Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,995 --> 00:03:26,039
Calm down, now.
2
00:03:39,886 --> 00:03:42,264
Now you’ll feel better.
3
00:03:47,602 --> 00:03:51,398
What am I going to do?
4
00:05:05,013 --> 00:05:07,349
Tommaso Garani, room 103.
5
00:05:07,474 --> 00:05:09,226
Seventh floor.
6
00:05:10,477 --> 00:05:12,729
Wait here a moment.
7
00:05:12,896 --> 00:05:15,524
Attention:
The doors are dosing.
8
00:05:15,649 --> 00:05:19,194
Please press the button for the floor you wish to visit.
9
00:05:35,377 --> 00:05:37,337
Excuse me.
10
00:05:47,806 --> 00:05:49,849
My phone isn’t working.:
11
00:05:49,975 --> 00:05:53,103
I can’t get it to work. Would you mind?
12
00:05:55,313 --> 00:05:58,024
Could you notify the receptionist downstairs?
13
00:06:33,018 --> 00:06:36,104
He’s still on morphine, but he’s awake. You may go in.
14
00:06:36,229 --> 00:06:38,773
There was talk of operating.
15
00:06:38,899 --> 00:06:42,485
We decided against it.
It would be pointless now.
16
00:06:42,611 --> 00:06:44,237
Excuse me.
17
00:06:54,706 --> 00:06:55,957
Tommaso.
18
00:06:56,958 --> 00:07:00,337
Are we disturbing you?
-My dear friends, come in.
19
00:07:01,963 --> 00:07:04,174
Lidia.
-Hello, Tommaso.
20
00:07:05,175 --> 00:07:06,384
How are you?
21
00:07:06,509 --> 00:07:09,888
The operation was successful, but the patient died.
22
00:07:10,513 --> 00:07:12,265
Have a seat.
23
00:07:15,810 --> 00:07:17,520
What’s new?
24
00:07:17,646 --> 00:07:20,774
Your book comes out today. You happy?
25
00:07:20,899 --> 00:07:23,693
-Let’s not talk about that.
-Why not?
26
00:07:23,944 --> 00:07:25,904
One has to do these things.
27
00:07:26,029 --> 00:07:28,990
And your book’s the only thing that really matters.
28
00:07:29,324 --> 00:07:32,202
Lidia,
why don’t you sit down?
29
00:07:33,203 --> 00:07:36,873
Smoke if you like.
-No, thank you. I’m not tired.
30
00:07:37,040 --> 00:07:40,418
I brought you Europa Letteraria with your article on Adorno.
31
00:07:40,543 --> 00:07:42,545
I already got a copy.
32
00:07:42,712 --> 00:07:45,298
What do you say? Should I add it to the book?
33
00:07:45,423 --> 00:07:48,927
I need to read it again more slowly, but it’s very good.
34
00:07:49,052 --> 00:07:51,721
Of course you should include it. It’ll be a great book.
35
00:07:51,846 --> 00:07:54,891
I’ll have to give it more thought.
36
00:07:56,726 --> 00:08:00,188
I haven’t had much time to think the past few days,
37
00:08:00,313 --> 00:08:04,109
though this is my first free time in three years.
38
00:08:04,734 --> 00:08:07,737
There’s a certain irony to this vacation, eh?
39
00:08:07,904 --> 00:08:10,490
Lidia,
you’re looking very well.
40
00:08:10,615 --> 00:08:13,868
Marcella wanted to come, but I thought -
41
00:08:13,993 --> 00:08:17,455
You were right.
I’d rather not see anyone.
42
00:08:18,456 --> 00:08:21,626
It’s amazing how tired you get of pretending
43
00:08:21,751 --> 00:08:23,795
at a certain point.
44
00:08:23,920 --> 00:08:27,298
I don’t mean you two.
I was hoping you’d come.
45
00:08:30,218 --> 00:08:33,596
I see things more clearly now.
46
00:08:35,098 --> 00:08:40,103
I regret spoiling many of your evenings with my presence
47
00:08:40,311 --> 00:08:42,397
in your lovely apartment.
48
00:08:42,564 --> 00:08:44,774
It’s your home too. You know that.
49
00:08:45,483 --> 00:08:47,569
Yes, I know.
50
00:08:48,945 --> 00:08:52,949
So many things become clear when you’re all alone.
51
00:08:53,658 --> 00:08:56,453
And there’s still so much to do.
52
00:08:58,455 --> 00:09:01,124
I feel like I watched from the sidelines
53
00:09:01,249 --> 00:09:03,626
when I should have been more involved.
54
00:09:04,294 --> 00:09:07,213
I lacked the courage to go all the way.
55
00:09:08,631 --> 00:09:12,802
I console myself with the thought I wasn’t smart enough anyway.
56
00:09:12,927 --> 00:09:16,139
You? Then I should give up writing
57
00:09:16,264 --> 00:09:18,349
and just find a good job.
58
00:09:18,475 --> 00:09:22,729
I think you’re just being coy.
-A little self-criticism is good.
59
00:09:22,854 --> 00:09:26,608
It helps put things in perspective and gives you courage.
60
00:09:31,738 --> 00:09:34,741
You bought it?
I wanted to bring you a copy.
61
00:09:34,866 --> 00:09:36,826
THE SEASON
62
00:09:36,951 --> 00:09:40,163
I didn’t just buy it. I’m reading it too.
63
00:09:42,457 --> 00:09:45,502
I’ve only read 50 pages so far.
64
00:09:46,294 --> 00:09:48,922
I hope they’ll let me finish it.
65
00:09:49,047 --> 00:09:52,801
I like certain parts very much, like the whole thing about the bath.
66
00:09:52,926 --> 00:09:54,803
Ft’s your best work ever,
67
00:09:54,928 --> 00:09:57,347
if the morphine hasn’t warped my judgment.
68
00:09:57,472 --> 00:09:59,724
Morphine makes everything
69
00:09:59,849 --> 00:10:01,810
seem important.
70
00:10:02,852 --> 00:10:05,563
Then it’s definitely the morphine.
71
00:10:05,939 --> 00:10:08,066
But seriously, you really like it?
72
00:10:08,191 --> 00:10:09,859
Yes, Giovanni.
73
00:10:10,860 --> 00:10:13,029
You’ll end up a great success.
74
00:10:13,488 --> 00:10:15,824
I’m really afraid I’ll end up badly.
75
00:10:15,949 --> 00:10:19,202
There. See the advantage of a premature death?
76
00:10:19,327 --> 00:10:21,329
You give success the slip.
77
00:10:22,247 --> 00:10:23,873
Ah, my mother.
78
00:10:24,040 --> 00:10:25,708
Hello, ma’am.
79
00:10:27,669 --> 00:10:29,963
How are you, Tommaso?
80
00:10:30,421 --> 00:10:32,549
Poor Mother. Seven hours on a train,
81
00:10:32,715 --> 00:10:36,719
and now keeping me company leaves you no time to sleep.
82
00:10:45,645 --> 00:10:47,730
Today’s Saturday, right?
83
00:10:47,897 --> 00:10:49,524
Yes, Saturday.
84
00:10:50,525 --> 00:10:53,194
Tell me about yourselves. Who are you seeing these days?
85
00:10:53,319 --> 00:10:55,321
We haven’t seen anyone in a while.
86
00:10:55,446 --> 00:10:57,240
Just the same crowd.
87
00:10:57,407 --> 00:10:59,242
Everything’s so hard these days.
88
00:10:59,409 --> 00:11:03,246
We spend our time in the car just getting around. It’s no fun.
89
00:11:03,413 --> 00:11:05,582
We’re almost always home.
90
00:11:05,748 --> 00:11:07,750
What about your trip to Greece?
91
00:11:08,877 --> 00:11:11,963
-We haven’t decided yet.
-It was your idea,
92
00:11:12,088 --> 00:11:15,508
so when you’re better -
-Treat me like a friend, not an invalid.
93
00:11:15,633 --> 00:11:18,261
I know very well how this is going to end.
94
00:11:19,637 --> 00:11:21,431
I’m sorry.
95
00:11:21,848 --> 00:11:25,435
By the way, I’ve given my publisher instructions regarding royalties.
96
00:11:25,602 --> 00:11:28,313
After all, he’s the one paying for all this.
97
00:11:35,945 --> 00:11:38,448
It’s nothing. I’m sorry.
98
00:11:38,615 --> 00:11:40,950
Don’t tire yourself out.
99
00:11:41,451 --> 00:11:44,704
Shall I call the nurse? Or should we go?
100
00:11:44,829 --> 00:11:47,999
No, please stay.
101
00:12:07,310 --> 00:12:09,520
Quite a place, eh?
102
00:12:10,647 --> 00:12:13,608
Everything I used to hate in terms of style.
103
00:12:13,733 --> 00:12:17,362
I never thought I’d end my days in such luxury.
104
00:12:17,779 --> 00:12:20,031
I feel like a fraud.
105
00:12:20,865 --> 00:12:24,118
Soon hospitals will look just like nightclubs.
106
00:12:24,243 --> 00:12:27,830
People want a good time right to the very end.
107
00:12:30,124 --> 00:12:31,960
Ah, the champagne.
108
00:12:36,589 --> 00:12:38,258
Thank you.
109
00:12:38,383 --> 00:12:41,719
In cases like mine one craves champagne.
110
00:12:42,053 --> 00:12:44,013
I don’t even like it,
111
00:12:44,222 --> 00:12:47,058
yet I got a sudden urge for it.
112
00:12:47,600 --> 00:12:49,602
They weren’t surprised.
113
00:12:49,727 --> 00:12:52,230
It gives you a lift. It’s good for you.
114
00:12:55,525 --> 00:12:57,402
Excuse me, miss.
115
00:12:57,860 --> 00:13:01,030
I never dared ask your name before.
116
00:13:01,197 --> 00:13:02,991
My name is Elena.
117
00:13:03,199 --> 00:13:05,910
Thank you.
Won’t you have some with us?
118
00:13:06,327 --> 00:13:09,622
No, thank you.
And don’t tire yourself out talking.
119
00:13:13,543 --> 00:13:16,796
That lovely creature’s only job is to cheer up the sick.
120
00:13:16,921 --> 00:13:19,549
She can’t do anything. She’s just beautiful.
121
00:13:19,716 --> 00:13:22,719
But sometimes beauty can really be depressing.
122
00:13:29,267 --> 00:13:31,561
Giovanni, will you pour?
-Sure.
123
00:13:35,732 --> 00:13:38,151
Only for me? What about you, Lidia?
124
00:13:39,027 --> 00:13:41,988
No, thanks, Tommaso.
125
00:13:42,238 --> 00:13:43,740
I’d rather not.
126
00:13:44,574 --> 00:13:46,951
Giovanni, don’t make me drink alone.
127
00:13:47,201 --> 00:13:50,580
Mother, a little champagne?
-Just a touch.
128
00:14:09,599 --> 00:14:11,476
I have to go.
129
00:14:11,768 --> 00:14:13,686
Giovanni, you stay.
130
00:14:14,103 --> 00:14:15,772
I have to go.
131
00:14:16,522 --> 00:14:19,776
We’ll be back tomorrow.
-Thanks. See you tomorrow.
132
00:14:22,111 --> 00:14:25,573
Are you leaving too?
-No, I’ll stay a bit.
133
00:14:32,038 --> 00:14:33,706
So long, Lidia.
134
00:14:34,290 --> 00:14:35,958
Good-bye.
135
00:14:36,667 --> 00:14:39,128
See you soon. Tomorrow.
136
00:15:02,276 --> 00:15:05,404
They’re the only friends I have]
137
00:15:05,530 --> 00:15:08,449
The rest are just acquaintances or colleagues,
138
00:15:08,574 --> 00:15:11,244
but these two are good people.
139
00:15:11,369 --> 00:15:14,831
Giovanni’s a writer. Famous too.
140
00:15:15,498 --> 00:15:18,084
If they ever visit you someday -
141
00:15:18,209 --> 00:15:20,378
you must go and visit -
142
00:15:20,545 --> 00:15:22,672
fix them a good dinner
143
00:15:22,797 --> 00:15:26,134
and give them the room looking out on the garden.
144
00:15:26,259 --> 00:15:29,804
If it will make you happy, we’ll go. I promise.
145
00:15:35,101 --> 00:15:39,188
I bet it’s distilled water they’re giving me, not morphine.
146
00:15:41,899 --> 00:15:44,652
How was the Backhaus concert?
147
00:15:44,777 --> 00:15:46,571
I didn’t go.
148
00:16:44,921 --> 00:16:46,923
Do you have a match?
149
00:16:54,138 --> 00:16:56,182
No, matches^
150
00:18:29,525 --> 00:18:32,194
Come on, get up.
151
00:21:36,754 --> 00:21:40,007
I could do without this boring book party.
152
00:21:44,011 --> 00:21:46,472
If you don’t feel like it, I’ll go alone.
153
00:21:46,597 --> 00:21:48,641
-I’m fine.
-Aren’t you tired?
154
00:21:49,099 --> 00:21:51,227
Yes, maybe a bit.
155
00:22:07,159 --> 00:22:10,663
I have to tell you something that may upset you.
156
00:22:10,788 --> 00:22:12,373
You really have to?
157
00:22:12,498 --> 00:22:14,083
Yes.
158
00:22:14,208 --> 00:22:17,920
Something very unpleasant happened at the hospital.
159
00:22:18,629 --> 00:22:20,422
I saw that girl again.
160
00:22:20,589 --> 00:22:23,551
-What girl?
-The one in the corridor.
161
00:22:32,309 --> 00:22:36,397
She was standing at her door. At first I didn’t understand.
162
00:22:36,522 --> 00:22:38,524
Did you go in her room?
163
00:22:38,649 --> 00:22:42,736
She grabbed me like a wild animal. I couldn’t get away.
164
00:22:42,862 --> 00:22:44,989
Why did you call it unpleasant?
165
00:22:45,114 --> 00:22:48,075
Don’t you understand? That twisted face?
166
00:22:48,200 --> 00:22:51,120
At first I thought I’d provoked it. It was horrible.
167
00:22:51,245 --> 00:22:53,247
Then the nurses came in.
168
00:22:53,372 --> 00:22:57,626
Good material for a story. “The Living and the Dead.”
169
00:23:00,045 --> 00:23:03,173
-That’s all you have to say?
-What should I say?
170
00:23:03,716 --> 00:23:07,303
That what you did was vile? That you disgust me?
171
00:23:07,428 --> 00:23:11,140
No, I understand.
You were overwhelmed by it all.
172
00:23:11,265 --> 00:23:14,268
But let’s drop it now. You mind?
173
00:23:17,813 --> 00:23:19,898
Maybe that woman’s happy now.
174
00:23:21,150 --> 00:23:22,568
Why?
175
00:23:23,777 --> 00:23:25,779
Because she’s not responsible.
176
00:24:41,897 --> 00:24:44,733
Hello. How are you?
177
00:24:45,484 --> 00:24:46,944
My wife.
178
00:24:47,986 --> 00:24:50,072
Hi. How are you?
179
00:24:51,782 --> 00:24:54,410
Congratulations, Pontano.
180
00:24:54,576 --> 00:24:56,036
Thank you.
181
00:24:56,578 --> 00:24:59,540
This is the anteroom to fame.
182
00:24:59,665 --> 00:25:02,167
We’ve all had to wait here.
183
00:25:02,918 --> 00:25:05,921
Would you dedicate a copy to our Nobel Prize winner?
184
00:25:06,046 --> 00:25:07,673
Here’s a pen.
185
00:25:08,716 --> 00:25:10,426
I’m honored.
186
00:25:11,218 --> 00:25:14,763
-Do you always sign on the left?
-Yes.
187
00:25:14,888 --> 00:25:18,475
-Do you open your books on the left?
-Possibly.
188
00:25:18,600 --> 00:25:22,187
That’s interesting.
It bears on your future.
189
00:25:22,312 --> 00:25:23,772
Really?
190
00:25:23,897 --> 00:25:25,858
I’m counting on it.
191
00:25:25,983 --> 00:25:29,945
-And for my collection.
-For you, just “To my friend.”
192
00:25:30,070 --> 00:25:33,282
-Very good.
-You’ll learn to write dedications.
193
00:25:33,449 --> 00:25:36,201
-What are you working on now?
-Nothing.
194
00:25:36,326 --> 00:25:39,038
-What a shame!
-It’s always the same question.
195
00:25:49,298 --> 00:25:51,133
Where is he?
196
00:25:51,300 --> 00:25:53,844
How I’d love to write a book.
197
00:26:11,445 --> 00:26:14,490
He claims he’s a Marxist.
198
00:26:15,991 --> 00:26:17,993
Can you believe it?
199
00:28:21,408 --> 00:28:23,243
What’s the matter?
200
00:28:23,368 --> 00:28:26,121
Come here.
Why are you crying?
201
00:29:17,005 --> 00:29:20,509
Not coming to the seashore?
- No, too busy.
202
00:29:20,842 --> 00:29:23,261
-Then we’ll talk on the phone.
-Okay.
203
00:29:23,387 --> 00:29:26,556
-Say hi to Lidia for me.
-Will do.
204
00:29:33,271 --> 00:29:36,066
Your mail, sir.
205
00:30:31,413 --> 00:30:32,581
Franca.
206
00:30:34,833 --> 00:30:36,960
My wife isn’t back yet, is she?
207
00:30:37,252 --> 00:30:39,463
No call either, right?
208
00:30:46,928 --> 00:30:49,348
-Dinner’s ready.
-I’ll wait, thanks.
209
00:30:49,473 --> 00:30:51,975
Feel free to go.
-Thank you.
210
00:34:28,650 --> 00:34:30,485
Wait here.
211
00:35:52,817 --> 00:35:56,237
That’s enough! Stop it!
212
00:36:43,034 --> 00:36:44,119
Wait.
213
00:37:29,956 --> 00:37:31,541
That’s enough.
214
00:37:31,666 --> 00:37:34,002
Shall I keep waiting? All right.
215
00:38:05,784 --> 00:38:08,536
-It’s windy up there.
-Sure is.
216
00:38:44,197 --> 00:38:47,659
They reach 10,000 feet.
217
00:39:08,096 --> 00:39:11,099
-Would you go to the moon?
-Not me.
218
00:39:46,843 --> 00:39:48,386
Lidia?
219
00:40:08,823 --> 00:40:10,325
Giovanni!
220
00:40:10,450 --> 00:40:14,078
-Hi, Lucia. By any chance -
-I didn’t know you were home.
221
00:40:14,203 --> 00:40:16,289
-Actually -
-What a bother!
222
00:40:16,414 --> 00:40:18,875
Paolo has a cold, so we can’t leave town.
223
00:40:19,000 --> 00:40:21,628
-I’m sorry. Listen -
-Ask Lidia to stop by.
224
00:40:21,878 --> 00:40:25,882
That’s just it. She’s not home.
I thought she might be over there.
225
00:40:26,007 --> 00:40:29,927
-I haven’t seen her in two days.
-Okay, thanks.
226
00:41:23,731 --> 00:41:25,400
Hello?
227
00:41:26,442 --> 00:41:28,152
Oh, it’s you.
228
00:41:28,653 --> 00:41:30,154
Where are you?
229
00:41:30,571 --> 00:41:33,991
Sesto San Giovanni, outside the Breda plant.
230
00:41:35,076 --> 00:41:37,245
In that same old field.
231
00:41:37,745 --> 00:41:41,416
There are some kids out here. I know you’d like it.
232
00:41:41,833 --> 00:41:44,210
They’re shooting off rockets.
233
00:41:45,420 --> 00:41:48,923
They go up really high! It’s beautiful.
234
00:41:56,305 --> 00:42:00,101
Don’t worry. Nothing’s happened.
235
00:42:02,729 --> 00:42:05,481
For heaven’s sake,
I tell you it’s nothing.
236
00:42:06,983 --> 00:42:09,318
Come pick me up, will you?
237
00:42:10,903 --> 00:42:12,947
And hurry.
238
00:42:18,077 --> 00:42:21,914
If you’re meeting someone, there’s a little hotel nearby.
239
00:42:22,248 --> 00:42:24,041
No, thank you.
240
00:42:42,477 --> 00:42:45,188
-How much is it?
-Nine hundred lira.
241
00:42:45,313 --> 00:42:47,356
Thank you.
-You’re welcome.
242
00:43:32,193 --> 00:43:35,613
Our program continues with more easy listening.
243
00:44:03,391 --> 00:44:05,852
Why did you come out here?
244
00:44:06,561 --> 00:44:09,939
No reason.
I just happened over this way.
245
00:44:27,415 --> 00:44:29,292
Come here.
246
00:44:36,757 --> 00:44:39,218
How strange.
It hasn’t changed at all.
247
00:44:40,511 --> 00:44:43,598
It will... very soon.
248
00:44:55,985 --> 00:44:58,154
-They were down there.
-Who?
249
00:44:58,279 --> 00:45:01,657
The boys with the rockets. They’re gone now.
250
00:45:18,591 --> 00:45:22,553
These tracks were still in use when we used to come out here.
251
00:45:54,835 --> 00:45:57,380
Would you please hand me the sponge?
252
00:46:04,095 --> 00:46:06,180
Listen, Giovanni.
253
00:46:07,098 --> 00:46:08,683
What is it?
254
00:46:11,644 --> 00:46:13,521
I don’t feel like staying in.
255
00:46:14,105 --> 00:46:16,107
Let’s go to the Gherardinis’.
256
00:46:16,232 --> 00:46:18,651
Wherever you like, but let’s get out.
257
00:46:18,776 --> 00:46:21,195
Sure.
We’ll go to their place.
258
00:46:29,120 --> 00:46:31,872
-What does he want with you?
-No idea.
259
00:46:32,039 --> 00:46:34,542
I’ve only met him once or twice.
260
00:46:35,626 --> 00:46:38,671
-Will there be lots of people?
-I imagine so.
261
00:46:39,880 --> 00:46:43,175
Every millionaire wants his own intellectual.
262
00:46:43,300 --> 00:46:45,302
You must be his choice.
263
00:46:45,720 --> 00:46:47,722
Could you pass me that?
264
00:46:52,476 --> 00:46:54,186
Here you go.
265
00:47:35,144 --> 00:47:37,563
-Is that new?
-Yes.
266
00:48:14,600 --> 00:48:16,477
What’s wrong?
267
00:48:17,728 --> 00:48:19,522
Would you fasten me?
268
00:48:22,650 --> 00:48:24,318
You know what?
269
00:48:24,777 --> 00:48:27,655
Let’s not go to that party.
-Why not?
270
00:48:30,950 --> 00:48:34,995
I’d rather we went out by ourselves. I want to be with you.
271
00:48:35,371 --> 00:48:37,373
Sure. If you like.
272
00:49:19,331 --> 00:49:20,332
What?
273
00:49:22,877 --> 00:49:26,714
-It’s so amusing watching you.
-Why?
274
00:49:28,215 --> 00:49:29,717
don’t know.
275
00:49:30,384 --> 00:49:33,596
You seem so reserved around me sometimes.
276
00:49:33,888 --> 00:49:35,764
What are you talking about?
277
00:49:35,890 --> 00:49:38,517
Look at her. She’s not bad at all.
278
00:51:35,718 --> 00:51:39,680
-You remember?
-You’re really trying to distract me.
279
00:51:40,347 --> 00:51:43,267
Please don’t always belittle me.
280
00:51:43,392 --> 00:51:46,186
I can have thoughts of my own]
281
00:51:46,312 --> 00:51:47,980
Which at this moment are...?
282
00:51:48,105 --> 00:51:50,858
I don’t have any at this moment...
283
00:51:52,067 --> 00:51:54,236
but I’m expecting one.
284
00:51:55,696 --> 00:51:57,781
I can feel it coming.
285
00:52:03,120 --> 00:52:04,371
It’s here.
286
00:52:54,546 --> 00:52:56,924
-Did it arrive?
-Yes.
287
00:52:57,299 --> 00:52:59,301
Is it a good one?
288
00:52:59,426 --> 00:53:01,178
Tell me what it is.
289
00:53:02,388 --> 00:53:03,931
Why not?
290
00:53:12,106 --> 00:53:14,274
Where’s the Gherardini villa?
291
00:53:14,858 --> 00:53:17,736
In Brianza, a half hour’s drive.
292
00:54:32,019 --> 00:54:35,814
Life would be tolerable if not for its pleasures.
293
00:54:36,231 --> 00:54:39,735
-Is that your line?
-No, I no longer have ideas.
294
00:54:39,860 --> 00:54:41,695
Only memories.
295
00:54:43,071 --> 00:54:45,532
Tell me the thought you had.
296
00:54:45,657 --> 00:54:47,242
Later.
297
00:54:47,743 --> 00:54:50,245
Shall we go to the Gherardinis’?
298
00:54:50,913 --> 00:54:53,081
How come you changed your mind?
299
00:54:53,207 --> 00:54:56,627
I don’t know.
One has to do something.
300
00:55:00,547 --> 00:55:03,383
-The check, please.
-Right away, sir.
301
00:55:34,373 --> 00:55:37,334
- Are they all dead?
- Let’s hope so.
302
00:56:35,893 --> 00:56:38,896
Who here would be reading The Sleepwalkers?
303
00:56:47,654 --> 00:56:49,281
The Pontanos, right?
304
00:56:49,406 --> 00:56:52,659
So nice of you to come.
I’ve heard so much about you.
305
00:56:52,784 --> 00:56:56,622
We’re all celebrating his first victory.
306
00:56:56,747 --> 00:56:58,707
It’s my daughter’s horse.
307
00:56:59,082 --> 00:57:01,293
-What’s his name?
-Volfango.
308
00:57:01,418 --> 00:57:03,545
He’s such a good horse.
309
00:57:03,670 --> 00:57:05,213
You’re so young.
310
00:57:05,339 --> 00:57:09,051
From your books one expects an older man of great experience.
311
00:57:09,176 --> 00:57:12,471
-You’ve read them?
-Do I look like such a lightweight?
312
00:57:12,596 --> 00:57:14,514
Come.
I’ll introduce you.
313
00:57:14,640 --> 00:57:17,017
That might get a bit complicated.
314
00:57:17,142 --> 00:57:20,187
We’ll introduce ourselves as we meet people.
315
00:57:20,312 --> 00:57:24,149
You’re right. I’ll just make a general introduction.
316
00:57:28,111 --> 00:57:29,363
Lidia!
317
00:57:33,867 --> 00:57:35,494
Hi, Berenice.
318
00:57:35,911 --> 00:57:38,205
-You know each other?
-Lidia and I?
319
00:57:38,330 --> 00:57:41,041
We’ve hated each other since we were two.
320
00:57:41,166 --> 00:57:42,668
My husband.
321
00:57:43,043 --> 00:57:45,879
So you finally left your lair!
322
00:57:46,004 --> 00:57:48,048
-Let’s let these two catch up.
-Sure.
323
00:57:54,346 --> 00:57:57,349
Antonio, put him to bed now.
324
00:57:57,474 --> 00:57:59,643
Why? He’s so sweet.
325
00:57:59,768 --> 00:58:02,104
He gets frisky without his sleep.
326
00:58:02,229 --> 00:58:06,316
-But it’s his party, after all.
-He’s only two.
327
00:58:06,441 --> 00:58:08,402
Put him to bed.
328
00:58:08,568 --> 00:58:12,614
I don’t want him picking up bad habits, and this bunch has plenty.
329
00:58:12,739 --> 00:58:14,616
Go on, Antonio.
330
00:58:24,668 --> 00:58:26,753
So what’s new with you?
331
00:58:26,878 --> 00:58:28,797
Don’t look at me like that.
332
00:58:28,922 --> 00:58:32,759
I know that the years are written all over my face.
333
00:58:33,260 --> 00:58:36,096
But you’re much prettier now.
334
00:58:36,263 --> 00:58:39,015
What did you do? You used to be so plain.
335
00:58:39,141 --> 00:58:41,768
You don’t mind me saying that, do you?
336
00:58:41,893 --> 00:58:44,104
I’ve heard it so often.
337
00:58:45,939 --> 00:58:48,442
You always act like a slut.
338
00:58:51,361 --> 00:58:52,946
Are you married?
339
00:58:53,113 --> 00:58:55,657
No, I live alone. All alone.
340
00:58:56,950 --> 00:58:58,452
was born
341
00:58:58,577 --> 00:59:00,287
to be alone.
342
00:59:00,454 --> 00:59:02,789
I’m obviously too sensitive.
343
00:59:02,956 --> 00:59:06,001
Even my dentist used to say that.
344
00:59:06,126 --> 00:59:08,211
And what are you up to?.
345
00:59:08,336 --> 00:59:10,464
Hanging around with intellectuals?
346
00:59:10,630 --> 00:59:12,507
We’re both in Milan
347
00:59:12,632 --> 00:59:14,551
yet we never cross paths.
348
00:59:14,676 --> 00:59:16,762
We’re always holed up at home.
349
00:59:16,887 --> 00:59:20,640
We went out tonight to our first nightclub in years.
350
00:59:21,308 --> 00:59:24,227
Look how pretty the pool is.
351
00:59:27,397 --> 00:59:29,775
I see Grimaldi a lot. Remember her?
352
00:59:29,900 --> 00:59:32,069
-No, please.
-What?
353
00:59:32,194 --> 00:59:34,821
Let’s not bring up
old memories.
354
00:59:36,281 --> 00:59:38,658
Let’s have some music, boys.
355
00:59:55,717 --> 00:59:59,262
There are over 3,000 rosebushes here.
356
00:59:59,513 --> 01:00:02,432
Look at the deep hue they take on at night.
357
01:00:02,557 --> 01:00:04,267
Do roses sleep?
358
01:00:04,392 --> 01:00:08,188
Yes, all night long.
L ’espace d’une nuit, madame.
359
01:00:09,439 --> 01:00:12,234
Antoine, ies ciseaux.
360
01:00:16,947 --> 01:00:20,033
We have to find you the most beautiful one.
361
01:00:23,870 --> 01:00:25,413
Look how beautiful.
362
01:00:25,539 --> 01:00:29,251
It’s just woken up, and it’s the same color as your lips.
363
01:00:30,001 --> 01:00:32,504
Antonio, give these to Filippo.
364
01:00:32,629 --> 01:00:36,883
Everyone else’s arrangements look like they’re for a funeral.
365
01:00:38,552 --> 01:00:40,554
See who’s here?
366
01:00:40,679 --> 01:00:42,806
-Good evening.
-Ah, excellent.
367
01:00:42,931 --> 01:00:44,850
So glad you came.
368
01:00:44,975 --> 01:00:48,812
We’ve met a few times,
- Ves...
right?
369
01:00:49,020 --> 01:00:51,106
though I can’t remember where.
370
01:00:51,231 --> 01:00:53,358
You two look bored to me.
371
01:00:53,483 --> 01:00:56,403
-Should I jump in the pool?
-Naked or dressed?
372
01:00:56,570 --> 01:00:59,030
-Care for one?
-I don’t smoke.
373
01:00:59,156 --> 01:01:02,868
I’ve heard a lot of good things about you.
374
01:01:02,993 --> 01:01:05,912
-Who designed this villa?
-Vietti. You like it?
375
01:01:06,037 --> 01:01:08,081
Cesarino, where are you?
376
01:01:08,248 --> 01:01:12,043
-Here, sir.
-Show this gentleman around.
377
01:01:14,421 --> 01:01:18,091
Too bad it’s too dark to see the park. It’s beautiful.
378
01:01:18,216 --> 01:01:20,468
I’m going to Deauville. You know it?
379
01:01:20,594 --> 01:01:23,763
It’s a bit cold, but I’ll be on my boat.
380
01:01:23,889 --> 01:01:26,975
-Your boat?
-A yacht, for little jaunts.
381
01:01:27,100 --> 01:01:29,269
Good evening, Berenice.
382
01:01:29,686 --> 01:01:33,690
He’s awfully rich. He must owe a billion.
383
01:01:35,817 --> 01:01:39,070
Look, Roberto’s here. You know him?
384
01:01:39,613 --> 01:01:42,157
Shall I introduce you?
-No, are you kidding?
385
01:01:42,282 --> 01:01:45,285
He’s an extraordinary man. I’ll go get him.
386
01:01:57,213 --> 01:01:59,466
Listen, stop sending me postcards.
387
01:02:00,634 --> 01:02:02,636
I’m green with envy.
388
01:02:02,802 --> 01:02:04,888
-How are you?
-Not bad.
389
01:02:05,597 --> 01:02:08,975
-I just got back the other day.
-Living it up, eh?
390
01:02:09,142 --> 01:02:11,770
-I was on business.
-Yeah, sure.
391
01:02:32,499 --> 01:02:34,584
Well... maybe.
392
01:02:35,627 --> 01:02:40,298
Listen, that answer’s not good enough for me.
393
01:03:18,586 --> 01:03:21,298
-Have you eaten?
-Later, thanks.
394
01:03:22,382 --> 01:03:24,217
Look who’s here.
395
01:03:24,384 --> 01:03:26,720
Our friend, the benefactress from Rome.
396
01:03:26,886 --> 01:03:30,557
Mr. Pontano, this is Marquise Gentili,
397
01:03:30,682 --> 01:03:32,892
an expert in orphans.
398
01:03:33,435 --> 01:03:35,228
Do you smoke?
399
01:03:36,062 --> 01:03:38,356
I guess I’ll have one,
400
01:03:38,481 --> 01:03:42,027
since it seems everyone smokes here in Milan.
401
01:03:43,403 --> 01:03:45,822
Miss Resy, come join us
402
01:03:45,947 --> 01:03:48,491
May I introduce Mr. Pontano?
403
01:03:48,658 --> 01:03:50,410
'he author of -
404
01:03:50,577 --> 01:03:52,495
What a marvelous book!
405
01:03:52,620 --> 01:03:55,540
If you two will excuse us -
406
01:03:55,665 --> 01:03:58,626
I consider it among the best books ever written.
407
01:03:58,752 --> 01:04:00,378
You’re too kind.
408
01:04:00,503 --> 01:04:03,423
I’ve read it three times.
409
01:04:03,590 --> 01:04:07,093
I’m sure I must be your greatest admirer in Italy.
410
01:04:08,803 --> 01:04:12,098
You must allow me that privilege.
-Why not?
411
01:04:14,184 --> 01:04:17,103
You know,
I’d like to read a novel
412
01:04:17,270 --> 01:04:19,773
about a woman who loves a man,
413
01:04:19,898 --> 01:04:22,233
but the man doesn’t love her.
414
01:04:22,358 --> 01:04:26,279
But he does admire her intelligence, her temperament.
415
01:04:26,488 --> 01:04:29,324
They start living together, and then -
416
01:04:29,449 --> 01:04:31,910
But how could a story like that end?
417
01:04:32,035 --> 01:04:33,912
Lots of ways.
418
01:04:34,037 --> 01:04:36,581
She’d have to be an exceptional woman,
419
01:04:36,706 --> 01:04:38,750
capable of sacrificing herself -
420
01:04:38,875 --> 01:04:42,796
That’s it! She sacrifices herself for another woman’s happiness.
421
01:04:42,962 --> 01:04:44,714
But why?
422
01:04:45,131 --> 01:04:46,800
She just does.
423
01:04:46,966 --> 01:04:49,052
It makes me want to cry.
424
01:05:13,034 --> 01:05:14,911
What are you doing?
425
01:05:16,204 --> 01:05:18,415
Why don’t you join the others?
426
01:05:18,540 --> 01:05:21,251
will in a moment.
427
01:05:24,087 --> 01:05:27,006
Are you finding the atmosphere interesting?
428
01:05:27,132 --> 01:05:28,842
Quite.
429
01:05:29,008 --> 01:05:31,886
Why do you never seem to enjoy yourself?
430
01:05:32,011 --> 01:05:34,013
This is how I enjoy myself.
431
01:05:34,180 --> 01:05:38,226
There’s a girl in the house having a good time by herself too.
432
01:05:38,351 --> 01:05:40,854
She’s the one reading The Sleepwalkers.
433
01:05:41,146 --> 01:05:43,273
Pretty too.
434
01:05:56,452 --> 01:05:58,454
Where are you going?
435
01:05:59,789 --> 01:06:01,958
Pontano, how’s it going?
436
01:06:02,083 --> 01:06:04,210
I’m afraid I don’t know anyone here.
437
01:06:26,816 --> 01:06:30,862
So as I was saying, my friend,
438
01:06:31,404 --> 01:06:35,617
it’s absurd to speak of wealth now. No one’s wealthy anymore.
439
01:06:35,742 --> 01:06:39,412
But should anyone still think of becoming rich,
440
01:06:39,537 --> 01:06:41,748
my only advice would be:
441
01:06:41,873 --> 01:06:44,083
“Don’t worry about the money.”
442
01:06:44,709 --> 01:06:49,088
I’ve always looked upon my businesses as works of art.
443
01:06:49,255 --> 01:06:51,591
Whatever profit I earned
444
01:06:51,758 --> 01:06:54,385
was of practically no concern to me.
445
01:06:54,511 --> 01:06:58,097
The important thing is to create something solid,
446
01:06:58,264 --> 01:07:00,225
something to be remembered.
447
01:07:00,350 --> 01:07:03,937
But darling, not everyone can create something lasting.
448
01:07:04,103 --> 01:07:07,273
Please, dear, do you mind?
449
01:07:07,607 --> 01:07:11,236
What sustains a writer -you, for instance -
450
01:07:11,361 --> 01:07:13,738
is certainly not the idea of profit
451
01:07:13,863 --> 01:07:16,157
but a sense of necessity.
452
01:07:16,282 --> 01:07:19,744
You write because you know you have to -
453
01:07:19,869 --> 01:07:22,038
Still, one has to live.
454
01:07:22,163 --> 01:07:25,416
never worried about that.
455
01:07:25,542 --> 01:07:29,796
Life is what we make of it through our own efforts.
456
01:07:30,296 --> 01:07:33,591
What would you do if you couldn’t write?
457
01:07:33,716 --> 01:07:37,011
A few years ago he’d have killed himself. Now I don’t know.
458
01:07:37,136 --> 01:07:38,972
fell us.
459
01:07:39,472 --> 01:07:41,975
I don’t consider myself that important.
460
01:07:42,100 --> 01:07:44,477
There are other solutions.
461
01:07:44,936 --> 01:07:48,398
A writer of today constantly wonders
462
01:07:48,648 --> 01:07:52,193
if writing isn’t some sort of irrepressible
463
01:07:52,652 --> 01:07:54,487
but outdated instinct.
464
01:07:54,612 --> 01:07:57,198
This lonely craft
465
01:07:57,323 --> 01:08:00,326
of painstakingly joining one word to another
466
01:08:00,451 --> 01:08:02,954
that absolutely can’t be mechanized -
467
01:08:03,079 --> 01:08:05,498
- Are you sure about that?
- No.
468
01:08:05,665 --> 01:08:08,167
But you industrialists have the advantage
469
01:08:08,334 --> 01:08:11,004
of constructing your “stories”
470
01:08:11,129 --> 01:08:14,841
using real people, real houses, real cities.
471
01:08:15,216 --> 01:08:18,678
The rhythm of life today is in your hands.
472
01:08:18,845 --> 01:08:20,805
Perhaps even the future.
473
01:08:21,139 --> 01:08:24,392
My husband’s having a particularly bad day.
474
01:08:24,517 --> 01:08:26,185
I guess so.
475
01:08:26,311 --> 01:08:30,189
Are you one of the many worrying about the future?
476
01:08:30,315 --> 01:08:32,400
I’m building my own future,
477
01:08:32,525 --> 01:08:35,862
though the present keeps me plenty busy.
478
01:08:36,029 --> 01:08:40,158
Besides, the future will probably never come.
479
01:08:40,283 --> 01:08:43,661
The future will be awful, don’t you think?
480
01:08:43,786 --> 01:08:46,914
What are you two doing tomorrow? Why not spend the night?
481
01:08:47,040 --> 01:08:49,083
Darling, you’re always interrupting.
482
01:08:49,208 --> 01:08:51,419
I’m sorry.
Let’s leave these two alone.
483
01:08:52,545 --> 01:08:54,088
You two carry on.
484
01:08:54,213 --> 01:08:56,924
You were saying the future will never come.
485
01:08:57,050 --> 01:08:58,634
That’s right.
486
01:08:58,760 --> 01:09:00,553
Sit down.
487
01:09:04,515 --> 01:09:07,560
Who even knows what the future holds?
488
01:09:07,727 --> 01:09:10,730
Perhaps our privileges will be swept away.
489
01:09:10,855 --> 01:09:13,608
That would actually be a good thing.
490
01:09:14,317 --> 01:09:18,029
When I was young -long ago now, sadly -
491
01:09:18,154 --> 01:09:20,406
I imagined a world like this,
492
01:09:20,573 --> 01:09:24,410
and I set to work creating such a future.
493
01:09:25,578 --> 01:09:27,080
Bah!
494
01:09:31,334 --> 01:09:33,419
Something to drink?
495
01:09:34,879 --> 01:09:37,256
-A cognac.
-Cesare.
496
01:09:38,841 --> 01:09:42,845
He’s been staring that statue in the eye all day.
497
01:09:42,970 --> 01:09:45,723
Maybe he sees some resemblance,
498
01:09:45,848 --> 01:09:48,184
or he’s waiting for it to wake up.
499
01:09:48,309 --> 01:09:50,728
Who can know a cat’s mind?
500
01:09:52,897 --> 01:09:55,274
White wine, please.
501
01:10:01,781 --> 01:10:05,535
-Go away, Resy. Leave me alone.
-Why?
502
01:10:06,077 --> 01:10:08,079
Excuse me a moment.
503
01:10:08,871 --> 01:10:11,708
Look who’s here! My loverboy!
504
01:10:11,833 --> 01:10:16,421
Guido, thanks for coming. You’ve lost weight.
505
01:11:30,203 --> 01:11:32,538
Can you find someone to play with me?
506
01:11:32,872 --> 01:11:35,917
-Won’t I do?
-No, too old.
507
01:11:36,542 --> 01:11:39,045
I’d get younger playing with you.
508
01:11:39,170 --> 01:11:42,256
-I don’t want to get younger.
-Why?
509
01:11:47,220 --> 01:11:49,889
Tell me why.
-See? I’d have won.
510
01:11:50,014 --> 01:11:54,018
My cosmetic case has to stop on a square in the last row.
511
01:11:54,644 --> 01:11:56,646
What are we playing for?
512
01:11:56,854 --> 01:12:00,608
Let’s each decide in our head and tell each other later.
513
01:12:00,775 --> 01:12:02,360
My name’s Valentina.
514
01:12:02,485 --> 01:12:04,904
Do you lose at this game often?
515
01:12:05,029 --> 01:12:07,240
I just made it up.
516
01:12:07,448 --> 01:12:10,910
I lost everything once.
-Playing what game?
517
01:12:12,912 --> 01:12:16,707
Let’s say you need at least seven points to win.
518
01:12:17,750 --> 01:12:21,337
Then let me get to the point. I came here to talk to you.
519
01:12:28,511 --> 01:12:31,764
-Good shot, but too timid.
-You’re right.
520
01:12:41,274 --> 01:12:43,943
-I’m scared.
-Come on.
521
01:12:51,200 --> 01:12:53,786
And that wasn’t timid enough.
522
01:12:53,911 --> 01:12:56,080
Show me what you can do.
523
01:13:07,341 --> 01:13:08,885
Great shot!
524
01:13:10,136 --> 01:13:12,638
-One for me!
-My turn now.
525
01:13:17,226 --> 01:13:19,103
Way too long.
526
01:13:22,106 --> 01:13:25,151
-One of the stones fell off.
-Really?
527
01:13:25,693 --> 01:13:27,278
I’m sorry.
528
01:13:30,990 --> 01:13:32,992
I’m really sorry.
529
01:13:33,117 --> 01:13:35,828
Let’s look.
It can’t have gone very far.
530
01:13:35,995 --> 01:13:37,997
It fell off around here.
531
01:13:38,122 --> 01:13:41,584
-Maybe it landed in the garden.
-That’s a good one.
532
01:13:47,506 --> 01:13:50,593
It doesn’t matter.
It was just a real ruby.
533
01:13:52,637 --> 01:13:55,264
You really enjoy playing the cynic?
534
01:14:00,978 --> 01:14:04,398
I’m aiming for that square. It’s really hard!
535
01:14:05,566 --> 01:14:07,068
Here goes.
536
01:14:07,193 --> 01:14:09,028
There it goes!
537
01:14:12,198 --> 01:14:15,409
I almost made it.
-15,000 on Valentina!
538
01:14:15,951 --> 01:14:18,079
20,000 on Pontano!
539
01:14:19,830 --> 01:14:21,749
30,000 on Pontano!
540
01:14:21,874 --> 01:14:24,794
Come on!
You’re getting carried away!
541
01:14:24,919 --> 01:14:27,004
-60,000 on Pontano.
-No!
542
01:14:27,129 --> 01:14:30,132
If you do that, I’m not playing.
543
01:14:31,008 --> 01:14:33,010
You only worry about losers.
544
01:14:33,552 --> 01:14:35,346
Typical intellectual.
545
01:14:35,471 --> 01:14:38,474
Selfish, but full of compassion!
546
01:14:38,891 --> 01:14:43,187
This is offensive.
I’m not some kind of racehorse.
547
01:14:45,690 --> 01:14:49,360
Is there a fresh horse in the room?
548
01:14:49,485 --> 01:14:51,320
Right here!
549
01:15:48,586 --> 01:15:51,630
I’m calling to inquire about Mr. Garani.
550
01:15:52,131 --> 01:15:53,924
Room 103.
551
01:15:58,429 --> 01:15:59,972
When?
552
01:16:02,141 --> 01:16:04,143
Ten minutes ago?
553
01:16:06,103 --> 01:16:08,272
Was his mother with him?
554
01:17:09,041 --> 01:17:10,793
Valentina.
555
01:17:12,962 --> 01:17:14,922
I’m a bit disappointed.
556
01:17:18,217 --> 01:17:19,802
In me?
557
01:17:21,512 --> 01:17:24,056
How can I set that right?
558
01:17:25,683 --> 01:17:28,561
Shall we read a few pages together?
559
01:17:29,854 --> 01:17:32,982
That would be one way of getting closer.
560
01:17:35,526 --> 01:17:38,904
-Do you crave lots of affection?
-Don’t you?
561
01:17:41,323 --> 01:17:45,327
I owe you a prize.
I withdrew from the game.
562
01:17:48,664 --> 01:17:50,749
Let me savor that debt...
563
01:17:52,251 --> 01:17:54,211
a bit longer.
564
01:17:54,336 --> 01:17:56,255
Just don’t forget.
565
01:17:56,589 --> 01:18:00,759
I seem to always be forgetting something these days.
566
01:19:36,355 --> 01:19:39,441
-Bye. Call you tomorrow.
-All right, dear.
567
01:19:39,858 --> 01:19:42,611
Ignazio, you’re leaving too?
568
01:19:42,736 --> 01:19:45,406
I am. Thank you for the nice evening,
569
01:19:45,531 --> 01:19:48,909
but it’s late, and you need your sleep.
570
01:19:49,034 --> 01:19:53,372
No, I’m not going to bed. He’s the one who gets up early.
571
01:19:53,539 --> 01:19:54,915
Good night.
572
01:19:55,916 --> 01:19:58,210
-Good night, Daddy.
-Night, sweetheart.
573
01:20:00,004 --> 01:20:01,922
That’s right.
574
01:20:02,047 --> 01:20:04,049
Let’s have a little chat.
575
01:20:05,217 --> 01:20:08,053
-I’ll expect you tomorrow night.
-Absolutely.
576
01:20:08,220 --> 01:20:10,389
- Listen, Mother.
- What, darling?
577
01:20:25,988 --> 01:20:29,366
Pontano, I have a proposition for you.
578
01:20:29,491 --> 01:20:32,161
I could use a man like you.
-What for?
579
01:20:32,286 --> 01:20:34,955
A cultural program for my employees.
580
01:20:35,205 --> 01:20:38,000
I want to shake up my company.
581
01:20:38,125 --> 01:20:40,836
There’s no communication
582
01:20:40,961 --> 01:20:43,047
between workers and management.
583
01:20:46,550 --> 01:20:48,385
You know why?
584
01:20:48,510 --> 01:20:50,971
They know nothing of the company’s history
585
01:20:51,096 --> 01:20:54,141
or about me, its founder.
586
01:20:54,266 --> 01:20:56,018
Let’s sit down.
587
01:20:58,979 --> 01:21:02,232
I want to set up a department
588
01:21:02,357 --> 01:21:06,236
for handling press, advertising, public relations,
589
01:21:06,361 --> 01:21:08,113
and especially...
590
01:21:08,238 --> 01:21:11,450
internal relations.
591
01:21:14,036 --> 01:21:18,207
I’d like to put out something on the company’s history.
592
01:21:18,332 --> 01:21:21,293
-Which I would write?
-Yes, but that’s not all.
593
01:21:21,418 --> 01:21:23,796
I’d like you to become an executive.
594
01:21:24,129 --> 01:21:27,508
-A full-time job?
-Right. Wouldn’t you like
595
01:21:27,633 --> 01:21:30,594
to share in the life of the company?
596
01:21:30,969 --> 01:21:34,431
Tell me: What you are earning at the moment?
597
01:21:35,474 --> 01:21:36,642
I don’t know.
598
01:21:38,227 --> 01:21:41,563
Your wife’s from a wealthy family, isn’t she?
599
01:21:41,688 --> 01:21:43,982
I see you’ve done your research,
600
01:21:44,108 --> 01:21:46,276
but I have my own money too.
601
01:21:46,402 --> 01:21:48,821
And I write a lot for newspapers.
602
01:21:48,987 --> 01:21:50,489
see.
603
01:21:58,747 --> 01:22:00,958
Wouldn’t you like to be independent?
604
01:22:04,002 --> 01:22:06,004
In what sense?
605
01:22:06,505 --> 01:22:09,341
Think it over.
606
01:22:09,675 --> 01:22:13,887
And remember that my company pays top salaries.
607
01:22:27,943 --> 01:22:31,238
Gentlemen, look what my cousin brought me
608
01:22:31,363 --> 01:22:33,407
from the States.
609
01:22:33,907 --> 01:22:36,827
A wallet.
And she put a dollar inside.
610
01:22:36,952 --> 01:22:39,705
Shows how far the dollar can reach!
611
01:22:40,414 --> 01:22:44,334
What are you doing all alone up there, Mrs. Pontano?
612
01:22:47,754 --> 01:22:50,048
These writers!
613
01:23:14,072 --> 01:23:16,033
Beautiful here, isn’t it?
614
01:23:52,611 --> 01:23:54,363
Giovanni.
615
01:23:55,322 --> 01:23:56,990
I’ll be right back.
616
01:24:34,861 --> 01:24:36,613
Things were looking good,
617
01:24:36,738 --> 01:24:39,324
but that damned Carida got ahead,
618
01:24:39,491 --> 01:24:41,451
and I couldn’t catch up.
619
01:24:41,577 --> 01:24:43,537
That was your mistake.
620
01:24:43,662 --> 01:24:46,415
If you’d gotten out ahead earlier,
621
01:24:46,540 --> 01:24:48,875
you’d have won easily.
622
01:24:49,001 --> 01:24:52,129
-Have you seen Miss Gherardini?
-No.
623
01:24:52,254 --> 01:24:54,381
-Thanks.
-You’re welcome.
624
01:25:52,564 --> 01:25:54,566
Care to dance?
625
01:25:55,484 --> 01:25:57,069
Yes.
626
01:26:04,701 --> 01:26:07,079
You don’t know how to dance!
627
01:26:19,758 --> 01:26:21,885
It’s raining!
628
01:26:22,010 --> 01:26:24,137
Everyone into the pool!
629
01:27:10,767 --> 01:27:12,477
Look at her!
630
01:27:23,488 --> 01:27:26,950
Stop playing around!
631
01:27:28,994 --> 01:27:30,954
Me too!
632
01:27:31,496 --> 01:27:33,748
She’s crazy!
633
01:27:37,586 --> 01:27:39,504
Don’t be foolish.
634
01:28:04,738 --> 01:28:07,115
-Where are you taking me.
-Get in.
635
01:28:48,907 --> 01:28:52,077
Angelo, bring some candles, please.
636
01:28:59,042 --> 01:29:01,419
Just feel! I’m soaked!
637
01:29:14,641 --> 01:29:16,643
Giulio, where are you?
638
01:29:41,126 --> 01:29:44,296
Pontano, where are you going? Wait a moment.
639
01:29:44,462 --> 01:29:47,507
Why haven’t we talked? Tell me something.
640
01:29:47,632 --> 01:29:51,720
Later. I’ll come tuck you in and tell you a nice fairy tale.
641
01:29:51,845 --> 01:29:53,597
Pretend I’m in bed now.
642
01:29:53,722 --> 01:29:55,348
No, later.
643
01:29:56,558 --> 01:30:01,062
I’ll tell you a story about a hermit -an intellectual, of course -
644
01:30:01,479 --> 01:30:05,150
who drank only dew until he came to the big city,
645
01:30:05,317 --> 01:30:09,529
where he tasted wine and became an alcoholic. How’s that?
646
01:30:09,904 --> 01:30:12,657
I want a story that’s really happened to you.
647
01:30:13,491 --> 01:30:15,577
Worse happens to me, believe me.
648
01:30:15,702 --> 01:30:19,331
I’d like to understand how a writer thinks.
649
01:30:21,499 --> 01:30:24,085
-What’s your name?
-Friends call me Resy.
650
01:30:25,170 --> 01:30:27,756
You only want to understand writers?
651
01:30:27,881 --> 01:30:29,799
No, others too.
652
01:30:29,924 --> 01:30:32,969
Then I imagine you’re very busy.
653
01:30:33,345 --> 01:30:34,554
See you later.
654
01:32:53,443 --> 01:32:55,445
I’m sorry. I can’t.
655
01:33:34,359 --> 01:33:37,195
I don’t break up marriages.
656
01:33:37,445 --> 01:33:40,281
At least I’m smart enough in that regard.
657
01:33:47,747 --> 01:33:51,709
Now go spend the rest of the evening with your wife.
658
01:33:51,835 --> 01:33:54,754
But she’s the one who sent me to you.
659
01:33:55,046 --> 01:33:59,217
Doesn’t matter.
Pay me your debt that way.
660
01:34:00,385 --> 01:34:04,222
It’s too dark. How can I find her?
661
01:34:22,866 --> 01:34:25,410
I felt very sad earlier...
662
01:34:26,536 --> 01:34:29,330
but playing with you cheered me up.
663
01:34:34,085 --> 01:34:36,671
Now it’s creeping back.
664
01:34:37,922 --> 01:34:40,258
It’s like the sadness of a dog.
665
01:34:59,777 --> 01:35:01,988
Have you got a cigarette?
666
01:35:02,614 --> 01:35:04,324
I smoke cigars.
667
01:35:04,449 --> 01:35:07,118
Excuse me while I get mine.
668
01:35:29,307 --> 01:35:31,351
-Angelo.
-Yes, miss?
669
01:35:37,649 --> 01:35:39,984
- Bring more candles.
- Yes, miss.
670
01:35:48,701 --> 01:35:52,330
I think we still have some things to say to each other.
671
01:35:52,497 --> 01:35:54,582
Of course, but...
672
01:36:07,929 --> 01:36:11,557
I think love hems a person in.
673
01:36:11,975 --> 01:36:16,104
It’s a sort of mistaken notion that creates a vacuum all around him.
674
01:36:16,437 --> 01:36:18,439
But not inside him.
675
01:36:18,564 --> 01:36:21,776
Sentiment is back in style even in novels these days.
676
01:36:22,193 --> 01:36:25,363
I see. You’re gathering material tonight.
677
01:36:25,488 --> 01:36:29,784
No, I don’t think I’ll ever be able to write again.
678
01:36:30,535 --> 01:36:32,537
It’s not what to write'
679
01:36:32,870 --> 01:36:34,539
but how.
680
01:36:35,748 --> 01:36:38,543
It’s a crisis affecting many writers today,
681
01:36:38,668 --> 01:36:40,670
but in my case
682
01:36:41,254 --> 01:36:45,174
it’s something secret inside affecting my whole life.
683
01:36:47,719 --> 01:36:49,679
You’re just weak...
684
01:36:50,263 --> 01:36:51,973
like me.
685
01:36:57,770 --> 01:37:00,440
Why are you telling me these things?
686
01:37:00,940 --> 01:37:03,192
I might not understand.
687
01:37:03,985 --> 01:37:06,821
After all, I like golf...
688
01:37:07,572 --> 01:37:09,198
tennis...
689
01:37:09,574 --> 01:37:11,075
cars...
690
01:37:11,617 --> 01:37:13,244
parties.
691
01:37:16,372 --> 01:37:17,957
Nothing else?
692
01:37:19,167 --> 01:37:20,835
Isn’t there anything else?
693
01:37:21,753 --> 01:37:23,171
Yes.
694
01:37:23,671 --> 01:37:25,214
Everything.
695
01:37:35,224 --> 01:37:37,226
Could you help me?
696
01:37:42,273 --> 01:37:44,609
Promise not to make fun of me?
697
01:37:44,776 --> 01:37:46,778
I promise.
698
01:37:51,949 --> 01:37:55,078
From the living room today you could hear dialogue
699
01:37:55,203 --> 01:37:57,497
from a film on television.
700
01:38:00,792 --> 01:38:05,797
After that line, the howling of a dog, slow and sure,
701
01:38:05,922 --> 01:38:10,551
rising in a perfect arc and trailing off in great sadness.
702
01:38:11,302 --> 01:38:13,805
Then I thought I heard an airplane,
703
01:38:13,971 --> 01:38:18,059
but there was silence, and I was glad.
704
01:38:18,309 --> 01:38:21,562
The park is full of silence made up of sounds.
705
01:38:21,687 --> 01:38:25,316
If you press your ear to a tree and listen,
706
01:38:25,483 --> 01:38:28,111
after a while you’ll hear a sound.
707
01:38:28,236 --> 01:38:30,279
Perhaps it comes from within us,
708
01:38:30,405 --> 01:38:32,782
but I prefer to think it’s the tree.
709
01:38:33,116 --> 01:38:36,702
Within that silence were strange noises that disturbed
710
01:38:36,828 --> 01:38:39,330
the soundscape around me.
711
01:38:39,455 --> 01:38:43,626
I dosed the window, but the noises persisted.
712
01:38:43,751 --> 01:38:45,837
I thought I’d go crazy.
713
01:38:45,962 --> 01:38:48,548
I don’t want to hear useless sounds.
714
01:38:48,673 --> 01:38:51,467
I want to pick them out throughout the day.
715
01:38:51,592 --> 01:38:54,011
Same with voices and words.
716
01:38:54,137 --> 01:38:58,099
So many words I’d rather not hear, but you can’t escape them.
717
01:38:58,349 --> 01:39:00,518
You must resign
yourself to them
718
01:39:00,643 --> 01:39:05,022
like to the waves when you float on your back in the ocean.
719
01:39:11,070 --> 01:39:13,072
May I hear it again?
720
01:39:43,060 --> 01:39:46,522
-I erased it. It was silly.
-Why are you being like this?
721
01:39:46,647 --> 01:39:50,067
Because I don’t have some overpowering vocation.
722
01:39:50,401 --> 01:39:53,362
Besides, Mother says scribbling indoors all day
723
01:39:53,488 --> 01:39:57,200
is bad for the skin.
-It’s a crime to waste such intelligence.
724
01:39:57,325 --> 01:39:59,368
I’m not intelligent.
725
01:39:59,493 --> 01:40:02,580
I have a sharp eye. That’s different.
726
01:40:02,747 --> 01:40:06,751
Observing things is enough. I needn’t write about them.
727
01:40:07,210 --> 01:40:09,962
Last year we went to the States to see Julia.
728
01:40:10,087 --> 01:40:13,049
-Who’s Julia?
-The hurricane.
729
01:40:22,391 --> 01:40:25,978
We may be running into each other often.
730
01:40:26,646 --> 01:40:29,690
Your father’s offered me a job.
731
01:40:31,234 --> 01:40:35,446
Last year I thought I was in love with a man, but -
732
01:40:35,780 --> 01:40:38,908
I don’t know. Something must be wrong with me.
733
01:40:39,033 --> 01:40:41,035
But it will pass.
734
01:40:41,285 --> 01:40:45,248
But every time I’ve tried to communicate with someone...
735
01:40:46,207 --> 01:40:48,251
love has disappeared.
736
01:40:50,962 --> 01:40:53,673
Was that when you lost everything?
737
01:40:56,133 --> 01:40:58,552
Why work for my father?
738
01:40:59,387 --> 01:41:02,640
You don’t need the money.
-You don’t think so?
739
01:41:09,063 --> 01:41:13,567
You need a girl to make a fresh start with.
740
01:41:14,151 --> 01:41:15,987
Not a girl.
741
01:41:19,657 --> 01:41:21,284
You.
742
01:41:26,455 --> 01:41:28,165
Don’t be afraid.
743
01:41:28,666 --> 01:41:30,334
I’m not.
744
01:41:41,137 --> 01:41:42,680
You see?
745
01:41:43,180 --> 01:41:44,849
This is ridiculous.
746
01:41:53,357 --> 01:41:57,111
How can he sleep? Anything could happen.
747
01:41:57,236 --> 01:41:59,238
Nothing ever happens.
748
01:41:59,363 --> 01:42:02,867
I know, but I hate seeing time wasted.
749
01:42:07,038 --> 01:42:10,374
Christ, you’ll give me a heart attack!
750
01:42:29,226 --> 01:42:31,729
Come dry off in my room.
751
01:42:34,565 --> 01:42:36,567
See you, Roberto.
752
01:42:38,819 --> 01:42:42,281
A prosciutto sandwich -how dull.
753
01:42:43,407 --> 01:42:45,743
Did you know that D’Annunzio’s turtle
754
01:42:45,910 --> 01:42:48,245
died of colic after eating flowers?
755
01:42:48,788 --> 01:42:51,957
Seriously.
You don’t believe me.
756
01:42:54,085 --> 01:42:56,337
I’ll get you a towel.
757
01:43:08,557 --> 01:43:11,268
Take that dress off. It’s soaking wet.
758
01:43:11,435 --> 01:43:15,439
Listen, Valentina -that is your name, right?
759
01:43:15,940 --> 01:43:17,942
I’d rather you not fuss over me.
760
01:43:18,109 --> 01:43:20,236
Just tell me frankly what’s on your mind.
761
01:43:20,403 --> 01:43:24,115
But let’s not pretend we share some special bond.
762
01:43:27,118 --> 01:43:30,121
I suspect it’s not in your nature anyway.
763
01:43:30,287 --> 01:43:32,123
There’s nothing on my mind.
764
01:43:32,248 --> 01:43:35,376
Dry off or don’t, but let’s not go on about it.
765
01:43:49,890 --> 01:43:52,977
-Our writer doesn’t drink?
-No, thank you.
766
01:43:53,269 --> 01:43:56,397
One day last year in Venice,
767
01:43:56,522 --> 01:44:00,317
I invited that American author to dinner - what’s his name?
768
01:44:00,443 --> 01:44:03,154
The one who hunts elephants.
-Hemingway?
769
01:44:03,320 --> 01:44:05,030
That’s the one.
770
01:44:05,156 --> 01:44:08,075
Now there’s a man for you! A real artist!
771
01:44:08,200 --> 01:44:12,913
I told him,
“My dear Hemingway, I like you.
772
01:44:13,038 --> 01:44:17,793
I’ll come visit you on your farm in Cuba one day.”
773
01:44:18,002 --> 01:44:20,379
You know how he replied?
774
01:44:20,504 --> 01:44:23,591
“If you do, I’ll shoot you.”
775
01:44:25,759 --> 01:44:29,013
There’s a man who really knows his business.
776
01:44:29,138 --> 01:44:31,474
He earns all the money he wants.
777
01:44:31,682 --> 01:44:33,893
Millions of dollars.
778
01:44:34,018 --> 01:44:37,730
Even an intellectual can’t turn up his nose at that.
779
01:44:37,855 --> 01:44:41,525
It’s hard to say what an intellectual might turn up his nose at.
780
01:44:41,650 --> 01:44:45,321
One never turns up one’s nose at money.
781
01:44:45,613 --> 01:44:47,114
Our time, sir...
782
01:44:47,615 --> 01:44:50,201
is vile
and anti-philosophical.
783
01:44:50,326 --> 01:44:54,413
It lacks the courage to say what’s of value and what isn’t.
784
01:44:54,622 --> 01:44:58,042
As for democracy, simply put it means,
785
01:44:58,375 --> 01:45:01,003
“Take things as they come.”
786
01:45:01,128 --> 01:45:03,756
I know that quotation,
787
01:45:03,881 --> 01:45:06,008
but it’s offensive in this context.
788
01:45:06,133 --> 01:45:09,053
-Why?
-Because he said it smugly,
789
01:45:09,178 --> 01:45:11,347
whereas it was written in despair.
790
01:45:11,472 --> 01:45:15,351
It’s what you say that counts, not your intention.
791
01:45:18,771 --> 01:45:21,774
Shall I tell you what happened or just skip it?
792
01:45:21,899 --> 01:45:23,651
Let’s skip it.
793
01:45:24,318 --> 01:45:26,237
Fine with me.
794
01:45:26,403 --> 01:45:28,864
Confessions aren’t my strong point anyway.
795
01:45:29,532 --> 01:45:31,909
In fact, I wonder what is.
796
01:45:32,243 --> 01:45:33,869
Not love.
797
01:45:34,245 --> 01:45:35,913
Or vices.
798
01:45:37,665 --> 01:45:39,792
I have lots of vices,
799
01:45:40,209 --> 01:45:42,628
but I really don’t practice them.
800
01:45:42,878 --> 01:45:45,130
I don’t even like whiskey.
801
01:45:49,426 --> 01:45:52,930
Well, I think I’ve found the vice that suits me.
802
01:45:53,055 --> 01:45:55,766
It’s nice and warm.
803
01:46:02,147 --> 01:46:04,108
How old are you?
804
01:46:05,484 --> 01:46:07,152
Twenty-two...
805
01:46:07,820 --> 01:46:10,322
and many, many months.
806
01:46:30,301 --> 01:46:34,972
You don’t know how it feels when the years weigh on you
807
01:46:35,097 --> 01:46:37,308
and no longer make any sense.
808
01:46:42,438 --> 01:46:45,107
Tonight I just feel like dying.
809
01:46:45,399 --> 01:46:47,318
I really do.
810
01:46:48,485 --> 01:46:52,323
At least this agony would end and something new would begin.
811
01:46:52,489 --> 01:46:55,326
-Or maybe nothing.
-True.
812
01:46:56,160 --> 01:46:58,078
Maybe nothing.
813
01:47:00,164 --> 01:47:03,334
Let’s go.
-Where? Wouldn’t it be better -
814
01:47:10,758 --> 01:47:14,970
There was no jealousy in the things I said.
815
01:47:16,430 --> 01:47:18,515
Not the slightest bit.
816
01:47:20,225 --> 01:47:22,645
That’s the whole trouble.
817
01:47:29,443 --> 01:47:31,654
I hope we’ll see you again..
818
01:47:33,197 --> 01:47:35,449
Perhaps you’ll invite me over?
819
01:47:35,574 --> 01:47:37,701
When you’re back from vacation.
820
01:47:37,826 --> 01:47:40,079
We’ll get together in September.
821
01:47:46,210 --> 01:47:49,171
I’ll be back much later than usual this year.
822
01:47:49,880 --> 01:47:51,215
Much later.
823
01:48:29,378 --> 01:48:32,923
You two have really worn me out tonight.
824
01:49:11,086 --> 01:49:13,338
Mind if we go this way?
825
01:50:21,156 --> 01:50:22,908
Don’t mind me.
826
01:50:23,033 --> 01:50:25,994
I’m just crying over silly things.
827
01:50:36,463 --> 01:50:38,757
Let’s not go home just yet.
828
01:51:06,243 --> 01:51:07,911
Want a laugh?
829
01:51:08,078 --> 01:51:10,831
Valentina’s father offered me a job.
830
01:51:10,956 --> 01:51:12,916
An important position.
831
01:51:13,041 --> 01:51:16,587
-Will you take it?
-I don’t think so.
832
01:51:16,753 --> 01:51:20,048
Why not?
It’s a good opportunity.
833
01:51:20,424 --> 01:51:23,760
Your life would be more your own.
834
01:52:00,589 --> 01:52:03,050
I called the hospital earlier.
835
01:52:03,967 --> 01:52:06,720
Tommaso died.
-When?
836
01:52:06,970 --> 01:52:08,972
Why didn’t you tell me?
837
01:52:09,139 --> 01:52:11,141
You were playing downstairs.
838
01:52:12,267 --> 01:52:14,853
Was he really a good friend of yours?
839
01:52:16,897 --> 01:52:19,232
He was much more than that to me.
840
01:52:20,192 --> 01:52:24,363
He always believed I had a strength and intelligence I don’t have,
841
01:52:25,113 --> 01:52:28,867
so much so that I ended up believing it too.
842
01:52:32,829 --> 01:52:36,833
He spent so many days just sitting with me,
843
01:52:36,959 --> 01:52:39,586
trying to get me to study.
844
01:52:39,962 --> 01:52:42,256
I wasn’t interested in the least.
845
01:52:42,631 --> 01:52:45,842
I was so wrapped up in my petty problems.
846
01:52:47,094 --> 01:52:50,597
His persistence nearly drove me mad.
847
01:52:53,266 --> 01:52:55,978
I began to hate him for it.
848
01:52:58,772 --> 01:53:01,775
And never once did he talk about himself.
849
01:53:02,275 --> 01:53:04,861
Just me, me, me!
850
01:53:06,655 --> 01:53:08,949
And I never understood.
851
01:53:10,200 --> 01:53:12,828
I never realized what was happening.
852
01:53:14,121 --> 01:53:17,874
How foolish and cocky we are in our youth.
853
01:53:18,834 --> 01:53:21,962
It seems like nothing will ever end.
854
01:53:23,964 --> 01:53:27,384
But you talked to me only about yourself.
855
01:53:28,302 --> 01:53:30,345
'hat was new for me.
856
01:53:31,013 --> 01:53:33,223
I was so pleased.
857
01:53:33,598 --> 01:53:37,144
Nothing in the world felt sweeter,
858
01:53:37,769 --> 01:53:40,105
maybe because I loved you.
859
01:53:40,230 --> 01:53:42,566
I loved you, not him.
860
01:53:43,984 --> 01:53:47,237
That’s why his adoration wore on me...
861
01:53:48,405 --> 01:53:51,116
whereas you were flattered by it.
862
01:53:53,410 --> 01:53:55,328
Isn’t that true?
863
01:53:57,998 --> 01:54:00,042
Yes, but not much.
864
01:54:00,334 --> 01:54:02,669
He was so vulnerable.
865
01:54:20,270 --> 01:54:22,856
The reason I feel like dying is
866
01:54:22,981 --> 01:54:25,442
I don’t love you anymore.
867
01:54:26,193 --> 01:54:28,612
That’s why I feel so miserable.
868
01:54:30,530 --> 01:54:32,657
I wish I were already old
869
01:54:33,033 --> 01:54:36,286
so I’d have already dedicated my whole life to you.
870
01:54:36,870 --> 01:54:39,331
I wish I didn’t exist anymore,
871
01:54:39,456 --> 01:54:41,958
because I can’t love you anymore.
872
01:54:43,835 --> 01:54:45,462
There it is.
873
01:54:46,755 --> 01:54:49,508
That’s the thought that came to me
874
01:54:50,050 --> 01:54:53,887
at the nightclub, when you were so bored.
875
01:54:55,639 --> 01:54:57,808
But if you say all this,
876
01:54:57,933 --> 01:55:00,477
if you wish you were already dead,
877
01:55:00,602 --> 01:55:03,355
it means you still love me.
878
01:55:04,481 --> 01:55:07,776
No, it’s just pity.
879
01:55:32,634 --> 01:55:35,262
I never gave you anything.
880
01:55:35,846 --> 01:55:38,849
I was oblivious to everything.
881
01:55:39,766 --> 01:55:43,895
Even now I go on wasting my life like a fool,
882
01:55:44,020 --> 01:55:46,106
taking without giving,
883
01:55:46,231 --> 01:55:48,525
or giving too little.
884
01:55:49,234 --> 01:55:51,486
Perhaps I don’t have much to give.
885
01:55:51,611 --> 01:55:54,322
If that’s what you mean, you’re right.
886
01:55:55,532 --> 01:56:00,036
I used to spend entire afternoons reading in bed.
887
01:56:00,579 --> 01:56:03,874
Tommaso would stop by and find me like that.
888
01:56:04,124 --> 01:56:07,377
He could have taken me in his arms if he’d liked.
889
01:56:07,502 --> 01:56:11,006
I wouldn’t have rejected him, out of sheer boredom.
890
01:56:11,715 --> 01:56:16,887
But he was content to sit and watch me as I read to him.
891
01:56:17,929 --> 01:56:21,057
All those useless books!
892
01:56:22,559 --> 01:56:26,605
Two hundred pages a day. I read them so quickly.
893
01:56:30,192 --> 01:56:32,402
I haven’t given you anything.
894
01:56:32,736 --> 01:56:35,071
It’s strange to realize only now
895
01:56:35,238 --> 01:56:39,576
that what we give to others comes back to us.
896
01:56:42,871 --> 01:56:45,248
What do those guys think?
897
01:56:45,373 --> 01:56:49,044
That their music will make the day turn out differently?
898
01:56:49,252 --> 01:56:51,254
Lidia, enough of this.
899
01:56:52,130 --> 01:56:55,926
Let’s try to hang on to something we’re sure of.
900
01:56:57,886 --> 01:56:59,721
I love you.
901
01:57:00,472 --> 01:57:03,433
I’m sure I still love you.
902
01:57:03,600 --> 01:57:06,520
What else can I say? Let’s go home.
903
01:57:16,988 --> 01:57:20,659
“When I awoke this morning, you were still asleep.
904
01:57:20,951 --> 01:57:23,912
As I slowly emerged from my slumber,
905
01:57:24,037 --> 01:57:26,331
I heard your gentle breathing,
906
01:57:26,873 --> 01:57:30,377
and through the wisps of hair over your face
907
01:57:30,502 --> 01:57:32,587
I saw your closed eyes,
908
01:57:32,712 --> 01:57:36,132
and I could barely contain my emotion.
909
01:57:36,299 --> 01:57:39,010
I wanted to cry out, to wake you up,
910
01:57:39,135 --> 01:57:41,221
because you slept so deeply
911
01:57:41,346 --> 01:57:43,306
you almost seemed lifeless.
912
01:57:43,932 --> 01:57:45,642
In the half light,
913
01:57:45,767 --> 01:57:49,145
the skin of your arms and throat appeared so vibrant,
914
01:57:49,271 --> 01:57:53,692
so warm and dry that I longed to press my lips against it,
915
01:57:53,817 --> 01:57:56,945
but the thought of disturbing your sleep,
916
01:57:57,112 --> 01:58:01,324
of having you awake in my arms again, held me back.
917
01:58:02,117 --> 01:58:04,327
I preferred you like this,
918
01:58:04,452 --> 01:58:08,873
something no one could take from me because it was mine alone -
919
01:58:08,999 --> 01:58:11,710
this image of you that would be everlasting.
920
01:58:11,835 --> 01:58:14,170
Beyond your face I saw my own reflection
921
01:58:14,337 --> 01:58:17,090
in a vision that was pure and deep.
922
01:58:17,215 --> 01:58:22,554
I saw you in a dimension that encompassed all the times of my life,
923
01:58:22,679 --> 01:58:24,723
all the years to come,
924
01:58:24,848 --> 01:58:29,185
even the years past as I was preparing to meet you.
925
01:58:30,228 --> 01:58:32,731
That was the little miracle of this waking moment:
926
01:58:32,856 --> 01:58:34,858
to feel for the first time
927
01:58:34,983 --> 01:58:37,485
that you were and always would be mine
928
01:58:37,611 --> 01:58:41,364
and that this night would go on forever with you beside me,
929
01:58:41,531 --> 01:58:44,534
with the warmth of your blood, your thoughts,
930
01:58:44,659 --> 01:58:47,620
and your will mixed with mine.
931
01:58:48,330 --> 01:58:51,916
At that moment I understood how much I loved you, Lidia,
932
01:58:52,042 --> 01:58:54,919
and the intensity of the emotion was such
933
01:58:55,045 --> 01:58:57,380
that tears welled up in my eyes.
934
01:58:59,049 --> 01:59:02,344
For I felt that this must never end,
935
01:59:02,719 --> 01:59:06,473
that all our lives should be like an echo of this dawn...
936
01:59:07,849 --> 01:59:12,562
with you not belonging to me but actually a part of me,
937
01:59:13,063 --> 01:59:17,484
something breathing within me that nothing could ever destroy
938
01:59:17,609 --> 01:59:21,029
except the dull indifference of habit,
939
01:59:21,154 --> 01:59:23,615
which is the only threat I see.
940
01:59:25,700 --> 01:59:28,036
Then you awoke
941
01:59:28,161 --> 01:59:31,456
and with a sleepy smile kissed me,
942
01:59:31,581 --> 01:59:34,000
and I felt there was nothing to fear,
943
01:59:34,125 --> 01:59:37,420
that we’d always be as we were at that moment,
944
01:59:37,587 --> 01:59:39,631
bound by something stronger
945
01:59:39,756 --> 01:59:41,841
than time and habit.”
946
01:59:49,099 --> 01:59:50,767
Who wrote that?
947
01:59:56,398 --> 01:59:57,857
You did.
948
02:00:35,019 --> 02:00:36,938
No...
949
02:00:37,939 --> 02:00:40,650
I don’t love you anymore!
950
02:00:43,319 --> 02:00:46,489
And you don’t love me either.
951
02:00:46,614 --> 02:00:49,117
Be quiet.
952
02:00:53,079 --> 02:00:55,832
Say it!
953
02:00:56,166 --> 02:00:59,169
No, I won’t say it.
69352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.