All language subtitles for Kung Fu - O Deus da Cozinha - 1996 trad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,140 --> 00:01:27,592 Se�or, usted ha nacido con huesos de Inmortal, sus ojos irradian luz divina. 2 00:01:27,824 --> 00:01:30,276 �Usted es un Inmortal que ha descendido a la Tierra, y yo le he encontrado al fin! 3 00:01:30,573 --> 00:01:31,302 �No se vaya! 4 00:01:31,530 --> 00:01:33,220 Estoy revelando el secreto de los Cielos y sufrir� por ello... 5 00:01:33,576 --> 00:01:34,588 pero tal es mi destino. 6 00:01:34,725 --> 00:01:35,934 Aunque corra un riesgo a�n mayor... 7 00:01:36,131 --> 00:01:37,242 �tengo que decirle la buenaventura completa! 8 00:01:37,569 --> 00:01:40,118 Se�or... 9 00:01:42,076 --> 00:01:43,187 Un revuelto de fideos, por favor. 10 00:01:53,610 --> 00:01:56,540 Los fideos no se han escurrido en agua fr�a, as� que tienen un sabor alcalino. 11 00:02:01,790 --> 00:02:02,999 Y las bolitas de pescado son ins�pidas, adem�s. 12 00:02:04,315 --> 00:02:05,426 Usted las cocina como si fueran bolitas de pescado al curry... 13 00:02:05,720 --> 00:02:07,987 ...para disimular este inconveniente... 14 00:02:08,214 --> 00:02:09,521 ...pero es ingenuo por su parte molestarse. 15 00:02:09,747 --> 00:02:10,955 Puesto que el tiempo de cocci�n no fue el suficiente... 16 00:02:11,441 --> 00:02:13,706 el sabor del curry se queda s�lo por fuera... 17 00:02:14,093 --> 00:02:15,585 y la sopa se lleva el sabor. 18 00:02:16,392 --> 00:02:17,798 As�, las bolitas de pescado al curry se vuelven ins�pidas... 19 00:02:18,247 --> 00:02:20,131 Ni pescado ni curry. 20 00:02:20,802 --> 00:02:21,816 �Lo cual est� mal! 21 00:02:26,202 --> 00:02:27,989 No ha seleccionado bien el apio. Demasiada fibra. �Mal! 22 00:02:30,261 --> 00:02:32,430 La piel de cerdo, demasiado cocida. �Mal! 23 00:02:34,318 --> 00:02:36,770 La sangre del cerdo es demasiado suave,�tambi�n mal! 24 00:02:38,377 --> 00:02:39,487 El intestino de este cerdo ya es lo peor. 25 00:02:39,719 --> 00:02:42,366 No se ha lavado bien. Se puede ver el excremento dentro. �C�mo es posible? 26 00:02:43,522 --> 00:02:44,535 Eh, �e-x-c-r-e-m-e-n-t-o! 27 00:02:45,311 --> 00:02:47,283 Eh, excremento, eh. 28 00:02:47,930 --> 00:02:49,521 Eh, excremento. 29 00:02:50,072 --> 00:02:51,476 Fr�telo y ya est�. 30 00:02:51,765 --> 00:02:52,592 �Qu� tal si lo publicitamos as�?: 31 00:02:52,757 --> 00:02:54,542 ..."le sacamos la mierda de la comida". 32 00:02:54,705 --> 00:02:55,914 No tiene nada de raro. 33 00:02:56,046 --> 00:02:58,378 �Esto es "un revuelto" de fideos! 34 00:02:58,444 --> 00:02:59,174 23 d�lares. 35 00:02:59,403 --> 00:03:00,132 �Me los va a dar usted? 36 00:03:01,479 --> 00:03:04,028 Mejor d�me usted 30 para que me vea un m�dico. 37 00:03:04,866 --> 00:03:07,317 Oiga, un respeto... Despu�s de todo soy el "Dios de la Cocina". 38 00:03:08,860 --> 00:03:09,971 �"El Dios de la Cocina"? 39 00:03:10,171 --> 00:03:11,282 "El Dios de la Cocina". 40 00:03:18,222 --> 00:03:20,107 Se�or, usted ha nacido con huesos de Inmortal, sus ojos irradian luz divina. 41 00:03:20,300 --> 00:03:23,143 �Usted es un Inmortal que ha descendido a la Tierra, y yo le he encontrado al fin! 42 00:03:23,431 --> 00:03:25,402 S� que soy bastante famoso por esta zona, 43 00:03:25,604 --> 00:03:27,194 no te hac�a falta decirlo, zorra. 44 00:03:27,329 --> 00:03:30,173 Oye, que yo s�lo me gano la vida, no tienes por qu� insultarme as�. 45 00:03:30,493 --> 00:03:31,124 Zorra. 46 00:03:31,963 --> 00:03:32,790 Cabr�n. 47 00:03:33,018 --> 00:03:35,469 Zorra... - Cabr�n... 48 00:03:35,828 --> 00:03:40,296 La Competici�n de Chef Supremo de Hong Kong acaba de comenzar. 49 00:04:19,349 --> 00:04:23,141 Recibamos a nuestro juez de esta noche, "El Dios de la Cocina". 50 00:04:34,655 --> 00:04:38,163 "El Dios de la Cocina" probar� el primer plato. 51 00:04:38,617 --> 00:04:41,547 El "Arroz Frito del Rey" preparado por Tai Long del Restaurante Lung Fung. 52 00:04:44,241 --> 00:04:47,848 Bien, has cocinado el arroz al vapor y rellenado un camar�n con �l, 53 00:04:48,682 --> 00:04:52,954 despu�s lo sazonaste con jugo de oreja de mar de primera, y luego lo fre�ste. 54 00:04:54,274 --> 00:04:57,019 A primera vista parece arroz frito com�n y corriente, 55 00:04:57,213 --> 00:04:59,764 pero de hecho, demuestra el uso de las t�cnicas m�s avanzadas, 56 00:05:00,090 --> 00:05:01,974 por lo que merecer�as que te llamaran el "Rey de la Fritura". 57 00:05:04,947 --> 00:05:09,991 Sin embargo, la vaporizaci�n del agua ha ablandado demasiado el arroz. 58 00:05:10,250 --> 00:05:12,517 Has ignorado la t�cnica m�s b�sica de fritura de arroz. 59 00:05:13,223 --> 00:05:15,586 Debes usar arroz de cocci�n r�pida para fre�r, "Rey de la Fritura". 60 00:05:16,610 --> 00:05:17,436 Tu puntuaci�n: �Cero! 61 00:05:19,358 --> 00:05:20,850 El siguiente plato es "Multi-Pescado", 62 00:05:21,050 --> 00:05:23,698 cocinado por Lau Sam del Restaurante Kam Kong. 63 00:05:26,387 --> 00:05:29,798 Los ingredientes incluyen Somei, Garoupa y otros tres pescados... 64 00:05:29,998 --> 00:05:32,743 ...unidos como si fueran un solo pescado. 65 00:05:32,970 --> 00:05:34,462 Una parte cocida al vapor y la otra frita. 66 00:05:34,759 --> 00:05:35,685 Cada clase de pescado tiene 2 sabores... 67 00:05:35,877 --> 00:05:37,282 ...y en conjunto suman un total de diez sabores diferentes. 68 00:05:37,986 --> 00:05:39,391 Definitivamente, este pescado... 69 00:05:41,660 --> 00:05:44,973 ...es como la radiaci�n, s�lo tengo ganas de vomitar. 70 00:05:45,143 --> 00:05:47,987 �Y quieres que me lo coma? Tu puntuaci�n: cero, vete a tu casa y replant�atelo. 71 00:05:48,242 --> 00:05:49,735 Yo... Eres demasiado torpe. 72 00:05:50,288 --> 00:05:52,652 No, torpe no, es que usaste pescados de m�s. 73 00:05:52,813 --> 00:05:55,362 Que s�... Usaste pescados de m�s. 74 00:05:57,350 --> 00:05:58,559 La siguiente entrada es el "Traje de oro"... 75 00:05:58,691 --> 00:06:00,576 ...por Chan Tung del Restaurante Royal. 76 00:06:01,407 --> 00:06:04,719 Este plato vegetariano... 77 00:06:05,051 --> 00:06:07,413 ...demuestra las t�cnicas del tallado. 78 00:06:07,575 --> 00:06:08,881 �Cuanto tiempo te llev� tallar ese tofu? 79 00:06:08,948 --> 00:06:09,962 Un d�a entero. 80 00:06:10,194 --> 00:06:11,600 Pero te dar�s cuenta de que ya se ha podrido. 81 00:06:11,824 --> 00:06:13,894 �No lo hueles? 82 00:06:14,860 --> 00:06:15,688 Si, lo huelo. 83 00:06:16,426 --> 00:06:20,217 Pero es que este plato demuestra sobre todo mis habilidades de tallador r�pido. 84 00:06:20,932 --> 00:06:22,816 Por favor, mu�stranos tu mano izquierda... 85 00:06:24,063 --> 00:06:26,230 ...y ahora tu dedo medio. 86 00:06:27,003 --> 00:06:29,365 Te has cortado el dedo, "cuchillo veloz". 87 00:06:29,910 --> 00:06:30,923 �Fascinante! 88 00:06:32,563 --> 00:06:33,967 Y ahora el �ltimo plato, que es "Ganso Asado Secreto"... 89 00:06:34,096 --> 00:06:35,502 ...por Yeung Chun Tin del Restaurante Five Rams. 90 00:06:35,822 --> 00:06:37,607 Parece estar seguro de conseguir el titulo de campe�n. 91 00:06:44,481 --> 00:06:46,932 Ya se ha enfriado. Tu puntuaci�n: cero. Se acab�. 92 00:06:47,261 --> 00:06:48,089 Un momento. 93 00:06:52,821 --> 00:06:54,989 Si se llama "Ganso Asado Secreto", es porque tiene un secreto... 94 00:06:55,249 --> 00:06:56,937 De hecho, nosotros solamente comemos la parte de dentro del ave y no la piel. 95 00:06:57,199 --> 00:06:58,985 Esta c�scara ha absorbido el sabor... 96 00:06:59,308 --> 00:07:00,233 ...y lo mantiene caliente. 97 00:07:00,426 --> 00:07:02,790 Est� perfecto para comerlo ahora mismo. 98 00:07:03,365 --> 00:07:05,631 He tenido en cuenta hasta el �ltimo detalle. 99 00:07:06,720 --> 00:07:09,367 �Tiene alguna queja ahora, "Dios de la Cocina"? 100 00:07:09,468 --> 00:07:12,692 �Grandioso! Acaba de nacer el Cocinero Supremo de Hong Kong. 101 00:07:12,887 --> 00:07:13,814 Un momento. 102 00:07:15,539 --> 00:07:16,367 Su puntuaci�n sigue siendo cero. 103 00:07:16,499 --> 00:07:17,512 �Qu�? 104 00:07:19,726 --> 00:07:21,032 No puede ser. 105 00:07:21,195 --> 00:07:22,022 �Por qu�? 106 00:07:22,952 --> 00:07:24,161 Es demasiado feo. 107 00:07:24,614 --> 00:07:26,499 Imposible, he seleccionado especialmente el ave. 108 00:07:26,722 --> 00:07:29,273 Todas sus partes son bonitas y sabrosas. 109 00:07:29,791 --> 00:07:32,155 No estoy hablando del ave. Hablo de t�. 110 00:07:32,634 --> 00:07:33,842 ��Que yo soy feo!? 111 00:07:38,194 --> 00:07:39,600 �Qu� tiene esto que ver con mi apariencia? 112 00:07:39,761 --> 00:07:42,026 Claro, �c�mo voy a tener apetito... 113 00:07:42,668 --> 00:07:43,877 ...despu�s de mirarte a la cara? 114 00:07:44,489 --> 00:07:45,981 As�, no me atrevo a mirarte m�s. 115 00:07:46,183 --> 00:07:47,587 �Pero no es una falta el ser feo! 116 00:07:48,515 --> 00:07:50,967 Puede, pero como chef... 117 00:07:51,264 --> 00:07:53,530 ...debes ser considerado con los comensales. 118 00:07:53,948 --> 00:07:56,976 Hasta las estrellas femeninas del cine porno se operan el busto. 119 00:07:58,037 --> 00:08:00,684 Tienes potencial, pero antes necesitas cirug�a facial. 120 00:08:03,470 --> 00:08:05,539 �Ap�rtenle las manos, por favor! 121 00:08:08,934 --> 00:08:11,297 Nunca cre� que el "Dios de la Cocina" fuera tan exigente... 122 00:08:12,480 --> 00:08:15,031 �Como podemos entonces hacer un plato totalmente perfecto? 123 00:08:15,389 --> 00:08:18,515 Al hablar de cocina, pensamos en una palabra... 124 00:08:53,956 --> 00:08:57,180 Este "Arco Iris con Flores" es mi postre para ustedes esta noche... 125 00:08:57,886 --> 00:08:59,096 Y la palabra es: "Coraz�n". 126 00:08:59,133 --> 00:09:03,883 �As� es! Debemos confiar en nuestro coraz�n para hacer un plato perfecto. 127 00:09:19,837 --> 00:09:23,825 �Riqu�simo! 128 00:09:28,369 --> 00:09:32,074 Orgulloso, pero humilde al mismo tiempo. 129 00:09:32,460 --> 00:09:35,771 Intenta no ser famoso, pero todos le admiran. 130 00:09:36,869 --> 00:09:40,857 Ha hecho buen uso del fuego, el regalo de Dios al ser humano. 131 00:09:41,534 --> 00:09:44,377 Puede hacer platos incre�bles, verdadero arte del fuego. 132 00:09:45,720 --> 00:09:47,691 �Es �l un Inmortalde los Cielos... 133 00:09:48,627 --> 00:09:50,219 ...o el Sat�n del Infierno? 134 00:09:51,024 --> 00:09:52,332 Eso nadie lo sabe... 135 00:09:53,133 --> 00:09:56,641 Pero una cosa es segura, todos le llaman: 136 00:09:57,829 --> 00:09:59,900 �"El Dios de la Cocina"! 137 00:10:01,762 --> 00:10:03,548 Basta con que menciones lo de Inmortalde los Cielos. 138 00:10:03,741 --> 00:10:07,533 �A qu� viene lo del Sat�n del Infierno? �Qu� tiene que ver el Infierno conmigo? 139 00:10:08,407 --> 00:10:10,095 Quer�a a�adir un poquito m�s de misterio... 140 00:10:10,325 --> 00:10:12,393 �"Quer�as"? �Sin tenerme en cuenta? 141 00:10:13,136 --> 00:10:15,021 �"Un poco de misterio"? �Maldita sea! 142 00:10:15,789 --> 00:10:17,476 Una pantalla negra con un foco sobre t�... 143 00:10:17,641 --> 00:10:19,233 ...que hasta parec�as un fantasma... 144 00:10:19,335 --> 00:10:20,826 �Y no te parece suficiente misterio? 145 00:10:21,157 --> 00:10:22,649 Que yo no hago cine de terror, t�o. 146 00:10:23,553 --> 00:10:24,381 Pero es lo que quer�a el director. 147 00:10:24,511 --> 00:10:26,200 Contrata a un asesino para que mate al director, 148 00:10:26,301 --> 00:10:28,185 y luego a ti. 149 00:10:28,634 --> 00:10:30,321 Con esta basura de director... 150 00:10:30,454 --> 00:10:32,340 ...y un presentador pat�tico como t�... 151 00:10:32,563 --> 00:10:34,536 �Los dos conspir�is para hacerme quedar como un idiota! 152 00:10:34,928 --> 00:10:36,136 �Quer�is hacerme pasar por idiota? 153 00:10:36,654 --> 00:10:38,920 Lo siento, le garantizo que escribir� el gui�n mejor la pr�xima vez. 154 00:10:39,401 --> 00:10:41,187 Eres un mierda, in�til. Vete a arreglarlo ya mismo. 155 00:10:41,894 --> 00:10:43,484 �Recuerda, no eres m�s que escoria! 156 00:10:43,684 --> 00:10:45,176 �Vu�lvete a casa pero ya! 157 00:10:49,275 --> 00:10:50,288 Queridos amigos. 158 00:10:50,745 --> 00:10:52,534 Hab�is hecho todos un trabajo estupendo. 159 00:10:52,535 --> 00:10:53,939 Por supuesto, es nuestro deber... 160 00:10:56,273 --> 00:10:57,764 Sr. Tai. -Todos lo entendemos,"Dios de la Cocina". 161 00:10:57,935 --> 00:10:59,819 Ha sido un placer...Sr. Lau, gracias... 162 00:10:59,915 --> 00:11:00,841 Aprendo mucho de usted. 163 00:11:01,034 --> 00:11:01,862 Deber�a probar a hacerlo. 164 00:11:01,928 --> 00:11:02,756 Vosotros hic�steis lo del pescado extra... 165 00:11:02,952 --> 00:11:04,924 �Cuanto tiempo practic�steis? "Pescado extra"... 166 00:11:06,019 --> 00:11:07,326 Ya sabe, av�senos si necesita ayuda. 167 00:11:07,617 --> 00:11:08,824 Claro que s�... 168 00:11:09,215 --> 00:11:10,422 Gracias por mi paga. 169 00:11:10,844 --> 00:11:12,051 �Se da cuenta de que la paga se la doy yo? 170 00:11:12,793 --> 00:11:14,198 Sabe que el dinero que ha tomado es m�o, �no? 171 00:11:14,423 --> 00:11:16,012 �Entonces no vuelva a gritar su gui�n! 172 00:11:16,979 --> 00:11:18,383 Es que estaba muy absorto haci�ndolo. 173 00:11:18,512 --> 00:11:20,680 Sr. Yeung, gritar no indica una buena actuaci�n. 174 00:11:21,548 --> 00:11:23,814 Usted grit� eso de "�Riqu�simo!"... 175 00:11:23,976 --> 00:11:25,862 ...ir�nica y peyorativamente. 176 00:11:26,021 --> 00:11:29,050 �Hasta un ciego se dar�a cuenta de que usted estaba actuando! 177 00:11:29,473 --> 00:11:31,063 Es que masticaba esa soluci�n acr�lica suya... 178 00:11:31,263 --> 00:11:32,570 Pues claro que era una soluci�n de acr�lico y di�xido... 179 00:11:32,732 --> 00:11:33,842 �...si no no podr�a haber escrito esa palabra! 180 00:11:34,201 --> 00:11:35,509 �Usted ya deber�a sab�rlo bien! 181 00:11:35,927 --> 00:11:37,616 �Es que este trabajo es muy dif�cil! -Seguro que s�. 182 00:11:37,779 --> 00:11:40,426 �Y este dif�cil trabajo os corresponde a vosotros! �T� me desaf�as? 183 00:11:41,071 --> 00:11:42,280 �Te crees tan bueno? 184 00:11:42,510 --> 00:11:43,141 Si lo fueras... 185 00:11:43,212 --> 00:11:46,056 ...estar�as en mi posici�n ahora mismo, �lo cual es absurdo! 186 00:11:46,249 --> 00:11:47,741 Como me pongas de los nervios, 187 00:11:47,941 --> 00:11:49,694 �te tiro abajo de una patada! 188 00:11:49,762 --> 00:11:52,889 Colgar� tu cad�ver en plena Plaza de la Estatua... 189 00:11:54,012 --> 00:11:56,758 Chupa estas colillas y d� "�riqu�simo!" 190 00:11:56,889 --> 00:11:58,381 �Vamos, hasta que te diga que pares! 191 00:11:59,284 --> 00:12:01,070 Jefe... Siento molestarle, pero nos gustar�a retirarnos. 192 00:12:01,330 --> 00:12:02,921 Bien... Perdonad las molestias. Gracias. 193 00:12:11,459 --> 00:12:13,627 Sus ganancias han aumentado. 194 00:12:13,888 --> 00:12:14,900 �Por qu� no se me inform�? 195 00:12:15,134 --> 00:12:15,765 �Han subido? 196 00:12:16,157 --> 00:12:18,225 De verdad que no lo sab�a, lo juro, �desconoc�a ese dato! 197 00:12:18,456 --> 00:12:19,382 Primero hablemos de negocios. 198 00:12:19,543 --> 00:12:20,949 Tengo un nuevo producto. Quiero hacer uso de su fama. 199 00:12:21,140 --> 00:12:22,350 Quisiera saber si podemos cooperar. 200 00:12:22,706 --> 00:12:23,719 "Revuelto de Fideos Instant�neo". 201 00:12:26,093 --> 00:12:26,824 Maggie. 202 00:12:27,947 --> 00:12:30,311 Hay 53 tipos de revuelto de fideos instant�neo en el mercado... 203 00:12:30,536 --> 00:12:32,028 ...con unas ventas anuales de 1.3 billones de d�lares... 204 00:12:32,197 --> 00:12:34,081 ...el revuelto de fideos instant�neo tiene un 33% del mercado. 205 00:12:34,306 --> 00:12:35,035 Una competencia muy re�ida. 206 00:12:35,265 --> 00:12:36,190 Buen envase. 207 00:12:36,479 --> 00:12:38,745 Cosa de mi sobrino. Le admira mucho. 208 00:12:39,003 --> 00:12:40,407 Richard, saluda al Sr. Stephen. 209 00:12:40,633 --> 00:12:41,362 Sr. Stephen. 210 00:12:41,622 --> 00:12:43,986 Richard, t� debes tener un alto nivel de educaci�n. 211 00:12:44,178 --> 00:12:45,583 Universidad de Har...Harvard en los Estados Uni...dos. 212 00:12:46,001 --> 00:12:49,124 Universidad de Har...Harvard en los Estados Uni...dos. 213 00:12:50,665 --> 00:12:52,257 y la Universidad de Cam...Cambridge. 214 00:12:52,455 --> 00:12:54,339 Universidad de Cam...Cambridge. 215 00:12:56,896 --> 00:12:57,909 Hice dos Masters. 216 00:13:03,096 --> 00:13:04,685 D�jeme explicarle el dise�o de este producto. 217 00:13:05,012 --> 00:13:05,840 �Qu� pretendes? 218 00:13:06,770 --> 00:13:08,175 �Porque te mueves hacia este lado? 219 00:13:08,719 --> 00:13:11,083 Puedes hablar tranquilamente desde donde estabas. 220 00:13:12,906 --> 00:13:13,919 �De qu� lugar eres? 221 00:13:14,119 --> 00:13:14,850 Chiu Chow. 222 00:13:15,079 --> 00:13:16,483 Dime, en Chiu Chow, �cuales son las reglas b�sicas de respeto? 223 00:13:16,996 --> 00:13:20,219 �Que tienes un Master? �No querr�s decir mamoner�a? 224 00:13:20,509 --> 00:13:21,621 �Por qu� te vas por ah�? 225 00:13:21,916 --> 00:13:23,506 Te ha llamado mam�n, �te enteras? 226 00:13:24,216 --> 00:13:26,385 Vale, no asuste al chaval. 227 00:13:26,709 --> 00:13:28,877 Si no le ense�o yo, �qui�n lo va a hacer? 228 00:13:29,648 --> 00:13:31,240 Tranquilo, no tiembles. 229 00:13:32,237 --> 00:13:35,745 Buen chico. Sonr�e. 230 00:13:40,609 --> 00:13:43,060 Las bolitas de pescado son un poco horrendas. 231 00:13:43,580 --> 00:13:44,985 No son nada el�sticas. 232 00:13:45,114 --> 00:13:47,761 �Para qu� iban a ser el�sticas dentro del est�mago? Esto no es Ping-Pong. 233 00:13:50,099 --> 00:13:53,804 �Y por qu� no usarlas para jugar al Ping-pong? 234 00:13:55,084 --> 00:13:56,391 Parece que s� son bastante el�sticas despu�s de todo. 235 00:13:56,936 --> 00:13:58,822 Venga, bebe, gilipollas. 236 00:13:59,941 --> 00:14:01,727 "Gilipollas". 237 00:14:02,721 --> 00:14:04,606 Si le interesa no tiene m�s que decirlo. 238 00:14:04,861 --> 00:14:05,972 Har� lo que est� en mi mano por ayudar. 239 00:14:06,172 --> 00:14:07,379 Y yo har� todo lo que pueda por ayudarte a t�. 240 00:14:07,514 --> 00:14:08,722 Hermano. -Colega. 241 00:14:08,856 --> 00:14:09,486 �Buenos colegas, de veras? 242 00:14:09,718 --> 00:14:10,448 Tienes que ayudarme. 243 00:14:10,613 --> 00:14:12,498 Cuento contigo. �Brindemos! 244 00:14:33,938 --> 00:14:37,731 Tengo una ganga de carne de vaca, llama a este n�mero si te interesa. 245 00:14:38,124 --> 00:14:39,910 �Por qu� no me consigues descuento de "oreja de mar"? 246 00:14:43,524 --> 00:14:45,016 Disc�lpenme, d�jenme pasar... 247 00:14:45,858 --> 00:14:46,871 Disculpe las molestias. 248 00:14:47,520 --> 00:14:48,533 Soy Bull Tong. 249 00:14:48,796 --> 00:14:50,964 Graduado de la Academia China de Cocina. 250 00:14:51,226 --> 00:14:52,533 Puedo cocinar deliciosos platos. 251 00:14:52,951 --> 00:14:55,119 Claro, los buenos cocineros siempre terminan siendo mendigos. 252 00:14:55,315 --> 00:14:56,907 Ya contrataste demasiada basura, as� que ni hablar. 253 00:14:57,201 --> 00:14:59,086 �No le conoces? -�No es de tu equipo? 254 00:15:00,012 --> 00:15:01,222 "Fat Bull", �de qu� departamento vienes? 255 00:15:01,483 --> 00:15:02,888 S�lo estoy de paso. 256 00:15:03,113 --> 00:15:03,939 �Qu�? 257 00:15:04,965 --> 00:15:06,457 Yo le admiro, "Dios de la Cocina". 258 00:15:06,755 --> 00:15:07,581 S�lo me preguntaba... 259 00:15:07,809 --> 00:15:09,214 ...si me dar�a alguna oportunidad... 260 00:15:09,408 --> 00:15:11,378 Quiza pueda contratarme como ayudante. 261 00:15:11,771 --> 00:15:13,078 �Maldita sea! 262 00:15:13,306 --> 00:15:14,417 Seguridad. - �Para qu�? 263 00:15:14,648 --> 00:15:16,237 �Agarrarle? - Yo no dije eso. 264 00:15:18,673 --> 00:15:19,500 �De verdad quieres ser disc�pulo m�o? 265 00:15:19,727 --> 00:15:21,700 Si, puede pedirme que haga lo que usted quiera. 266 00:15:25,351 --> 00:15:27,617 Ve a dejar una buena cagada frente al ascensor ahora mismo. 267 00:15:45,546 --> 00:15:48,575 Este gordito s� que es trabajador. 268 00:15:49,156 --> 00:15:51,423 Contacta con Amy del piso 41 para ma�ana a las 9. 269 00:15:53,183 --> 00:15:54,675 �Est� hablando en serio? 270 00:15:55,803 --> 00:15:56,728 Me gusta as�. 271 00:15:57,146 --> 00:16:00,849 �Hacer lo que a uno le da la gana, as� se demuestra el poder! 272 00:16:02,034 --> 00:16:02,861 �Gracias! 273 00:16:04,942 --> 00:16:06,052 �Deje que le d� las gracias! 274 00:16:11,173 --> 00:16:11,903 �Que hac�is? 275 00:16:12,163 --> 00:16:13,177 �Que ocurre? 276 00:16:13,345 --> 00:16:15,416 El jefe esta cenando aqu�, por eso le llev� una botella de vino tinto. 277 00:16:15,614 --> 00:16:16,725 Acaba de perder los nervios. 278 00:16:16,925 --> 00:16:18,036 �Qu� vino le llevaste? 279 00:16:18,138 --> 00:16:18,966 �l quer�a uno del 82. 280 00:16:19,098 --> 00:16:20,111 Este es del 82. 281 00:16:20,310 --> 00:16:21,618 Yo le llev� uno del 83. 282 00:16:21,749 --> 00:16:22,861 Entr�gaselo de inmediato. 283 00:16:23,027 --> 00:16:23,757 Si. 284 00:16:23,922 --> 00:16:24,935 �Ve t�! 285 00:16:30,056 --> 00:16:31,647 Jefe, esta botella s� es del 82. 286 00:16:54,117 --> 00:16:55,424 �Tienes hambre? 287 00:16:57,058 --> 00:16:58,365 Si�ntate y come algo. 288 00:17:01,340 --> 00:17:02,832 �Y eso? 289 00:17:04,310 --> 00:17:07,057 En realidad soy un buen hombre, es s�lo que no soy muy simp�tico. 290 00:17:07,474 --> 00:17:09,545 Es imposible que adivines lo que har� despu�s. Sigue comiendo. 291 00:17:17,029 --> 00:17:18,432 �Y ahora esto a qu� viene? 292 00:17:19,520 --> 00:17:21,492 D�jame que te lo explique... 293 00:17:21,757 --> 00:17:24,688 ...es imposible que adivines lo que har� despu�s. T� sigue comiendo. 294 00:17:26,775 --> 00:17:28,745 Con una vez basta, no puede enga�arme dos veces. 295 00:17:29,619 --> 00:17:31,111 No te dar� tiempo a pensar. 296 00:17:31,248 --> 00:17:33,610 Venga, que quiero enga�arte otra vez. 297 00:17:34,156 --> 00:17:36,422 S�, debo estar loco de remate. 298 00:17:43,517 --> 00:17:45,303 De verdad que no me puedo imaginar qu� har�. 299 00:17:45,754 --> 00:17:47,346 Y eso que te lo dije por segunda vez. 300 00:17:47,735 --> 00:17:49,425 Si pudieras adivinarlo... 301 00:17:49,620 --> 00:17:51,026 ...no me llamar�an el "Dios de la Cocina". 302 00:17:51,762 --> 00:17:53,069 �Es usted genial, "Dios de la Cocina"! 303 00:17:53,328 --> 00:17:55,212 Desde luego, �me es imposible perder! 304 00:17:55,564 --> 00:17:57,927 �Es usted incre�ble, "Dios de la Cocina"! 305 00:18:03,041 --> 00:18:04,055 Poned mesas estrechas y sillas peque�as... 306 00:18:04,224 --> 00:18:05,236 ...para que los clientes no se sientan c�modos... 307 00:18:05,597 --> 00:18:07,383 ...y se marchen cuanto antes despu�s de comer. 308 00:18:07,611 --> 00:18:09,877 Poned las pajitas m�s gruesas y los cubitos de hielo m�s grandes... 309 00:18:10,040 --> 00:18:11,923 ...para que terminen su bebida r�pido y se compren otra. 310 00:18:12,084 --> 00:18:13,576 �Sois nuevos? No esperar�is que os ense�e. 311 00:18:13,714 --> 00:18:15,598 No soy nada flexible, gilipollas. 312 00:18:16,014 --> 00:18:17,027 Sr. Chow, la ceremonia va a comenzar. 313 00:18:17,133 --> 00:18:17,960 Bien, �comencemos! 314 00:18:18,219 --> 00:18:19,810 �Listo?... 315 00:18:20,199 --> 00:18:21,605 Si. 316 00:18:22,022 --> 00:18:24,288 A hacer dinero a espuertas. 317 00:18:24,418 --> 00:18:25,148 Felicidades. 318 00:18:25,312 --> 00:18:27,098 Gracias, por favor, s�rvanse unos aperitivos. 319 00:18:28,635 --> 00:18:31,283 Tu sucursal abre enfrente de mi cafeter�a otra vez. 320 00:18:31,415 --> 00:18:32,624 �Me respetas tanto! 321 00:18:32,695 --> 00:18:33,325 �Soy o no soy un buen amigo? 322 00:18:33,652 --> 00:18:34,579 Gilipollas. 323 00:18:34,708 --> 00:18:35,818 Le felicito, Sr. Chow... 324 00:18:35,954 --> 00:18:37,261 Sr. Chow. -Gracias...beban m�s. 325 00:18:37,359 --> 00:18:39,908 Una admiradora le regalar� unas flores, luego usted va hacia la entrada... 326 00:18:40,235 --> 00:18:42,784 �Quien fue tan listo como para conseguir una admiradora que regale flores? 327 00:18:42,918 --> 00:18:44,509 No la contratamos, �es una fan de verdad! 328 00:18:44,708 --> 00:18:45,338 �Qu�? 329 00:18:45,540 --> 00:18:47,130 Es una estudiante, agradable y gentil; lleva mucho esper�ndole. 330 00:18:47,871 --> 00:18:48,885 Ah, �s�? 331 00:18:51,578 --> 00:18:52,688 "�Qu� coincidencia!" 332 00:18:53,336 --> 00:18:54,642 "�Qu� coincidencia!" 333 00:18:56,370 --> 00:18:59,018 "�Vaya, qu� coincidencia!" 334 00:19:03,976 --> 00:19:05,088 "�Vaya, s�, qu�... qu� coincidencia!" 335 00:19:31,360 --> 00:19:32,373 �Qu� coincidencia! 336 00:19:35,673 --> 00:19:36,500 Adi�s. 337 00:19:44,620 --> 00:19:46,406 Sr. Chow... 338 00:19:47,336 --> 00:19:47,870 La entrega de las flores. 339 00:19:47,975 --> 00:19:48,706 Si, ya lo se... 340 00:19:48,871 --> 00:19:49,981 �Podemos empezar ya? Estoy esperando por usted. 341 00:19:54,334 --> 00:19:55,826 �"Dios de la Cocina"! 342 00:20:01,173 --> 00:20:02,665 �Miren! �Un OVNI! 343 00:20:07,308 --> 00:20:07,938 Estimados invitados... 344 00:20:08,074 --> 00:20:10,438 ...les damos la bienvenida a la celebraci�n por la apertura... 345 00:20:10,598 --> 00:20:11,710 ...de nuestra sucursal N� 50. 346 00:20:12,228 --> 00:20:14,494 Para no perder tiempo, invitamos ahora al "Dios de la Cocina" a nuestra cocina. 347 00:20:14,689 --> 00:20:16,093 Puesto que nos queda algo de tiempo libre... 348 00:20:16,606 --> 00:20:19,252 ...ahora les presentamos un nuevo plato. 349 00:20:19,353 --> 00:20:23,249 El "Plato de Amantes "Primer Amor" Extra DeLuxe." 350 00:20:23,541 --> 00:20:26,470 Hasta Confucio y Jes�s lo dijeron: el primer amor es maravilloso. 351 00:20:26,830 --> 00:20:30,055 De modo que seleccionamos este tema empleando los materiales mas selectos. 352 00:20:30,538 --> 00:20:34,329 El precio del plato es de s�lo 99.99 d�lares. 353 00:20:34,532 --> 00:20:37,375 Cada plato incluye un bono, si juntan 5 bonos... 354 00:20:37,566 --> 00:20:38,873 ...los pueden canjear por... 355 00:20:39,005 --> 00:20:41,750 �...un pendiente de "Hueso del amor" por s�lo 99.99 d�lares! 356 00:20:41,946 --> 00:20:44,113 Como he bendecido este pendiente... 357 00:20:44,277 --> 00:20:47,023 ...este puede ayudar mucho a los j�venes en su primer amor. 358 00:20:47,409 --> 00:20:50,055 Y con un afrodis�aco es a�n m�s eficaz. 359 00:20:53,799 --> 00:20:54,628 Dejemos que el "Dios de la Cocina" nos conceda el honor... 360 00:20:54,822 --> 00:20:56,608 ...de demostrar c�mo se prepara este plato. 361 00:20:57,091 --> 00:20:58,202 Gracias, pero por favor disc�lpenme... 362 00:20:58,368 --> 00:20:59,960 ...si mi espect�culo no sale perfecto. 363 00:21:00,221 --> 00:21:02,194 Si no pudiera hacer un espect�culo perfecto, no le llamar�an "Dios de la Cocina". 364 00:21:03,608 --> 00:21:05,580 Bien... 365 00:21:09,776 --> 00:21:12,227 Primero, debemos preparar un par de cochinillos enamorados. 366 00:21:12,684 --> 00:21:14,470 Drenaremos su sangre sin su permiso. 367 00:21:14,824 --> 00:21:16,796 Entonces aprovechamos su sangre... La sangre del cerdo... 368 00:21:17,637 --> 00:21:19,521 ...Sangre rom�ntica. 369 00:21:19,874 --> 00:21:23,284 �Qu� pasa? �Siente compasi�n por su especie? 370 00:21:28,085 --> 00:21:30,254 Luego les fr�o la piel hasta que se dore. 371 00:21:30,419 --> 00:21:31,432 Esta es piel de cerdo. 372 00:21:31,633 --> 00:21:33,701 La piel de cerdo del amor verdadero. 373 00:21:34,188 --> 00:21:35,495 S�lo es piel de cerdo. 374 00:21:40,547 --> 00:21:42,431 Entonces pongo la carne del pescado... 375 00:21:42,593 --> 00:21:44,662 ...en una "Baguette Parisienne". 376 00:21:44,988 --> 00:21:46,774 Y lo colocar� sobre el Curry Sentimental Indio. 377 00:21:47,034 --> 00:21:48,341 �Bolitas de pescado al Curry? 378 00:21:49,685 --> 00:21:52,431 Sangre de cerdo, piel de cerdo, bolitas de pescado, ya s�lo falta el apio, �no? 379 00:21:53,201 --> 00:21:55,651 �Eso no es asunto suyo! 380 00:21:55,884 --> 00:21:56,995 Vaya a servir a los invitados. 381 00:21:58,474 --> 00:22:01,980 Desde luego, necesitamos algo de apio coreano del amor de larga duraci�n... 382 00:22:02,244 --> 00:22:04,988 ...y un intestino de cerdo. 383 00:22:05,503 --> 00:22:07,954 Entonces lo colocamos sobre algunos fideos crudos. 384 00:22:08,250 --> 00:22:10,516 Mezcle todos los ingredientes, y ah� lo tiene, �un revuelto de fideos! 385 00:22:11,637 --> 00:22:13,708 �Cobra 99.9 d�lares por estos fideos comunes y corrientes? �Est� loco? 386 00:22:15,344 --> 00:22:16,748 Pero no es f�cil prepararlo de modo que quede delicioso. 387 00:22:16,942 --> 00:22:18,054 Sigue siendo un revuelto de fideos. 388 00:22:18,284 --> 00:22:19,875 Ya se sabe que los platos sencillos son dif�ciles de preparar. 389 00:22:21,256 --> 00:22:23,423 Igual que este. 390 00:22:23,557 --> 00:22:24,864 Vale, ahora d�jeme probar su revuelto de fideos. 391 00:22:28,093 --> 00:22:30,643 Las bolitas de pescado son ins�pidas, ni siquiera saben a curry. 392 00:22:31,449 --> 00:22:33,333 La piel del cerdo est� demasiado cocida, �mal! 393 00:22:34,005 --> 00:22:35,791 La sangre del cerdo es demasiado suave, �tambi�n mal! 394 00:22:37,584 --> 00:22:40,428 No ha seleccionado bien el apio, tiene demasiada fibra, �mal! 395 00:22:41,002 --> 00:22:43,171 El intestino de este cerdo ya es lo peor. 396 00:22:43,303 --> 00:22:44,230 Se puede ver el excremento dentro. 397 00:22:44,390 --> 00:22:45,403 �No se habr� equivocado? 398 00:22:47,554 --> 00:22:48,958 �Se cree que est� en un programa de entrevistas? 399 00:22:49,184 --> 00:22:50,773 Es muy listo, vale. Pero ahora v�yase a descansar un rato. 400 00:22:50,972 --> 00:22:52,758 �Usted no es un hombre de negocios responsable! 401 00:22:53,304 --> 00:22:55,190 �Seguridad! 402 00:23:01,837 --> 00:23:04,103 �Yo encuentro esta clase de hueso en el cubo de la basura todas las noches! 403 00:23:04,425 --> 00:23:05,733 �Y lo vende a 100 d�lares? 404 00:23:06,118 --> 00:23:07,904 �Yo no puedo enga�ar a mis clientes como lo hace usted! 405 00:23:08,579 --> 00:23:10,169 �No voy a ayudarle a seguir con esto! 406 00:23:10,303 --> 00:23:12,756 �Qu� clase de "Dios de la Cocina" es usted? Usted no sabe m�s que enga�ar al cliente. 407 00:23:13,053 --> 00:23:15,503 �De verdad sabe cocinar? �De verdad sabe cortar los ingredientes? 408 00:23:15,577 --> 00:23:16,688 Seguid sin m�, yo me voy. 409 00:23:16,886 --> 00:23:18,193 Le ha hecho una pregunta. 410 00:23:18,324 --> 00:23:19,434 Cont�stele antes de retirarse. 411 00:23:19,794 --> 00:23:20,622 �Qu�? 412 00:23:22,542 --> 00:23:23,849 �Genial! 413 00:23:24,715 --> 00:23:25,826 �No est� cualificado para que le llamen "Dios de la Cocina"! 414 00:23:26,920 --> 00:23:29,284 No voy a discutir aqu� contigo. C�llate. 415 00:23:29,764 --> 00:23:31,647 �No es capaz ni de vender un simple revuelto de fideos en la calle! 416 00:23:31,873 --> 00:23:33,277 Lo siento, ya no es usted parte de la empresa. 417 00:23:33,790 --> 00:23:35,478 Llamar� a la polic�a si no deja esa mierda. 418 00:23:35,963 --> 00:23:38,228 �Pero qui�n te crees para hablarme as�? �Soy el verdadero "Dios de la Cocina"! 419 00:23:38,774 --> 00:23:40,843 �T� no valdr�as ni para limpiarme los zapatos, desgraciado! 420 00:23:42,290 --> 00:23:43,497 �Te quieres burlar de m�? 421 00:23:43,760 --> 00:23:45,546 Venga, no tengo miedo... 422 00:23:45,963 --> 00:23:47,555 �Yo puedo matar a tu familia entera! 423 00:23:48,457 --> 00:23:49,665 �No hac�a falta amenazarme! 424 00:23:49,894 --> 00:23:51,485 Me han tendido una trampa, �nada de fotos! 425 00:23:52,162 --> 00:23:53,851 Le desaf�o a que coja un cuchillo... 426 00:23:54,079 --> 00:23:55,485 ...y cocine algo para nosotros. 427 00:23:55,678 --> 00:23:56,604 �Insinuas que no s� cocinar? 428 00:24:03,569 --> 00:24:06,500 Ser� un chef, pero no tiene ni fuerza para sostener un cuchillo. 429 00:24:17,725 --> 00:24:19,316 Deje que le ense�e... 430 00:24:19,547 --> 00:24:21,138 �...c�mo preparar un suculento revuelto de fideos! 431 00:25:12,334 --> 00:25:15,263 Hay que poner el coraz�n a la hora de cocinar. 432 00:25:15,593 --> 00:25:16,901 �Yo soy el verdadero "Dios de la Cocina"! 433 00:25:19,140 --> 00:25:22,452 "Nunca s�... De verdad que no adivino qu� har� despu�s..." 434 00:25:22,782 --> 00:25:24,754 "...Soy un graduado de la Academia China de Cocina..." 435 00:25:24,987 --> 00:25:27,155 "...Yo puedo cocinar muy bien, de verdad que s� cocinar..." 436 00:25:28,277 --> 00:25:30,446 "...Los buenos cocineros siempre terminan siendo mendigos..." 437 00:25:30,675 --> 00:25:31,884 "...�Es usted incre�ble, "Dios de la Cocina"!..." 438 00:25:33,550 --> 00:25:35,239 Yo soy el verdadero "Dios de la Cocina". 439 00:25:46,173 --> 00:25:47,480 Sr. Chow, m�s de 50 clientes se han puesto enfermos... 440 00:25:47,642 --> 00:25:49,908 ...despu�s de comer carne en su restaurante. 441 00:25:50,135 --> 00:25:52,105 Sospechamos que usa carne de origen brit�nico para servir a los clientes. 442 00:25:52,339 --> 00:25:54,508 Necesitamos que nos asista en nuestra investigaci�n. 443 00:25:54,991 --> 00:25:59,458 "Tengo una ganga de carne de vaca, llama a este n�mero si te interesa." 444 00:26:55,414 --> 00:26:57,387 Peque�as sillas y pajitas gruesas. 445 00:26:57,621 --> 00:27:00,071 Cubitos de hielo grandes y patatas fritas calientes... 446 00:27:00,401 --> 00:27:02,187 ...para que los ni�os queden con sed despu�s de comer. 447 00:27:02,476 --> 00:27:04,066 Ya deber�ais saberlo. �No esperar�is que os lo ense�e! 448 00:27:04,361 --> 00:27:07,390 Pero eso es malo para la salud de los ni�os. 449 00:27:08,387 --> 00:27:09,215 Adem�s de patadas... 450 00:27:09,379 --> 00:27:11,067 ...�te di� alguna vez Stephen Chow pu�etazos? 451 00:27:11,264 --> 00:27:11,994 No, no lo hizo. 452 00:27:19,923 --> 00:27:22,287 Me pone de los nervios, no volv�is a obligarme a esto. 453 00:27:23,533 --> 00:27:25,125 Yo soy un buen tipo. 454 00:27:26,473 --> 00:27:27,487 Tiradle a la calle. 455 00:28:03,061 --> 00:28:04,847 No ha seleccionado bien el apio. Demasiada fibra. �Mal! 456 00:28:07,182 --> 00:28:09,251 La piel de cerdo, demasiado cocida. �Mal! 457 00:28:11,144 --> 00:28:13,694 La sangre del cerdo es demasiado suave, �tambi�n mal! 458 00:28:15,171 --> 00:28:16,282 El intestino de este cerdo ya es lo peor. 459 00:28:16,449 --> 00:28:19,095 No se ha lavado bien. Se puede ver el excremento dentro. �C�mo es posible? 460 00:28:19,259 --> 00:28:20,567 Esto es "un revuelto" de fideos... 461 00:28:20,762 --> 00:28:22,168 no tiene nada raro que haya excremento dentro. 462 00:28:22,296 --> 00:28:22,926 23 d�lares. 463 00:28:23,158 --> 00:28:23,889 �Me los va a dar usted? 464 00:28:24,405 --> 00:28:27,715 Mejor d�me usted 30 para que me vea un m�dico. 465 00:28:28,431 --> 00:28:31,079 Por favor, un respeto... Despu�s de todo soy el "Dios de la Cocina" 466 00:28:31,403 --> 00:28:32,231 �"El Dios de la Cocina"? 467 00:28:32,489 --> 00:28:33,502 �"El Dios de la Cocina"! 468 00:28:39,518 --> 00:28:41,208 Es verdad, lo digo en serio. 469 00:28:44,025 --> 00:28:47,435 Ay�dame, colega, s�lo un poquito. 470 00:28:48,689 --> 00:28:51,816 Dame algo de dinero, por favor... 471 00:28:52,524 --> 00:28:53,928 Te lo pido por favor... 472 00:28:58,083 --> 00:28:59,390 Olvidadlo... 473 00:29:00,256 --> 00:29:01,563 No nos espantes la clientela. 474 00:29:01,758 --> 00:29:02,488 �Vale! 475 00:29:03,676 --> 00:29:04,786 �C�mo est�? 476 00:29:07,894 --> 00:29:09,201 Estoy bien... 477 00:29:10,673 --> 00:29:12,557 Mierda, estoy sangrando... 478 00:29:16,936 --> 00:29:19,202 Ahora s� que debo ver a un m�dico. �Me da algo de dinero, por favor? 479 00:29:19,555 --> 00:29:21,047 �Te est�s burlando de m�? -No.. 480 00:29:21,569 --> 00:29:22,877 Lo siento, hermano... 481 00:29:23,135 --> 00:29:25,020 Seguir� haci�ndome el idiota si tanto quieres. -No... 482 00:29:25,211 --> 00:29:26,224 Vamos a ser amigos. 483 00:29:26,426 --> 00:29:28,311 Soy el "Dios de la Cocina", colegas. Por favor, miradme la cara. 484 00:29:28,886 --> 00:29:30,770 Lo siento... perdona... 485 00:29:34,701 --> 00:29:36,967 �Dadle! �Matadle a patadas! 486 00:29:42,371 --> 00:29:43,482 �Te atreves a mendigar aqu�? 487 00:29:45,758 --> 00:29:46,868 �Cortadle la mano! 488 00:29:48,666 --> 00:29:49,591 �Sacudidle! 489 00:29:50,550 --> 00:29:51,378 �Qu� ocurre? 490 00:29:51,445 --> 00:29:52,176 Nada. 491 00:29:52,372 --> 00:29:53,200 D�jame golpearle a mi tambi�n. 492 00:29:53,395 --> 00:29:54,887 Basta de pegarle. -Por favor... 493 00:29:55,119 --> 00:29:56,133 No supliques, vamos... 494 00:29:56,303 --> 00:29:57,228 �S�lo un golpe! -Vamos... 495 00:29:57,421 --> 00:29:58,248 �Y qu� tal medio soplido? 496 00:30:25,924 --> 00:30:26,937 �Tienes hambre? 497 00:30:27,809 --> 00:30:28,734 Un poco. 498 00:30:29,662 --> 00:30:30,676 �Quieres comer algo? 499 00:30:30,907 --> 00:30:31,834 Como quieras. 500 00:31:04,171 --> 00:31:05,762 Este taz�n de arroz... 501 00:31:07,399 --> 00:31:08,412 ...est� riqu�simo. 502 00:31:34,496 --> 00:31:35,509 �Eh, t�, ay�danos! 503 00:31:48,363 --> 00:31:52,830 Est�pido, soy una mujer, �no ves que me insultas? 504 00:31:53,634 --> 00:31:55,420 Recuerdo al ayudante del T�o Kwan... 505 00:31:55,585 --> 00:31:58,035 ...cuando intent� cortarme la cabeza... 506 00:31:58,172 --> 00:32:00,340 ...pero yo le devolv� el corte, 507 00:32:00,760 --> 00:32:03,124 �y desde entonces me conocen como "Turqu�a la Daga Gemela"! 508 00:32:04,212 --> 00:32:08,200 He visto de todo desde que jugaba en la Calle del Templo cuando ten�a 12 a�os. 509 00:32:08,973 --> 00:32:10,944 �Y ahora te traes a estos gilipollas para destrozarme el negocio? 510 00:32:11,530 --> 00:32:12,543 �A m� no me asustas! 511 00:32:12,775 --> 00:32:14,366 Turquia, �pero de qu� vas? 512 00:32:14,661 --> 00:32:17,407 Si quisiera destrozarte el negocio, vendr�a con m�s gente. 513 00:32:18,175 --> 00:32:19,580 Yo s�lo quiero informarte... 514 00:32:20,219 --> 00:32:21,908 ...que todo el "Camar�n chorreante" ser� nuestro a partir de ahora. 515 00:32:22,202 --> 00:32:24,653 �Qui�n te crees que eres? 516 00:32:25,109 --> 00:32:26,416 �A�n no te he preguntado por las alb�ndigas! 517 00:32:26,899 --> 00:32:28,782 �Lo que quieras, pero a callar! 518 00:32:29,232 --> 00:32:32,455 �Vale, compartiremos las alb�ndigas, y yo me quedar� el "Camar�n chorreante"! 519 00:32:33,864 --> 00:32:35,072 �Para qu� discutir de reglas entonces! 520 00:32:36,006 --> 00:32:37,498 Las reglas las imponemos ahora... 521 00:32:37,635 --> 00:32:38,843 ...as� que repartamos en un 40-60%. 522 00:32:39,329 --> 00:32:41,976 Vosotros el 40%, nosotros el 60%. 523 00:32:42,140 --> 00:32:44,111 �No! �Me tomas por idiota? 524 00:32:44,472 --> 00:32:46,641 �Y qu� tal 10-90%? El 90% para m�, el 10% para t�. 525 00:32:49,297 --> 00:32:51,660 �Quietos! 526 00:32:51,950 --> 00:32:55,654 Quieto ah� o te corto a trozos, colega. 527 00:32:55,912 --> 00:32:57,120 �Quietecitos! 528 00:32:57,413 --> 00:32:59,386 �Quietecitos y nada de bromas! 529 00:33:00,290 --> 00:33:02,652 Vale, os dejamos el "Camar�n chorreante", �crees poder manejarlo? 530 00:33:02,813 --> 00:33:04,023 �Qui�n dice que si no podemos, vosotros s�? 531 00:33:04,444 --> 00:33:07,571 Nuestros camarones chorreantes tienen la mejor fama. 532 00:33:07,798 --> 00:33:10,348 Tenemos la proporci�n perfecta de enfriamiento y sal. 533 00:33:10,610 --> 00:33:11,819 Adem�s cambiamos el aceite cada noche. 534 00:33:11,921 --> 00:33:13,228 Garantizamos que usamos siempre aceite fresco. 535 00:33:13,518 --> 00:33:17,026 Tenemos estufas potentes, y los camarones quedan bien crujientes. 536 00:33:18,088 --> 00:33:20,452 �Pero estropea el sabor! 537 00:33:20,963 --> 00:33:22,271 �Qui�n grita por ah�? 538 00:33:23,233 --> 00:33:25,117 Pero nuestro "Camar�n chorreante hervido" es mejor. 539 00:33:25,309 --> 00:33:27,955 �Mierda! �Que te quedes con tus putas alb�ndigas! 540 00:33:28,089 --> 00:33:30,540 �Como no puedes hacer buenas alb�ndigas, te quieres quedar los "Camarones chorreantes"! 541 00:33:30,708 --> 00:33:32,016 Y si no haces alb�ndigas, me las quedar� tambi�n. 542 00:33:32,147 --> 00:33:33,455 �No te das cuenta de la oportunidad que te damos! 543 00:33:33,713 --> 00:33:34,442 �Joder..! 544 00:33:34,639 --> 00:33:37,003 �...mezclad el "Camar�n chorreante" y las alb�ndigas! 545 00:33:38,090 --> 00:33:39,877 �Qui�n ha vuelto a hablar? 546 00:33:40,934 --> 00:33:42,623 �Qui�n se atreve a interrumpirme? 547 00:33:43,587 --> 00:33:44,513 No sospeches s�lo de mi gente, 548 00:33:44,641 --> 00:33:45,654 la tuya puede interrumpir tambi�n. 549 00:33:45,791 --> 00:33:47,762 Mis hombres est�n bien educados, ellos nunca interrumpen. 550 00:33:47,997 --> 00:33:49,010 �S�, ya! 551 00:33:51,319 --> 00:33:54,446 Cada uno de vosotros decid: "�Joder, mezclad el "Camar�n chorreante" y las alb�ndigas!" 552 00:33:54,673 --> 00:33:55,600 �Aquel tipo dijo "Joder"? 553 00:33:55,729 --> 00:33:57,417 S�, yo tengo un o�do muy agudo. 554 00:33:58,350 --> 00:33:59,363 �T� primero! - �T� primero! 555 00:34:00,841 --> 00:34:04,065 Yo primero: "�Joder, mezclad el "Camar�n chorreante" y las alb�ndigas!" 556 00:34:04,292 --> 00:34:05,305 No eres t�. 557 00:34:06,402 --> 00:34:08,950 "�Joder, mezclad el "Camar�n chorreante" y las alb�ndigas!" 558 00:34:09,533 --> 00:34:10,360 �T�! 559 00:34:10,587 --> 00:34:12,177 �Puedo decirlo mientras salto? 560 00:34:12,376 --> 00:34:13,105 Como quieras. 561 00:34:13,462 --> 00:34:15,249 "Joder, mezclad el...". Lo siento... 562 00:34:15,732 --> 00:34:18,094 Contin�a. 563 00:34:18,415 --> 00:34:21,063 "�Joder, mezclad el "Camar�n chorreante" y las alb�ndigas!" 564 00:34:21,292 --> 00:34:22,218 �T�! 565 00:34:22,506 --> 00:34:25,251 "�Joder, mezclad el "Camar�n chorreante" y las alb�ndigas!" 566 00:34:25,445 --> 00:34:26,751 �Qu� has dicho? 567 00:34:27,010 --> 00:34:27,837 Es dialecto Fukien. 568 00:34:27,969 --> 00:34:29,657 �Dialecto Fukien? �L�rgate a casa,imb�cil! 569 00:34:29,759 --> 00:34:31,350 "�Joder, mezclad el "Camar�n chorreante"...!" 570 00:34:31,484 --> 00:34:33,075 "�Joder, mezclad el "Camar�n chorreante" y las alb�ndigas!" 571 00:34:33,210 --> 00:34:34,419 "�Joder, alb�ndigas...!" 572 00:34:34,584 --> 00:34:37,514 "�Joder, mezclad el "Camar�n chorreante" y las alb�ndigas!" 573 00:34:37,875 --> 00:34:40,719 "�Joder, mezclad el "Camar�n chorreante" y las alb�ndigas!" 574 00:34:41,007 --> 00:34:42,117 �T�! 575 00:34:43,211 --> 00:34:44,224 �De qu� te r�es? 576 00:34:44,745 --> 00:34:45,671 Dilo. 577 00:34:46,471 --> 00:34:50,262 "�Joder, mezclad el "Camar�n chorreante" y las alb�ndigas!" 578 00:34:51,424 --> 00:34:52,349 T�. 579 00:34:53,628 --> 00:34:55,415 "Joder, mezclad..." 580 00:34:56,535 --> 00:34:57,167 T�. 581 00:34:57,302 --> 00:34:58,990 "�Joder, mezclad el "Camar�n chorreante" y las alb�ndigas!" 582 00:34:59,123 --> 00:34:59,951 Un momento. 583 00:35:00,850 --> 00:35:02,342 Rep�telo. 584 00:35:04,269 --> 00:35:05,282 �T�! 585 00:35:06,312 --> 00:35:07,423 "�Joder... mezclad!" 586 00:35:08,678 --> 00:35:10,367 Dilo alto y claro. 587 00:35:10,596 --> 00:35:11,609 "�...Mezclad!" 588 00:35:11,746 --> 00:35:13,150 �Eres t�, cabr�n! 589 00:35:13,311 --> 00:35:14,903 �Maldici�n!, �c�mo me ha reconocido? 590 00:35:16,348 --> 00:35:18,613 Esa voz tan horrenda la reconozco a la primera. 591 00:35:19,255 --> 00:35:21,618 Turqu�a, es de los tuyos, �qu� tienes que decir? 592 00:35:25,837 --> 00:35:26,850 Dadme el cuchillo. 593 00:35:27,244 --> 00:35:29,509 Venga, sigue con tus chorradas, cabr�n. 594 00:35:29,671 --> 00:35:30,977 �Qu� dedo quieres que te corte? 595 00:35:33,602 --> 00:35:34,712 La u�a, por favor. 596 00:35:34,943 --> 00:35:35,674 �Qu�? 597 00:35:42,006 --> 00:35:44,173 �Qui�n se atreve a tocar a uno de mis hombres? 598 00:35:44,402 --> 00:35:45,609 �Qu� pretendes? 599 00:35:45,712 --> 00:35:48,643 Es uno de los m�os, as� que respondo por �l. 600 00:35:53,732 --> 00:35:55,900 As� que no sigues las reglas, �peor para t�! 601 00:35:57,151 --> 00:35:58,078 �Cabr�n! 602 00:36:00,538 --> 00:36:02,129 �Qu� pasa? 603 00:36:05,171 --> 00:36:06,381 �Quietos! 604 00:36:11,084 --> 00:36:12,869 Hermana Turqu�a, me lo he pensado mejor... 605 00:36:13,127 --> 00:36:16,057 A partir de ahora todo el "Camar�n chorreante" y las alb�ndigas te pertenecen a ti. 606 00:36:16,290 --> 00:36:17,598 �Vale as�? 607 00:36:34,376 --> 00:36:35,488 Lamento la molestia. 608 00:36:35,655 --> 00:36:36,963 Est� bien, somos amigos. 609 00:36:37,955 --> 00:36:40,024 Es raro encontrar a una persona honrada como Ud. 610 00:36:40,193 --> 00:36:45,335 "Honradez y honestidad..." 611 00:36:45,879 --> 00:36:50,826 "...valiosas en verdad". 612 00:36:51,471 --> 00:36:57,377 "Al infierno a luchar ir�a". 613 00:36:59,077 --> 00:37:06,223 "Por mis amigos me sacrificar�a". 614 00:37:06,393 --> 00:37:12,494 "Por las doncellas morir�a". 615 00:37:12,624 --> 00:37:13,736 �Amigos de verdad! 616 00:37:13,934 --> 00:37:17,159 "Mi sangre se derrama por amor..." 617 00:37:17,482 --> 00:37:20,707 "...Y estoy preparada para morir". 618 00:37:21,061 --> 00:37:27,728 �Qui�n se atreve a retarme? 619 00:38:45,289 --> 00:38:46,497 �"Alb�ndigas Chorreantes"? 620 00:38:46,695 --> 00:38:47,424 Correcto. 621 00:38:47,974 --> 00:38:49,662 �Por qu� son tan el�sticas? 622 00:38:50,082 --> 00:38:51,574 Porque estas alb�ndigas est�n vac�as por dentro. 623 00:38:52,160 --> 00:38:55,090 Es como la teor�a de las zapatillas con c�mara de aire. 624 00:38:55,483 --> 00:38:56,593 �Puedo probar? 625 00:38:56,761 --> 00:38:57,491 S�rvete. 626 00:38:58,869 --> 00:38:59,696 �Muy el�sticas! 627 00:38:59,859 --> 00:39:00,872 �El�sticas? -�El�sticas, s�! 628 00:39:01,043 --> 00:39:01,870 Contamos con ella. 629 00:39:02,960 --> 00:39:04,647 "La hermana Turqu�a" tiene una gran fuerza de mu�eca. 630 00:39:05,036 --> 00:39:06,922 S�lo ella puede hacer alb�ndigas tan perfectas. 631 00:39:07,721 --> 00:39:11,872 La carne debe golpearse y mezclarse unas 26.800 veces. 632 00:39:11,939 --> 00:39:14,205 �Pero por qu� se llaman "Alb�ndigas Chorreantes"? 633 00:39:14,399 --> 00:39:15,803 Pru�bala entera y lo sabr�s. 634 00:39:38,363 --> 00:39:41,675 �Nunca hab�a tenido una experiencia semejante! 635 00:39:42,358 --> 00:39:45,289 ...La frescura de la ternera con el dulzor del camar�n... 636 00:39:45,776 --> 00:39:47,367 ...esta combinaci�n... 637 00:39:47,533 --> 00:39:50,661 �...es a�n mejor que los platos de los reyes! 638 00:39:51,305 --> 00:39:54,716 �Es todav�a mejor que los recuerdos de mi primer amor! 639 00:39:55,236 --> 00:40:00,943 Mirar a la luna que me hace recordar mi tierra... 640 00:40:01,402 --> 00:40:03,668 Buen poema... 641 00:40:11,308 --> 00:40:12,996 �Te encuentras bien? 642 00:40:14,758 --> 00:40:15,869 �Esto es excelente! 643 00:40:16,004 --> 00:40:19,033 He pensado en un nombre: "Alb�ndigas Chorreantes Explosivas". 644 00:40:20,063 --> 00:40:21,370 Vamos a ganar dinero a lo grande. 645 00:40:21,596 --> 00:40:23,001 �Y una mierda! �Te crees que estoy loco? 646 00:40:23,195 --> 00:40:24,980 No es tan f�cil ganar dinero. 647 00:40:25,207 --> 00:40:27,277 �Yo le creo! �Qu� deber�amos hacer ahora? 648 00:40:27,827 --> 00:40:29,713 Deber�amos abrir nuestro primer restaurante... 649 00:40:29,873 --> 00:40:31,080 y ganar nuestro primer dinero. 650 00:40:32,908 --> 00:40:35,752 �Entonces podr� comprar un juego nuevo de karaoke? 651 00:40:36,008 --> 00:40:37,794 Turqu�a, lo que has dicho iba en broma, �no? 652 00:40:37,957 --> 00:40:40,702 Deber�amos comprar primero un apartamento para ganar con el alquiler, �a que soy listo? 653 00:40:41,215 --> 00:40:42,141 Claro. 654 00:40:42,367 --> 00:40:44,819 Si de m� dependiera, abrir�a m�s sucursales. 655 00:40:45,401 --> 00:40:49,673 Podr�amos abrir dos, luego cuatro, y luego ocho sucursales... 656 00:40:50,099 --> 00:40:52,844 Despu�s nos convertimos en empresas p�blicas y recogemos el capital. 657 00:40:53,230 --> 00:40:55,876 Luego vendemos acciones y �nos metemos en el negocio inmobiliario, maldici�n! 658 00:40:56,266 --> 00:40:58,630 Podemos hacer una subdivisi�n en la Bolsa. 659 00:40:59,876 --> 00:41:02,240 Con los dividendos, no necesitaremos trabajar nunca m�s. 660 00:41:10,324 --> 00:41:11,915 �Te r�es? �Entiendes algo de esto? 661 00:41:12,434 --> 00:41:16,618 Yo nada, pero a m� me parece interesante. 662 00:42:48,902 --> 00:42:50,787 Abuela, d�jeme servirle unas "Alb�ndigas Chorreantes". 663 00:42:51,106 --> 00:42:52,414 Se mear� de gusto despu�s de comerlas. 664 00:42:52,672 --> 00:42:54,077 �Muy innovadoras! 665 00:43:23,570 --> 00:43:24,975 �De verdad son gratis? 666 00:43:26,446 --> 00:43:27,460 Una raci�n. 667 00:43:34,435 --> 00:43:36,025 Ya hemos hecho la primera venta. 668 00:43:36,288 --> 00:43:38,554 Estamos un paso m�s cerca de ser una gran empresa. 669 00:43:47,057 --> 00:43:48,363 �Por qu� no me ha entregado a�n el informe? 670 00:43:48,621 --> 00:43:49,930 Si, ya va. 671 00:44:12,811 --> 00:44:15,076 �Est� comiendo! 672 00:44:30,832 --> 00:44:32,520 Aqu� es. 673 00:44:36,137 --> 00:44:38,304 �Es gratis, entren y coman tanto como puedan! 674 00:44:40,993 --> 00:44:42,966 �Gratis? �Qui�n lo dice? 675 00:44:43,167 --> 00:44:43,994 �Acci�n! 676 00:45:05,085 --> 00:45:06,197 La noticia m�s destacada de la ciudad es... 677 00:45:06,332 --> 00:45:08,402 ...una epidemia de "Aversi�n a la comida", que ha sido... 678 00:45:08,602 --> 00:45:10,770 ...curada gracias a algo llamado "Alb�ndigas chorreantes". 679 00:45:10,902 --> 00:45:13,264 Han logrado ser un �xito de ventas en muy poco tiempo. 680 00:45:13,650 --> 00:45:15,534 El inventor de las "Alb�ndigas chorreantes"... 681 00:45:15,759 --> 00:45:17,251 ...es el legendario... 682 00:45:17,451 --> 00:45:18,943 ...Stephen Chow... 683 00:45:19,177 --> 00:45:21,443 ...el ex-"Dios de la Cocina". 684 00:45:22,022 --> 00:45:23,133 Stephen Chow... 685 00:45:23,332 --> 00:45:25,303 ...�por qu� son tan populares sus "Alb�ndigas Chorreantes"? 686 00:45:25,504 --> 00:45:27,477 Creo que... es injusto pregunt�rmelo a m�. 687 00:45:27,710 --> 00:45:29,593 Mejor que pregunten a mis clientes el porqu� de ese furor. 688 00:45:30,074 --> 00:45:32,526 Chico, �por qu� te gusta comer "Alb�ndigas Chorreantes"? 689 00:45:33,110 --> 00:45:36,333 Desde que como "Alb�ndigas Chorreantes", me encuentro mucho m�s inteligente. 690 00:45:36,560 --> 00:45:38,347 Obtuve unas notas excelentes en cada examen. 691 00:45:38,766 --> 00:45:39,973 �De verdad ayuda tanto? 692 00:45:40,106 --> 00:45:43,614 Pues me he hecho cada vez mas bella despu�s de comerlas... 693 00:45:45,155 --> 00:45:47,421 Yo he crecido un mont�n desde que las como. 694 00:45:47,519 --> 00:45:48,925 Me han devuelto la autoestima. 695 00:45:53,111 --> 00:45:55,759 �Piensa recuperar su fama en base a este �xito? 696 00:45:55,924 --> 00:45:57,993 �Recuperar mi fama? 697 00:45:59,342 --> 00:46:02,273 �Podr�a decirnos el secreto del �xito de sus "Alb�ndigas Chorreantes"? 698 00:46:02,379 --> 00:46:04,547 Es simple, delicioso, nuevo e innovador. 699 00:46:04,870 --> 00:46:06,843 �Innovador? �C�mo es eso? 700 00:46:33,757 --> 00:46:37,166 �Est� jugando al Ping-Pong con eso? 701 00:46:38,358 --> 00:46:39,763 Eso merece intentarse. 702 00:46:42,256 --> 00:46:45,480 Es sabroso e innovador, no puedo por menos que comprar uno. 703 00:46:47,305 --> 00:46:48,513 �C�mo ha podido... 704 00:46:48,710 --> 00:46:50,878 ...hacerse famoso con algo tan tonto? 705 00:46:51,043 --> 00:46:53,113 No preocupe, s�lo es una nimiedad. 706 00:46:53,344 --> 00:46:54,652 No puede hacerse un �xito verdadero con esto. 707 00:46:54,846 --> 00:46:56,055 S�lo temo que vuelva a por nosotros despu�s de recuperar la fama. 708 00:46:56,187 --> 00:46:57,778 Todo Hong Kong conoce ya... 709 00:46:58,008 --> 00:46:59,599 ...las "Alb�ndigas Chorreantes" con las que se puede jugar al Ping-Pong. 710 00:47:00,501 --> 00:47:01,993 �De verdad orinar� despu�s de comerlas? 711 00:47:02,195 --> 00:47:03,501 Seguramente tendr� diarrea despu�s de comerlas... 712 00:47:05,486 --> 00:47:06,216 �No es un milagro? 713 00:47:06,414 --> 00:47:07,044 �Es genial! 714 00:47:07,212 --> 00:47:09,663 Pero, si es un milagro, aunque hayan tenido un comienzo tan bueno... 715 00:47:10,184 --> 00:47:12,155 ...es un poco aventurado hipotecar todas sus propiedades. 716 00:47:12,580 --> 00:47:15,324 Me parece arriesgado abrir 20 sucursales al mismo tiempo. 717 00:47:16,094 --> 00:47:17,206 �Lo encuentra arriesgado? 718 00:47:17,565 --> 00:47:19,350 �Y qu� tal si primero abrimos s�lo dos sucursales? 719 00:47:20,121 --> 00:47:22,092 Sr. Chow, ya que usted ha obtenido un primer �xito... 720 00:47:22,390 --> 00:47:24,275 ...no necesita apostar todo su dinero en el paso siguiente. 721 00:47:24,434 --> 00:47:26,885 �Chorradas!�Usted no sabe nada del tema! 722 00:47:27,343 --> 00:47:28,454 No necesito que usted me ense�e a llevar mi negocio. 723 00:47:28,620 --> 00:47:30,886 Pero Sr. Chow, con su historial... 724 00:47:31,177 --> 00:47:33,061 ...es dif�cil para nuestro banco... 725 00:47:33,253 --> 00:47:34,364 ...prestarle una suma tan grande como la que pide. 726 00:47:36,352 --> 00:47:38,717 Me parece que usted no tiene ninguna confianza en nuestras alb�ndigas. 727 00:47:39,102 --> 00:47:41,073 La verdad, nunca las he probado. 728 00:47:41,498 --> 00:47:43,186 Raras veces como esa clase de bocado. 729 00:47:44,405 --> 00:47:45,615 Pru�belas. 730 00:47:49,166 --> 00:47:51,335 �Pru�belas! 731 00:48:02,044 --> 00:48:03,732 �De verdad le va a prestar el dinero? 732 00:48:06,933 --> 00:48:07,946 �Gracias! 733 00:48:08,083 --> 00:48:10,827 S�lo hago lo que usted me dice. 734 00:48:11,247 --> 00:48:13,132 S� lo que �l tiene en mente. 735 00:48:13,322 --> 00:48:14,630 Quiere abrir sucursales. 736 00:48:14,793 --> 00:48:15,904 Todas sus sucursales estar�n... 737 00:48:16,071 --> 00:48:17,084 ...en lugares remotos. 738 00:48:17,221 --> 00:48:19,193 �l tiene una en el �rea urbana, pero est� en un s�tano. 739 00:48:19,459 --> 00:48:20,667 Eh, �conoces el Feng-Shui? 740 00:48:21,695 --> 00:48:23,001 �Conoces esa palabra? 741 00:48:25,177 --> 00:48:26,767 �"Muere"! 742 00:48:26,936 --> 00:48:29,298 �Ya veo, quedar� atrapado en un callej�n sin salida! 743 00:48:29,460 --> 00:48:31,823 �Pr�stele lo que �l quiera, d�jele cavarse su propia tumba! 744 00:48:48,823 --> 00:48:50,131 �C�mo? �Rep�ta, por favor! 745 00:48:50,773 --> 00:48:52,265 Que han empleado el dinero para fabricar latas. 746 00:48:52,466 --> 00:48:53,196 �Fabricar latas? 747 00:48:53,456 --> 00:48:53,989 Exacto. 748 00:48:54,190 --> 00:48:56,837 Se vender�n en todos los 2.800 supermercados y tiendas. 749 00:48:57,066 --> 00:49:00,095 He introducido las direcciones de todas las tiendas en el ordenador. 750 00:49:09,242 --> 00:49:10,930 �"Victoria segura"! 751 00:49:15,216 --> 00:49:16,808 No se puede predecir lo pr�ximo que har�. 752 00:49:17,741 --> 00:49:19,713 "Desde luego, �me es imposible perder!" 753 00:49:32,376 --> 00:49:35,600 Disculpe... 754 00:49:35,858 --> 00:49:38,604 Disc�lpeme... Por favor... 755 00:49:47,138 --> 00:49:48,924 Stephen Chow, �qu� le parece... 756 00:49:49,086 --> 00:49:50,775 ...que le hayan elegido como "Genio de Alimento y Bebidas"? 757 00:49:50,972 --> 00:49:52,181 Me parece como un sue�o... 758 00:49:53,465 --> 00:49:55,730 ...esto prueba que tambi�n en Hong-Kong hay sitio para los milagros. 759 00:49:55,925 --> 00:49:57,613 Si trabajas duro, todos tus sue�os se pueden realizar. 760 00:50:01,773 --> 00:50:03,177 �Gilipollas! 761 00:50:03,498 --> 00:50:04,990 �Gilipollas! 762 00:50:14,968 --> 00:50:17,420 �D�nde has estado? Hace mucho que no tengo noticias tuyas. 763 00:50:17,588 --> 00:50:18,897 Pens� que estabas muerto. 764 00:50:19,155 --> 00:50:21,518 �S� que estoy muerto! �Ahora eres t� quien debe convencerse de que lo estoy! 765 00:50:21,712 --> 00:50:22,822 �Por qu� debo convencerme? 766 00:50:23,022 --> 00:50:25,092 �Acaso nunca esperaste que renaciera? 767 00:50:26,154 --> 00:50:27,841 �Estoy convencido! 768 00:50:30,083 --> 00:50:31,292 Casi olvido felicitarte. 769 00:50:31,425 --> 00:50:33,495 Nuestras tiendas siempre consiguen premios... 770 00:50:33,757 --> 00:50:37,462 ...pero que lo consigan tus piojosos amigos, es bien raro. 771 00:50:37,560 --> 00:50:38,291 �C�mo ha dicho? 772 00:50:38,422 --> 00:50:43,086 El mundo es maravilloso, �ya te habr�s dado cuenta! 773 00:50:43,280 --> 00:50:44,685 �Y eso por qu�? 774 00:50:44,813 --> 00:50:45,739 Porque si yo no hubiera conseguido este premio... 775 00:50:45,995 --> 00:50:48,838 ...no podr�a competir en el concurso de "Dios de la Cocina" el mes que viene. 776 00:50:50,086 --> 00:50:52,929 S�, ya me doy perfecta cuenta. 777 00:50:53,122 --> 00:50:53,851 �Muy listo! 778 00:50:54,079 --> 00:50:55,769 No pretendo alardear de lo h�bil que soy. 779 00:50:56,061 --> 00:50:56,790 Lo que quiero es dejar claro... 780 00:50:56,955 --> 00:50:58,165 ...que puedo recuperar lo que he perdido. 781 00:51:03,506 --> 00:51:04,910 D�jeme decirle la verdad. 782 00:51:05,071 --> 00:51:06,183 Sr. Chow, usted es muy h�bil, en serio. 783 00:51:06,319 --> 00:51:08,104 Pero deber�a intentar aprender algo de cocina pr�ctica. 784 00:51:08,395 --> 00:51:09,986 �En la Academia China de Cocina? 785 00:51:10,441 --> 00:51:12,510 Me apuntar� ma�ana por la ma�ana. 786 00:51:12,869 --> 00:51:16,278 �Bien! Me alegra o�r eso. 787 00:51:16,704 --> 00:51:17,630 No importa lo retorcido... 788 00:51:17,822 --> 00:51:20,274 ... o granuja que haya sido en el pasado. 789 00:51:20,600 --> 00:51:22,768 Si se esfuerza por mejorar, seguramente le demos otra oportunidad. 790 00:51:23,445 --> 00:51:24,555 No me pegue, por favor... 791 00:51:24,724 --> 00:51:27,086 ...Yo siempre he sido un hombre honrado, yo nunca miento... 792 00:51:27,407 --> 00:51:28,617 ...Todo esto se lo digo por su bien. 793 00:51:31,816 --> 00:51:35,521 El �nico error de mi vida fue subestimarte... 794 00:51:36,066 --> 00:51:38,332 Oh... Sr. Chow... 795 00:51:38,431 --> 00:51:39,358 M�radlo... 796 00:51:39,677 --> 00:51:41,267 �Pero qu� mono y encantador es! 797 00:51:41,626 --> 00:51:43,217 �Y vivaz como un beb�! Seguro que... 798 00:51:43,512 --> 00:51:44,819 ...orinas y haces caca como un hombret�n... 799 00:51:45,332 --> 00:51:48,460 �Pero no sab�a que tragar mierda tambi�n se te daba bien! 800 00:51:58,913 --> 00:52:02,224 �Basta! �Dejad de pelear!... 801 00:52:07,254 --> 00:52:10,663 �Quietos! 802 00:52:11,503 --> 00:52:13,955 �Tengo que matar a ese cabr�n! �Quiero que muera! 803 00:52:14,250 --> 00:52:15,656 �Vale, pues mat�mosle! 804 00:52:23,901 --> 00:52:28,270 �Quieta! 805 00:52:44,862 --> 00:52:46,647 Ya esta arreglado, se acab�. 806 00:52:46,844 --> 00:52:47,671 �C�mo que "arreglado"? 807 00:52:48,058 --> 00:52:50,029 Aqu� pasa algo. �Esperad a que encuentre a ese tipo! 808 00:52:50,455 --> 00:52:51,566 Mejor que te lo ahorres. 809 00:52:51,765 --> 00:52:55,174 No sabes m�s que pegarte. �Te ped� yo pelear? 810 00:52:55,630 --> 00:52:58,081 �Tienes que seguir mis ideas! Esto no es la Calle del Templo. 811 00:52:58,507 --> 00:52:59,813 Nunca llegar�s a m�s. 812 00:53:00,200 --> 00:53:02,269 �Qu� miras? �Quieres pegarme a m� tambi�n? 813 00:53:04,385 --> 00:53:05,212 �Dejadla! 814 00:53:15,601 --> 00:53:16,527 Hermanos... 815 00:53:16,815 --> 00:53:18,700 Hemos estado en la Calle del Templo durante 20 a�os. 816 00:53:19,403 --> 00:53:22,149 Ahora que tenemos un gran negocio, podremos salir de aqu�. 817 00:53:22,472 --> 00:53:24,160 �Que nuestras "Alb�ndigas chorreantes" tengan a�n m�s �xito! 818 00:53:24,420 --> 00:53:25,825 �Salud! - �Salud! 819 00:53:27,424 --> 00:53:29,876 Deja que te felicite por lo de...ir a estudiar Cocina en China ma�ana... 820 00:53:30,076 --> 00:53:31,667 ...para recuperar tu t�tulo de "Dios de la Cocina". 821 00:53:31,866 --> 00:53:32,791 �Eso no es asunto tuyo! 822 00:53:33,527 --> 00:53:34,638 Era una broma. 823 00:53:35,667 --> 00:53:38,413 Escuchad, esta es nuestra �ltima noche en esta calle. 824 00:53:38,704 --> 00:53:39,630 Fijaos bien... 825 00:53:39,854 --> 00:53:42,598 ...ma�ana dejaremos la Calle del Templo y �desafiaremos al mundo! 826 00:53:42,954 --> 00:53:44,739 La hermana Turqu�a dice que ella no se va. 827 00:53:45,350 --> 00:53:46,557 �En qu� estar� pensando? 828 00:53:46,756 --> 00:53:49,402 La hermana Turqu�a dijo que no dejar� su patria. 829 00:53:49,950 --> 00:53:52,697 �Genial! Tiene que ser una buena esposa. 830 00:53:53,370 --> 00:53:54,775 Yo s� que t� la quieres desde hace mucho. 831 00:53:55,031 --> 00:53:56,142 �Te amo a t�, cabr�n! 832 00:53:56,406 --> 00:53:58,769 La hermana Turqu�a era bonita antes. 833 00:53:58,898 --> 00:54:00,106 �O sea que la quiere �l! 834 00:54:02,412 --> 00:54:05,158 Turquia era muy bonita 3 a�os atr�s... 835 00:54:05,353 --> 00:54:08,000 ...pero le estropearon la cara en una pelea. 836 00:54:08,355 --> 00:54:09,565 �Por qu� se pele�? 837 00:54:09,699 --> 00:54:11,289 Nadie me lo dijo nunca, yo no lo s�. 838 00:54:12,606 --> 00:54:16,016 Yo conozco el incidente, fui el �nico testigo. 839 00:54:16,185 --> 00:54:19,408 Los hombres del T�o Kwan vinieron para cenar aquella noche. 840 00:54:19,635 --> 00:54:21,227 Y �l rompi� el bander�n de Turqu�a. 841 00:54:21,522 --> 00:54:23,493 �Rompieron su "bander�n"? 842 00:54:24,620 --> 00:54:26,505 �Quien rompi� mi bander�n? 843 00:54:29,765 --> 00:54:32,510 �Eres t� el desgraciado que ha roto mi bander�n para limpiarse la nariz? 844 00:54:33,375 --> 00:54:34,867 �Maldici�n! Aqu� ya tenemos papel higi�nico para eso. 845 00:54:35,388 --> 00:54:36,402 �Por qu� no lo pidi�? 846 00:54:36,955 --> 00:54:37,881 �C�mo has dicho? 847 00:54:38,041 --> 00:54:38,868 Resulta que me gusta esto para limpiarme la nariz. 848 00:54:39,191 --> 00:54:40,400 �Qu� puedes hacerme? 849 00:54:40,660 --> 00:54:42,251 �No sabes qui�n soy? �C�mo te atreves a hablarme as�? 850 00:54:42,546 --> 00:54:44,518 �Dejad de rasgarle el bander�n y destrozadle el local! �Ya! 851 00:54:44,687 --> 00:54:45,514 �Vamos! -�Captado! 852 00:54:48,009 --> 00:54:48,935 ��Te defiendes!? 853 00:54:49,257 --> 00:54:52,100 El corte que �l le hizo iba desde su frente a la nariz... 854 00:54:52,259 --> 00:54:53,751 Aqu�, justo a la entrada de su puesto. 855 00:54:54,081 --> 00:54:57,011 �l la apu�al� en la columna... 856 00:54:57,244 --> 00:55:00,751 ...da��ndole su sistema nervioso, 857 00:55:01,016 --> 00:55:02,507 por eso tiene los dientes salidos. 858 00:55:04,018 --> 00:55:05,706 Ahora tiene que aguantar su cara por el resto de su vida. 859 00:55:06,512 --> 00:55:08,004 Vaya, que aquel "bander�n" realmente le hizo da�o. 860 00:55:08,395 --> 00:55:09,409 �Qu� "bander�n"? 861 00:55:09,674 --> 00:55:10,982 Tu "bander�n". 862 00:55:11,272 --> 00:55:12,382 �Mi "bander�n"? 863 00:55:12,645 --> 00:55:14,432 El "bander�n" del "Dios de la Cocina". 864 00:55:42,267 --> 00:55:44,533 Tus posters est�n por todas partes. 865 00:55:44,856 --> 00:55:47,306 Especialmente ese en el que sostienes a un ni�o peque�o. 866 00:55:47,763 --> 00:55:49,069 Ella dice que est�s lleno de amor paternal. 867 00:55:54,856 --> 00:55:57,603 Es tu admiradora n�mero uno. 868 00:55:59,010 --> 00:56:00,120 �"Dios de la Cocina"! 869 00:56:03,387 --> 00:56:04,879 Supongo que deber�a felicitarte. 870 00:56:07,382 --> 00:56:11,270 �Nieve Gorda! �Qu� significa esto, Nieve Gorda? 871 00:56:16,234 --> 00:56:19,545 Te hablo a t�. Te dije que no se lo contaras a los dem�s. 872 00:56:22,880 --> 00:56:25,242 De hecho, me pidi� que le pregunte si tiene alguna posibilidad. 873 00:56:26,937 --> 00:56:29,684 Bueno, si ya se lo has dicho, no hay de qu� avergonzarse. 874 00:56:31,315 --> 00:56:32,719 �Es que me pone de los nervios! 875 00:56:36,427 --> 00:56:38,018 �Volver�s solo a China ma�ana? 876 00:56:38,537 --> 00:56:40,705 �Nadie te acompa�a? Entonces d�jame ir contigo. 877 00:56:43,521 --> 00:56:44,349 �Taxi! 878 00:57:16,785 --> 00:57:17,711 �D�nde est�s? 879 00:57:17,904 --> 00:57:19,111 �Que d�nde? �Estoy en china! 880 00:57:19,436 --> 00:57:20,646 No ten�as por qu� marcharte tan deprisa. 881 00:57:20,843 --> 00:57:22,531 Turqu�a es tan amable contigo. 882 00:57:22,696 --> 00:57:25,725 No me jodas, que ahora no puedo encontrar la Academia China de Cocina. 883 00:57:26,082 --> 00:57:28,730 No, si ya le he preguntado a gente. 884 00:57:29,599 --> 00:57:32,628 Ya... yo encuentro aqu� de todo: ba�os, templos... 885 00:57:32,792 --> 00:57:34,198 ...pero ninguna Academia China de Cocina. 886 00:57:34,487 --> 00:57:35,216 No puede ser, 887 00:57:35,477 --> 00:57:37,742 el hijo del hermano de la madre de la hermana de Maddy dice que existe. 888 00:57:38,129 --> 00:57:39,241 �Por qu� no te vuelves? 889 00:57:39,503 --> 00:57:41,672 �Volver? �No sabes que estoy huyendo? 890 00:57:41,900 --> 00:57:44,352 Tranquilo,Turqu�a ya no esta aqu�. 891 00:57:44,456 --> 00:57:45,664 Desapareci� desde que te fuiste. 892 00:57:46,564 --> 00:57:47,577 �Y ad�nde fue ella? 893 00:58:21,619 --> 00:58:22,729 �Al f�n te pill�! 894 00:58:22,991 --> 00:58:25,257 �Bueno! �por f�n te tengo! 895 00:58:27,018 --> 00:58:28,423 Por fin me dejaste cogerte... 896 00:58:30,246 --> 00:58:31,356 �Qu� pasa? �Qu� sucede? 897 00:58:31,618 --> 00:58:33,209 Te he comprado varias cosas que puedes necesitar mientras estas aqu�. 898 00:58:34,495 --> 00:58:37,241 Te fuiste con tanta prisa que no te las pude dar... 899 00:58:37,850 --> 00:58:39,538 ...de modo que hice todo este viaje para entreg�rtelas. 900 00:58:40,246 --> 00:58:41,455 No desperdicies todo esto. 901 00:58:41,812 --> 00:58:42,640 Gracias. 902 00:58:43,346 --> 00:58:45,034 Oye, �podr�as hacerme un favor? 903 00:58:51,782 --> 00:58:56,151 Dibuja un coraz�n aqu�, con una flecha pasando a trav�s de ella. 904 00:58:56,639 --> 00:58:57,847 D�jate de tonter�as. 905 00:58:58,108 --> 00:58:59,796 S�lo como recuerdo, �venga!. 906 00:59:00,536 --> 00:59:03,566 Turquia, deja que te diga algo. 907 00:59:04,435 --> 00:59:06,985 Lamento mucho lo que te ocurri�. 908 00:59:07,566 --> 00:59:08,776 De veras, estoy conmovido... 909 00:59:09,165 --> 00:59:11,333 Pero yo no quiero esto, �sabes? 910 00:59:11,784 --> 00:59:13,276 S�, claro que lo s�. 911 00:59:13,446 --> 00:59:15,809 Vamos, dib�jalo para m�, venga. 912 00:59:16,003 --> 00:59:18,366 �No hay problema, dibujar un coraz�n no es nada especial! 913 00:59:18,718 --> 00:59:21,082 Somos s�lo amigos, dej�moslo bien claro antes que nada. 914 00:59:23,735 --> 00:59:25,423 Hice todo este viaje... 915 00:59:25,621 --> 00:59:27,113 ...solo para pedirte que me dibujes un coraz�n... 916 00:59:27,441 --> 00:59:28,846 ...�Y por esto ya te enfadas? 917 00:59:29,263 --> 00:59:31,528 Por si lo has olvidado, he hecho mucho por t�. 918 00:59:32,266 --> 00:59:35,393 Recordar�s que me pele� por t� y sal� herida. 919 00:59:35,909 --> 00:59:37,696 Yo no te ped� que hicieras todo esto por m�. 920 00:59:37,923 --> 00:59:39,611 Ni tampoco te ped� que te hicieras herir por m�. 921 00:59:39,807 --> 00:59:41,212 �Que tiene esto que ver conmigo? 922 00:59:41,564 --> 00:59:43,733 Seg�n tu teor�a, si todos se hirieran por m�, 923 00:59:43,833 --> 00:59:45,806 ...entonces estar�a metido en un gran l�o. 924 00:59:49,394 --> 00:59:52,140 Muchas cosas est�n predestinadas a ocurrir. Los Cielos lo quieren. 925 00:59:52,301 --> 00:59:54,567 Eso no cambiar�a aunque te lastimaran 20 veces m�s. 926 00:59:54,794 --> 00:59:55,904 �Lo sabes? 927 01:00:02,494 --> 01:00:03,605 �Lo entiendes? 928 01:00:08,149 --> 01:00:10,514 Eh, �lo entiendes? 929 01:01:32,411 --> 01:01:33,521 Todo bien. 930 01:01:34,040 --> 01:01:35,348 �C�mo puede ser? 931 01:01:35,638 --> 01:01:36,270 �El qu�? 932 01:01:36,533 --> 01:01:39,278 Un raro fen�meno de la astronom�a: nueve estrellas uni�ndose en una s�la. 933 01:01:40,782 --> 01:01:42,471 Siempre que eso sucede, es que va a ocurrir algo extra�o. 934 01:01:45,096 --> 01:01:47,548 No te preocupes, ese desaparecer� para siempre. 935 01:01:53,022 --> 01:01:54,994 La 28a Competici�n del "Dios de la Cocina"... 936 01:01:55,290 --> 01:01:56,881 ...dar� comienzo en un minuto. 937 01:01:57,270 --> 01:01:58,676 Recibamos a nuestro juez... 938 01:01:58,805 --> 01:02:03,270 ...la presidenta de la Sociedad de Gastronom�a Internacional, "La Princesa del Gusto". 939 01:02:03,278 --> 01:02:05,063 �La Sra. Nancy Sit! 940 01:02:09,541 --> 01:02:10,368 Medio minuto para empezar. 941 01:02:10,691 --> 01:02:11,704 De acuerdo con las reglas... 942 01:02:11,905 --> 01:02:14,650 ...los que lleguen tarde ser�n descalificados. 943 01:02:14,844 --> 01:02:16,153 No se aceptar� ninguna excusa. 944 01:02:16,698 --> 01:02:18,387 Por favor, todos los participantes, a sus puestos. 945 01:02:35,678 --> 01:02:37,747 Lo he comprobado, no viene nadie, 946 01:02:38,012 --> 01:02:39,504 y el concurso est� a punto de empezar. 947 01:02:40,855 --> 01:02:42,347 Cabr�n, vaya susto. 948 01:02:49,290 --> 01:02:50,979 �No es ese...? 949 01:02:51,271 --> 01:02:54,300 Se�ora, por favor, m�s deprisa. 950 01:02:54,659 --> 01:02:55,966 Voy lo m�s r�pido que puedo. 951 01:02:56,288 --> 01:02:57,497 No tengo elecci�n. 952 01:03:10,922 --> 01:03:12,034 Llegu� justo a tiempo. 953 01:03:18,017 --> 01:03:18,942 �Usted? 954 01:03:19,135 --> 01:03:21,401 Amida Buda. 955 01:03:26,676 --> 01:03:27,786 �Qui�n es usted? 956 01:03:28,562 --> 01:03:32,450 El decano del Monasterio Shaol�n, mi nombre es "Sue�o H�medo". 957 01:03:35,463 --> 01:03:39,167 Amida Buda. 958 01:03:41,790 --> 01:03:46,061 Vengo y voy con el viento. 959 01:03:48,053 --> 01:03:51,464 �Ey!, que soy buen amigo de Stephen Chow, un respeto, por favor. 960 01:03:53,325 --> 01:03:55,688 Venga... por favor. 961 01:03:56,904 --> 01:03:59,452 Seguridad, echen a este tipo. 962 01:03:59,683 --> 01:04:01,088 Por favor, cierren las puertas. 963 01:04:01,665 --> 01:04:03,069 Y que no entre nadie m�s con "sue�os h�medos". 964 01:04:03,486 --> 01:04:06,416 Bien, el ultimo participante ha llegado. 965 01:04:07,128 --> 01:04:09,678 La competici�n empieza ya. 966 01:04:30,039 --> 01:04:31,728 No me muevo hasta que mis enemigos toman la iniciativa. 967 01:05:00,554 --> 01:05:02,242 Quisiera saber por qu� Stephen Chow se parece a usted. 968 01:05:02,471 --> 01:05:03,779 �Por qu� se viste con ropas ant�guas? �Por qu� se le ha vuelto todo el pelo blanco? 969 01:05:04,069 --> 01:05:05,181 �Es que hay afuera un alambre... 970 01:05:05,412 --> 01:05:06,239 ...para que �l pueda volar sobre el agua? 971 01:05:06,626 --> 01:05:11,474 Se�ores, �l es ahora un suplente del monasterio Shaol�n. 972 01:05:23,081 --> 01:05:25,250 "Monasterio Shaol�n". 973 01:05:25,607 --> 01:05:27,491 Amida Buda. 974 01:05:28,194 --> 01:05:31,899 S�lo puedo decirles que tiene un v�nculo con Buda. 975 01:05:32,348 --> 01:05:36,531 Por simpat�a, le recib� como suplente. 976 01:05:48,230 --> 01:05:49,340 �Quieto! 977 01:05:49,603 --> 01:05:51,869 Ha sido usted herido por un aguij�n muy venenoso. 978 01:05:52,191 --> 01:05:54,937 Por suerte el veneno no ha llegado a su cerebro. 979 01:05:55,003 --> 01:05:56,692 Si no, hubiera muerto al instante. 980 01:05:57,974 --> 01:06:00,904 Ya he chupado y escupido alrededor del 80% del veneno. 981 01:06:01,266 --> 01:06:04,294 D�jeme chupar el restante... 982 01:06:04,493 --> 01:06:05,222 ...por favor. 983 01:06:06,443 --> 01:06:07,456 �D�jeme en paz! 984 01:06:08,679 --> 01:06:12,667 No voy a obligarle si se niega. 985 01:06:20,311 --> 01:06:22,380 Te has metido en un l�o, el decano es muy estricto. 986 01:06:26,861 --> 01:06:29,225 Odio que la gente hable de m� a mis espaldas. 987 01:06:48,557 --> 01:06:49,571 "Out!"�Eliminado! 988 01:06:50,538 --> 01:06:51,465 �Eliminado! 989 01:06:52,422 --> 01:06:53,251 �Eliminado yo? 990 01:06:53,765 --> 01:06:56,412 Estamos eligiendo al "Dios de la Cocina", no a un payaso de circo. 991 01:06:56,898 --> 01:06:58,390 Adem�s, para ser un maestro en la cocina, 992 01:06:58,591 --> 01:06:59,798 ...el "Dios de la Cocina" debe tener estilo. 993 01:07:00,124 --> 01:07:01,431 �Y t� quieres ser el "Dios de la Cocina"? 994 01:07:01,626 --> 01:07:03,217 �Ni hablar! 995 01:07:18,305 --> 01:07:20,190 �Los Dieciocho Shaolines de Hierro? 996 01:07:22,076 --> 01:07:23,960 �Exacto! �Los Dieciocho Shaolines de Hierro! 997 01:07:24,281 --> 01:07:27,309 �Enfureces al decano y ahora quieres huir? �Ni hablar! 998 01:07:40,672 --> 01:07:41,501 �Eliminado! 999 01:07:41,822 --> 01:07:43,032 �Por qu�? 1000 01:07:43,549 --> 01:07:45,041 Mirate, �es que se te ha muerto tu padre? 1001 01:07:45,210 --> 01:07:48,240 Vete a casa y m�rate a un espejo. �Eliminado! 1002 01:08:16,365 --> 01:08:17,377 �Y vosotros qu� est�is mirando? 1003 01:08:17,834 --> 01:08:18,662 �Eliminados! 1004 01:08:19,112 --> 01:08:19,842 �Por qu�? 1005 01:08:20,103 --> 01:08:22,554 Para ser un "Dios de la Cocina ", hay que tener concentraci�n. 1006 01:08:23,171 --> 01:08:24,478 Y vosotros no par�bais de mirarme 1007 01:08:24,673 --> 01:08:27,036 por poco que me moviera, �maldici�n! 1008 01:08:27,516 --> 01:08:30,065 �Me decepcion�is! �Eliminados! 1009 01:08:31,382 --> 01:08:34,226 Si usted sigue descalificando, �no quedar� ninguno! 1010 01:08:35,088 --> 01:08:36,199 �Lo s�! 1011 01:08:36,846 --> 01:08:38,915 Desde el principio de la competici�n, 1012 01:08:39,435 --> 01:08:41,799 ya encontr� a dos que se mantienen concentrados, 1013 01:08:42,501 --> 01:08:44,954 Son los dos �nicos participantes cualificados. 1014 01:08:49,054 --> 01:08:50,067 �Por qu� matas gente? 1015 01:08:50,491 --> 01:08:51,504 Me lo ense�� usted. 1016 01:08:53,111 --> 01:08:54,222 Y me gusta. 1017 01:08:57,425 --> 01:09:01,128 Ref�rmate, por favor. Cree en Buda. 1018 01:09:04,390 --> 01:09:06,754 Pues mire, estoy haciendo el plato "Salto de Pared de Buda". 1019 01:09:07,233 --> 01:09:09,597 �Que coincidencia! Yo tambi�n estoy haciendo el "Salto de Pared de Buda". 1020 01:09:09,982 --> 01:09:11,093 No se crea... 1021 01:09:11,324 --> 01:09:14,069 ...que va a ganar sin problemas por vestirse con un traje antiguo. 1022 01:09:16,565 --> 01:09:18,928 �Yo tambi�n puedo hacerlo! �Quieres ser el "Dios de la Cocina "? �Antes morir�s! 1023 01:09:27,460 --> 01:09:28,571 �Super-Estilo de Corte! 1024 01:09:30,336 --> 01:09:31,545 �Estilo Supremo de Tajado! 1025 01:09:35,289 --> 01:09:36,596 �Buen tajo! 1026 01:09:41,168 --> 01:09:42,182 �Qu� r�pido! 1027 01:09:51,553 --> 01:09:52,959 �Fritura al estilo de los Dieciocho! 1028 01:09:57,016 --> 01:09:58,030 �Fritura al estilo Azotaperros! 1029 01:10:02,417 --> 01:10:04,204 �Buena fritura! 1030 01:10:07,690 --> 01:10:08,997 �Protesto! �Me est� copiando! 1031 01:10:09,638 --> 01:10:10,749 ��l? 1032 01:10:11,013 --> 01:10:12,221 �Hace exactamente lo que yo hago! 1033 01:10:12,547 --> 01:10:13,755 Ah, �s�? 1034 01:10:17,115 --> 01:10:18,226 �Mire! �Lo ve? 1035 01:10:20,248 --> 01:10:21,359 Pero es que esto es una competici�n. 1036 01:10:21,654 --> 01:10:23,058 Es como las de carreras de coche o nataci�n, 1037 01:10:23,284 --> 01:10:24,688 todos hacen lo mismo. 1038 01:10:25,009 --> 01:10:26,119 No hay nada que objetar. 1039 01:10:26,638 --> 01:10:27,563 �Invalidado! 1040 01:10:33,988 --> 01:10:34,717 �Gracias! 1041 01:10:41,688 --> 01:10:42,702 �Cabr�n! 1042 01:10:50,220 --> 01:10:51,330 �A ver c�mo recibes este trinchante? 1043 01:10:55,843 --> 01:10:56,573 T�o... 1044 01:10:57,186 --> 01:10:59,637 No es nada serio, s�lo es la parte que no corta... 1045 01:10:59,933 --> 01:11:01,043 �La parte que no corta? -Eso es. 1046 01:11:03,960 --> 01:11:05,551 �De verdad estuviste en la Academia China de Cocina? 1047 01:11:06,325 --> 01:11:07,054 Deja de fingir. 1048 01:11:07,250 --> 01:11:09,418 La Academia China de Cocina es en realidad la cocina del Monasterio Shaol�n. 1049 01:11:19,169 --> 01:11:21,816 �Y t� mismo provienes del Monasterio! 1050 01:11:22,110 --> 01:11:23,123 �Imposible! 1051 01:11:23,580 --> 01:11:24,406 Yo estudi� 10 a�os, 1052 01:11:24,569 --> 01:11:26,356 pero t� estudiaste s�lo un mes, �no puedes ser tan bueno! 1053 01:11:26,551 --> 01:11:28,336 Eso depende del talento. 1054 01:11:36,711 --> 01:11:38,018 "�Dieciocho Shaolines de Hierro!" 1055 01:11:39,203 --> 01:11:40,130 �Ser� idiota! 1056 01:11:54,828 --> 01:11:55,939 Vale, el "Diez" peque�ito. 1057 01:11:56,332 --> 01:11:58,694 Un "Diez", �eh? Paso. 1058 01:11:58,919 --> 01:12:00,989 �Pasas? Ya ser� menos. 1059 01:12:01,125 --> 01:12:02,813 "Reina" -�"Reina"? 1060 01:12:03,489 --> 01:12:06,038 Oye, colega, �cu�ndo puedo irme de aqu�? 1061 01:12:06,332 --> 01:12:08,696 "Dos", s�lo cuando el Decano d� permiso. 1062 01:12:09,176 --> 01:12:12,684 �Y cu�ndo lo dar�, t�o? 1063 01:12:12,946 --> 01:12:14,058 Mira... 1064 01:12:14,160 --> 01:12:16,709 ...a los 13 a�os ese vejestorio enfureci� al Decano... 1065 01:12:17,101 --> 01:12:19,367 ...y desde entonces ha permanecido aqu�. 1066 01:12:20,200 --> 01:12:21,408 �Qu� significa esto? 1067 01:12:21,637 --> 01:12:23,043 �Pasas con un "Cinco"? Yo paso. 1068 01:12:23,875 --> 01:12:25,847 �Que qu� significa? Que esta vez pierdes el doble. 1069 01:12:26,527 --> 01:12:28,312 �Esto es rid�culo! 1070 01:12:30,073 --> 01:12:31,479 "�Dieciocho Shaolines de Hierro!" 1071 01:12:36,879 --> 01:12:40,104 Adem�s de aprender a cocinar en la cocina del Monasterio Shaol�n, ... 1072 01:12:40,714 --> 01:12:44,026 ... los Dieciocho de Hierro me ense�aron el mejor Kung-Fu. 1073 01:12:45,027 --> 01:12:48,251 Esos Dieciocho de Hierro son realmente incre�bles. 1074 01:12:49,820 --> 01:12:51,128 �No me lo creo! 1075 01:13:00,460 --> 01:13:01,670 �Buena "Habilidad de Vuelo"! 1076 01:13:01,995 --> 01:13:03,204 El secreto de la "Habilidad de Vuelo"... 1077 01:13:03,529 --> 01:13:05,599 ...puede hacer a un hombre tan pesado como una foca... 1078 01:13:05,958 --> 01:13:09,182 ...volar por los cielos, y asustar a los espectros. 1079 01:13:19,089 --> 01:13:20,200 �Buena "Silla Plegable"! 1080 01:13:20,751 --> 01:13:22,157 El secreto de la "Silla Plegable"... 1081 01:13:22,445 --> 01:13:25,093 ...se oculta entre los objetos comunes del hogar. 1082 01:13:25,705 --> 01:13:28,450 Uno puede tanto sentarse en ellas como tornarlas en armas. 1083 01:13:28,612 --> 01:13:30,878 Y la polic�a no podr�a detenerte por usar una. 1084 01:13:31,200 --> 01:13:33,171 Est� en el ranking de las siete armas m�s peligrosas. 1085 01:13:37,432 --> 01:13:40,656 S�lo dos golpes m�s, faltan 3 minutos, queda poco tiempo. 1086 01:14:02,418 --> 01:14:03,345 �No griten! 1087 01:14:05,327 --> 01:14:06,056 �Peligro! 1088 01:14:06,252 --> 01:14:07,559 �Peligro? �Cu�l? 1089 01:14:28,204 --> 01:14:30,950 No esta permitido que el "Salto de Pared de Buda" explote. 1090 01:14:31,304 --> 01:14:32,612 Deber�as ser descalificado... 1091 01:14:33,031 --> 01:14:35,100 ...pero considero que eres bastante creativo. 1092 01:14:35,713 --> 01:14:37,205 Faltan dos minutos, haz otro. 1093 01:14:38,717 --> 01:14:40,504 Solo dos minutos, s�lo puedes hacer Sasumi. 1094 01:14:40,987 --> 01:14:42,098 �R�ndete, chaval! 1095 01:14:46,833 --> 01:14:47,846 �Buena "Energ�a Interior"! 1096 01:14:48,016 --> 01:14:50,859 Usa su "Energ�a Interior" para elevar la temperatura. 1097 01:14:51,116 --> 01:14:54,045 As�, el "Salto de Pared de Buda", que originalmente requiere 49 horas, 1098 01:14:54,789 --> 01:14:56,674 ...puede hacerse ahora en 2 minutos. 1099 01:15:00,478 --> 01:15:03,508 �Puedo preguntar cu�l es la cosa m�s sabrosa que ha comido en su vida? 1100 01:15:05,590 --> 01:15:09,382 Eso deber�as pregunt�rtelo a t� mismo. 1101 01:15:10,064 --> 01:15:10,991 �A m� mismo? 1102 01:15:11,534 --> 01:15:12,362 Exacto. 1103 01:15:13,098 --> 01:15:14,787 �Con qui�n est� hablando? 1104 01:15:15,271 --> 01:15:17,440 Es una charla supers�nica. 1105 01:15:46,266 --> 01:15:47,193 �No es esto...? 1106 01:15:47,449 --> 01:15:48,855 �...la "Habilidad Kouyum"? -�Error! 1107 01:15:49,429 --> 01:15:51,401 Esto es la "Mano Apenada". 1108 01:15:52,242 --> 01:15:53,648 �La "Mano Apenada"? 1109 01:15:54,319 --> 01:15:58,688 Este es un estilo creado por �l mismo. 1110 01:15:59,432 --> 01:16:02,939 Un d�a, le v�... 1111 01:16:03,777 --> 01:16:04,888 ...cantando apenado. 1112 01:16:06,205 --> 01:16:09,813 "Honradez y honestidad, valiosas en verdad..." 1113 01:16:10,391 --> 01:16:14,280 "...Al infierno a luchar ir�a..." 1114 01:16:14,738 --> 01:16:19,880 "...Por mis amigos me sacrificar�a..." 1115 01:16:21,319 --> 01:16:23,682 "...Por las doncellas morir�a." 1116 01:16:57,618 --> 01:16:59,306 Su pelo se volvi� blanco de la noche a la ma�ana. 1117 01:17:00,302 --> 01:17:01,708 Su amor es tan profundo... 1118 01:17:02,283 --> 01:17:06,947 �Qu� es el amor? �Por qu� es para siempre? 1119 01:17:07,780 --> 01:17:13,008 Al descubrir que era esclavo del amor, le perdon�. 1120 01:17:13,594 --> 01:17:16,340 No imaginaba que usted fuera un hombre tan rom�ntico. 1121 01:18:14,563 --> 01:18:17,111 La habilidad perdida del Monasterio Shaol�n: �"El Pu�o de Fuego"! 1122 01:18:18,364 --> 01:18:20,433 �Se acab� el tiempo! �La competici�n ha terminado! 1123 01:18:30,859 --> 01:18:31,970 �Esto huele muy bien! 1124 01:18:33,479 --> 01:18:35,070 �Huele muy bien! -�Cierto! 1125 01:18:36,738 --> 01:18:37,663 S�, esto es... 1126 01:18:37,855 --> 01:18:39,740 �Un "Super-Salto de Pared de Buda Gigante"! 1127 01:18:42,233 --> 01:18:43,823 �Bueno! �Muy bueno!... 1128 01:18:45,876 --> 01:18:49,863 Este "Salto de Pared de Buda", preparado con "energ�a interior"... 1129 01:18:50,158 --> 01:18:53,088 ...est� muy bien preparado, ni pesado ni flojo, y no es muy grasiento. 1130 01:18:53,480 --> 01:18:58,045 Los nueve ingredientes crean un total de 81 variedades. 1131 01:18:58,498 --> 01:19:02,005 Los sabores se superponen en varias capas. 1132 01:19:02,333 --> 01:19:05,557 �Merece el nombre de "Super- Salto de Pared de Buda Gigante"! 1133 01:19:09,458 --> 01:19:10,765 Y esto es... 1134 01:19:11,887 --> 01:19:13,193 ..."Arroz Apenado". 1135 01:19:13,612 --> 01:19:15,496 �Pero qu� dices? No es m�s que arroz con carne de cerdo a la barbacoa... 1136 01:19:15,625 --> 01:19:16,451 ...con nada m�s que un huevo extra... 1137 01:19:16,582 --> 01:19:17,792 ...como mucho costar�a 22 d�lares. 1138 01:19:18,021 --> 01:19:19,426 �Porque lo llamas "Arroz Apenado"? 1139 01:19:19,618 --> 01:19:21,024 �No trates de hacerte el listo! 1140 01:19:21,409 --> 01:19:23,000 �Mierda! Que quede claro... 1141 01:19:23,230 --> 01:19:25,496 ...que nadie se atreva a decir "listo" delante m�o. 1142 01:19:25,625 --> 01:19:26,639 �Silencio, por favor! 1143 01:19:41,986 --> 01:19:45,112 �Carne de cerdo a la barbacoa... buen�sima! 1144 01:19:45,406 --> 01:19:47,769 �Nunca he comido carne de cerdo a la barbacoa tan buena como esta! 1145 01:19:48,120 --> 01:19:50,006 �Socorro! 1146 01:19:52,276 --> 01:19:54,160 La salsa se mantiene dentro de la fibra de la carne. 1147 01:19:54,289 --> 01:19:57,415 �Es tan tierna y jugosa! 1148 01:19:57,643 --> 01:19:58,852 �Es tan suave y agradable de comer! 1149 01:19:59,049 --> 01:20:01,217 Con el huevo extra hecho con el "Pu�o de Fuego", 1150 01:20:01,605 --> 01:20:05,114 el sabor de la carne de cerdo a la barbacoa es incre�ble. 1151 01:20:05,409 --> 01:20:08,338 �Por qu�? �Por qu�? �Por qu�?... 1152 01:20:08,762 --> 01:20:11,028 �Por qu� me deja comer un taz�n tan bueno de arroz con carne de cerdo a la barbacoa? 1153 01:20:11,382 --> 01:20:13,452 �Qu� har� si no lo cocina para m� nunca m�s? 1154 01:20:20,745 --> 01:20:21,955 �Qu� pasa? 1155 01:20:23,973 --> 01:20:25,661 �Por qu� salen l�grimas de mis ojos? 1156 01:20:27,136 --> 01:20:28,629 Me siento triste. 1157 01:20:29,436 --> 01:20:31,887 Es la cebolla, se la a�ad�. 1158 01:20:33,368 --> 01:20:34,674 �Ah! �Por eso el nombre! 1159 01:20:35,507 --> 01:20:37,392 �As� que cebolla! 1160 01:20:39,470 --> 01:20:42,117 Este taz�n de arroz es realmente conmovedor. 1161 01:20:43,433 --> 01:20:46,177 No me extra�a que se llame "Arroz Apenado". 1162 01:20:46,947 --> 01:20:48,255 �En verdad apena much�simo! 1163 01:20:48,640 --> 01:20:50,132 �Es tan conmovedor! 1164 01:20:50,718 --> 01:20:52,308 �Maravilloso! 1165 01:20:54,839 --> 01:20:56,147 Sin embargo... 1166 01:20:56,725 --> 01:20:58,697 Si mi marido no hubiera ca�do en una trampa 1167 01:20:59,153 --> 01:21:00,842 por estar tan salido... 1168 01:21:03,211 --> 01:21:07,482 Si no me hubieran pillado haciendo trampas por culpa de mi codicia... 1169 01:21:10,145 --> 01:21:11,452 Y lo peor... 1170 01:21:11,871 --> 01:21:13,177 Saluda al Jefe. - Jefe... 1171 01:21:14,651 --> 01:21:18,736 ...Hasta mi buen hijo ha acabado por unirse a las Tr�adas. 1172 01:21:19,477 --> 01:21:26,340 Esta gente me tiene por completo entre la espada y la pared. Yo... 1173 01:21:28,742 --> 01:21:30,050 El "Dios de la Cocina " es... 1174 01:21:30,947 --> 01:21:31,774 �Bull Tong! 1175 01:21:31,969 --> 01:21:33,277 �Bull Tong es finalmente el "Dios de la Cocina"! 1176 01:21:36,603 --> 01:21:38,966 Has gastado todo tu aliento, pero aun as� me han escogido. 1177 01:21:44,175 --> 01:21:45,581 El "Dios de la Cocina" no existe. 1178 01:21:46,093 --> 01:21:47,878 �Qu�? �C�mo dice? 1179 01:21:48,009 --> 01:21:49,796 Quiz� todos son el "Dios de la Cocina". -�Qu� quiere decir? 1180 01:21:49,927 --> 01:21:51,135 Basta de chorradas, �que entreguen el premio! 1181 01:21:51,524 --> 01:21:55,991 Ya sean padres, hermanos, hermanas o amantes, mientras tengan coraz�n... 1182 01:21:57,022 --> 01:21:57,848 �Qu� intenta decir? 1183 01:21:58,331 --> 01:21:59,922 ...Todos pueden ser el "Dios de la Cocina ". 1184 01:22:00,472 --> 01:22:02,923 Perder le ha vuelto loco, �que alguien pida una ambulancia! 1185 01:22:06,735 --> 01:22:09,480 "Dios de la Cocina ", vuelve a tu lugar. 1186 01:23:08,853 --> 01:23:11,978 "Dios de la Cocina ", t� sol�as ser un Inmortal, maestro en el arte de la cocina, 1187 01:23:12,270 --> 01:23:13,284 ...pero vulneraste las reglas de los Cielos, 1188 01:23:13,549 --> 01:23:16,197 ...de modo que se te castig� a descender a la Tierra. 1189 01:23:16,585 --> 01:23:19,896 Hoy, al fin conoces la verdad de la cocina. 1190 01:23:21,761 --> 01:23:24,124 Demostraste tu amor en el arroz que cocinaste. 1191 01:23:24,253 --> 01:23:25,844 Hasta los Reyes de los Cielos est�n impresionados. 1192 01:23:26,011 --> 01:23:29,323 Revelaste un secreto de los Cielos, y por ello deber�as ser castigado. 1193 01:23:29,942 --> 01:23:32,871 Pero te perdonar�, puesto que lo hiciste movido por el amor puro. 1194 01:23:38,696 --> 01:23:40,961 �Stephen, vaya si has invertido dinero en todo esto! 1195 01:23:41,252 --> 01:23:42,844 Hasta alquilas Inmortales falsos. 1196 01:23:43,073 --> 01:23:45,525 �Bien! Voy a ver lo que se puede hacer con Inmortales. 1197 01:23:45,885 --> 01:23:47,574 P�de a los Inmortales que te ayuden... 1198 01:23:47,804 --> 01:23:49,589 Perro de negra boca, no cumples con tu deber de guardarnos las puertas. 1199 01:23:49,880 --> 01:23:51,372 He de devolverte tu aspecto original. 1200 01:24:04,387 --> 01:24:05,693 �T� tambi�n quieres probar? 1201 01:24:05,983 --> 01:24:09,111 �No!...�No es asunto m�o, s�lo pasaba por aqu�! 1202 01:24:09,532 --> 01:24:11,416 No conozco a nadie de aqu�. 1203 01:24:12,343 --> 01:24:15,089 �No conozco al tipo que disparaba! 1204 01:24:15,474 --> 01:24:16,782 �Basura! �T� eres peor que un perro! 1205 01:24:43,849 --> 01:24:46,114 �Mi t�o se ha convertido en un perro de verdad! 1206 01:24:47,844 --> 01:24:49,816 �Rid�culo! �A m� no me ha pasado nada! 1207 01:24:50,335 --> 01:24:51,642 �Esto es s�lo una ilusi�n! 1208 01:24:51,996 --> 01:24:53,882 �A m� no me asustan! 1209 01:25:06,439 --> 01:25:10,623 Todo es posible, �habr� llegado la Navidad? 1210 01:25:11,169 --> 01:25:14,480 Se�or, usted ha nacido con huesos de Inmortal, sus ojos irradian luz divina. 1211 01:25:14,844 --> 01:25:16,532 Usted es un descendiente de los Inmortales, y yo le he encontrado al f�n. 1212 01:25:16,698 --> 01:25:18,288 �Pero es que hay tantos Inmortales? 1213 01:25:18,581 --> 01:25:19,409 �Si! 1214 01:25:19,700 --> 01:25:23,111 Los Inmortales est�n en la calle, por todas partes. 1215 01:25:23,375 --> 01:25:26,218 Hasta Pap� Noel es uno de los Inmortales. 1216 01:25:26,795 --> 01:25:28,199 �No me venga con chorradas! 1217 01:25:28,391 --> 01:25:31,235 Espere, puedo hablarle de su matrimonio, 1218 01:25:31,396 --> 01:25:32,321 mu�streme la palma de la mano. 1219 01:25:32,738 --> 01:25:34,426 Su matrimonio llegar� pronto...pronto... 1220 01:25:34,526 --> 01:25:36,412 �Pero esto es de verdad? Anda ya... 1221 01:25:36,668 --> 01:25:40,371 Es cierto, fue ella quien nos pidi� no estar presentes en el concurso. 1222 01:25:41,077 --> 01:25:42,384 Le preocupaba que no te concentraras. 1223 01:25:42,644 --> 01:25:43,176 Si. 1224 01:25:43,346 --> 01:25:44,458 �Anda ya! 1225 01:25:44,816 --> 01:25:47,942 De verdad, detuvo la bala con sus dientes de oro. 1226 01:25:48,075 --> 01:25:50,918 Ella sobrevivi�, y los m�dicos le pusieron dientes nuevos, 1227 01:25:51,174 --> 01:25:54,398 y hasta cirug�a pl�stica... �Ahora es muy guapa! 1228 01:25:54,466 --> 01:25:55,773 �Anda ya! 1229 01:25:56,031 --> 01:25:56,859 �Que s�! 1230 01:25:57,532 --> 01:25:58,840 Mira, aqu� viene ella. 1231 01:26:12,391 --> 01:26:13,404 �Estoy guapa? 1232 01:26:20,220 --> 01:26:22,486 Pero d� algo, �es guapa o no? 1233 01:26:24,151 --> 01:26:26,123 Ahora no deber�a decir nada, salvo... 1234 01:26:27,090 --> 01:26:27,821 "�Te lo devuelvo!" 98559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.