Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,260 --> 00:00:08,228
Announcer: Previously on Justice League...
2
00:00:10,247 --> 00:00:12,031
[commotion]
3
00:00:13,784 --> 00:00:15,602
Oh! Unh!
4
00:00:19,707 --> 00:00:21,540
No!
5
00:00:21,608 --> 00:00:22,392
[buzzing]
6
00:00:22,459 --> 00:00:24,543
Aah!
7
00:00:42,212 --> 00:00:44,313
Unh! Oof!
8
00:00:44,381 --> 00:00:46,165
Martian Manhunter: We need to consider
replenishing our forces.
9
00:00:46,233 --> 00:00:48,000
Flash: A new member? Who?
10
00:00:48,068 --> 00:00:49,636
Rah!
11
00:00:49,703 --> 00:00:50,903
[thud]
12
00:00:50,971 --> 00:00:52,271
[boom]
13
00:00:52,506 --> 00:01:55,618
When you've got Lobo on your team,
who needs Superman?
14
00:02:08,899 --> 00:02:10,983
Oh...
15
00:02:12,236 --> 00:02:14,137
Unh...
16
00:02:14,204 --> 00:02:15,538
Oh!
17
00:02:16,774 --> 00:02:18,424
Ugh...
18
00:02:34,874 --> 00:02:36,609
Hello?
19
00:02:36,676 --> 00:02:39,412
Anyone here?
20
00:02:39,479 --> 00:02:41,347
Hello?
21
00:02:46,387 --> 00:02:48,220
[beep beep] Superman to Justice League.
22
00:02:48,288 --> 00:02:51,757
Looks like we've somehow been
transported to a planet with a red sun.
23
00:02:51,825 --> 00:02:53,793
My powers aren't working.
24
00:02:53,795 --> 00:02:57,113
I'm picking up your homing beacon,
but I'm not getting audio.
25
00:02:57,181 --> 00:03:00,467
I'll leave this channel open and attempt
to move closer to your position.
26
00:03:00,534 --> 00:03:02,702
Unh.
27
00:03:12,730 --> 00:03:14,731
[gas flowing]
28
00:03:29,163 --> 00:03:31,163
[engine revving]
29
00:04:15,843 --> 00:04:17,844
[growling]
30
00:04:33,126 --> 00:04:34,426
[clang] ha!
31
00:04:34,494 --> 00:04:36,562
Ha!
32
00:04:43,237 --> 00:04:44,737
Unh!
33
00:04:59,453 --> 00:05:02,137
[clang clang]
34
00:05:24,260 --> 00:05:26,178
Ugh!
35
00:05:30,183 --> 00:05:32,268
[engine revs]
36
00:05:32,336 --> 00:05:33,986
[tires squeal]
37
00:05:35,389 --> 00:05:37,390
[thunder]
38
00:05:51,537 --> 00:05:53,873
[engine sputtering]
39
00:06:01,065 --> 00:06:03,332
Should've taken the compact.
40
00:06:08,922 --> 00:06:10,923
[growling]
41
00:06:27,974 --> 00:06:29,191
Down!
42
00:06:29,259 --> 00:06:31,377
[barking]
43
00:06:32,679 --> 00:06:34,630
Stay!
44
00:06:38,301 --> 00:06:39,151
Unh!
45
00:06:39,219 --> 00:06:41,253
Oof!
46
00:06:42,589 --> 00:06:44,440
[grunting]
47
00:07:05,411 --> 00:07:07,429
[barking]
48
00:07:13,954 --> 00:07:15,737
Just you and me, huh?
49
00:07:15,805 --> 00:07:18,641
Guess this is where we
find out who's top dog.
50
00:07:21,795 --> 00:07:22,612
Yah!
51
00:07:25,682 --> 00:07:27,533
Hyah!
52
00:07:38,311 --> 00:07:40,312
[whining]
53
00:07:45,836 --> 00:07:47,787
[growling]
54
00:07:49,106 --> 00:07:50,772
[beep beep]
55
00:07:50,840 --> 00:07:52,441
If I'm interpreting this thing right,
56
00:07:52,443 --> 00:07:54,076
We're very close to each other.
57
00:07:54,144 --> 00:07:57,113
I'm bunking in for the night and
heading out again at dawn.
58
00:07:57,180 --> 00:07:59,081
Maybe we'll see each other tomorrow.
59
00:08:09,426 --> 00:08:11,710
Whoa!
60
00:08:18,252 --> 00:08:20,302
[beep beep]
61
00:08:23,223 --> 00:08:25,357
End of the line, guys.
62
00:08:25,425 --> 00:08:27,309
[whimpering]
63
00:08:28,811 --> 00:08:32,147
Get! Go on!
64
00:08:48,999 --> 00:08:50,866
Oof!
65
00:08:56,873 --> 00:08:59,424
[beep beep]
66
00:09:02,678 --> 00:09:04,663
[growling]
67
00:09:18,362 --> 00:09:20,363
[panting]
68
00:09:22,966 --> 00:09:24,450
No!
69
00:09:27,938 --> 00:09:29,738
No!
70
00:09:38,348 --> 00:09:40,916
Computer: Commlink--02.
Recognized.
71
00:09:40,918 --> 00:09:44,653
Authorized user: Superman.
72
00:09:44,721 --> 00:09:46,872
Access granted.
73
00:09:52,262 --> 00:09:54,379
Hello! Is anybody in here?
74
00:09:55,916 --> 00:09:58,000
Hello!
75
00:10:05,258 --> 00:10:09,094
Computer: Warning!
Watchtower now running on reserve power.
76
00:10:09,162 --> 00:10:11,797
System sleep in 30 seconds.
77
00:10:11,865 --> 00:10:13,148
Override.
78
00:10:14,300 --> 00:10:15,735
Unh!
79
00:10:15,802 --> 00:10:17,536
What happened to everybody?
80
00:10:17,604 --> 00:10:19,521
Man: They died, Superman.
81
00:10:19,589 --> 00:10:21,490
Thousands of years ago.
82
00:10:30,332 --> 00:10:32,701
They don't build them like this anymore.
83
00:10:32,768 --> 00:10:33,802
What?
84
00:10:33,869 --> 00:10:36,004
It didn't lose orbit until only 75 years ago.
85
00:10:36,071 --> 00:10:37,622
Remarkable feat of engineering.
86
00:10:37,690 --> 00:10:39,424
What happened here?
87
00:10:39,491 --> 00:10:41,176
I think you've already guessed.
88
00:10:41,243 --> 00:10:42,493
This is Earth.
89
00:10:42,561 --> 00:10:43,595
Yes.
90
00:10:43,663 --> 00:10:45,263
Thousands of years in your future.
91
00:10:45,330 --> 00:10:48,366
That simpleton Toyman never
truly understood what he had created.
92
00:10:48,434 --> 00:10:50,802
The disintegrator beam he hit me with...
93
00:10:50,870 --> 00:10:52,938
An energized tacchian stream.
94
00:10:53,005 --> 00:10:54,906
That's what sent you into the future.
95
00:10:55,942 --> 00:10:57,692
Hello.
96
00:10:59,946 --> 00:11:01,396
How'd you get here?
97
00:11:01,463 --> 00:11:03,198
The old-fashioned way.
98
00:11:03,266 --> 00:11:04,666
I'm immortal.
99
00:11:04,733 --> 00:11:06,702
I'm the sole remaining
survivor of the human race.
100
00:11:06,769 --> 00:11:09,103
All the people? Gone.
101
00:11:09,171 --> 00:11:11,173
The Earth belongs to the cockroaches now.
102
00:11:11,240 --> 00:11:13,408
Oh, and me.
103
00:11:15,878 --> 00:11:17,829
I picked up your comm signal
a few weeks ago.
104
00:11:17,897 --> 00:11:19,481
I used it to track you down.
105
00:11:19,549 --> 00:11:21,383
You could have just called!
106
00:11:21,450 --> 00:11:23,218
I was afraid you might be holding a grudge.
107
00:11:23,285 --> 00:11:25,220
If you'd switched off,
I might never have found you.
108
00:11:25,287 --> 00:11:26,387
Grudge?
109
00:11:26,455 --> 00:11:29,774
You tried to take over the world...Twice.
110
00:11:29,842 --> 00:11:31,476
In the long run, not so important.
111
00:11:31,544 --> 00:11:33,411
Take it from someone who knows.
112
00:11:33,480 --> 00:11:36,148
You're insane.
113
00:11:36,215 --> 00:11:38,517
True.
But that doesn't mean I'm not good company.
114
00:11:38,585 --> 00:11:41,219
Say, you want to come over to my house?
115
00:11:43,523 --> 00:11:45,874
Like you've got something better to do.
116
00:11:53,582 --> 00:11:56,768
Before we go inside, I want you to see this.
117
00:11:56,836 --> 00:11:58,153
This is Metropolis.
118
00:11:58,221 --> 00:12:00,705
Was. I restored it myself.
119
00:12:00,773 --> 00:12:03,225
Archaeology is one of my hobbies.
120
00:12:11,617 --> 00:12:13,484
Your funeral was lovely.
121
00:12:13,552 --> 00:12:15,153
It was on all the networks.
122
00:12:15,220 --> 00:12:16,387
I used to have the DVD.
123
00:12:16,455 --> 00:12:18,089
I'm glad you enjoyed it.
124
00:12:18,157 --> 00:12:19,724
As a matter of fact, I did.
125
00:12:19,792 --> 00:12:22,110
But I've had 30,000 years to reconsider.
126
00:12:22,177 --> 00:12:25,914
It took you that long to figure out
that you're a power-mad despot?
127
00:12:25,949 --> 00:12:27,783
It took me that long to
figure out that my lust
128
00:12:27,850 --> 00:12:29,818
For power and control was meaningless.
129
00:12:29,886 --> 00:12:31,219
I don't know what kind of con
130
00:12:31,287 --> 00:12:32,704
You're trying to run on me,
131
00:12:32,771 --> 00:12:34,239
But you're wasting your time.
132
00:12:34,307 --> 00:12:35,940
I should never have done it.
133
00:12:36,009 --> 00:12:37,742
Done what?
134
00:12:37,810 --> 00:12:38,810
This.
135
00:12:38,878 --> 00:12:42,381
I destroyed the world.
136
00:12:42,432 --> 00:12:44,115
It was only a few months
after you disappeared.
137
00:12:44,183 --> 00:12:46,484
I had just perfected an invention
138
00:12:46,552 --> 00:12:48,503
That gave me total control over gravity.
139
00:12:48,570 --> 00:12:50,755
I proclaimed myself master of the world.
140
00:12:50,823 --> 00:12:52,924
The Justice League would
never have allowed that.
141
00:12:52,992 --> 00:12:55,293
True. They put up quite a fight.
142
00:12:55,361 --> 00:12:57,229
Green Lantern was the most difficult.
143
00:12:57,296 --> 00:12:58,580
I killed him right here.
144
00:13:01,517 --> 00:13:04,536
No...
It was over there.
145
00:13:04,603 --> 00:13:07,805
In any case,
I destroyed the entire Justice League that day.
146
00:13:07,873 --> 00:13:09,541
But that wasn't all.
147
00:13:09,608 --> 00:13:10,759
My newfound powers disrupted
148
00:13:10,827 --> 00:13:13,462
The gravitational balance
of the entire solar system.
149
00:13:13,529 --> 00:13:14,729
This is the result.
150
00:13:17,333 --> 00:13:18,416
Ugh!
151
00:13:21,053 --> 00:13:22,253
Oh!
152
00:13:22,321 --> 00:13:24,005
Ha!
153
00:13:25,274 --> 00:13:28,126
I should smash your skull.
154
00:13:28,194 --> 00:13:30,762
Go ahead. We both know it wouldn't work.
155
00:13:32,231 --> 00:13:33,932
Aaugh!
156
00:13:40,906 --> 00:13:42,607
What now?
157
00:13:44,160 --> 00:13:46,127
Lunch.
158
00:13:48,514 --> 00:13:51,232
Sorry about the mess.
I tried to tidy up a bit.
159
00:13:58,490 --> 00:14:00,825
Superman: You did all this?
160
00:14:00,893 --> 00:14:03,427
Savage: Every bit.
I've had a long time to tinker.
161
00:14:03,495 --> 00:14:05,830
You have to keep busy, or you'll go mad.
162
00:14:12,305 --> 00:14:14,806
Self-help books. You don't seem the type.
163
00:14:14,974 --> 00:14:16,624
I read whatever I can find.
164
00:14:16,692 --> 00:14:18,593
Anyway, I've got issues.
165
00:14:18,661 --> 00:14:20,962
What with my destroying the Earth and all.
166
00:14:22,498 --> 00:14:24,416
Hope you're hungry.
167
00:14:25,584 --> 00:14:26,718
Like it?
168
00:14:26,786 --> 00:14:27,969
I grew all the food myself.
169
00:14:28,037 --> 00:14:31,056
House, garden view.
170
00:14:32,875 --> 00:14:34,809
Some garden.
171
00:14:34,877 --> 00:14:35,960
I spent quite a lot of time
172
00:14:36,028 --> 00:14:38,130
Rediscovering the principles of agriculture.
173
00:14:38,197 --> 00:14:39,981
Something to do.
174
00:14:40,049 --> 00:14:41,883
Like the rocket ship, I suppose.
175
00:14:41,951 --> 00:14:43,218
Star ship.
176
00:14:43,285 --> 00:14:44,402
I'd intended to leave the Earth
177
00:14:44,470 --> 00:14:46,321
And search the universe for other life,
178
00:14:46,389 --> 00:14:47,989
But I never did.
179
00:14:48,057 --> 00:14:49,290
Too difficult?
180
00:14:49,358 --> 00:14:53,111
Not at all.
I decided I deserved to be punished.
181
00:15:17,036 --> 00:15:18,119
Savage!
182
00:15:20,639 --> 00:15:22,140
Savage, wake up!
183
00:15:22,208 --> 00:15:23,741
What? What is it?
184
00:15:23,809 --> 00:15:25,927
You've got a time machine!
185
00:15:25,995 --> 00:15:28,079
I spent several decades working on it.
186
00:15:28,147 --> 00:15:29,747
Then I lost interest.
187
00:15:29,815 --> 00:15:31,850
Why didn't you finish it?
188
00:15:31,918 --> 00:15:33,718
No attention span, I suppose.
189
00:15:33,785 --> 00:15:35,220
No point, either.
190
00:15:35,287 --> 00:15:37,389
There is a point. Don't you see?
191
00:15:37,456 --> 00:15:39,124
You could go back and stop yourself
192
00:15:39,191 --> 00:15:40,758
From destroying the world.
193
00:15:40,826 --> 00:15:42,394
No, I couldn't
194
00:15:42,461 --> 00:15:44,095
This design doesn't allow me to travel
195
00:15:44,163 --> 00:15:46,648
Back to any time where I already exist.
196
00:15:46,715 --> 00:15:49,367
Yeah, but I'm already dead.
197
00:15:52,337 --> 00:15:55,507
On your feet, Mr. Wizard.
We've got work to do.
198
00:16:08,754 --> 00:16:09,754
It's not working.
199
00:16:09,821 --> 00:16:11,522
It's working perfectly.
200
00:16:11,590 --> 00:16:13,708
We just don't have sufficient
power to keep it open.
201
00:16:13,775 --> 00:16:17,479
You told me this place was powered
by its own hydroelectric dam.
202
00:16:17,547 --> 00:16:18,480
10 dams wouldn't be enough
203
00:16:18,547 --> 00:16:21,016
To open a time warp for more
than a few seconds.
204
00:16:21,083 --> 00:16:23,334
I take you've got something in mind.
205
00:16:26,855 --> 00:16:28,739
About 30 years ago some
of the roach creatures
206
00:16:28,807 --> 00:16:31,208
Broke in and stole my zero point generator.
207
00:16:31,276 --> 00:16:32,360
It's the only power source in the world
208
00:16:32,428 --> 00:16:34,462
Capable of running my time machine.
209
00:16:34,530 --> 00:16:36,247
Can't you just build another one?
210
00:16:36,315 --> 00:16:39,451
I'm working on it.
I'll be finished in another 50 years.
211
00:16:39,518 --> 00:16:40,518
Care to wait?
212
00:16:44,323 --> 00:16:46,974
Superman: What do the roaches
want with a power cell?
213
00:16:47,042 --> 00:16:50,161
For all intents and purposes
it's a miniature sun.
214
00:16:50,228 --> 00:16:52,797
They use it to provide warmth
to their central mound.
215
00:16:52,864 --> 00:16:54,232
We go on foot from here.
216
00:16:54,300 --> 00:16:55,533
This is gonna be fun.
217
00:16:55,600 --> 00:16:58,436
Trust me, it isn't.
218
00:16:58,504 --> 00:16:59,437
Ah!
219
00:16:59,505 --> 00:17:01,455
[roaring]
220
00:17:17,239 --> 00:17:18,789
[footsteps]
221
00:17:37,793 --> 00:17:38,943
[roaring]
222
00:17:43,465 --> 00:17:45,817
So much for stealth. They know we're here.
223
00:17:50,656 --> 00:17:52,157
Haa!
224
00:17:52,225 --> 00:17:53,625
Aah!
225
00:18:11,794 --> 00:18:13,378
Go! Go!
226
00:18:27,777 --> 00:18:29,177
Look out!
227
00:18:30,963 --> 00:18:32,213
Aah!
228
00:18:34,633 --> 00:18:36,401
Superman! Aah!
229
00:18:38,487 --> 00:18:39,988
[triumphant music]
230
00:18:55,454 --> 00:18:56,788
You know, I suspected the radiation
231
00:18:56,856 --> 00:18:58,740
From the device might restore your powers.
232
00:18:58,808 --> 00:19:01,242
But I didn't want to needlessly
raise your hopes...
233
00:19:01,310 --> 00:19:02,693
Or mine.
234
00:19:08,183 --> 00:19:10,134
You're ready to send me back?
235
00:19:10,202 --> 00:19:13,971
No. But I will, anyway.
236
00:19:14,039 --> 00:19:16,758
You have to stop me by any means necessary.
237
00:19:16,826 --> 00:19:18,559
I promise.
238
00:19:18,627 --> 00:19:20,061
4 days from your arrival,
239
00:19:20,129 --> 00:19:22,630
My younger self will steal a
piece of dwarf star matter
240
00:19:22,698 --> 00:19:24,265
From a scientist named Ray Palmer.
241
00:19:24,333 --> 00:19:25,516
If you prevent that theft,
242
00:19:25,584 --> 00:19:27,735
I'll never be able to build my weapon.
243
00:19:27,803 --> 00:19:29,970
Ray Palmer. Got it.
244
00:19:33,208 --> 00:19:34,375
What happens to you?
245
00:19:34,443 --> 00:19:38,613
Redemption, if I'm lucky.
Don't worry about me.
246
00:19:38,681 --> 00:19:41,182
Return to your friends.
Do what you do best...
247
00:19:41,250 --> 00:19:43,201
What you were born to do:
248
00:19:43,269 --> 00:19:45,119
Save the world.
249
00:20:07,460 --> 00:20:09,878
Say it. Say it.
250
00:20:09,945 --> 00:20:11,679
Uncle.
251
00:20:13,765 --> 00:20:16,600
I can't hear you.
252
00:20:17,953 --> 00:20:21,322
He's beaten. Put the car down.
253
00:20:23,875 --> 00:20:25,576
I was gonna.
254
00:20:25,644 --> 00:20:27,495
Pretty good, huh?
255
00:20:27,563 --> 00:20:28,512
When you got Lobo on your team,
256
00:20:28,580 --> 00:20:30,415
Who needs Superman?
257
00:20:37,039 --> 00:20:38,756
Bang. You're dead.
258
00:20:44,129 --> 00:20:46,764
Aah!
259
00:20:53,556 --> 00:20:55,340
Superman!
260
00:20:55,342 --> 00:20:56,440
You're alive!
261
00:20:56,508 --> 00:20:58,993
Are you ok? I don't believe it.
262
00:20:59,061 --> 00:21:01,863
I'm fine. Very glad to be home.
263
00:21:01,931 --> 00:21:02,931
Flash?
264
00:21:02,933 --> 00:21:04,432
[sniffling]
265
00:21:04,500 --> 00:21:05,767
Something in my eyes.
266
00:21:05,835 --> 00:21:07,234
Yeah. Tears.
267
00:21:07,302 --> 00:21:10,405
It's ok, man. We all feel the same way.
268
00:21:10,407 --> 00:21:13,358
Superman, how can you be...
269
00:21:13,360 --> 00:21:14,492
Alive?
270
00:21:14,559 --> 00:21:16,227
Toyman sent me to the future.
271
00:21:16,295 --> 00:21:18,045
Then Vandal Savage and I
272
00:21:18,113 --> 00:21:20,598
Fought some giant cockroaches and...
273
00:21:20,666 --> 00:21:23,034
It's complicated.
274
00:21:23,036 --> 00:21:25,019
I love the beard. Keeping it?
275
00:21:25,087 --> 00:21:26,955
Not a chance.
276
00:21:26,957 --> 00:21:28,957
You were greatly missed, my friend,
277
00:21:29,024 --> 00:21:30,408
By all of us.
278
00:21:32,511 --> 00:21:33,728
Don't let him fool you.
279
00:21:33,796 --> 00:21:35,663
Your death hit him as hard
as it did any of us.
280
00:21:35,731 --> 00:21:37,265
Really?
281
00:21:37,267 --> 00:21:40,151
No. I never believed you were
dead in the first place.
282
00:21:40,219 --> 00:21:42,487
I guess that's sort of a compliment.
283
00:21:42,555 --> 00:21:43,671
Ain't this great?
284
00:21:43,738 --> 00:21:47,125
The whole team together again. All 8 of us.
285
00:21:47,193 --> 00:21:49,477
Count again. You're fired.
286
00:21:49,479 --> 00:21:50,461
What?
287
00:21:50,529 --> 00:21:52,881
You're not Justice League material, Lobo.
288
00:21:52,948 --> 00:21:54,616
Go chase a bail jumper.
289
00:21:54,683 --> 00:21:56,834
I don't care what you do, just clear out.
290
00:21:56,902 --> 00:22:00,355
This is the thanks I get?
What a stinkin' rip.
291
00:22:01,673 --> 00:22:03,841
Next time you lollipops need help,
292
00:22:03,909 --> 00:22:06,210
Don't bother askin' the main man!
293
00:22:08,113 --> 00:22:10,898
We didn't ask you this time!
294
00:22:10,966 --> 00:22:12,550
Guess you'll want to get cleaned up
295
00:22:12,618 --> 00:22:14,219
And find a new set of clothes.
296
00:22:14,286 --> 00:22:16,704
Not yet. We've got a job to do.
297
00:22:16,771 --> 00:22:18,706
Come on, I'll explain on the way.
298
00:22:45,501 --> 00:22:56,394
Thank you, my friend.
19316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.