number to Golden County Clerk's Office? 816 00:51:15,698 --> 00:51:17,533 OPERATOR: Please hold. 817 00:51:39,263 --> 00:51:41,265 Just lock up when you leave. 818 00:51:46,896 --> 00:51:48,898 (door creaking) 819 00:51:51,108 --> 00:51:53,110 ♪ ♪ 820 00:52:12,672 --> 00:52:14,674 ♪ ♪ 821 00:52:42,869 --> 00:52:45,621 ♪ ♪ 822 00:53:10,563 --> 00:53:12,690 ♪ ♪ 823 00:53:17,486 --> 00:53:19,488 (gears cranking) 824 00:53:21,490 --> 00:53:23,492 (music box playing lullaby) 825 00:53:39,550 --> 00:53:41,552 (lullaby continues) 826 00:53:56,067 --> 00:53:59,278 (lullaby slows and stops) 827 00:54:04,700 --> 00:54:06,702 ♪ ♪ 828 00:54:24,637 --> 00:54:25,972 (gasps) 829 00:54:26,055 --> 00:54:28,182 DIANA (crying): Teresa's dead. 830 00:54:28,265 --> 00:54:30,810 I know this sounds crazy, but I think 831 00:54:30,893 --> 00:54:32,478 she's trying to show me. 832 00:54:32,561 --> 00:54:35,106 These pesticides are poison to pregnant women. 833 00:54:35,189 --> 00:54:37,483 (birds cawing in distance) 834 00:54:37,566 --> 00:54:40,069 I went to the county clerk's office. 835 00:54:40,152 --> 00:54:43,406 Hispanic women are not having babies here. 836 00:54:43,489 --> 00:54:45,783 Think, Beto. 837 00:54:45,866 --> 00:54:48,953 I mean, where are all the Mexican babies? 838 00:54:49,036 --> 00:54:52,498 We've met Jaime, and that's it. 839 00:54:52,581 --> 00:54:54,709 (crying): And that's it. 840 00:54:54,792 --> 00:54:57,086 I talked to Ernesto about it. 841 00:54:57,169 --> 00:54:59,255 He says it is a curse. 842 00:55:03,551 --> 00:55:06,470 It happened in another town nearby called Arbington. 843 00:55:08,514 --> 00:55:11,267 I called their maternity clinic. 844 00:55:11,350 --> 00:55:14,270 What did you expect they'd tell you? 845 00:55:14,353 --> 00:55:17,148 Arbington's numbers were improving the last few years. 846 00:55:18,899 --> 00:55:21,402 What if they figured out what the problem was? 847 00:55:23,487 --> 00:55:26,866 What if we find out everyone's right? 848 00:55:26,949 --> 00:55:29,368 That it is a curse? 849 00:55:31,370 --> 00:55:34,790 There is a way for us to know. 850 00:55:34,874 --> 00:55:36,876 (Beto praying in Spanish) 851 00:55:44,300 --> 00:55:46,218 I can't believe I'm doing this. 852 00:55:46,302 --> 00:55:48,012 (Beto continues praying in Spanish) 853 00:56:00,775 --> 00:56:02,568 Amen. 854 00:56:02,651 --> 00:56:05,154 - It's done. - Okay. 855 00:56:05,237 --> 00:56:07,239 - BETO: You have to sleep on this. - Mm-hmm. 856 00:56:07,323 --> 00:56:09,366 BETO: And we'll know more in the morning. 857 00:56:14,413 --> 00:56:16,749 Try not to think about it. 858 00:56:18,667 --> 00:56:20,252 (sighs) 859 00:56:33,474 --> 00:56:35,851 (Beto blows out candle) 860 00:56:35,935 --> 00:56:37,728 (Beto sighs) 861 00:56:44,735 --> 00:56:46,362 (gasps) 862 00:56:50,491 --> 00:56:52,118 (whispers): Beto. 863 00:56:53,244 --> 00:56:54,870 (louder): Beto. 864 00:57:00,376 --> 00:57:03,212 (groaning softly) 865 00:57:26,986 --> 00:57:29,196 You officially lost your mind. 866 00:57:33,492 --> 00:57:35,494 ♪ ♪ 867 00:58:04,857 --> 00:58:06,775 (gasps) 868 00:58:06,859 --> 00:58:08,861 (panting) 869 00:58:20,372 --> 00:58:22,374 (takes deep breath) 870 00:58:23,751 --> 00:58:25,753 (clattering in distance) 871 00:58:43,062 --> 00:58:45,064 (crackling in distance) 872 00:58:52,655 --> 00:58:55,074 Beto, fire! 873 00:58:56,075 --> 00:58:57,993 (panting) 874 00:58:58,077 --> 00:59:00,079 ♪ ♪ 875 00:59:14,385 --> 00:59:16,387 - (dripping) - (gasps) 876 00:59:37,992 --> 00:59:39,868 (yells, whimpers) 877 00:59:40,911 --> 00:59:43,163 What are you... 878 00:59:46,625 --> 00:59:48,669 You? 879 00:59:48,752 --> 00:59:50,504 You did this! 880 00:59:50,587 --> 00:59:52,172 You brought Teresa back. 881 00:59:52,256 --> 00:59:54,216 Diana, put the knife down. 882 00:59:54,300 --> 00:59:56,468 I am doing this for your protection. 883 00:59:56,552 --> 00:59:58,554 - You need a guardian. - Stay away from me! 884 01:00:01,348 --> 01:00:03,017 BETO: Diana! 885 01:00:03,100 --> 01:00:04,685 What are you doing? 886 01:00:07,229 --> 01:00:08,397 Put the knife down. 887 01:00:08,480 --> 01:00:09,606 I'm just trying to help. 888 01:00:09,690 --> 01:00:11,317 Don't. 889 01:00:11,400 --> 01:00:13,277 Diana. Diana! 890 01:00:13,360 --> 01:00:15,362 Baby, baby, look at me. 891 01:00:16,447 --> 01:00:18,449 Put the knife down. 892 01:00:20,451 --> 01:00:22,202 You're bleeding. 893 01:00:25,039 --> 01:00:28,417 (gears cranking) 894 01:00:29,460 --> 01:00:31,462 (music box playing lullaby) 895 01:00:38,552 --> 01:00:40,554 (baby fussing) 896 01:00:46,977 --> 01:00:49,480 (baby coughs, stops fussing) 897 01:00:50,856 --> 01:00:52,858 (lullaby slows and distorts) 898 01:01:03,994 --> 01:01:05,996 (gasping) 899 01:01:31,897 --> 01:01:34,316 (woman humming lullaby in distance) 900 01:01:56,130 --> 01:01:58,132 (humming continues) 901 01:02:11,937 --> 01:02:13,939 ♪ ♪ 902 01:02:29,288 --> 01:02:30,622 (gasps softly) 903 01:02:30,706 --> 01:02:32,708 ♪ ♪ 904 01:02:37,004 --> 01:02:39,006 Teresa? 905 01:02:41,133 --> 01:02:43,093 - (fabric whipping in wind) - (Diana gasps softly) 906 01:02:43,135 --> 01:02:45,137 (rumbling) 907 01:02:55,981 --> 01:02:58,275 What do you want from me? 908 01:03:02,529 --> 01:03:04,031 (gasps) 909 01:03:06,241 --> 01:03:08,285 (whimpers, screams) 910 01:03:12,289 --> 01:03:13,999 (Teresa screams) 911 01:03:14,082 --> 01:03:15,417 (Diana groans) 912 01:03:15,501 --> 01:03:16,919 (panting) 913 01:03:26,803 --> 01:03:29,848 (bellowing scream) 914 01:03:29,932 --> 01:03:31,934 (panting) 915 01:03:34,686 --> 01:03:36,730 (trembling breaths) 916 01:03:41,985 --> 01:03:44,154 (Marisol groans) 917 01:03:44,238 --> 01:03:45,864 (Marisol yelling in pain) 918 01:03:45,948 --> 01:03:48,242 CAROL: You have to sign this, Mrs. Hernandez. 919 01:03:48,325 --> 01:03:50,536 MARISOL: I don't understand! 920 01:03:50,619 --> 01:03:52,538 (yelling in pain) 921 01:03:52,621 --> 01:03:54,039 CAROL: For the baby. 922 01:03:54,122 --> 01:03:55,791 For the baby, you must sign. 923 01:03:55,874 --> 01:04:00,546 MARISOL: Please call Rafael! Call my husband! 924 01:04:00,629 --> 01:04:02,673 We've been trying, but there's no answer, Marisol. 925 01:04:02,756 --> 01:04:04,758 - Listen to me. - (groans, whimpers in pain) 926 01:04:04,841 --> 01:04:05,884 Listen to me. 927 01:04:05,968 --> 01:04:07,302 I'm trying to help. 928 01:04:07,386 --> 01:04:09,221 - No sign, no doctor. - (sobbing) 929 01:04:09,304 --> 01:04:11,056 The baby is in trouble. 930 01:04:11,139 --> 01:04:13,225 He could die. Muerte. 931 01:04:13,308 --> 01:04:14,935 (sobbing continues) 932 01:04:15,018 --> 01:04:17,688 No sign, you both could die. 933 01:04:17,771 --> 01:04:19,773 Both... both muerte. 934 01:04:19,856 --> 01:04:21,108 (panting) 935 01:04:21,191 --> 01:04:23,944 Firma... aquí. 936 01:04:25,779 --> 01:04:28,824 Thank you. That's good. That's good. 937 01:04:28,907 --> 01:04:31,618 (Marisol groaning and sobbing) 938 01:04:32,661 --> 01:04:34,204 (line rings, clicks) 939 01:04:34,288 --> 01:04:35,664 BETO (over phone): Bueno. 940 01:04:35,747 --> 01:04:37,666 - DIANA: Beto. - BETO: Diana? 941 01:04:37,749 --> 01:04:39,501 What are you doing awake? 942 01:04:39,585 --> 01:04:41,003 DIANA: I'm scared. 943 01:04:41,086 --> 01:04:42,796 BETO: What's going on? 944 01:04:42,879 --> 01:04:45,465 DIANA: I think the symptoms are getting worse. 945 01:04:45,549 --> 01:04:47,301 The rash is bad. 946 01:04:47,384 --> 01:04:49,428 I'm hallucinating. 947 01:04:49,511 --> 01:04:51,513 Did you tell the nurse? 948 01:04:53,348 --> 01:04:55,058 No. 949 01:04:57,519 --> 01:04:59,771 I saw something tonight. 950 01:05:02,941 --> 01:05:04,860 Marisol was screaming in pain, 951 01:05:04,943 --> 01:05:07,487 and Nurse Carol forced her to sign something. 952 01:05:09,656 --> 01:05:11,450 What was it? 953 01:05:12,993 --> 01:05:14,286 (shudders) 954 01:05:14,369 --> 01:05:17,956 I don't know. I don't know. 955 01:05:18,040 --> 01:05:21,209 But I need you to go to Arbington tomorrow after work. 956 01:05:22,794 --> 01:05:24,880 You need to talk to the doctor in person 957 01:05:24,963 --> 01:05:27,841 and ask him what he knows about the pesticides. 958 01:05:29,009 --> 01:05:31,011 ♪ ♪ 959 01:05:39,269 --> 01:05:41,563 We need to protect our baby. 960 01:05:43,315 --> 01:05:45,317 ♪ ♪ 961 01:06:09,007 --> 01:06:11,009 ♪ ♪ 962 01:06:33,907 --> 01:06:35,909 ♪ ♪ 963 01:06:53,677 --> 01:06:55,679 ♪ ♪ 964 01:07:12,404 --> 01:07:14,406 ♪ ♪ 965 01:07:38,972 --> 01:07:40,974 ♪ ♪ 966 01:08:06,750 --> 01:08:09,544 (thunder rumbling softly) 967 01:08:09,628 --> 01:08:11,713 DR. NELSON: This is the first time that I've heard 968 01:08:11,797 --> 01:08:14,800 of a population disparity in this town. 969 01:08:14,883 --> 01:08:18,136 Have you ever seen pregnant women with these symptoms? 970 01:08:18,220 --> 01:08:20,055 Not in my tenure. 971 01:08:20,138 --> 01:08:22,057 But this was before my time. 972 01:08:23,350 --> 01:08:25,185 Could you look it up? 973 01:08:26,228 --> 01:08:28,146 Unfortunately, my predecessor didn't leave 974 01:08:28,230 --> 01:08:29,648 their patient records. 975 01:08:34,069 --> 01:08:36,404 Let me get you his contact information. 976 01:08:42,494 --> 01:08:44,329 (thunder rumbling softly) 977 01:08:47,874 --> 01:08:50,752 ♪ ♪ 978 01:08:50,836 --> 01:08:52,838 Can I use your phone? 979 01:08:53,964 --> 01:08:55,966 (ringing) 980 01:09:04,266 --> 01:09:05,684 (sighs softly) 981 01:09:09,646 --> 01:09:11,231 Hello? 982 01:09:13,233 --> 01:09:15,235 Beto, what's wrong? 983 01:09:16,945 --> 01:09:18,864 What? 984 01:09:18,947 --> 01:09:20,949 ♪ ♪ 985 01:09:38,884 --> 01:09:40,552 (sighs) 986 01:09:42,762 --> 01:09:44,764 (crying) 987 01:09:50,562 --> 01:09:52,564 ♪ ♪ 988 01:10:12,459 --> 01:10:14,461 ♪ ♪ 989 01:10:25,555 --> 01:10:28,433 (door creaking) 990 01:10:39,527 --> 01:10:41,529 ♪ ♪ 991 01:11:10,350 --> 01:11:12,727 ♪ ♪ 992 01:11:35,208 --> 01:11:37,210 ♪ ♪ 993 01:11:40,422 --> 01:11:42,424 (sobbing groans) 994 01:11:51,099 --> 01:11:53,101 (sobbing groans continue) 995 01:12:02,861 --> 01:12:04,863 ♪ ♪ 996 01:12:12,704 --> 01:12:14,706 (projector clicking) 997 01:12:23,506 --> 01:12:25,341 Your first? 998 01:12:26,509 --> 01:12:28,344 Yes. 999 01:12:31,973 --> 01:12:33,975 Do you have any kids? 1000 01:12:35,310 --> 01:12:37,562 Not yet. 1001 01:12:37,645 --> 01:12:39,481 But one day. 1002 01:12:40,607 --> 01:12:42,609 I hope. 1003 01:12:44,069 --> 01:12:46,196 Beto and I want at least two. 1004 01:12:48,239 --> 01:12:50,075 The more, the better. 1005 01:12:53,661 --> 01:12:55,538 (projector clicks) 1006 01:12:58,124 --> 01:13:00,126 To your family's health. 1007 01:13:01,795 --> 01:13:03,797 DIANA: And you, Rosa? 1008 01:13:05,340 --> 01:13:07,342 Do you plan to have more? 1009 01:13:09,385 --> 01:13:12,388 I did, pero not to be. 1010 01:13:15,934 --> 01:13:17,936 I'm sorry. 1011 01:13:20,563 --> 01:13:24,442 Gracias a Dios we have our Jaimito. 1012 01:13:24,526 --> 01:13:26,778 We are one of the lucky ones. 1013 01:13:26,861 --> 01:13:28,655 (projector clicks) 1014 01:13:28,738 --> 01:13:31,658 I don't remember much from last night. 1015 01:13:34,619 --> 01:13:37,163 The medication was strong. 1016 01:13:40,291 --> 01:13:42,210 Your first baby? 1017 01:13:43,503 --> 01:13:45,463 Yes. 1018 01:13:45,547 --> 01:13:47,215 MARISOL: My second. 1019 01:13:49,008 --> 01:13:51,010 I want one more. 1020 01:13:53,096 --> 01:13:55,098 (projector clicks) 1021 01:13:57,433 --> 01:13:59,435 ♪ ♪ 1022 01:14:18,913 --> 01:14:20,915 I'm sorry. 1023 01:14:25,211 --> 01:14:28,047 - (gas hissing) - (muffled grunting) 1024 01:14:32,302 --> 01:14:34,304 DIANA (groggily): My baby. 1025 01:14:36,973 --> 01:14:38,892 My baby. 1026 01:14:38,975 --> 01:14:40,977 (leather creaking softly) 1027 01:14:55,491 --> 01:14:58,411 Why am I in the operating room? 1028 01:14:58,494 --> 01:15:00,622 ♪ ♪ 1029 01:15:00,705 --> 01:15:03,917 You stuck your nose where it doesn't belong. 1030 01:15:04,000 --> 01:15:06,794 You should've believed that stupid curse, 1031 01:15:06,878 --> 01:15:08,880 like the other spics. 1032 01:15:10,924 --> 01:15:13,760 - When there's an epidemic... - No. 1033 01:15:13,843 --> 01:15:16,387 - ...it's my obligation to cure it. - Stop. 1034 01:15:18,056 --> 01:15:20,642 You fucking monster! 1035 01:15:20,725 --> 01:15:22,352 (grunting) 1036 01:15:22,435 --> 01:15:23,895 You can't do this. 1037 01:15:23,978 --> 01:15:25,438 (panting) 1038 01:15:25,521 --> 01:15:27,982 Unfortunately, you went into labor, 1039 01:15:28,066 --> 01:15:32,028 and you died during complications of childbirth. 1040 01:15:32,111 --> 01:15:33,905 - (screaming) - But there's good news. 1041 01:15:33,988 --> 01:15:35,573 I can save your baby. 1042 01:15:35,657 --> 01:15:37,617 I just need you to tell me 1043 01:15:37,700 --> 01:15:40,245 if you've told anyone else about this. 1044 01:15:40,328 --> 01:15:41,871 (screaming) 1045 01:15:41,955 --> 01:15:43,873 Carol! Where is he? 1046 01:15:43,957 --> 01:15:45,291 He's on his way. 1047 01:15:45,375 --> 01:15:47,085 He made this mess bringing them here. 1048 01:15:47,168 --> 01:15:48,795 Get the gas. 1049 01:15:48,878 --> 01:15:51,673 DIANA: No. No. 1050 01:15:51,756 --> 01:15:53,841 - Help! Help! - (gas hissing) 1051 01:15:53,925 --> 01:15:56,261 Just stop! Stop. 1052 01:15:56,344 --> 01:15:57,845 Just stop. 1053 01:16:00,098 --> 01:16:01,516 (Dr. Bell shushes) 1054 01:16:01,599 --> 01:16:03,518 Please, you don't have to do this. 1055 01:16:03,601 --> 01:16:05,353 - (shushes) - You don't have to do this. 1056 01:16:05,436 --> 01:16:08,106 Please don't hurt my baby. 1057 01:16:10,108 --> 01:16:11,317 Beto. 1058 01:16:11,401 --> 01:16:13,236 (grunting) 1059 01:16:13,319 --> 01:16:15,363 Beto! 1060 01:16:22,620 --> 01:16:24,163 - (yells) - No! 1061 01:16:26,499 --> 01:16:28,376 (grunting) 1062 01:16:29,585 --> 01:16:31,587 (choking) 1063 01:16:32,880 --> 01:16:34,882 (Beto grunts, pants) 1064 01:16:39,637 --> 01:16:41,472 (groaning) 1065 01:16:41,556 --> 01:16:44,100 (Beto speaking Spanish) 1066 01:16:44,183 --> 01:16:46,311 (Diana whimpers) 1067 01:16:46,394 --> 01:16:48,038 - Come on, let's go. It's okay. - (Diana groans) 1068 01:16:48,062 --> 01:16:49,814 - Okay. - It's okay. 1069 01:16:49,897 --> 01:16:51,607 (Beto grunting) 1070 01:16:55,236 --> 01:16:56,237 (gunshot) 1071 01:16:56,321 --> 01:16:58,865 (ears ringing) 1072 01:16:59,949 --> 01:17:01,701 (muffled): No! 1073 01:17:08,166 --> 01:17:11,252 Why couldn't you just drink your medicine 1074 01:17:11,336 --> 01:17:13,421 and mind your business? 1075 01:17:15,173 --> 01:17:17,675 - Hmm? - Medicine? 1076 01:17:18,718 --> 01:17:20,470 The agua fresca. 1077 01:17:21,554 --> 01:17:24,015 It wasn't the pesticides. 1078 01:17:24,098 --> 01:17:25,725 You've been poisoning us. 1079 01:17:25,808 --> 01:17:28,186 Wetbacks don't come to the clinic on their own. 1080 01:17:28,269 --> 01:17:30,646 Need a little nudge. 1081 01:17:30,730 --> 01:17:32,648 A rash, 1082 01:17:32,732 --> 01:17:34,776 some headaches. 1083 01:17:34,859 --> 01:17:36,861 Dr. Bell... he had it right. 1084 01:17:36,944 --> 01:17:39,155 You can't afford all these kids. 1085 01:17:40,656 --> 01:17:42,909 - (gun cocks) - Help me. 1086 01:17:45,078 --> 01:17:48,748 (humming lullaby) 1087 01:18:03,179 --> 01:18:05,723 - (bellowing scream) - Oh, shit! 1088 01:18:05,807 --> 01:18:07,350 (grunting) 1089 01:18:09,477 --> 01:18:12,480 (sobbing groans) 1090 01:18:21,906 --> 01:18:23,908 ♪ ♪ 1091 01:18:45,430 --> 01:18:48,433 (Beto breathes slowly, groans) 1092 01:18:49,725 --> 01:18:52,728 Beto. It's okay. (sniffles) It's okay. 1093 01:18:52,812 --> 01:18:54,564 Stay with me, stay with me, stay with me. 1094 01:18:54,647 --> 01:18:56,607 Stay with me, stay with me. 1095 01:18:56,691 --> 01:18:59,819 (crying): It's okay. It's okay. 1096 01:18:59,902 --> 01:19:01,279 It's okay. 1097 01:19:01,362 --> 01:19:03,948 It's okay, it's okay, it's okay. 1098 01:19:04,031 --> 01:19:05,700 It's okay, it's okay. 1099 01:19:05,783 --> 01:19:07,160 It's okay. 1100 01:19:07,243 --> 01:19:09,245 (shallow panting) 1101 01:19:15,960 --> 01:19:17,962 (baby cooing) 1102 01:19:19,964 --> 01:19:21,716 (knocking) 1103 01:19:21,799 --> 01:19:24,343 Here is someone to see you. 1104 01:19:24,427 --> 01:19:26,387 DIANA: You're here! 1105 01:19:26,471 --> 01:19:29,015 You look beautiful. 1106 01:19:29,098 --> 01:19:30,016 (chuckling) 1107 01:19:30,099 --> 01:19:31,267 What are these? 1108 01:19:31,350 --> 01:19:32,602 They're from Mom. 1109 01:19:32,685 --> 01:19:34,145 Oh. 1110 01:19:34,228 --> 01:19:36,022 She wanted to give them to you herself, 1111 01:19:36,105 --> 01:19:37,607 but she couldn't wait. 1112 01:19:37,690 --> 01:19:39,358 She gets here tomorrow. 1113 01:19:39,442 --> 01:19:41,444 - You know her. - (both chuckle) 1114 01:19:42,945 --> 01:19:44,614 Hey, handsome. 1115 01:19:45,865 --> 01:19:47,617 Little Jose. 1116 01:19:47,700 --> 01:19:49,285 - So cute. - (laughs) 1117 01:19:49,368 --> 01:19:50,995 I love his bracelet. 1118 01:19:51,078 --> 01:19:52,872 Oh, leave it on. 1119 01:20:00,171 --> 01:20:02,173 (chuckles) So, this is it, huh? 1120 01:20:03,758 --> 01:20:06,969 (struggling): Al Mal Tiempo... 1121 01:20:07,053 --> 01:20:10,515 Al Mal Tiempo, Buena Cara. 1122 01:20:10,598 --> 01:20:12,725 VERONICA: Uh... (chuckles) 1123 01:20:12,808 --> 01:20:15,311 "In bad times, put on a brave face." 1124 01:20:15,394 --> 01:20:18,022 It's a reminder to fight for what's right, 1125 01:20:18,105 --> 01:20:20,316 no matter how scary it is. 1126 01:20:20,399 --> 01:20:23,277 - (Jose cooing) - (talking quietly) 1127 01:20:25,655 --> 01:20:27,990 - Hi. - Hey. Oh. 1128 01:20:34,872 --> 01:20:37,959 (woman crying in distance) 1129 01:20:38,042 --> 01:20:40,044 (woman shouting in Spanish) 1130 01:20:43,464 --> 01:20:46,300 (sobbing) 1131 01:20:46,384 --> 01:20:48,386 (shouting in Spanish) 1132 01:20:49,595 --> 01:20:54,559 Please take care of my baby! 1133 01:20:54,642 --> 01:20:56,060 (pained groan) 1134 01:20:56,143 --> 01:20:57,979 NURSE: Don't worry. Don't worry. 1135 01:20:58,062 --> 01:21:01,065 We are going to take good care of you, okay? 1136 01:21:01,148 --> 01:21:03,734 I just need you to sign this. 1137 01:21:03,818 --> 01:21:05,653 Sí. 1138 01:21:05,736 --> 01:21:08,322 Aquí. Firma. Sí. 1139 01:21:08,406 --> 01:21:10,032 Yes, good. 1140 01:21:10,116 --> 01:21:11,909 Thank you. That's good. 1141 01:21:11,993 --> 01:21:13,578 That's good. 1142 01:21:13,661 --> 01:21:16,247 (woman sobs, groans) 1143 01:21:16,330 --> 01:21:17,873 Breathe. 1144 01:21:18,958 --> 01:21:20,334 Breathe. 1145 01:21:22,795 --> 01:21:24,714 (static hissing) 1146 01:21:24,797 --> 01:21:26,799 ♪ ♪ 1147 01:22:07,673 --> 01:22:10,009 RACHEL MADDOW: The allegation here is that this is 1148 01:22:10,092 --> 01:22:12,970 a federal facility and they have been sending 1149 01:22:13,054 --> 01:22:15,765 immigrant women in their care, in their custody, 1150 01:22:15,848 --> 01:22:18,684 to a doctor who has removed their reproductive organs 1151 01:22:18,768 --> 01:22:22,146 for no medical reason and without them consenting to it. 1152 01:22:36,786 --> 01:22:38,788 ♪ ♪ 1153 01:23:08,818 --> 01:23:10,820 ♪ ♪ 1154 01:23:24,875 --> 01:23:26,877 (music fades) 74667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.