All language subtitles for Law Order SVU - 5x02 - Manic.HDTV.br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,048 --> 00:00:03,285 No sistema criminal de justi�a, crimes de natureza sexual... 2 00:00:03,285 --> 00:00:05,787 s�o considerados especialmente hediondos. 3 00:00:05,787 --> 00:00:08,757 Na cidade de Nova York, os detetives que investigam... 4 00:00:08,757 --> 00:00:11,259 esses crimes, fazem parte de um esquadr�o de elite... 5 00:00:11,259 --> 00:00:13,495 chamado Unidade de V�timas Especiais. 6 00:00:13,495 --> 00:00:15,190 Essas s�o suas hist�rias. 7 00:00:20,535 --> 00:00:21,399 Mais sangue. 8 00:00:22,003 --> 00:00:24,606 Carros na 29� delegacia, um 1034 em... 9 00:00:24,606 --> 00:00:25,470 Abaixe. 10 00:00:29,711 --> 00:00:30,712 Ch�o limpo por aqui. 11 00:00:30,712 --> 00:00:32,339 -Elliot. -O que foi? 12 00:00:33,214 --> 00:00:34,442 Sangue na parede. 13 00:00:47,963 --> 00:00:48,930 Algo na porta. 14 00:00:59,407 --> 00:01:00,499 Trancada. 15 00:01:01,710 --> 00:01:04,178 N�o me machuque! N�o me machuque! 16 00:01:08,483 --> 00:01:10,118 A patrulha recebeu o chamado �s 9:50h. 17 00:01:10,118 --> 00:01:12,587 Um transeunte viu ajanela quebrada e a porta aberta. 18 00:01:12,587 --> 00:01:14,656 Achou que era invas�o, at� ouvir os tiros. 19 00:01:14,656 --> 00:01:16,925 Encontramos dois garotos mortos no gin�sio, 20 00:01:16,925 --> 00:01:18,526 nus, s� de sapato e meias. 21 00:01:18,526 --> 00:01:20,762 -Elliot est� l� dentro. -J� pegaram o atirador? 22 00:01:20,762 --> 00:01:23,231 N�o. Ele pediu os negociadores de ref�ns! 23 00:01:23,231 --> 00:01:25,467 Os negociadores! O safado tem um ref�m. 24 00:01:25,467 --> 00:01:27,435 Solte o garoto, e podemos conversar! 25 00:01:27,435 --> 00:01:29,426 N�o vamos machuc�-lo! 26 00:01:33,074 --> 00:01:36,811 Repito: n�o vamos feri-lo! Solte o garoto! 27 00:01:36,811 --> 00:01:39,981 -Outras sa�das? -N�o sei. E os negociadores? 28 00:01:39,981 --> 00:01:40,915 A caminho. 29 00:01:40,915 --> 00:01:42,906 Meu nome � Elliot. E o seu? 30 00:01:45,453 --> 00:01:49,048 Solte o garoto. Vou me afastar da porta! 31 00:02:07,642 --> 00:02:09,010 Achei o garoto. 32 00:02:09,010 --> 00:02:10,445 O atirador fugiu! 33 00:02:10,445 --> 00:02:12,140 Deve ter sa�do por aqui. 34 00:02:17,852 --> 00:02:20,480 -Onde foi ferido? -Minha cabe�a. 35 00:02:25,627 --> 00:02:26,528 Certo. 36 00:02:26,528 --> 00:02:27,695 Est� bem. 37 00:02:27,695 --> 00:02:29,287 Vai ficar tudo bem. 38 00:02:35,303 --> 00:02:36,463 Fique comigo. 39 00:02:38,273 --> 00:02:40,138 Ferimento de bala na cabe�a. O garoto apagou. 40 00:02:40,975 --> 00:02:43,378 UVE de Manhattan, temos um adolescente 41 00:02:43,378 --> 00:02:45,107 baleado na cabe�a. Apresse a ambul�ncia. 42 00:03:21,583 --> 00:03:25,075 MAN�ACO 43 00:03:32,996 --> 00:03:33,864 Nada? 44 00:03:33,864 --> 00:03:37,367 Viram um cara branco, alto, correndo e entrando num carro. 45 00:03:37,367 --> 00:03:39,937 -Marca, modelo? -Preto ou azul, talvez verde. 46 00:03:39,937 --> 00:03:42,005 -E o garoto? -Elliot ligou. 47 00:03:42,005 --> 00:03:44,641 Est� inconsciente, mas a bala pegou de rasp�o. 48 00:03:44,641 --> 00:03:47,610 O professor dele mora perto. Veio ao ouvir as sirenes. 49 00:03:48,278 --> 00:03:50,047 O nome do garoto � Joe Blaine, 50 00:03:50,047 --> 00:03:52,983 e identificou as v�timas: Luke Rhodes e Tyrell Dent, 51 00:03:52,983 --> 00:03:54,451 astros do basquete da escola. 52 00:03:54,451 --> 00:03:56,119 Est�o informando as fam�lias. 53 00:03:56,119 --> 00:03:57,754 lsso abala a ades�o a grupos de escola. 54 00:03:57,754 --> 00:03:59,756 O que faziam aqui num s�bado, afinal? 55 00:03:59,756 --> 00:04:02,292 Acharam uma bola de basquete. Podiam estarjogando. 56 00:04:02,292 --> 00:04:04,595 O cara quebrou umajanela e for�ou-os a entrar. 57 00:04:04,595 --> 00:04:05,527 Capit�o. 58 00:04:06,096 --> 00:04:07,631 Hector Recincto, seguran�a da escola. 59 00:04:07,631 --> 00:04:09,833 -Sumiu uma arma. -De onde? 60 00:04:09,833 --> 00:04:11,562 Do meu cofre. 61 00:04:12,069 --> 00:04:14,104 Confisquei de um aluno sexta-feira. 62 00:04:14,104 --> 00:04:15,172 A patrulha viria pegar na segunda. 63 00:04:15,172 --> 00:04:18,539 -Qual � o nome do aluno? -Derek Fowler. 64 00:04:19,243 --> 00:04:20,676 � da mesma s�rie destes meninos. 65 00:04:23,213 --> 00:04:24,840 Pol�cia! Temos mandado de busca! 66 00:04:26,717 --> 00:04:27,843 M�os � vista! 67 00:04:28,652 --> 00:04:30,087 -O que eu fiz? -Nome? 68 00:04:30,087 --> 00:04:33,156 Randy Fowler. Estou limpo, o cara da condicional sabe. 69 00:04:33,156 --> 00:04:34,248 Cad� o Derek? 70 00:04:35,192 --> 00:04:36,352 No quarto dele. 71 00:04:37,895 --> 00:04:39,294 N�o derrubem a porta! 72 00:04:41,832 --> 00:04:43,267 -Qual �? -Cad� a arma, Derek? 73 00:04:43,267 --> 00:04:45,302 -Que arma? -Que levou para a escola. 74 00:04:45,302 --> 00:04:47,571 Os caras tomaram de mim. Encheram o saco! 75 00:04:47,571 --> 00:04:49,406 Pegou a minha arma, seu canalha? 76 00:04:49,406 --> 00:04:50,407 Eu ia contar, pai! 77 00:04:50,407 --> 00:04:51,775 N�o usei. Foi para me mostrar! 78 00:04:51,775 --> 00:04:54,611 -Onde esteve hoje cedo? -Derek, n�o tem de dizer! 79 00:04:54,611 --> 00:04:55,913 Seu pai tem raz�o. 80 00:04:55,913 --> 00:04:57,471 Pode contar tudo na delegacia. 81 00:04:58,448 --> 00:05:00,217 Ele mora com a m�e. 82 00:05:00,217 --> 00:05:02,920 Foi suspenso duas vezes por levar facas para a escola. 83 00:05:02,920 --> 00:05:04,488 Agora, evoluiu para rev�lveres. 84 00:05:04,488 --> 00:05:07,024 Foi expulso da escola. Decidiu se vingar. 85 00:05:07,024 --> 00:05:10,152 Ou um dos dois mortos viu a arma e o dedurou. 86 00:05:11,128 --> 00:05:12,195 Verifiquei os passos do pai. 87 00:05:12,195 --> 00:05:15,265 Tomou caf� da manh� de 10 �s 1 2h, no bar. 88 00:05:15,265 --> 00:05:17,834 Derek teria tempo � be�a para sair e agir. 89 00:05:17,834 --> 00:05:21,405 N�o h� p�los ou fluidos na v�tima, nada de DNA. 90 00:05:21,405 --> 00:05:23,173 -Nada de viol�ncia sexual? -N�o parece. 91 00:05:23,173 --> 00:05:24,942 O cara tem prazer matando. 92 00:05:24,942 --> 00:05:27,001 Pode t�-los feito tirar a roupa por humilha��o. 93 00:05:28,045 --> 00:05:30,180 Era Elliot. Joe Blaine acordou. 94 00:05:30,180 --> 00:05:31,682 V�o at� l�. Levem um �lbum. 95 00:05:31,682 --> 00:05:33,445 Vejam se ele encontra nosso amiguinho l�. 96 00:05:34,384 --> 00:05:37,054 HOSPlTAL CLlNTON - PRONTO-SOCORRO S�BADO, 6 DE SETEMBRO 97 00:05:37,054 --> 00:05:39,318 Joe, conhece algum destes rostos? 98 00:05:42,492 --> 00:05:43,982 Ele foi � minha escola. 99 00:05:46,063 --> 00:05:47,587 Machucou voc�? 100 00:05:49,299 --> 00:05:51,859 Pode falar, querido. Pode ajud�-los. 101 00:05:52,569 --> 00:05:54,264 Como entrou? Quem quebrou ajanela? 102 00:05:55,272 --> 00:05:57,641 Ele me obrigou. Cortei a m�o. 103 00:05:57,641 --> 00:05:59,632 E quem � ele? Voc� o conhece? 104 00:06:02,112 --> 00:06:04,546 Ele tem um rev�lver. Tem um rev�lver. 105 00:06:06,550 --> 00:06:08,108 Nossa... Nossa! 106 00:06:08,719 --> 00:06:10,152 Tiroteio! 107 00:06:12,956 --> 00:06:15,759 -Tudo bem. Conte o que viu. -N�o posso. 108 00:06:15,759 --> 00:06:18,387 -Joe, viu o rosto dele? -N�o, n�o. N�o! 109 00:06:20,797 --> 00:06:21,923 N�o quero falar. 110 00:06:24,368 --> 00:06:26,302 � um artista muito talentoso, Joe. 111 00:06:27,938 --> 00:06:29,906 Aposto que pode desenhar o rosto dele. 112 00:06:31,508 --> 00:06:33,710 -N�o me lembro. -Tente. 113 00:06:33,710 --> 00:06:36,907 Ele o levou para a sala das caldeiras. Estava armado. 114 00:06:40,050 --> 00:06:42,719 Sei que consegue, Joe. Retrate o rosto dele. 115 00:06:42,719 --> 00:06:44,653 S� precisamos do rosto dele. 116 00:06:52,329 --> 00:06:54,695 Claro que conhe�o. George Waddell, o zelador. 117 00:06:56,933 --> 00:06:59,569 -Ques tipo de cara ele �? -lnvocado. 118 00:06:59,569 --> 00:07:01,872 Uns garotos se meteram com ele semana passada. 119 00:07:01,872 --> 00:07:03,362 Viraram o balde dele. 120 00:07:04,041 --> 00:07:05,675 George foi atr�s deles com um esfreg�o. 121 00:07:05,675 --> 00:07:08,041 -E que garotos foram esses? -Um monte deles. 122 00:07:09,012 --> 00:07:10,414 Mas sabe quem come�ou? 123 00:07:10,414 --> 00:07:12,315 Os que foram baleados: Luke e Tyrell. 124 00:07:12,315 --> 00:07:13,817 A liga��o caiu. 125 00:07:13,817 --> 00:07:15,876 Guardou o rev�lver num cofre? 126 00:07:16,620 --> 00:07:19,222 As armas confiscadas ficam aqui 127 00:07:19,222 --> 00:07:20,657 at� os tiras pegarem. 128 00:07:20,657 --> 00:07:22,926 -Quem mais tem a chave? -S� eu. 129 00:07:22,926 --> 00:07:24,951 -Fica com ela o tempo todo? -Claro. 130 00:07:25,629 --> 00:07:28,359 H� uma c�pia escondida aqui. Ningu�m vem para este lado. 131 00:07:28,999 --> 00:07:30,296 S� o zelador. 132 00:07:33,003 --> 00:07:34,805 Sabemos que foi � escola hoje, George. 133 00:07:34,805 --> 00:07:36,173 No s�bado? Por que faria isso? 134 00:07:36,173 --> 00:07:38,742 Para se vingar dos garotos que o sacanearam. 135 00:07:38,742 --> 00:07:40,911 N�o. Eles s� estavam de onda comigo. 136 00:07:40,911 --> 00:07:42,379 N�o quis mesmo dar uma li��o a eles? 137 00:07:42,379 --> 00:07:45,048 Deix�-los nus, constrang�-los, como fizeram com voc�? 138 00:07:45,048 --> 00:07:47,751 -Nada disso. -Matou os garotos. 139 00:07:47,751 --> 00:07:49,753 -N�o matei ningu�m. -Matou, sim. 140 00:07:49,753 --> 00:07:51,621 Com a arma que afanou do escrit�rio da Seguran�a. 141 00:07:51,621 --> 00:07:54,658 -N�o atirei em ningu�m! -Parece estar bem a par. 142 00:07:54,658 --> 00:07:56,493 N�o digo mais nada. N�o estive na escola. 143 00:07:56,493 --> 00:07:57,861 lsto o coloca l�. 144 00:07:57,861 --> 00:08:00,464 Joey Blaine o desenhou, depois de tentar mat�-lo. 145 00:08:00,464 --> 00:08:01,897 Eujamais machucaria Joey! 146 00:08:03,100 --> 00:08:05,502 Furtou a arma, matou Luke e Tyrell, 147 00:08:05,502 --> 00:08:07,971 levou Joey � sala das caldeiras, se trancou l�, 148 00:08:07,971 --> 00:08:09,339 e tentou mat�-lo. 149 00:08:09,339 --> 00:08:10,273 Foi? 150 00:08:10,273 --> 00:08:12,264 Se me tranquei l�, como ainda n�o estou l�? 151 00:08:12,943 --> 00:08:14,377 Saiu pelajanela. 152 00:08:14,377 --> 00:08:17,147 -Ningu�m sai por ali. -Eu consegui. 153 00:08:17,147 --> 00:08:19,449 Olha, cara, tenho enfisema. 154 00:08:19,449 --> 00:08:22,213 Talvez possa se arrastar por ali, mas eu, n�o. 155 00:08:25,822 --> 00:08:27,722 Pode estar dizendo a verdade. 156 00:08:28,692 --> 00:08:31,061 Levaria meia hora para o arfante George 157 00:08:31,061 --> 00:08:32,028 sair por aquelajanela. 158 00:08:32,028 --> 00:08:35,691 -Como ele saiu? -Detetives, temos um enigma: 159 00:08:36,333 --> 00:08:38,802 dispare uma arma aqui, e a bala ricocheteia no c�u. 160 00:08:38,802 --> 00:08:43,136 Fazendo um retrospecto, ela acabou na base da parede. 161 00:08:43,740 --> 00:08:46,376 Antes disso, ricocheteou na fornalha, 162 00:08:46,376 --> 00:08:47,638 depois de primeiro 163 00:08:48,745 --> 00:08:50,113 ter batido naquele cano. 164 00:08:50,113 --> 00:08:52,382 A marca do impacto da bala � um c�rculo perfeito. 165 00:08:52,382 --> 00:08:54,117 Significa que a bala foi disparada 166 00:08:54,117 --> 00:08:56,653 direto para cima, o que n�o faz sentido. 167 00:08:56,653 --> 00:08:58,722 A menos que Joe tenha lutado com o atirador 168 00:08:58,722 --> 00:09:00,690 e o for�ado a atirar no ar. 169 00:09:00,690 --> 00:09:03,215 Por isso, a bala s� ro�ou a cabe�a dele. 170 00:09:03,660 --> 00:09:06,196 -Poss�vel. -Como v�o as digitais? 171 00:09:06,196 --> 00:09:08,865 Temos centenas. As do garoto s�o f�ceis, 172 00:09:08,865 --> 00:09:10,400 h� sangue por cima delas. 173 00:09:10,400 --> 00:09:12,702 Usei negro de amido para revel�-las. 174 00:09:12,702 --> 00:09:14,804 Joe deixou digitais no trinco de dentro? 175 00:09:14,804 --> 00:09:16,965 Deixou. O atirador deve t�-lo mandado fechar. 176 00:09:18,074 --> 00:09:20,838 E se o garoto e o atirador forem a mesma pessoa? 177 00:09:21,511 --> 00:09:23,480 Joe entra aqui, corre para ajanela. 178 00:09:23,480 --> 00:09:24,548 � muito alta, n�o pode sair. 179 00:09:24,548 --> 00:09:26,277 Ele nos ouve l� fora, 180 00:09:27,651 --> 00:09:28,985 p�e a arma na pr�pria cabe�a. 181 00:09:28,985 --> 00:09:31,886 Se esquiva do tiro, a bala vai direto para cima. 182 00:09:32,589 --> 00:09:34,090 Ele sangra, entra em p�nico, 183 00:09:34,090 --> 00:09:35,990 procura um lugar para esconder a arma. 184 00:09:43,667 --> 00:09:44,895 Onde mais? 185 00:09:56,413 --> 00:09:58,315 Detetives, encontraram quem fez isso? 186 00:09:58,315 --> 00:10:00,306 -Cad� o Joe? -No quarto. Por qu�? 187 00:10:01,418 --> 00:10:02,442 O que h�? 188 00:10:03,320 --> 00:10:04,048 Me digam. 189 00:10:04,621 --> 00:10:05,747 Me digam! 190 00:10:06,223 --> 00:10:07,850 Joe, � a pol�cia. Abra! 191 00:10:12,762 --> 00:10:14,297 Meu Deus! O que est�o fazendo? 192 00:10:14,297 --> 00:10:15,992 Por que armas? 193 00:10:17,167 --> 00:10:18,468 Por favor, n�o o machuquem. 194 00:10:18,468 --> 00:10:20,333 Por favor. Esperem! 195 00:10:24,741 --> 00:10:26,868 -Cad� ele? -N�o sei. Estava aqui. 196 00:10:32,515 --> 00:10:34,506 Por essajanela, conseguiria sair. 197 00:10:36,286 --> 00:10:37,344 Elliot. 198 00:10:39,522 --> 00:10:41,758 Gin�sio da escola. Dois corpos no ch�o. 199 00:10:41,758 --> 00:10:43,157 Atirador de p�. 200 00:10:47,664 --> 00:10:49,188 Ele planejou tudo. 201 00:10:52,940 --> 00:10:54,066 � s� um desenho. 202 00:10:54,775 --> 00:10:56,043 N�o quer dizer que foi ele. 203 00:10:56,043 --> 00:10:57,635 Se n�o foi, por que ele fugiu? 204 00:10:58,612 --> 00:11:00,013 Est� morto de medo. 205 00:11:00,013 --> 00:11:02,282 Viu os amigos mortos. 206 00:11:02,282 --> 00:11:03,784 Tentaram atirar nele. 207 00:11:03,784 --> 00:11:05,919 Teme que o cara volte e o pegue. 208 00:11:05,919 --> 00:11:09,056 Gin�sio da escola, dois cad�veres, cara armado. 209 00:11:09,056 --> 00:11:11,616 -Foi o seu filho. -N�o. 210 00:11:12,893 --> 00:11:14,728 Desenhar � um escape para Joey. 211 00:11:14,728 --> 00:11:16,697 Desenhou o que viu, n�o o que fez. 212 00:11:16,697 --> 00:11:18,892 O que viu? Datado de 4 dejulho. 213 00:11:19,666 --> 00:11:22,169 Foi o Joe, Sandra. Foi isto que ele fez. 214 00:11:22,169 --> 00:11:23,363 Est� enganado. 215 00:11:24,671 --> 00:11:26,138 � um garoto meigo, ele �... 216 00:11:27,474 --> 00:11:28,909 um amor de menino. 217 00:11:28,909 --> 00:11:31,478 Sei que tem andado deprimido, mas n�o faria isso. 218 00:11:31,478 --> 00:11:32,570 Sandra, 219 00:11:33,714 --> 00:11:35,482 Joe pode se fazer mal, 220 00:11:35,482 --> 00:11:38,986 fazer mal a outra pessoa. Precisa dizer onde ele est�. 221 00:11:38,986 --> 00:11:40,510 J� disse a voc�s! 222 00:11:41,755 --> 00:11:43,056 Voltamos do hospital, 223 00:11:43,056 --> 00:11:44,658 ele foi para o quarto. 224 00:11:44,658 --> 00:11:47,491 S� soube do sumi�o dele quando voc�s chegaram. 225 00:11:48,662 --> 00:11:50,630 Ele tem amigos a quem recorreria? 226 00:11:52,633 --> 00:11:55,158 Tem a arte dele. � o que importa. 227 00:11:56,036 --> 00:11:58,271 E quanto � fam�lia, o pai dele? 228 00:11:58,271 --> 00:12:01,008 N�o. Somos s� Joe e eu. 229 00:12:01,008 --> 00:12:03,306 O pai nos largou h� 3 anos. 230 00:12:07,914 --> 00:12:10,350 E por que Joe escolheu Luke e Tyrell? 231 00:12:10,350 --> 00:12:12,477 Porque s�o atletas. S�o os reis da escola. 232 00:12:13,086 --> 00:12:14,721 Joe � solit�rio, um peixe fora d'�gua. 233 00:12:14,721 --> 00:12:16,657 Zombavam dele e o intimidavam. 234 00:12:16,657 --> 00:12:18,358 Depois de anos de humilha��o, ele pirou. 235 00:12:18,358 --> 00:12:19,660 Como Eric Harris, no Columbine. 236 00:12:19,660 --> 00:12:22,095 Entra na sala, grita: ''Atletas, levantem-se'', 237 00:12:22,095 --> 00:12:23,460 e come�a a atirar. 238 00:12:24,331 --> 00:12:25,966 O cidad�o modelo tem uma confiss�o a fazer. 239 00:12:25,966 --> 00:12:26,864 Fala, George. 240 00:12:27,701 --> 00:12:30,037 -Dei a arma ao Joey. -Diga por qu�. 241 00:12:30,037 --> 00:12:31,371 Sempre encarnavam nele. 242 00:12:31,371 --> 00:12:33,100 Era s� para assustar os outros garotos. 243 00:12:33,774 --> 00:12:35,275 N�o sabia que estava carregada, cara. 244 00:12:35,275 --> 00:12:36,443 Se soubesse, jamais teria... 245 00:12:36,443 --> 00:12:37,535 Pronto, obrigado. 246 00:12:38,612 --> 00:12:39,946 Tenho as liga��es da m�e dele. 247 00:12:39,946 --> 00:12:41,581 Duas horas depois da alta de Joey, 248 00:12:41,581 --> 00:12:44,284 ligaram para o ramal ferrovi�ria Metro-North. 249 00:12:44,284 --> 00:12:45,911 lnforma��es a passageiros. 250 00:12:47,087 --> 00:12:49,078 ESCRlT�RlO DE SEGURAN�A S�BADO, 6 DE SETEMBRO 251 00:12:49,589 --> 00:12:52,526 O computador logou o telefonema �s 16:05h. 252 00:12:52,526 --> 00:12:54,628 Tamb�m logou as op��es que teclou. 253 00:12:54,628 --> 00:12:56,496 -Onde ele est�? -Vejamos. 254 00:12:56,496 --> 00:12:59,866 Checou o hor�rio de trens para Miiford, Connecticut. 255 00:12:59,866 --> 00:13:02,235 O primeiro que poderia pegar seria �s 1 7:35h. 256 00:13:02,235 --> 00:13:06,171 Meu pessoal checou as c�maras de 16:30h em diante. 257 00:13:07,007 --> 00:13:08,770 Aifonso acertou na mosca. 258 00:13:10,210 --> 00:13:12,245 Olhe. Dif�cil deixar passar, n�o? 259 00:13:12,245 --> 00:13:13,580 1 7:25h. 260 00:13:13,580 --> 00:13:15,282 O fedelho doido pegou o das 1 7:35h. 261 00:13:15,282 --> 00:13:16,983 Vou ligar para a pol�cia de Connecticut. 262 00:13:16,983 --> 00:13:18,712 Espere. N�o est� deixando o andar de cima. 263 00:13:19,419 --> 00:13:20,220 E da�? 264 00:13:20,220 --> 00:13:22,089 Os trens partem do andar de baixo. 265 00:13:22,089 --> 00:13:23,457 Ent�o, ele vai descer. 266 00:13:23,457 --> 00:13:25,826 N�o naquela dire��o. Vai para o metr�. 267 00:13:25,826 --> 00:13:27,394 Fica na cidade, n�o a deixa. 268 00:13:27,394 --> 00:13:29,930 N�o � esperto o bastante para este tipo de proeza. 269 00:13:29,930 --> 00:13:31,454 E m�e � que est� nos enrolando. 270 00:13:33,100 --> 00:13:35,466 Sandra n�o pode achar que vai se safar dessa. 271 00:13:37,537 --> 00:13:39,806 Se um dos seus filhos se encrencasse, o que faria? 272 00:13:39,806 --> 00:13:40,864 N�o sei. 273 00:13:41,675 --> 00:13:44,344 Sabe, sim. Contrataria o melhor advogado, 274 00:13:44,344 --> 00:13:46,778 e diria ao seu filho para n�o abrir a boca. 275 00:13:48,014 --> 00:13:49,983 Voc� conhece o sistema, Elliot; ela, n�o. 276 00:13:49,983 --> 00:13:51,712 N�o torna a conduta dela certa. 277 00:13:52,686 --> 00:13:53,914 Mas a torna m�e. 278 00:13:55,555 --> 00:13:56,817 L� est� ela. 279 00:14:05,832 --> 00:14:08,568 Est� entrando num t�xi, rumo ao norte, pela Avenida C. 280 00:14:08,568 --> 00:14:09,660 Entendido. 281 00:14:12,272 --> 00:14:14,941 O t�xi deixou Sandra aqui, ela deu a volta. 282 00:14:14,941 --> 00:14:16,272 Munch a seguiu a p�. 283 00:14:17,410 --> 00:14:18,779 A loja est� fechada. Ela tem a chave? 284 00:14:18,779 --> 00:14:21,179 Entrada de servi�o. Deve trabalhar aqui. 285 00:14:22,983 --> 00:14:25,685 -Algum sinal do garoto? -Est� aqui, sim. 286 00:14:25,685 --> 00:14:28,779 -Vir� refor�o? -Estamos indo. 287 00:14:34,461 --> 00:14:35,985 -Cad� ele? -Almoxarifado. 288 00:14:50,343 --> 00:14:52,779 -Pol�cia. Parado. -As m�os. As m�os! 289 00:14:52,779 --> 00:14:54,781 -Para cima. Vamos. -Deixem-no em paz! 290 00:14:54,781 --> 00:14:56,383 -Vamos. -Deixem-no em paz! 291 00:14:56,383 --> 00:14:58,385 -Falem comigo, falem comigo! -Saia do caminho, Sandra. 292 00:14:58,385 --> 00:15:01,087 -Saia do caminho. -N�o foi ele. A culpa � minha! 293 00:15:01,087 --> 00:15:03,456 -M�e, me ajuda! -Deixem-no em paz! 294 00:15:03,456 --> 00:15:05,325 -M�e, o que h�? -Deixem-no em paz! 295 00:15:05,325 --> 00:15:07,394 -M�e... -Eu ia entreg�-lo. Eu ia. 296 00:15:07,394 --> 00:15:09,563 -M�e, me ajuda! -Antes ou depois do �nibus 297 00:15:09,563 --> 00:15:10,931 para Phoenix, Arizona? 298 00:15:10,931 --> 00:15:14,423 -Tento proteger meu filho! -M�e. M�e! 299 00:15:15,836 --> 00:15:18,168 Joe, por que atirou em Luke e em Tyrell? 300 00:15:19,806 --> 00:15:22,206 -N�o os conhe�o. -N�o conhece. 301 00:15:23,109 --> 00:15:24,945 Disse a n�s que estudava com eles. 302 00:15:24,945 --> 00:15:26,413 N�o disse. 303 00:15:26,413 --> 00:15:28,904 Joe, olhe para mim. 304 00:15:29,716 --> 00:15:31,318 O seu problema � s�rio, 305 00:15:31,318 --> 00:15:33,453 e precisa se ajudar. 306 00:15:33,453 --> 00:15:34,818 N�o quero. 307 00:15:36,223 --> 00:15:37,815 Desenhou isto? 308 00:15:39,359 --> 00:15:40,927 Cad� minha caneta? Quero uma caneta! 309 00:15:40,927 --> 00:15:42,485 Vamos lhe dar uma. 310 00:15:43,763 --> 00:15:46,199 Sei que desenhou isso. Tamb�m fez este? 311 00:15:46,199 --> 00:15:47,530 N�o tem de responder, Joe. 312 00:15:49,402 --> 00:15:51,597 N�o desenhei isso, n�o desenhei! 313 00:15:53,940 --> 00:15:57,344 Joe, quem � este? Quem � esta pessoa? 314 00:15:57,344 --> 00:15:59,005 Zoltar. 315 00:16:01,248 --> 00:16:02,772 Quem � Zoltar? 316 00:16:03,383 --> 00:16:04,384 N�o! N�o, p�ra! 317 00:16:04,384 --> 00:16:06,319 Vamos, Joe, calma. Acalme-se. 318 00:16:06,319 --> 00:16:08,583 -P�ra, n�o quero! -Tudo bem. 319 00:16:10,123 --> 00:16:12,158 -Zoltar vai matar voc�. -Voc� � Zoltar? 320 00:16:12,158 --> 00:16:13,557 Ele vai matar voc�! 321 00:16:14,995 --> 00:16:16,326 Est� bem. Venha c�. 322 00:16:16,730 --> 00:16:18,220 Sai. Vai te matar. 323 00:16:18,732 --> 00:16:20,300 -Zoltar vai matar voc�! -Vamos pararj�. 324 00:16:20,300 --> 00:16:22,962 -O menino � doente! -Ele vai matar voc�! 325 00:16:23,336 --> 00:16:24,769 Zoltar vai matar voc�! 326 00:16:25,839 --> 00:16:28,475 A advogada diz que ele � incapaz para ir ajulgamento. 327 00:16:28,475 --> 00:16:30,377 -Eu acredito. -Pode ser teatro. 328 00:16:30,377 --> 00:16:32,279 N�o � teatro. Est� tendo um surto psic�tico. 329 00:16:32,279 --> 00:16:35,582 A quest�o �: estava surtado antes de matar os dois? 330 00:16:35,582 --> 00:16:37,484 Sandra me deu a ficha escolar. Menciona... 331 00:16:37,484 --> 00:16:40,253 mau humor, irritabilidade, falta de aten��o, 332 00:16:40,253 --> 00:16:41,655 todos estes s�o sinais de depress�o. 333 00:16:41,655 --> 00:16:44,057 Ele deve ter Transtorno de D�ficit de Aten��o. 334 00:16:44,057 --> 00:16:46,259 O TDA n�o faz de garotos assassinos. 335 00:16:46,259 --> 00:16:49,362 N�o, mas viu os boletins. A m�e dele tem raz�o. 336 00:16:49,362 --> 00:16:50,697 � um garoto muito criativo, 337 00:16:50,697 --> 00:16:52,599 com uma vida fantasiosa sombria. 338 00:16:52,599 --> 00:16:53,900 lnfelizmente, 339 00:16:53,900 --> 00:16:55,869 algo levou a fantasia � realidade. 340 00:16:55,869 --> 00:16:57,938 Ele acha mesmo que � Zoltar? 341 00:16:57,938 --> 00:17:00,140 Uma vez, tratei um menino de uma turma especial. 342 00:17:00,140 --> 00:17:01,408 Quando perguntava algo, 343 00:17:01,408 --> 00:17:03,043 entrava debaixo da mesa e latia como um c�o. 344 00:17:03,043 --> 00:17:04,778 Ele achava que era cachorro? N�o. 345 00:17:04,778 --> 00:17:06,713 -Se livrava da ansiedade. -lsso. 346 00:17:06,713 --> 00:17:09,683 Uma atividade de substitui��o para liberar sua ansiedade. 347 00:17:09,683 --> 00:17:11,418 E � o que Zoltar faz por Joe: 348 00:17:11,418 --> 00:17:12,652 cria uma fuga. 349 00:17:12,652 --> 00:17:14,988 Mas o que o fez ficar violento? 350 00:17:14,988 --> 00:17:16,923 George Waddell lhe deu uma arma. 351 00:17:16,923 --> 00:17:19,225 Deu a ele o meio para matar, 352 00:17:19,225 --> 00:17:22,126 mas n�o basta para acionar um epis�dio psic�tico. 353 00:17:22,829 --> 00:17:24,296 E o que basta? 354 00:17:25,198 --> 00:17:27,300 �lcool, drogas, 355 00:17:27,300 --> 00:17:29,703 falta de sono, outros fatores estressantes. 356 00:17:29,703 --> 00:17:31,871 Eu sinto muito por Joe, 357 00:17:31,871 --> 00:17:34,140 mas sinto mais pelos dois que ele matou. 358 00:17:34,140 --> 00:17:36,676 Queremos a confiss�o, doutor. Como conseguimos? 359 00:17:36,676 --> 00:17:38,144 Deixem-no descansar, 360 00:17:38,144 --> 00:17:40,544 d�em a ele algo para comer, papel e l�pis. 361 00:17:41,314 --> 00:17:42,747 E tentem de novo mais tarde. 362 00:17:45,785 --> 00:17:47,650 -Quando dormiu pela �ltima vez? -Quarta-feira. 363 00:17:49,923 --> 00:17:51,857 Hoje � s�bado. Foi h� tr�s dias. 364 00:17:52,659 --> 00:17:54,394 N�o consigo dormir. N�o consigo! 365 00:17:54,394 --> 00:17:56,089 Tenho pesadelos. 366 00:17:58,365 --> 00:18:01,334 -Toma algum rem�dio, Joe? -N�o quero tomar! 367 00:18:01,334 --> 00:18:02,494 Tudo bem. 368 00:18:04,037 --> 00:18:05,972 Por que n�o quer tomar rem�dio? 369 00:18:05,972 --> 00:18:07,735 Por causa das vozes na minha cabe�a. 370 00:18:08,541 --> 00:18:11,044 N�o ou�o mais nada. Falam t�o alto! 371 00:18:11,044 --> 00:18:12,170 Est�o gritando! 372 00:18:12,946 --> 00:18:15,682 Manda parar. Por favor, manda parar! 373 00:18:15,682 --> 00:18:17,547 Por favor, manda parar! 374 00:18:18,418 --> 00:18:19,953 Manda as vozes pararem! 375 00:18:19,953 --> 00:18:22,088 -Est� bem. -Por favor. 376 00:18:22,088 --> 00:18:23,723 Por favor, parem! 377 00:18:23,723 --> 00:18:25,191 Joe. 378 00:18:25,191 --> 00:18:27,216 O que as vozes est�o dizendo? 379 00:18:29,029 --> 00:18:30,897 Elas me mandam fazer coisas. 380 00:18:30,897 --> 00:18:32,922 Fala de Zoltar? 381 00:18:35,368 --> 00:18:37,461 Ningu�m se mete com Zoltar. 382 00:18:40,640 --> 00:18:42,232 Os garotos se metem com voc�? 383 00:18:43,843 --> 00:18:45,242 O tempo todo. 384 00:18:46,212 --> 00:18:47,347 Riem de mim. 385 00:18:47,347 --> 00:18:50,180 Puxam as minhas cal�as, me chamam de nanico. 386 00:18:51,418 --> 00:18:52,852 Mas Zoltar os castigou. 387 00:18:52,852 --> 00:18:54,342 Com o rev�lver? 388 00:19:01,828 --> 00:19:03,463 Eles est�o correndo, 389 00:19:03,463 --> 00:19:05,598 e eu, atirando. H� sangue em toda parte. 390 00:19:05,598 --> 00:19:08,658 Mas eles n�o morrem, s� quando eu chegar perto. 391 00:19:11,037 --> 00:19:12,527 Finalmente, param. 392 00:19:13,573 --> 00:19:14,904 Ouvi sirenes. 393 00:19:16,109 --> 00:19:17,577 Corri para me esconder. 394 00:19:17,577 --> 00:19:19,807 Fui para a sala das caldeiras, mas ajanela era muito alta, 395 00:19:20,747 --> 00:19:22,715 ent�o, pus a arma na minha cabe�a. 396 00:19:29,589 --> 00:19:31,113 N�o me lembro do resto. 397 00:19:43,036 --> 00:19:44,663 Posso ver a minha m�e agora? 398 00:19:48,408 --> 00:19:50,276 Eis a sua confiss�o. 399 00:19:50,276 --> 00:19:51,937 Ele vai para a vara de fam�lia ou criminal? 400 00:19:52,579 --> 00:19:55,181 S� tem 13 anos, mas o crime foi premeditado. 401 00:19:55,181 --> 00:19:57,775 O promotor insistir� em acus�-lo como adulto. 402 00:19:59,219 --> 00:20:00,709 A pron�ncia ser� na segunda-feira. 403 00:20:07,827 --> 00:20:08,728 Barry? 404 00:20:08,728 --> 00:20:11,030 Alex. Prazer em v�-la! 405 00:20:11,030 --> 00:20:12,799 O que faz aqui? 406 00:20:12,799 --> 00:20:14,934 O dr. Moredock pegou o caso do Joe. 407 00:20:14,934 --> 00:20:16,402 Mas � caso de homic�dio, 408 00:20:16,402 --> 00:20:17,937 n�o h� mat�ria constitucional. 409 00:20:17,937 --> 00:20:20,273 E quanto � liberdade de recusar a medica��o? 410 00:20:20,273 --> 00:20:22,942 A 14� Emenda garante o direito � privacidade. 411 00:20:22,942 --> 00:20:24,544 Do que est� falando? 412 00:20:24,544 --> 00:20:27,981 A escola de Joey o fez tomar Aptril, 413 00:20:27,981 --> 00:20:29,849 um psicotr�pico antidepressivo. 414 00:20:29,849 --> 00:20:33,353 � a sua defesa? O rem�dio o fez matar? 415 00:20:33,353 --> 00:20:35,421 Barry, ele confessou ter matado dois colegas. 416 00:20:35,421 --> 00:20:37,824 Desperdi�a seu tempo e o dinheiro da sra. Blaine. 417 00:20:37,824 --> 00:20:39,692 Ele est� trabalhando de gra�a. 418 00:20:39,692 --> 00:20:42,896 Antes de zombar, consulte o guia de medicamentos 419 00:20:42,896 --> 00:20:45,498 sobre os efeitos colaterais do Aptril: 420 00:20:45,498 --> 00:20:48,334 sonhos anormais, ansiedade, ins�nia. 421 00:20:48,334 --> 00:20:50,370 Sofro de ansiedade e de ins�nia, 422 00:20:50,370 --> 00:20:51,804 e n�o saio por a� matando gente. 423 00:20:51,804 --> 00:20:53,072 Folgo em saber, Alex. 424 00:20:53,072 --> 00:20:57,877 Mas deveria olhar tamb�m o r�tulo do Aptril do NDA, 425 00:20:57,877 --> 00:21:00,573 que traz a mania como um de seus efeitos colaterais. 426 00:21:01,381 --> 00:21:02,949 Comojulgar uma crian�a por homic�dio 427 00:21:02,949 --> 00:21:05,485 com um veneno destes no organismo? 428 00:21:05,485 --> 00:21:07,887 Como se inteirou t�o bem sobre o assunto? 429 00:21:07,887 --> 00:21:10,685 Agrade�a ao m�dico que me ligou sobre o caso. 430 00:21:11,658 --> 00:21:13,023 Que m�dico? 431 00:21:14,194 --> 00:21:17,322 Seu psiquiatra forense, George Huang. 432 00:21:22,937 --> 00:21:25,906 O que deu em voc�, de entregar o caso para ele? 433 00:21:26,674 --> 00:21:27,876 Me preocupo com Joe. 434 00:21:27,876 --> 00:21:29,644 Sabia que Moredock se preocuparia. 435 00:21:29,644 --> 00:21:31,846 N�o foi bastante ligar para ele, 436 00:21:31,846 --> 00:21:33,780 tamb�m lhe deu a tese de defesa? 437 00:21:35,316 --> 00:21:37,685 N�o sou contra o uso de psicotr�picos em crian�as, 438 00:21:37,685 --> 00:21:40,455 mas n�o devem ser usados como medida escolar. 439 00:21:40,455 --> 00:21:41,890 Ent�o, publique um artigo. 440 00:21:41,890 --> 00:21:44,292 N�o tinha de interferir no meu caso. 441 00:21:44,292 --> 00:21:46,995 Milhares de crian�as s�o for�adas a tomar drogas 442 00:21:46,995 --> 00:21:48,730 sem supervis�o psiqui�trica. 443 00:21:48,730 --> 00:21:50,365 Antes de crucificar Joe Blaine, 444 00:21:50,365 --> 00:21:52,458 ou�a o que seus detetives descobriram. 445 00:21:53,201 --> 00:21:55,436 Tamb�m est�o trabalhando na defesa de Joe? 446 00:21:55,436 --> 00:21:58,606 Alex, voc� n�o estava l�. O garoto � muito perturbado. 447 00:21:58,606 --> 00:22:02,777 A orientadora da escola disse que � muito criativo, 448 00:22:02,777 --> 00:22:04,312 mas deveras tumultuado. 449 00:22:04,312 --> 00:22:06,347 Sugeriram terapia, medica��o, 450 00:22:06,347 --> 00:22:08,016 mas a m�e dele sempre resistiu. 451 00:22:08,016 --> 00:22:10,685 Disse que ele era especial, precisava de tratamento assim. 452 00:22:10,685 --> 00:22:12,487 No fim, a escola insistiu para que fosse ao psiquiatra. 453 00:22:12,487 --> 00:22:14,956 -Foi quem receitou o Aptril? -Aparentemente, n�o. 454 00:22:14,956 --> 00:22:17,652 A m�e quis outra opini�o, e foram ao dr. Engles. 455 00:22:20,495 --> 00:22:21,496 Est� bem. 456 00:22:21,496 --> 00:22:24,132 Descubram quando o dr. Engles receitou Aptril para o Joe. 457 00:22:24,132 --> 00:22:26,768 Assim, posso decidir se levo a defesa t�o a s�rio 458 00:22:26,768 --> 00:22:28,668 quanto o dr. Huang est� levando. 459 00:22:30,672 --> 00:22:34,008 CONSULT�RlO DO DR. ENGLES SEGUNDA-FElRA, 8 DE SETEMBRO 460 00:22:34,008 --> 00:22:36,277 Ora, sabem que n�o vou falar de pacientes com voc�s. 461 00:22:36,277 --> 00:22:39,303 Certo, n�o falemos. S� diga o que prescreve. 462 00:22:39,647 --> 00:22:40,915 D� no mesmo, 463 00:22:40,915 --> 00:22:42,517 e a resposta � a mesma: n�o. 464 00:22:42,517 --> 00:22:45,645 Seu paciente matou a tiros dois colegas de turma. 465 00:22:46,988 --> 00:22:49,157 O tiroteio na 41? Foi Joe? 466 00:22:49,157 --> 00:22:49,987 Foi. 467 00:22:53,161 --> 00:22:54,796 Receitou a ele ''p�lulas da felicidade''? 468 00:22:54,796 --> 00:22:56,764 N�o receitei nada para ele. 469 00:22:56,764 --> 00:22:58,600 Disse que estava tomando Aptril. 470 00:22:58,600 --> 00:23:00,101 N�o por minha indica��o. 471 00:23:00,101 --> 00:23:01,803 Ele e a m�e vieram aqui. 472 00:23:01,803 --> 00:23:04,169 Concordamos com sess�es de psicoterapia. 473 00:23:05,306 --> 00:23:07,408 Achei que Joe era perspicaz e disposto o bastante 474 00:23:07,408 --> 00:23:08,807 para se tratar apenas com terapia. 475 00:23:09,510 --> 00:23:10,745 Obviamente, se enganou. 476 00:23:10,745 --> 00:23:12,235 Nunca se sabe. 477 00:23:12,947 --> 00:23:15,283 Depois da 2� sess�o, a m�e dele ligou e disse 478 00:23:15,283 --> 00:23:17,986 que eu n�o tinha conv�nio com o plano de sa�de dela, 479 00:23:17,986 --> 00:23:21,114 e que eles n�o iam pagar pelas sess�es. 480 00:23:21,923 --> 00:23:23,558 Teriam pagado pela medica��o? 481 00:23:23,558 --> 00:23:25,025 Claro. 482 00:23:25,727 --> 00:23:27,929 A terapia leva horas infinitas, 483 00:23:27,929 --> 00:23:29,464 custa milhares de d�lares. 484 00:23:29,464 --> 00:23:31,532 Receitar medica��o custa muito menos, 485 00:23:31,532 --> 00:23:32,634 leva 5 minutos. 486 00:23:32,634 --> 00:23:34,535 Ora, por que n�o prescrever o Aptril? 487 00:23:34,535 --> 00:23:37,639 � um medicamento padr�o para crian�as deprimidas. 488 00:23:37,639 --> 00:23:40,575 Mas evito receitar medica��o. 489 00:23:40,575 --> 00:23:41,542 Por qu�? 490 00:23:41,542 --> 00:23:43,134 Francamente, ainda n�o sabemos 491 00:23:43,978 --> 00:23:46,614 que impacto estas drogas fortes 492 00:23:46,614 --> 00:23:48,138 t�m em c�rebros em forma��o. 493 00:23:49,817 --> 00:23:51,853 Ent�o, a defesa baseada na droga � uma farsa? 494 00:23:51,853 --> 00:23:53,988 Os problemas mentais do Joe n�o s�o uma farsa, 495 00:23:53,988 --> 00:23:56,057 mas seus m�dicos concordaram que estava deprimido. 496 00:23:56,057 --> 00:23:58,993 Moredock n�o pode culpar o Aptril se Joe n�o o tomava. 497 00:23:58,993 --> 00:24:01,562 Chegou o exame toxicol�gico. 498 00:24:01,562 --> 00:24:03,431 Negativo para narc�ticos e �lcool, 499 00:24:03,431 --> 00:24:06,267 mas n�o para feniloxipropilamina. 500 00:24:06,267 --> 00:24:07,869 -Aptril? -O pr�prio. 501 00:24:07,869 --> 00:24:09,303 Quando ele tomou? 502 00:24:09,303 --> 00:24:11,372 Baseando-se na concentra��o plasm�tica, 503 00:24:11,372 --> 00:24:13,741 tomou um comprimido 24 horas antes do tiroteio. 504 00:24:13,741 --> 00:24:16,944 Mas se o m�dico n�o receitou, como Joe conseguiu? 505 00:24:16,944 --> 00:24:19,480 Um garoto de 13 anos n�o compra isso no balc�o. 506 00:24:19,480 --> 00:24:20,777 Deve ter arranjado na escola. 507 00:24:22,350 --> 00:24:23,251 Como assim? 508 00:24:23,251 --> 00:24:25,620 H� milh�es de crian�as tomando psicotr�picos. 509 00:24:25,620 --> 00:24:28,122 H� mais drogas em enfermarias escolares que em hospitais. 510 00:24:28,122 --> 00:24:30,658 -N�o s�o entregues como balas. -Praticamente. 511 00:24:30,658 --> 00:24:32,460 E as drogas s�o negociadas. 512 00:24:32,460 --> 00:24:35,596 Soube de crian�as tomando Ritalin para fazer prova. 513 00:24:35,596 --> 00:24:37,165 Ou para dar onda. 514 00:24:37,165 --> 00:24:39,360 N�o sabem que queimam o pr�prio c�rebro. 515 00:24:41,302 --> 00:24:42,826 Sei de algu�m a quem perguntar. 516 00:24:44,439 --> 00:24:46,140 O dr. Engles lhe deu o Aptril? 517 00:24:46,140 --> 00:24:47,732 Eu n�o queria. 518 00:24:49,077 --> 00:24:50,712 Ele disse que me sentiria melhor tomando. 519 00:24:50,712 --> 00:24:52,475 Mas n�o o viu mais, depois de duas sess�es. 520 00:24:53,181 --> 00:24:55,249 Foi a um outro m�dico depois disso? 521 00:24:55,249 --> 00:24:57,752 -N�o. -Certo. 522 00:24:57,752 --> 00:25:00,354 Alguma enfermeira da escola lhe deu o rem�dio? 523 00:25:00,354 --> 00:25:03,691 H� algum objetivo nesta inquiri��o, Alex? 524 00:25:03,691 --> 00:25:06,227 Se voc�s dizem que o Aptril fez de Joe um homicida, 525 00:25:06,227 --> 00:25:07,558 devemos saber onde ele o arranjou. 526 00:25:08,663 --> 00:25:09,931 Joe? 527 00:25:09,931 --> 00:25:11,365 N�o sei. 528 00:25:11,365 --> 00:25:15,036 Se n�o diz, s� posso achar que conseguiu sozinho, 529 00:25:15,036 --> 00:25:17,561 comprou de um garoto na escola. 530 00:25:18,406 --> 00:25:20,441 Talvez do porteiro, George Waddell? 531 00:25:20,441 --> 00:25:22,310 N�o sei aonde quer chegar. 532 00:25:22,310 --> 00:25:23,945 Acho que est� bem claro: 533 00:25:23,945 --> 00:25:26,314 m�dico algum receitou Aptril. 534 00:25:26,314 --> 00:25:28,349 Joe tomou por conta pr�pria. 535 00:25:28,349 --> 00:25:31,614 N�o por querer melhorar, mas para se sentir bem. 536 00:25:32,553 --> 00:25:34,222 Se � o melhor que pode fazer, Alex, 537 00:25:34,222 --> 00:25:37,125 nossa audi�ncia h� de ser bem curta. 538 00:25:37,125 --> 00:25:38,285 Vamos, Joe. 539 00:25:41,295 --> 00:25:43,286 AUDl�NClA - PARTE 46 TER�A-FElRA, 9 DE SETEMBRO 540 00:25:44,332 --> 00:25:47,235 A serotonina � um mensageiro qu�mico do c�rebro. 541 00:25:47,235 --> 00:25:48,669 Controla nossos humores. 542 00:25:48,669 --> 00:25:51,272 Se for reabsorvida no c�rebro r�pido demais, 543 00:25:51,272 --> 00:25:55,042 causa depress�o, falta de valor, fadiga... 544 00:25:55,042 --> 00:25:58,513 E inibidores seletivos, como o Aptril, 545 00:25:58,513 --> 00:26:00,548 podem bloquear esta reabsor��o? 546 00:26:00,548 --> 00:26:04,352 Podem. Os n�veis de serotonina aliviam a depress�o, 547 00:26:04,352 --> 00:26:06,687 causando uma sensa��o de bem-estar. 548 00:26:06,687 --> 00:26:09,190 ln�meras vidas melhoraram com a droga. 549 00:26:09,190 --> 00:26:10,858 E a m� not�cia? 550 00:26:10,858 --> 00:26:14,095 Num teste do Aptril, aprovado pelo FDA, 551 00:26:14,095 --> 00:26:15,730 seu fabricante, o Tauscher Leto, 552 00:26:15,730 --> 00:26:17,465 descobriu que uma significativa porcentagem, 553 00:26:17,465 --> 00:26:19,867 1 ,80�/o, na verdade, 554 00:26:19,867 --> 00:26:21,636 de quem tomava a droga 555 00:26:21,636 --> 00:26:24,172 sofria uma rea��o man�aca. 556 00:26:24,172 --> 00:26:28,309 Quantas pessoas tendem a esta ''rea��o man�aca''? 557 00:26:28,309 --> 00:26:31,979 Atualmente, estima-se que entre 3 e 4 milh�es 558 00:26:31,979 --> 00:26:33,347 de crian�as e adolescentes 559 00:26:33,347 --> 00:26:35,917 tomam pelo menos um psicotr�pico. 560 00:26:35,917 --> 00:26:38,750 1 ,80�/o desse n�mero d�... 561 00:26:39,220 --> 00:26:43,758 -Fica entre 50 e 70 mil? -Sim. 562 00:26:43,758 --> 00:26:45,726 Entre 50 e 70 mil 563 00:26:45,726 --> 00:26:50,857 crian�as e adolescentes podem se sujeitar a tais rea��es. 564 00:26:51,399 --> 00:26:53,634 Sentem-se onipotentes, 565 00:26:53,634 --> 00:26:55,169 invenc�veis, 566 00:26:55,169 --> 00:26:56,500 violentos? 567 00:26:57,338 --> 00:26:58,532 Sim. 568 00:26:59,373 --> 00:27:00,670 Obrigado, dra. Petrus. 569 00:27:03,444 --> 00:27:04,433 Dra. Petrus, 570 00:27:05,112 --> 00:27:08,349 como psiquiatra infantil e psicofarmacologista, 571 00:27:08,349 --> 00:27:11,485 deve estar bem familiarizada com testes de drogas do FDA. 572 00:27:11,485 --> 00:27:12,315 Sim. 573 00:27:12,920 --> 00:27:16,157 Este teste que citou envolvia quantas pessoas? 574 00:27:16,157 --> 00:27:18,226 Quantos tomando Aptril? 575 00:27:18,226 --> 00:27:20,561 -Cento e noventa. -Cento e noventa. 576 00:27:20,561 --> 00:27:22,756 N�o parece um n�mero muito grande. 577 00:27:23,598 --> 00:27:25,589 Foi o �nico teste que a Tauscher Leto fez? 578 00:27:26,701 --> 00:27:27,969 Houve outros. 579 00:27:27,969 --> 00:27:30,995 Com a mesma incid�ncia de rea��o man�aca? 580 00:27:32,673 --> 00:27:33,731 N�o. 581 00:27:34,475 --> 00:27:36,811 N�o � verdade que, para ter credibilidade, 582 00:27:36,811 --> 00:27:40,147 um experimento cient�fico deve poder ser repetido? 583 00:27:40,147 --> 00:27:41,115 �. 584 00:27:41,115 --> 00:27:44,085 Os resultados deste teste n�o foram repetidos. 585 00:27:44,085 --> 00:27:46,187 H� v�rias informa��es relatadas... 586 00:27:46,187 --> 00:27:48,122 Doutora, achei que estivesse aqui como cientista, 587 00:27:48,122 --> 00:27:49,423 n�o contadora de hist�rias. 588 00:27:49,423 --> 00:27:51,186 -Excel�ncia! -Sem mais perguntas. 589 00:27:55,897 --> 00:27:57,999 Era como se eu estivesse num nevoeiro vermelho. 590 00:27:57,999 --> 00:27:59,694 O sangue pressionava meus ouvidos. 591 00:28:01,335 --> 00:28:03,537 O medicamento o fez se sentir assim? 592 00:28:03,537 --> 00:28:04,739 Foi. 593 00:28:04,739 --> 00:28:07,775 Como se nada pudesse me impedir, me magoar. 594 00:28:07,775 --> 00:28:09,504 Ent�o, matou aqueles garotos? 595 00:28:10,278 --> 00:28:11,312 Matei. 596 00:28:11,312 --> 00:28:13,414 E depois, como se sentiu? 597 00:28:13,414 --> 00:28:15,279 Como se quisesse morrer. 598 00:28:16,050 --> 00:28:17,351 Pus o rev�lver na cabe�a, 599 00:28:17,351 --> 00:28:18,986 mas minha m�o tremia demais. 600 00:28:18,986 --> 00:28:21,079 Queria tomar esta medica��o? 601 00:28:21,989 --> 00:28:23,958 O Aptril? 602 00:28:23,958 --> 00:28:27,359 N�o. N�o queria que soubessem das minhas mancadas. 603 00:28:28,262 --> 00:28:29,764 Mesmo assim, tomou. 604 00:28:29,764 --> 00:28:31,197 Por qu�? 605 00:28:31,799 --> 00:28:33,790 Se n�o tomasse, disseram que eu sairia da escola. 606 00:28:35,469 --> 00:28:37,096 Obrigado, Joe. 607 00:28:40,508 --> 00:28:41,702 Joe, fez este desenho? 608 00:28:43,477 --> 00:28:44,876 Desenhou isto? 609 00:28:45,880 --> 00:28:46,981 Desenhei. 610 00:28:46,981 --> 00:28:49,016 Cad�veres num gin�sio, 611 00:28:49,016 --> 00:28:51,450 e um mascarado armado. O que significa? 612 00:28:52,987 --> 00:28:55,285 Nada. � s� um desenho. 613 00:28:56,691 --> 00:28:57,953 Quando desenhou? 614 00:28:59,160 --> 00:29:02,029 -N�o lembro. -P�s a data, Joe. 615 00:29:02,029 --> 00:29:03,326 Em 4 dejulho. 616 00:29:04,098 --> 00:29:07,435 Dois meses antes de ser encaminhado ao psiquiatra. 617 00:29:07,435 --> 00:29:11,305 N�o significa ter pensado no tiroteio, 618 00:29:11,305 --> 00:29:12,807 at� planejado, 619 00:29:12,807 --> 00:29:15,543 muito antes de ouvir falar em Aptril? 620 00:29:15,543 --> 00:29:16,510 Protesto. 621 00:29:16,510 --> 00:29:19,480 Os processos criativos dele est�o sendojulgados? 622 00:29:19,480 --> 00:29:20,708 Negado. 623 00:29:22,016 --> 00:29:23,711 Responda � pergunta. 624 00:29:25,152 --> 00:29:26,821 Pensei nisso, 625 00:29:26,821 --> 00:29:29,957 mas nunca teria feito alguma coisa 626 00:29:29,957 --> 00:29:31,659 sem a droga. 627 00:29:31,659 --> 00:29:35,529 -Quem lhe receitou Aptril? -N�o lembro. 628 00:29:35,529 --> 00:29:38,833 N�o lembra porque ningu�m receitou. 629 00:29:38,833 --> 00:29:40,391 Quem lhe deu? 630 00:29:43,571 --> 00:29:44,605 N�o sei. 631 00:29:44,605 --> 00:29:47,241 Disse que n�o gostava e n�o queria tomar Aptril. 632 00:29:47,241 --> 00:29:48,943 Como n�o sabe quem lhe deu? 633 00:29:48,943 --> 00:29:50,478 J� disse, n�o sei! 634 00:29:50,478 --> 00:29:52,580 A verdade � que queria tomar Aptril. 635 00:29:52,580 --> 00:29:55,016 -Queria saber como se sentiria? -N�o! 636 00:29:55,016 --> 00:29:57,184 E n�o pode dizer onde o conseguiu 637 00:29:57,184 --> 00:29:59,453 porque comprou ou roubou na escola. 638 00:29:59,453 --> 00:30:01,222 -N�o! P�ra! -Ent�o, como fez? 639 00:30:01,222 --> 00:30:04,058 Me diga, Joe, onde arranjou o medicamento? 640 00:30:04,058 --> 00:30:06,925 -P�ra! -Deixe-o em paz, sim? Em paz! 641 00:30:08,195 --> 00:30:10,789 Eu dei a ele. Fui eu. 642 00:30:16,137 --> 00:30:18,005 Sandra, por que mentiu para n�s? 643 00:30:18,005 --> 00:30:19,597 Contei a Barry Moredock. 644 00:30:21,142 --> 00:30:24,111 Disse que o Aptril importava, n�o a sua origem. 645 00:30:24,111 --> 00:30:26,847 Foi o seu Aptril? Receitado por um m�dico? 646 00:30:26,847 --> 00:30:28,315 N�o. 647 00:30:28,315 --> 00:30:29,784 Veio pelo correio. 648 00:30:29,784 --> 00:30:32,446 Voc� encomendou? Pela lnternet? 649 00:30:34,522 --> 00:30:36,387 N�o, simplesmente chegou. 650 00:30:39,060 --> 00:30:40,861 Do nada? Quando? 651 00:30:40,861 --> 00:30:43,955 Depois que soube que o plano n�o ia pagar a terapia. 652 00:30:46,033 --> 00:30:48,269 Havia acabado de arrumar um emprego, 653 00:30:48,269 --> 00:30:50,971 e Joey dava problemas na escola. 654 00:30:50,971 --> 00:30:53,269 Me ligavam de l�, e o chefe no meu p�. 655 00:30:54,575 --> 00:30:58,136 A escola o expulsaria, se eu n�o o medicasse. 656 00:30:59,113 --> 00:31:00,978 Ent�o, o pacote chegou, 657 00:31:01,916 --> 00:31:03,110 com o Aptril. 658 00:31:03,918 --> 00:31:05,319 S� o Aptril? 659 00:31:05,319 --> 00:31:08,117 -Nenhuma carta? Nada? -N�o. Havia uma carta. 660 00:31:18,732 --> 00:31:20,468 O cabe�alho � do Tauscher Leto, 661 00:31:20,468 --> 00:31:22,736 e a assinatura, do dr. Carl Medwin. 662 00:31:22,736 --> 00:31:26,740 -Quem � ele? -Meu m�dico h� 3 anos. 663 00:31:26,740 --> 00:31:29,607 E recomenda esta nova vers�o semanal de Aptril. 664 00:31:30,578 --> 00:31:32,413 J� havia lhe receitado Aptril? 665 00:31:32,413 --> 00:31:35,814 J�. Fiquei deprimida quando meu marido foi embora. 666 00:31:37,184 --> 00:31:38,412 Me ajudou. 667 00:31:39,286 --> 00:31:42,255 E podia d�-lo ao Joe, apesar de ele n�o querer? 668 00:31:43,157 --> 00:31:44,458 Amo o meu filho. 669 00:31:44,458 --> 00:31:46,926 Jamais faria algum mal a ele. 670 00:31:48,529 --> 00:31:50,064 Ele ia ser expulso da escola, 671 00:31:50,064 --> 00:31:51,298 eu ia perder o emprego. 672 00:31:51,298 --> 00:31:55,436 For�ou-o a tom�-lo para chegar ao trabalho na hora? 673 00:31:55,436 --> 00:31:57,838 Conversou com um m�dico, uma enfermeira, algu�m? 674 00:31:57,838 --> 00:32:00,341 Sim! M�dicos, professores, psiquiatras... 675 00:32:00,341 --> 00:32:02,309 Todos disseram que Joe deveria tomar Aptril! 676 00:32:02,309 --> 00:32:04,712 Por que n�o pediu a receita a um m�dico? 677 00:32:04,712 --> 00:32:06,839 N�o queria que Joe fosse rotulado! 678 00:32:08,949 --> 00:32:11,440 Essas fichas acompanham voc� a vida toda! 679 00:32:12,753 --> 00:32:15,656 Voltei do trabalho, e l� estava, � minha porta: 680 00:32:15,656 --> 00:32:17,590 Aptril. Enviado por Deus! 681 00:32:19,093 --> 00:32:22,290 Eu dei a ele. Achei que fosse melhorar! 682 00:32:25,266 --> 00:32:28,429 Ningu�m ia saber, e tudo ficaria bem. 683 00:32:32,143 --> 00:32:35,346 Afarm�cia que mandou o Aptril disse que foi legal. 684 00:32:35,346 --> 00:32:37,181 Um m�dico autorizado assinou a receita, 685 00:32:37,181 --> 00:32:38,549 e eles s� enviaram os medicamentos. 686 00:32:38,549 --> 00:32:41,352 -Mas h� crime nisso? -� bem s�rdido. 687 00:32:41,352 --> 00:32:44,155 Mandar medicamentos fortes pelo correio, no escuro, 688 00:32:44,155 --> 00:32:45,256 � mais que s�rdido. 689 00:32:45,256 --> 00:32:47,358 O Tauscher Leto me enrolou. 690 00:32:47,358 --> 00:32:49,426 O porta-voz do presidente, 691 00:32:49,426 --> 00:32:51,562 Dean Reynolds, nega categoricamente 692 00:32:51,562 --> 00:32:56,333 que sua empresa enviasse pelo correio, sem solicita��o, 693 00:32:56,333 --> 00:32:59,003 seus ''primorosos produtos farmac�uticos''. 694 00:32:59,003 --> 00:33:01,005 Como explicam o uso do cabe�alho deles? 695 00:33:01,005 --> 00:33:04,642 Um agente de vendas ser� repreendido 696 00:33:04,642 --> 00:33:06,277 ao ser descoberto. 697 00:33:06,277 --> 00:33:08,512 N�o mandaram isto por bondade deles. 698 00:33:08,512 --> 00:33:11,106 Enviam para pessoas que podem vir a usar. 699 00:33:11,982 --> 00:33:13,210 � com voc�, doutora. 700 00:33:13,984 --> 00:33:16,253 Um m�dico n�o assinaria uma carta para uma paciente 701 00:33:16,253 --> 00:33:19,188 que n�o v� h� mais de 3 anos sem um incentivo. 702 00:33:20,257 --> 00:33:22,054 Vamos achar quem pagava ao dr. Medwin. 703 00:33:23,093 --> 00:33:26,230 POSTO DE SA�DE COMUNlT�RlO QUARTA-FElRA, 10 DE SETEMBRO 704 00:33:26,230 --> 00:33:28,232 � minha assinatura, mas n�o escrevi a carta. 705 00:33:28,232 --> 00:33:30,634 -Ao menos leu? -N�o at� agora. 706 00:33:30,634 --> 00:33:32,499 Sabe, doutor, 707 00:33:33,404 --> 00:33:35,673 n�o fica nem um pouco passado? 708 00:33:35,673 --> 00:33:37,975 Poderiam t�-lo usado para anunciar crack, 709 00:33:37,975 --> 00:33:39,276 e nem faria id�ia. 710 00:33:39,276 --> 00:33:41,745 A representante de vendas disse que usaria a carta 711 00:33:41,745 --> 00:33:44,215 para lan�ar uma forma aprimorada de Aptril, 712 00:33:44,215 --> 00:33:46,317 e s� mandariam amostras para pacientes meus 713 00:33:46,317 --> 00:33:47,751 quej� tivessem tomado a droga. 714 00:33:47,751 --> 00:33:50,584 -Quantas cartas assinou? -Talvez duas d�zias. 715 00:33:51,355 --> 00:33:53,557 Tamb�m deu a eles listas dos seus pacientes? 716 00:33:53,557 --> 00:33:55,759 S� dos com hist�rico de depress�o. 717 00:33:55,759 --> 00:33:57,920 Com ou sem o consentimento deles? 718 00:33:59,463 --> 00:34:00,731 N�o os consultei. 719 00:34:00,731 --> 00:34:03,894 N�o ligam se faturar algum com os problemas deles, n�o? 720 00:34:04,702 --> 00:34:05,794 N�o me pagaram nada. 721 00:34:07,371 --> 00:34:10,966 Me garantiram um estoque de tr�s meses de drogas. 722 00:34:11,642 --> 00:34:13,644 A maioria destes pacientes n�o tem seguro-sa�de. 723 00:34:13,644 --> 00:34:15,212 Se eu n�o os ajudar, ningu�m ajudar�. 724 00:34:15,212 --> 00:34:16,714 Fez pacto com o Diabo? 725 00:34:16,714 --> 00:34:18,682 Se significa � dar aos pobres 726 00:34:18,682 --> 00:34:21,952 o rem�dio que n�o podem comprar, fiz. 727 00:34:21,952 --> 00:34:24,355 Mas o Aptril � uma droga bem-estabelecida, 728 00:34:24,355 --> 00:34:26,523 com excelentes resultados no tratamento da depress�o. 729 00:34:26,523 --> 00:34:27,758 Que mal poderia fazer? 730 00:34:27,758 --> 00:34:29,860 Foi o que uma paciente sua pensou. 731 00:34:29,860 --> 00:34:33,330 Deu Aptril ao filho, que teve um epis�dio psic�tico 732 00:34:33,330 --> 00:34:35,599 e atirou em dois colegas de turma. 733 00:34:35,599 --> 00:34:37,066 Meu Deus! 734 00:34:38,402 --> 00:34:40,768 Qual era o nome da vendedora do Tauscher Leto? 735 00:34:42,206 --> 00:34:43,798 Jane Wellesley. 736 00:34:46,110 --> 00:34:48,045 -Sra. Wellesley? -Sim? 737 00:34:48,045 --> 00:34:50,347 Detetive Stabler, Pol�cia de NY; 738 00:34:50,347 --> 00:34:52,483 promotora Alexandra Cabot. 739 00:34:52,483 --> 00:34:54,184 Lamento. Nada a declarar. 740 00:34:54,184 --> 00:34:56,175 J� sabe o que vamos perguntar? 741 00:34:57,821 --> 00:34:59,723 Por que enviou drogas controladas pelo correio? 742 00:34:59,723 --> 00:35:00,991 J� disse: nada a declarar. 743 00:35:00,991 --> 00:35:03,027 O Tauscher Leto sabia disso? 744 00:35:03,027 --> 00:35:04,962 Por favor, est�o me atrapalhando. 745 00:35:04,962 --> 00:35:07,364 -Suas filhas? -Me d� isso. 746 00:35:07,364 --> 00:35:10,601 Como seria se mandassem droga controlada para a sua casa, 747 00:35:10,601 --> 00:35:12,403 e suas filhinhas decidissem experimentar? 748 00:35:12,403 --> 00:35:14,894 -Jamais aconteceria. -Algo parecido aconteceu. 749 00:35:17,141 --> 00:35:20,210 Mandamos amostras para pacientes selecionados, 750 00:35:20,210 --> 00:35:21,512 realmente necessitados, 751 00:35:21,512 --> 00:35:23,714 junto com uma carta com instru��es precisas. 752 00:35:23,714 --> 00:35:25,849 N�o t�o precisas, sen�o, um garoto de 14 anos 753 00:35:25,849 --> 00:35:28,010 n�o as teria tomado e executado dois colegas. 754 00:35:30,187 --> 00:35:31,755 Tenho um compromisso. Com licen�a. 755 00:35:31,755 --> 00:35:33,382 Disse ''mandamos''? 756 00:35:34,224 --> 00:35:36,818 N�o foi s� voc�. O Tauscher Leto sabia! 757 00:35:54,511 --> 00:35:55,713 Preciso de um conselho seu. 758 00:35:55,713 --> 00:35:59,308 -Deite no meu div�. -N�o desse tipo de conselho. 759 00:36:04,521 --> 00:36:05,647 O que h�? 760 00:36:08,158 --> 00:36:10,961 Acho que o marketing direto do Tauscher Leto 761 00:36:10,961 --> 00:36:13,725 foi respons�vel pelo epis�dio man�aco do Joe, 762 00:36:14,832 --> 00:36:17,267 que o levou a atirar em Luke e Tyrell. 763 00:36:17,267 --> 00:36:19,970 A empresa se exime de toda responsabilidade. 764 00:36:19,970 --> 00:36:22,336 Os representantes de venda v�o ficar em sil�ncio. 765 00:36:23,273 --> 00:36:26,543 O julgamento recome�a amanh�, e acho que vou ganhar. 766 00:36:26,543 --> 00:36:27,567 E eu... 767 00:36:28,178 --> 00:36:29,736 n�o sei se quero. 768 00:36:31,015 --> 00:36:32,448 Ent�o, fa�a um acordo com o Joe. 769 00:36:33,817 --> 00:36:36,587 Como fica ajusti�a em rela��o a Luke e Tyrell? 770 00:36:36,587 --> 00:36:38,077 N�o fica. 771 00:36:38,689 --> 00:36:40,791 N�o pode ajud�-los, mas pode ajudar o Joe. 772 00:36:40,791 --> 00:36:43,394 Assim, ele cumprir� a pena numa institui��o psiqui�trica, 773 00:36:43,394 --> 00:36:45,195 onde seu tratamento ser� decidido por m�dicos, 774 00:36:45,195 --> 00:36:47,720 n�o seguradoras e laborat�rios. 775 00:36:50,701 --> 00:36:52,032 lsso � justi�a. 776 00:36:55,572 --> 00:36:58,609 CENTRO DE DETEN��O JUVENlL QUARTA-FElRA, 10 DE DEZEMBRO 777 00:36:58,609 --> 00:37:01,378 Sua testemunha implodiu no banco, 778 00:37:01,378 --> 00:37:03,814 e os desenhos de Joe revelam inten��o de matar. 779 00:37:03,814 --> 00:37:06,942 -Aceite o acordo. -Prefiro aceitar a vit�ria. 780 00:37:08,752 --> 00:37:09,820 Est� bem. 781 00:37:09,820 --> 00:37:12,856 Digamos que voc� ganhe, e Joe fique livre. E a�? 782 00:37:12,856 --> 00:37:14,187 Como assim? 783 00:37:14,792 --> 00:37:18,057 Sandra, reconhece que Joe tem problemas? 784 00:37:19,363 --> 00:37:20,455 Sim. 785 00:37:21,131 --> 00:37:24,468 -Nem todos s�o culpa dele. -Mas, por eles, estamos aqui. 786 00:37:24,468 --> 00:37:26,804 Se Joe for solto, o que acontece? 787 00:37:26,804 --> 00:37:30,874 Voltar� � mesma situa��o sem esperan�a: 788 00:37:30,874 --> 00:37:32,876 o plano n�o paga o tratamento, 789 00:37:32,876 --> 00:37:35,179 a escola exige que tome rem�dio... 790 00:37:35,179 --> 00:37:37,714 Como ele vai poder melhorar? 791 00:37:37,714 --> 00:37:39,875 O que prop�e, Alex? 792 00:37:40,884 --> 00:37:42,511 Homic�dio culposo. 793 00:37:43,420 --> 00:37:45,389 Joe vai para uma institui��o psiqui�trica, 794 00:37:45,389 --> 00:37:47,191 onde ter� o tratamento adequado. 795 00:37:47,191 --> 00:37:49,284 Joe, entende o que ela est� dizendo? 796 00:37:50,527 --> 00:37:51,824 Entendo. 797 00:37:53,831 --> 00:37:56,698 Tem de decidir o que quer fazer. 798 00:38:01,638 --> 00:38:03,740 Espere. N�o vamos fazer isso agora. 799 00:38:03,740 --> 00:38:06,310 � preciso. O julgamento recome�a amanh� cedo. 800 00:38:06,310 --> 00:38:09,880 N�o. Tenho de pensar, falar com o Joe... 801 00:38:09,880 --> 00:38:11,575 M�e, est� certo. 802 00:38:16,954 --> 00:38:18,421 Voc� sabe o que quer? 803 00:38:20,157 --> 00:38:21,681 Eu quero melhorar. 804 00:38:32,970 --> 00:38:34,301 Alexandra. 805 00:38:34,638 --> 00:38:36,907 Fez acordo com Joseph Blaine? 806 00:38:36,907 --> 00:38:39,137 Ele alegou homic�dio culposo. 807 00:38:40,477 --> 00:38:43,037 Pouco, para um homic�dio duplo. 808 00:38:43,914 --> 00:38:47,451 Deixou o dissimulado do Tennessee, Moredock, 809 00:38:47,451 --> 00:38:48,252 manobrar voc�. 810 00:38:48,252 --> 00:38:51,822 Atenuantes vieram � tona durante ojulgamento. 811 00:38:51,822 --> 00:38:53,722 Que atenuantes? 812 00:38:54,258 --> 00:38:57,557 Um exemplo flagrante da gan�ncia corporativa. 813 00:38:58,562 --> 00:39:01,732 A gan�ncia corporativa � o cora��o pulsante da Am�rica. 814 00:39:01,732 --> 00:39:03,901 N�o presto contas � Am�rica corporativa. 815 00:39:03,901 --> 00:39:05,402 Mas presta contas a mim, 816 00:39:05,402 --> 00:39:07,704 e n�o vou deixar dois inocentes morrerem 817 00:39:07,704 --> 00:39:10,140 sem punir algu�m pelo homic�dio deles. 818 00:39:10,140 --> 00:39:13,777 Acredita nesta bobagem piegas 819 00:39:13,777 --> 00:39:17,281 de que o Aptril levou Joe Blaine a matar? 820 00:39:17,281 --> 00:39:21,285 O Tauscher Leto p�s a medica��o nas m�os dele, 821 00:39:21,285 --> 00:39:24,621 diminuindo a responsabilidade por seus atos. 822 00:39:24,621 --> 00:39:26,145 Ent�o, quem � culpado? 823 00:39:27,624 --> 00:39:29,956 -N�o sei ainda. -Ent�o, descubra. 824 00:39:30,761 --> 00:39:32,991 N�o importa qu�o alto tenha de ir. 825 00:39:37,301 --> 00:39:38,700 Jane! Jane! 826 00:39:40,737 --> 00:39:42,839 -N�o desiste? -Quero que conhe�a algu�m. 827 00:39:42,839 --> 00:39:45,399 -N�o vou falar com ningu�m. -S� dois minutos. 828 00:39:50,047 --> 00:39:52,914 Esta � a m�e de Joey Blaine, Sandra. 829 00:39:55,652 --> 00:39:56,787 Sra. Wellesley, 830 00:39:56,787 --> 00:39:59,449 enviou Aptril para a minha casa. 831 00:40:00,090 --> 00:40:03,493 Me disse que era seguro, e dei ao meu filho. 832 00:40:03,493 --> 00:40:06,029 Foi culpa sua. N�o deveria ter dado a ele. 833 00:40:06,029 --> 00:40:07,164 Por qu�? 834 00:40:07,164 --> 00:40:09,800 Porque pode causar epis�dios psic�ticos em crian�as? 835 00:40:09,800 --> 00:40:11,401 Sua carta avisou Sandra disso? 836 00:40:11,401 --> 00:40:14,529 -Os relatos n�o s�o provados. -N�o! Meu filho � a prova! 837 00:40:17,975 --> 00:40:19,806 N�o vim aqui para atac�-la. 838 00:40:22,112 --> 00:40:23,477 Sei o que fiz, 839 00:40:24,748 --> 00:40:26,550 e o que meu filho fez, 840 00:40:26,550 --> 00:40:28,177 e terei de viver com isso. 841 00:40:28,952 --> 00:40:31,978 Mas voc� e a empresa devem dividir a culpa tamb�m. 842 00:40:32,956 --> 00:40:35,025 A carta forneceu instru��es claras. 843 00:40:35,025 --> 00:40:37,687 N�o as seguiu. Lamento. 844 00:40:39,296 --> 00:40:40,820 Tem filhos, n�o? 845 00:40:42,132 --> 00:40:43,166 Tem? 846 00:40:43,166 --> 00:40:47,364 lmagina o que � saber que seu filho � assassino? 847 00:40:51,408 --> 00:40:53,277 Dois garotos est�o mortos, 848 00:40:53,277 --> 00:40:55,268 suas fam�lias, destru�das, 849 00:40:56,313 --> 00:40:59,282 e sempre me pergunto por que eu n�o impedi. 850 00:41:00,484 --> 00:41:02,349 Como falhei com o meu pr�prio filho? 851 00:41:05,589 --> 00:41:08,387 Por favor, se ama os seus filhos, 852 00:41:10,093 --> 00:41:12,653 n�o deixe essa gente destruir mais vidas. 853 00:41:22,606 --> 00:41:24,073 O que querem de mim? 854 00:41:27,311 --> 00:41:30,113 Em 2000, o marketing de produtos farmac�uticos 855 00:41:30,113 --> 00:41:32,549 rendeu mais de 100 bilh�es s� nos EUA. 856 00:41:32,549 --> 00:41:34,518 Esse n�mero s� pode subir, 857 00:41:34,518 --> 00:41:36,110 e vamos ascender com ele. 858 00:41:36,887 --> 00:41:38,689 O que � isso, est�o tomando o poder? 859 00:41:38,689 --> 00:41:40,090 Muito engra�adinho. 860 00:41:40,090 --> 00:41:43,226 � Dean Reynolds, presidente do Tauscher Leto? 861 00:41:43,226 --> 00:41:44,895 -Sou. E voc�? -Pol�cia. 862 00:41:44,895 --> 00:41:46,963 E Alexandra Cabot, da Promotoria. 863 00:41:46,963 --> 00:41:48,098 O que fazem aqui? 864 00:41:48,098 --> 00:41:50,567 Este memorando aprova um plano de marketing 865 00:41:50,567 --> 00:41:52,436 no qual o Aptril seria enviado para casas de pacientes. 866 00:41:52,436 --> 00:41:55,205 -Sua assinatura, sr. Reynolds? -Onde conseguiu isso? 867 00:41:55,205 --> 00:41:58,642 Aprova dar medicamentos de gra�a aos m�dicos 868 00:41:58,642 --> 00:41:59,943 em troca de listas de pacientes. 869 00:41:59,943 --> 00:42:00,944 � sua assinatura? 870 00:42:00,944 --> 00:42:03,513 N�o tenho de ouvir isso. Senhores, retomamos depois. 871 00:42:03,513 --> 00:42:07,017 Amea�a os empregados com justa causa 872 00:42:07,017 --> 00:42:09,553 se falarem com a imprensa ou a pol�cia 873 00:42:09,553 --> 00:42:11,488 sobre o envio direto de Aptril pelo correio. 874 00:42:11,488 --> 00:42:14,184 -� a sua assinatura? -Vou chamar meu advogado. 875 00:42:14,524 --> 00:42:15,923 Diga para encontr�-lo na cadeia. 876 00:42:16,827 --> 00:42:19,496 Dean Reynolds, est� preso por risco � sa�de p�blica 877 00:42:19,496 --> 00:42:21,832 e por distribuir livremente subst�ncia controlada. 878 00:42:21,832 --> 00:42:24,101 -Pode permanecer calado. -Eu n�o fiz nada! 879 00:42:24,101 --> 00:42:25,635 Pare, est� me machucando! 880 00:42:25,635 --> 00:42:27,535 Tome Aptril, se sentir� melhor. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 65997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.