All language subtitles for Justice.League.S02E17.720p.Bluray.DD5.1.x264-DON.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,966 --> 00:00:13,533 Tie them up. 2 00:00:13,601 --> 00:00:15,518 Make sure everything's secure. 3 00:00:33,020 --> 00:00:34,454 A guard over at Prime Tech 4 00:00:34,522 --> 00:00:35,955 Is reporting a robbery in progress. 5 00:00:36,023 --> 00:00:37,457 Sounds like a friend of ours 6 00:00:37,525 --> 00:00:38,891 Is back in business. 7 00:00:38,959 --> 00:00:39,959 Shade. 8 00:00:40,027 --> 00:00:42,395 How'd you... I keep forgetting. 9 00:00:59,096 --> 00:01:00,546 Finished? 10 00:01:00,614 --> 00:01:02,081 Uh! Ooh! 11 00:01:02,149 --> 00:01:03,700 Uh! 12 00:01:12,193 --> 00:01:14,010 I'll try upstairs. 13 00:01:19,600 --> 00:01:21,384 I'm sensing him in the laboratory. 14 00:01:21,402 --> 00:01:23,119 I'm close. 15 00:01:37,685 --> 00:01:40,136 Tiny chip, big money. 16 00:01:46,543 --> 00:01:48,528 [loud rumbling] 17 00:01:49,563 --> 00:01:52,481 I've got him. I've got him. 18 00:01:52,549 --> 00:01:54,033 Oh! Uh! 19 00:01:54,101 --> 00:01:55,968 You should have held back. 20 00:01:56,036 --> 00:01:57,571 I had him. 21 00:01:57,638 --> 00:01:58,971 I'm not the mind reader, am I? 22 00:01:59,039 --> 00:02:01,057 [sirens passing] 23 00:02:11,485 --> 00:02:14,838 Need a ride, handsome? 24 00:02:14,906 --> 00:02:17,157 Don't mind if I do. 25 00:02:19,210 --> 00:02:21,627 The name's Giganta. 26 00:02:21,695 --> 00:02:23,630 Appropriate. 27 00:02:23,697 --> 00:02:26,249 It's not a problem for you, is it? 28 00:02:26,316 --> 00:02:27,984 Quite the opposite. 29 00:02:36,660 --> 00:02:38,545 My place would have been closer. 30 00:02:38,613 --> 00:02:40,647 But my friends are here. 31 00:02:40,715 --> 00:02:41,948 Friends? 32 00:02:44,685 --> 00:02:46,602 Yah! 33 00:03:08,942 --> 00:03:11,678 [bats screeching] 34 00:03:13,697 --> 00:03:16,633 Yummy. Ah... 35 00:03:16,701 --> 00:03:18,601 [burps] 36 00:03:27,878 --> 00:03:30,046 Now I get it. You're trying to set up 37 00:03:30,113 --> 00:03:32,381 another Injustice Gang, aren't you? 38 00:03:32,449 --> 00:03:35,635 We call it a society... 39 00:03:35,703 --> 00:03:38,338 A secret society. 40 00:03:38,405 --> 00:03:40,724 Call it what you want. It won't work. 41 00:03:40,791 --> 00:03:42,659 I know. I've tried... 42 00:03:42,727 --> 00:03:43,593 Twice. 43 00:03:43,661 --> 00:03:45,211 Voice: What's that old saying? 44 00:03:47,381 --> 00:03:50,233 The third time's the charm. 45 00:04:56,784 --> 00:04:58,385 That chip could have done 46 00:04:58,452 --> 00:05:00,553 A lot of damage in the wrong hands. 47 00:05:00,621 --> 00:05:02,655 Indeed. So we had to make sure 48 00:05:02,722 --> 00:05:04,791 It stayed in the right ones. 49 00:05:04,858 --> 00:05:06,242 It's lucky you were around. 50 00:05:06,309 --> 00:05:07,660 We do what we can. 51 00:05:07,728 --> 00:05:09,746 [reporters shouting questions] 52 00:05:09,814 --> 00:05:11,514 We've got an appointment. 53 00:05:11,582 --> 00:05:13,383 You'll have to excuse us. 54 00:05:15,219 --> 00:05:18,338 I can't stand that hero-worship stuff. 55 00:05:18,406 --> 00:05:19,573 But isn't that what we are? 56 00:05:19,641 --> 00:05:20,840 Not tonight. 57 00:05:20,908 --> 00:05:23,143 Not when two of us can't stop someone like Shade. 58 00:05:27,498 --> 00:05:28,698 What's the problem? 59 00:05:28,766 --> 00:05:31,250 Us. We're not working together as well as we could. 60 00:05:31,318 --> 00:05:33,704 Come on. We're batting close to a thousand. 61 00:05:33,771 --> 00:05:35,755 A lot of that has been luck. 62 00:05:35,823 --> 00:05:37,908 We've taken some pretty bad hits along the way. 63 00:05:37,976 --> 00:05:39,809 What are you suggesting? 64 00:05:39,911 --> 00:05:40,944 Practice. 65 00:05:41,011 --> 00:05:42,595 [groaning] 66 00:05:42,663 --> 00:05:45,565 It's that or more of what happened to us tonight. 67 00:05:47,768 --> 00:05:49,769 What do we really have to lose? 68 00:05:49,837 --> 00:05:51,738 Time. 69 00:05:51,806 --> 00:05:54,524 A little more teamwork wouldn't hurt any of us. 70 00:05:54,592 --> 00:05:57,210 Looks like you're outvoted. 71 00:06:03,867 --> 00:06:06,936 You gonna do it? You sure? 72 00:06:07,004 --> 00:06:08,638 I told you I would. 73 00:06:08,706 --> 00:06:10,857 You know what'll happen to you if you don't. 74 00:06:10,924 --> 00:06:13,126 Just get on with it. 75 00:06:22,720 --> 00:06:24,320 Yeah! 76 00:06:24,388 --> 00:06:26,890 Your turn. 77 00:06:26,957 --> 00:06:29,710 I don't think this is such a good idea. 78 00:06:29,777 --> 00:06:32,612 Don't be such a girl. 79 00:06:32,614 --> 00:06:35,198 But, I mean, I'm a little heavier than I look. 80 00:06:35,266 --> 00:06:37,367 Trying to get them to trust each other, huh? 81 00:06:37,402 --> 00:06:39,770 Not the easiest thing for loners, 82 00:06:39,837 --> 00:06:41,722 Sociopaths, and psychos. 83 00:06:41,856 --> 00:06:43,339 [crash] 84 00:06:43,407 --> 00:06:45,341 Giganta: Ow. 85 00:06:45,409 --> 00:06:48,445 Imagine the childhoods they must have had. 86 00:06:48,512 --> 00:06:51,498 Imagine what's going to happen when someone makes them a better offer. 87 00:06:51,565 --> 00:06:53,599 None of us is in this for the money. 88 00:06:53,667 --> 00:06:56,803 Sinestro's sworn a blood oath against all Green Lanterns. 89 00:06:56,871 --> 00:06:59,506 Parasite simply hates Superman. 90 00:06:59,574 --> 00:07:02,008 Giganta is totally devoted to me. 91 00:07:02,076 --> 00:07:04,444 What about the other one? 92 00:07:04,512 --> 00:07:08,081 Killer Frost? She just likes to kill. 93 00:07:08,149 --> 00:07:11,567 And me? I suppose you got that figured out, too. 94 00:07:11,569 --> 00:07:13,486 You're a master criminal, Shade. 95 00:07:13,554 --> 00:07:17,023 But you could be a master of the world. 96 00:07:17,025 --> 00:07:20,643 I've tried. I'll settle for where I am now. 97 00:07:20,711 --> 00:07:22,312 How are you going to feel in 10 years, 98 00:07:22,379 --> 00:07:24,380 When you're still being chased 99 00:07:24,448 --> 00:07:26,433 Around warehouses and rooftops, 100 00:07:26,500 --> 00:07:28,852 Joints aching, lungs burning? 101 00:07:28,919 --> 00:07:30,871 This is a chance to rid ourselves 102 00:07:30,938 --> 00:07:32,955 Of the League once and for all, 103 00:07:33,023 --> 00:07:34,807 To see how far we can go 104 00:07:34,875 --> 00:07:37,176 When there's no one in our way. 105 00:07:37,178 --> 00:07:39,062 The League's just so powerful. 106 00:07:39,130 --> 00:07:40,947 How do you stop them? 107 00:07:45,152 --> 00:07:47,971 By watching lots of television. 108 00:07:51,509 --> 00:07:54,110 [bird screeches] 109 00:08:06,724 --> 00:08:08,658 No! 110 00:08:13,948 --> 00:08:15,114 Not bad. 111 00:08:15,182 --> 00:08:16,283 It's not over yet. 112 00:08:16,350 --> 00:08:17,884 So far, so good. 113 00:08:17,952 --> 00:08:19,903 Hawkgirl: Behind you! 114 00:08:25,659 --> 00:08:26,593 Don't! Wait! 115 00:08:26,661 --> 00:08:28,512 Aah! 116 00:08:28,579 --> 00:08:31,448 Ooh! Uh... 117 00:08:32,950 --> 00:08:34,017 [groaning] 118 00:08:34,051 --> 00:08:35,519 It was booby-trapped. 119 00:08:35,586 --> 00:08:37,387 How was I supposed to-- 120 00:08:37,455 --> 00:08:40,273 Either of your partners could have told you. 121 00:08:40,340 --> 00:08:43,360 One's psychic, and the other's got x-ray vision. 122 00:08:43,427 --> 00:08:45,979 You're right. Good lesson. Can I go now? 123 00:08:46,047 --> 00:08:49,032 Go? We're just getting started. 124 00:08:55,472 --> 00:08:57,540 What country is this? 125 00:08:57,608 --> 00:08:59,008 It's not a country. 126 00:08:59,076 --> 00:09:01,278 One man owns the whole island-- 127 00:09:01,345 --> 00:09:03,714 Morgan Edge, collector. 128 00:09:03,781 --> 00:09:06,332 Of what? Art? Jewels? 129 00:09:06,400 --> 00:09:07,817 And other things. 130 00:09:07,885 --> 00:09:09,803 He keeps it all in the main house. 131 00:09:22,382 --> 00:09:24,016 Allow me. 132 00:09:31,025 --> 00:09:33,410 This just gets better and better. 133 00:09:34,478 --> 00:09:36,346 Aah! 134 00:09:38,899 --> 00:09:41,033 Next time, look before you leap. 135 00:09:42,970 --> 00:09:45,004 Frost. 136 00:09:50,327 --> 00:09:52,095 Sinestro. 137 00:09:57,718 --> 00:10:01,087 Time to let those destructive impulses loose. 138 00:10:23,810 --> 00:10:25,695 Hey! That was my bad guy. 139 00:10:28,616 --> 00:10:30,584 Happy? 140 00:10:30,651 --> 00:10:34,587 Call me when it's important... And not before. 141 00:10:58,712 --> 00:11:02,014 [screaming] 142 00:12:00,675 --> 00:12:01,891 Huh? 143 00:12:21,195 --> 00:12:24,130 I believe it's time for another cold snap, my dear. 144 00:12:24,197 --> 00:12:26,532 Cool. 145 00:12:26,600 --> 00:12:29,869 The water. Only the water. 146 00:12:29,936 --> 00:12:31,170 Aw... 147 00:12:54,294 --> 00:12:55,562 I'm just a chef here. 148 00:12:55,629 --> 00:12:57,747 In alligator loafers? 149 00:12:57,815 --> 00:13:01,117 Mr. Edge, he gives me his old shoes and-- 150 00:13:04,221 --> 00:13:05,438 Ah! 151 00:13:05,506 --> 00:13:07,073 Aah! 152 00:13:07,141 --> 00:13:10,160 Now, where are the canisters... 153 00:13:10,227 --> 00:13:12,262 Mr. Edge? 154 00:13:20,404 --> 00:13:21,804 Whatever's in those canisters 155 00:13:21,872 --> 00:13:23,273 Better be good if we're passing up 156 00:13:23,340 --> 00:13:25,007 All this other stuff. 157 00:13:40,090 --> 00:13:42,959 Will you do the honors, my dear? 158 00:13:43,027 --> 00:13:44,627 Hey, can't you see the label? 159 00:13:44,695 --> 00:13:46,412 This stuff's dangerous. 160 00:13:46,480 --> 00:13:48,247 That's exactly what I'm counting on. 161 00:13:48,315 --> 00:13:50,149 Go ahead. 162 00:13:59,025 --> 00:14:00,543 Mud? 163 00:14:02,629 --> 00:14:04,363 Living mud. 164 00:14:12,372 --> 00:14:14,107 Grodd: Ladies and gentlemen, 165 00:14:14,174 --> 00:14:18,227 I give you the final member of our secret society... 166 00:14:18,295 --> 00:14:20,029 Clayface. 167 00:14:49,944 --> 00:14:51,077 [panting] 168 00:14:51,144 --> 00:14:52,078 Impressive. 169 00:14:52,145 --> 00:14:53,212 Thanks. 170 00:14:53,280 --> 00:14:55,748 But did you really need to take all that abuse? 171 00:14:55,816 --> 00:14:57,867 I could have used my mace on it, 172 00:14:58,002 --> 00:14:59,185 If you'd given me a chance. 173 00:14:59,253 --> 00:15:01,587 And it never would have been able to lay a glove on me. 174 00:15:01,655 --> 00:15:03,206 When have I heard that before? 175 00:15:03,573 --> 00:15:04,339 Hey! 176 00:15:04,407 --> 00:15:05,824 They're making a good point. 177 00:15:06,060 --> 00:15:07,526 You've got to trust your partners. 178 00:15:07,594 --> 00:15:09,394 I do, but the fact is, 179 00:15:09,462 --> 00:15:11,030 I'm the invulnerable one. 180 00:15:11,098 --> 00:15:13,649 Every punch I take is a punch they don't have to. 181 00:15:13,716 --> 00:15:15,551 Are you saying we can't cut it? 182 00:15:15,619 --> 00:15:17,620 That's what it sounds like to me. 183 00:15:17,687 --> 00:15:19,355 Now hold on. We're a team. 184 00:15:19,422 --> 00:15:20,556 But we're not all equal. 185 00:15:20,624 --> 00:15:21,857 You can't deny that-- 186 00:15:21,924 --> 00:15:23,592 Everybody, knock it off! 187 00:15:23,660 --> 00:15:27,095 We're going to keep doing this till we get it right. 188 00:15:29,666 --> 00:15:32,485 Should have used your heat vision. 189 00:15:38,091 --> 00:15:41,544 But nothing appears to have been stolen from the island. 190 00:15:41,611 --> 00:15:43,695 Police have called in a HAZMA-T team 191 00:15:43,763 --> 00:15:49,184 To investigate 4 mysterious empty canisters found at the scene. 192 00:15:52,188 --> 00:15:54,456 What kind of guy would lock somebody up 193 00:15:54,524 --> 00:15:56,558 and keep him as if he was property? 194 00:15:56,626 --> 00:15:58,427 Edge was sick, honey. 195 00:15:58,494 --> 00:16:00,362 But you don't have to worry about him anymore. 196 00:16:00,430 --> 00:16:02,264 Nobody has to. 197 00:16:02,331 --> 00:16:04,333 I'm grateful to you. Don't get me wrong. 198 00:16:04,401 --> 00:16:07,019 But I'm not really one of you. 199 00:16:07,087 --> 00:16:09,738 See, all I want is to be normal again. 200 00:16:09,806 --> 00:16:11,673 And give up all your power? 201 00:16:11,741 --> 00:16:13,926 I can offer you the best of both worlds. 202 00:16:13,993 --> 00:16:15,410 Yeah, right. 203 00:16:15,478 --> 00:16:16,912 This is Giganta. 204 00:16:16,980 --> 00:16:18,547 She was a lovely child, 205 00:16:18,615 --> 00:16:21,517 Don't you think? 206 00:16:31,027 --> 00:16:33,162 If I could do that for her, 207 00:16:33,229 --> 00:16:35,581 Think what I can do for you. 208 00:16:40,220 --> 00:16:42,254 [man and woman speaking spanish] 209 00:16:51,915 --> 00:16:53,466 Uh... Ah! 210 00:16:53,534 --> 00:16:55,183 [speaking spanish] 211 00:17:12,552 --> 00:17:16,455 Aah! 212 00:17:16,523 --> 00:17:19,358 Always trying to find a cure, aren't you? 213 00:17:19,426 --> 00:17:21,310 Can you blame me? 214 00:17:21,377 --> 00:17:24,279 No, but it's made you predictable. 215 00:17:25,816 --> 00:17:28,651 This is the only company in the world that makes what you need. 216 00:17:28,719 --> 00:17:29,968 Now, where's Shade? 217 00:17:30,036 --> 00:17:33,221 Over there. 218 00:17:44,668 --> 00:17:45,801 You didn't think I'd come here 219 00:17:45,869 --> 00:17:47,436 Without reinforcements, did you? 220 00:17:47,504 --> 00:17:49,354 Wish I'd thought of that. 221 00:17:49,422 --> 00:17:52,441 Oh, wait. I did. 222 00:17:55,828 --> 00:17:56,795 I'll take the big one. 223 00:17:56,863 --> 00:17:58,097 I'll take her. 224 00:18:25,842 --> 00:18:29,661 Aah! 225 00:18:35,234 --> 00:18:36,551 John! 226 00:19:54,981 --> 00:19:57,465 Come on! 227 00:20:23,860 --> 00:20:25,177 Why didn't you let us finish them? 228 00:20:25,195 --> 00:20:26,962 In a warehouse? 229 00:20:27,030 --> 00:20:29,098 That's far too small a stage. 230 00:20:33,587 --> 00:20:36,405 It was 7 to 6. We had the advantage. 231 00:20:36,473 --> 00:20:38,140 Where'd you go? I was counting on you. 232 00:20:38,208 --> 00:20:39,925 Lantern was hurt, 233 00:20:39,993 --> 00:20:41,210 And I recall you saying 234 00:20:41,278 --> 00:20:43,128 That you could take her. 235 00:20:43,196 --> 00:20:45,364 So much for practice makes perfect. 236 00:20:45,431 --> 00:20:47,066 I thought we were practicing teamwork, 237 00:20:47,134 --> 00:20:49,735 Not one guys tells everybody else what to do. 238 00:20:49,803 --> 00:20:51,337 Somebody has to be in charge, 239 00:20:51,405 --> 00:20:52,954 And it couldn't very well be you. 240 00:20:53,022 --> 00:20:54,456 You know, I'm getting really sick of-- 241 00:20:54,524 --> 00:20:56,392 Will you both shut up? 242 00:20:56,459 --> 00:20:58,126 I've had better luck handling whole armies, 243 00:20:58,194 --> 00:20:59,629 And you know why? 244 00:20:59,696 --> 00:21:02,164 Because I didn't have to worry about anyone but myself. 245 00:21:02,232 --> 00:21:03,899 Then why don't you go back to that? 246 00:21:03,967 --> 00:21:05,718 You think I haven't considered it? 247 00:21:07,304 --> 00:21:09,171 This whole stinking group was your idea, 248 00:21:09,239 --> 00:21:11,106 And now you don't want to do it anymore? 249 00:21:11,174 --> 00:21:13,192 You men. Unless you do it on your own, 250 00:21:13,259 --> 00:21:14,744 It doesn't count. 251 00:21:14,811 --> 00:21:16,579 It's not just the men, you stuck-up-- 252 00:21:16,646 --> 00:21:18,598 Stop it! Stop it right now! 253 00:21:18,615 --> 00:21:21,584 I arrived here not knowing a soul, 254 00:21:21,651 --> 00:21:23,652 and you took me in. 255 00:21:23,720 --> 00:21:26,288 You became my new family. 256 00:21:26,355 --> 00:21:27,990 But what's the use of a family 257 00:21:28,058 --> 00:21:30,359 If it diminishes us as individuals? 258 00:21:30,427 --> 00:21:33,278 Well... What are you... 259 00:21:33,346 --> 00:21:36,215 I'm saying I survived the loss of one family, 260 00:21:36,283 --> 00:21:39,919 And I'll survive this one, too. 17113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.