All language subtitles for Irresistible - Episode 02 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,543 This series was produced in compliance with the Disease Prevention Measures under the state's Emergency Decree. 2 00:00:07,909 --> 00:00:14,106 Characters, actions, occupations and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only. 3 00:00:14,106 --> 00:00:18,545 They are not intended to urge or promote any behavior in the series. 4 00:00:18,545 --> 00:00:20,889 Viewer discretion is advised. 5 00:00:21,339 --> 00:00:22,753 Let's get married. 6 00:00:22,973 --> 00:00:24,673 Don't ever love anyone else. 7 00:00:25,907 --> 00:00:27,907 Where and how exactly? 8 00:00:27,907 --> 00:00:30,105 Right on the bed. 9 00:00:31,675 --> 00:00:33,675 I should have proposed to you yesterday. 10 00:00:33,675 --> 00:00:35,831 If we weren't friends, I would have believed you. 11 00:00:35,831 --> 00:00:37,882 Trust me. Watch out for her. She's trying to take him away from you. 12 00:00:37,882 --> 00:00:38,783 I want you. 13 00:00:38,783 --> 00:00:41,020 If you want your phone back, you need to trade it with yourself. 14 00:00:41,020 --> 00:00:43,916 I'm Duangdao, the model of this hotel's exhibition booth. 15 00:00:43,916 --> 00:00:45,538 Don't tell your sister. 16 00:00:45,538 --> 00:00:48,319 I won't keep everything you have done to myself. 17 00:00:48,319 --> 00:00:51,396 She took her own life. You are not guilty. 18 00:00:51,396 --> 00:00:54,406 You are a free man now, Thada. 19 00:01:08,840 --> 00:01:11,768 Thanat Lowkhunsombat 20 00:01:11,768 --> 00:01:15,951 Sushar Manaying 21 00:01:17,876 --> 00:01:21,048 Kornpassorn Duaysianklao 22 00:01:21,956 --> 00:01:23,956 Nut Devahastin Na Ayutthaya 23 00:01:25,365 --> 00:01:28,600 Phatchatorn Thanawat / Thanaboon Wanlopsirinun 24 00:01:29,386 --> 00:01:31,386 Phatchara Thabthong 25 00:01:32,433 --> 00:01:34,433 Partith Pisitkul 26 00:01:35,351 --> 00:01:37,351 Virahya Pattarachokchai 27 00:01:38,869 --> 00:01:40,869 Chidjun Hung / Sivakorn Lertchuchot / Kanuengpim Thanaphitchakorn 28 00:01:42,073 --> 00:01:44,073 Kemika Sukprasongdee / Sirilak Songsri 29 00:01:44,611 --> 00:01:46,611 Guest stars - Patson Sarindu / Kanokkarn Chulthong 30 00:01:59,100 --> 00:02:03,680 Directed by Tanwarin Sukkhapisit 31 00:02:14,480 --> 00:02:15,723 Good night. 32 00:02:16,265 --> 00:02:18,265 Today was very pleasing. 33 00:02:18,763 --> 00:02:20,763 It sure was. 34 00:02:20,763 --> 00:02:22,967 You have reserved so many things today. 35 00:02:22,967 --> 00:02:25,681 Are you holding a wedding or the Olympics? 36 00:02:26,276 --> 00:02:28,276 It was enjoyable. 37 00:02:28,276 --> 00:02:31,938 Wedding ceremonies are extremely significant for women. 38 00:02:31,938 --> 00:02:33,938 We must do it in full swing. 39 00:02:33,938 --> 00:02:37,794 Yes. My credit card was used in full swing as well. 40 00:02:38,591 --> 00:02:40,787 I already crossed out the dressing room. 41 00:02:40,787 --> 00:02:42,869 We can dress at home and go to the venue. 42 00:02:43,177 --> 00:02:44,396 Stop whining. 43 00:02:44,396 --> 00:02:47,135 Do you want to come inside and eat something? 44 00:02:47,135 --> 00:02:51,160 How could you invite a man to your room so easily? 45 00:02:51,160 --> 00:02:53,196 Come on. 46 00:02:53,196 --> 00:02:55,635 We have done it so many times. 47 00:02:55,635 --> 00:02:57,780 Don't make it sound like you are against it. 48 00:02:57,780 --> 00:02:59,945 What a naughty girl. 49 00:02:59,945 --> 00:03:01,586 Don't you like me being naughty? 50 00:03:01,586 --> 00:03:03,349 I wouldn't propose to you if I didn't like it. 51 00:03:06,112 --> 00:03:08,747 So you will go to your sister's house and tell her? 52 00:03:08,747 --> 00:03:11,257 You can tell her over the phone. It's pretty late now. 53 00:03:11,257 --> 00:03:12,974 I want to tell her face to face. 54 00:03:12,974 --> 00:03:15,004 She can't sleep well lately. 55 00:03:15,004 --> 00:03:16,789 I think she hasn't gone to bed yet. 56 00:03:18,362 --> 00:03:21,339 Okay. Take care, then. 57 00:03:21,339 --> 00:03:22,851 Call me when you are home. 58 00:03:22,851 --> 00:03:27,536 And don't leave your phone with any girl again. 59 00:03:28,114 --> 00:03:30,114 You've just managed to get it back today. 60 00:03:31,435 --> 00:03:33,435 Yes, Mom. 61 00:03:33,435 --> 00:03:34,856 Bye-bye. 62 00:04:20,000 --> 00:04:26,004 Welcome to the voicemail service. Please leave your message... 63 00:04:28,767 --> 00:04:30,767 (Text back when you are up.) 64 00:04:30,767 --> 00:04:32,968 (I have something important to tell you.) 65 00:05:16,561 --> 00:05:19,660 Is everything all right? Why do you act so strangely today? 66 00:05:20,619 --> 00:05:22,619 You didn't go inside my house, did you? 67 00:05:24,567 --> 00:05:26,567 Are you afraid that your wife knows? 68 00:05:27,098 --> 00:05:30,978 Believe me. She knew a long time ago. 69 00:05:31,904 --> 00:05:33,904 You intend to make my wife know, right? 70 00:05:34,078 --> 00:05:36,078 It's because of you. 71 00:05:36,078 --> 00:05:37,866 You are hurting me. 72 00:05:37,866 --> 00:05:39,302 No, I don't. 73 00:05:39,693 --> 00:05:43,671 Anyway, where should we go tonight? 74 00:05:43,671 --> 00:05:47,233 Let's have a few drinks and go back to my place. 75 00:05:52,479 --> 00:05:54,479 Take this. Buy whatever you like. 76 00:05:54,479 --> 00:05:56,713 I have a business trip tonight. 77 00:05:56,713 --> 00:05:58,551 I will be away for several days. 78 00:05:58,551 --> 00:06:00,909 I hope you are not trying to ditch me. 79 00:06:00,909 --> 00:06:03,779 You seem to get bored so quickly. 80 00:06:04,639 --> 00:06:06,639 I start to feel sorry for your wife. 81 00:06:07,270 --> 00:06:09,270 No need to talk about her. 82 00:06:10,490 --> 00:06:13,080 You should know the rules of being No.2. 83 00:06:13,300 --> 00:06:16,728 If you don't want to be ditched, know your place. 84 00:06:16,728 --> 00:06:18,366 Understood? 85 00:06:28,537 --> 00:06:31,318 I arrived home for a while, my future wife. 86 00:06:32,265 --> 00:06:35,315 Good boy. It's great of you to report to your girlfriend. 87 00:06:35,681 --> 00:06:37,681 Why? Are you possessive of me? 88 00:06:37,681 --> 00:06:39,219 Are you afraid that you won't get to be a bride? 89 00:06:39,778 --> 00:06:41,192 I am very possessive of you. 90 00:06:41,192 --> 00:06:43,806 You may go see your mistress along the way. 91 00:06:44,762 --> 00:06:46,762 Come on. I have no one else. 92 00:06:47,674 --> 00:06:50,431 Even If I had, you wouldn't know. 93 00:06:51,716 --> 00:06:54,766 There's no secret in the world, you know? 94 00:06:55,238 --> 00:06:56,652 Don't you even... 95 00:06:56,833 --> 00:06:58,833 Hey, Thada. 96 00:06:59,055 --> 00:07:00,738 Good evening, Thada. 97 00:07:00,738 --> 00:07:01,979 You're not home? 98 00:07:03,328 --> 00:07:08,478 I had a meeting with my client around here. So I drop by to bring food to Mook. 99 00:07:09,175 --> 00:07:11,175 I went to see my sister at your house. 100 00:07:12,164 --> 00:07:15,727 But I didn't go in there. I called, but Wi didn't pick up the phone. 101 00:07:15,727 --> 00:07:17,178 She has probably gone to bed. 102 00:07:18,053 --> 00:07:22,299 That means she can sleep better now. 103 00:07:22,745 --> 00:07:24,745 That's good for her. 104 00:07:24,745 --> 00:07:28,210 Please help remind her to take her pills. 105 00:07:28,210 --> 00:07:31,314 People with depression need consistent treatment. 106 00:07:32,900 --> 00:07:35,730 Babe. Should we visit Wi together tomorrow? 107 00:07:36,171 --> 00:07:40,173 Wi told me she would be away for a meditation retreat. 108 00:07:40,173 --> 00:07:41,807 She won't be home. 109 00:07:43,681 --> 00:07:45,681 I'm going to bed now. 110 00:07:46,063 --> 00:07:48,063 Good night, babe. 111 00:07:52,474 --> 00:07:54,474 My dear brother, 112 00:07:55,379 --> 00:07:57,379 I want to tell you my good news. 113 00:08:01,562 --> 00:08:03,049 What is it? 114 00:08:07,701 --> 00:08:09,701 New haircut? 115 00:08:10,246 --> 00:08:12,246 Look. 116 00:08:14,084 --> 00:08:16,084 Is it pretty? 117 00:08:19,598 --> 00:08:21,598 Congrats. 118 00:08:21,943 --> 00:08:23,259 Why is it this sudden? 119 00:08:23,259 --> 00:08:24,691 Not as sudden as 120 00:08:24,691 --> 00:08:27,317 we have picked the venue for our wedding. 121 00:08:27,978 --> 00:08:31,126 If it's available, I'll bring you to see it. 122 00:08:31,126 --> 00:08:34,160 You can give me advice as you have been married before. 123 00:08:34,160 --> 00:08:36,959 How about tomorrow? We can make a final decision right away. 124 00:08:36,959 --> 00:08:40,684 I can't. I have an appointment with my clients in Chiangmai tomorrow. 125 00:08:41,224 --> 00:08:43,224 I have to be there for several days. 126 00:08:43,224 --> 00:08:45,958 Let's go there when I come back. 127 00:08:46,780 --> 00:08:48,780 What about Wi? 128 00:08:48,780 --> 00:08:51,173 I already told her. 129 00:08:51,173 --> 00:08:52,319 She is okay with this. 130 00:08:52,319 --> 00:08:53,385 It's good to be away from each other from time to time. 131 00:08:53,385 --> 00:08:55,059 We can have a break from fighting. 132 00:08:55,059 --> 00:08:57,059 Please be easy on her. 133 00:08:57,376 --> 00:09:02,120 She's not in good shape right now. When she gets well, things will be better. 134 00:09:02,692 --> 00:09:04,692 Don't hold it against her. 135 00:09:16,457 --> 00:09:18,457 MENTAL HEALTH CLINIC 136 00:09:45,798 --> 00:09:47,139 This hotel was renovated just a few years ago. 137 00:09:47,139 --> 00:09:49,445 I don't know what Mr. Aut wants to change now. 138 00:09:50,178 --> 00:09:53,920 I don't think it's Mr. Aut who wants to change. It's his daughter. 139 00:09:53,920 --> 00:09:56,439 And she doesn't really want to renovate anything. 140 00:09:56,439 --> 00:09:58,671 She just uses it as a way to meet with the interior designer. 141 00:10:05,198 --> 00:10:08,053 Hey. Are you gossiping about me? 142 00:10:08,322 --> 00:10:10,689 Yes, we are. 143 00:10:13,285 --> 00:10:16,286 We weren't talking about you. We just talked behind your back. 144 00:10:17,350 --> 00:10:20,376 You silly boy, it's the same. 145 00:10:22,301 --> 00:10:25,229 How come you can join us today? 146 00:10:25,336 --> 00:10:27,336 I have to come 147 00:10:27,588 --> 00:10:29,588 so that my boyfriend doesn't leave his phone with you again. 148 00:10:32,788 --> 00:10:34,788 Someone is being jealous here. 149 00:10:35,834 --> 00:10:39,177 Let's forget that and get to our business. I don't want to be in trouble. 150 00:10:39,632 --> 00:10:41,949 So what's the update? 151 00:10:42,217 --> 00:10:44,217 Didn't we just talk two days ago? 152 00:10:44,462 --> 00:10:46,462 Why is it this quick? You are so active. 153 00:10:47,130 --> 00:10:50,000 You texted me to come here to get your brief. 154 00:10:50,023 --> 00:10:52,023 Oh, really? 155 00:10:52,023 --> 00:10:53,724 It's time to take some memory supplements. 156 00:10:53,724 --> 00:10:55,631 I was just messing with you. 157 00:10:55,631 --> 00:10:58,008 More like you just want to see my boyfriend. 158 00:11:00,893 --> 00:11:02,893 Picking on me again? 159 00:11:02,893 --> 00:11:05,598 I start to think that you are seriously jealous. 160 00:11:07,527 --> 00:11:09,527 I'm seriously jealous. 161 00:11:12,089 --> 00:11:14,089 Knock it off. 162 00:11:14,089 --> 00:11:17,471 I feel very proud of my good looks. 163 00:11:19,618 --> 00:11:20,788 Hey. 164 00:11:21,438 --> 00:11:23,438 Don't poke my ear. 165 00:11:23,438 --> 00:11:26,294 Just give us your brief. What is it? 166 00:11:47,446 --> 00:11:49,446 What is this, Pak? 167 00:11:49,785 --> 00:11:52,859 Can't you tell that they are wedding outfits? 168 00:11:52,980 --> 00:11:54,980 Yes. I can. 169 00:11:55,175 --> 00:11:56,579 But what are they for? 170 00:11:57,176 --> 00:11:59,176 I got them for you two. 171 00:11:59,176 --> 00:12:00,940 No. What's it for? 172 00:12:00,940 --> 00:12:02,723 We don't want to impose on you. 173 00:12:02,991 --> 00:12:05,406 She wants to help us. Don't stop her. 174 00:12:07,061 --> 00:12:09,061 Will you give me a special discount? 175 00:12:09,766 --> 00:12:10,814 No. 176 00:12:11,717 --> 00:12:13,717 I'll let you wear them for free. 177 00:12:14,284 --> 00:12:16,504 Don't worry too much. 178 00:12:16,637 --> 00:12:20,000 I'm in the fashion industry. This is my job. 179 00:12:20,201 --> 00:12:22,201 And both of you are my friends. 180 00:12:22,321 --> 00:12:24,120 Especially you, Kim. 181 00:12:24,120 --> 00:12:26,130 Take them as a gift from this friend. 182 00:12:28,598 --> 00:12:29,890 Mook. 183 00:12:30,844 --> 00:12:33,332 I'm truly happy for you. 184 00:12:33,332 --> 00:12:35,819 And you don't need to be jealous 185 00:12:35,819 --> 00:12:38,709 or worry about my relationship with Kim. 186 00:12:38,709 --> 00:12:42,929 Someone like me never wants to steal anyone else's boyfriend. 187 00:12:46,228 --> 00:12:48,228 Unless he comes to me on his own terms. 188 00:12:50,472 --> 00:12:52,472 It almost ended well. 189 00:12:52,472 --> 00:12:55,643 I was kidding. Come on. 190 00:12:56,183 --> 00:12:58,818 Go try them. See if they are fit. 191 00:12:58,818 --> 00:13:00,692 If you don't like them, tell me. 192 00:13:00,692 --> 00:13:02,152 We can change. 193 00:13:04,566 --> 00:13:05,858 Let's try them on. 194 00:13:05,858 --> 00:13:08,331 - Are you sure it's a good idea? - It is. 195 00:13:10,566 --> 00:13:12,566 Have you already gotten over him? 196 00:13:12,566 --> 00:13:17,070 Or are you doing this to make them completely trust you? 197 00:13:18,852 --> 00:13:20,852 MENTAL HEALTH CLINIC 198 00:13:51,253 --> 00:13:53,253 (Nate) 199 00:14:00,739 --> 00:14:02,739 Why is she calling me? 200 00:14:06,832 --> 00:14:08,004 Could it be... 201 00:14:11,871 --> 00:14:13,269 Hello, Nate. 202 00:14:13,269 --> 00:14:15,437 I'm sorry to bother you. 203 00:14:15,437 --> 00:14:18,310 But I can't get hold of Wi. 204 00:14:20,274 --> 00:14:22,274 Wi is going on a meditation retreat. 205 00:14:24,378 --> 00:14:25,851 What's going on? 206 00:14:27,848 --> 00:14:30,657 Well, today Wi has an appointment with her doctor. 207 00:14:31,248 --> 00:14:34,076 She asked me to come along. 208 00:14:36,143 --> 00:14:39,008 I think she has probably called the clinic to postpone the appointment. 209 00:14:39,336 --> 00:14:40,749 I've got to go now. 210 00:14:40,749 --> 00:14:42,629 I'm having a meeting soon. 211 00:14:43,077 --> 00:14:45,077 I'm in Chiangmai for work. Thanks for calling. 212 00:14:45,567 --> 00:14:47,567 Do I need to know that? 213 00:14:53,572 --> 00:14:54,782 What a nosy bitch! 214 00:14:55,378 --> 00:14:57,058 My sister hasn't texted back. 215 00:14:57,610 --> 00:14:58,670 She hasn't even read. 216 00:15:00,484 --> 00:15:02,691 She might be asked not to use the phone at the meditation center. 217 00:15:03,833 --> 00:15:05,325 What is she thinking? 218 00:15:06,887 --> 00:15:10,989 Actually, people with depression don't go to a meditation retreat. 219 00:15:11,166 --> 00:15:12,846 It will only make them think too much. 220 00:15:12,846 --> 00:15:14,846 Wi actually told me that. 221 00:15:16,020 --> 00:15:18,340 Your sister probably gets better now. 222 00:15:20,178 --> 00:15:22,178 We don't know when she will be back. 223 00:15:23,153 --> 00:15:25,153 Should I go check in on her at her house? 224 00:15:26,373 --> 00:15:28,373 I think you should. 225 00:15:31,277 --> 00:15:32,393 Wait, babe. 226 00:15:32,393 --> 00:15:34,413 The clients at Rayong have just confirmed back. 227 00:15:34,722 --> 00:15:36,722 We can go visit their site tomorrow. 228 00:15:36,722 --> 00:15:37,864 Tomorrow? 229 00:16:59,595 --> 00:17:01,971 Babe. I'm home. 230 00:17:04,108 --> 00:17:06,108 I'm so tired today. My eyes are really heavy. 231 00:17:07,267 --> 00:17:09,267 Don't find clients like this again. 232 00:17:09,986 --> 00:17:11,986 They are so picky and nitpicking. 233 00:17:11,986 --> 00:17:13,567 You should go to bed early too. 234 00:17:26,407 --> 00:17:27,391 Kim. 235 00:17:30,281 --> 00:17:31,077 Kim. 236 00:17:34,017 --> 00:17:35,095 Wi? 237 00:17:42,128 --> 00:17:43,752 Why are you here this late? 238 00:17:47,078 --> 00:17:49,078 What's the matter? 239 00:17:51,962 --> 00:17:53,417 How did you get here? 240 00:17:54,652 --> 00:17:56,652 You are becoming an uncle. 241 00:17:58,077 --> 00:17:59,024 Really? 242 00:18:01,034 --> 00:18:02,376 Congrats! 243 00:18:02,376 --> 00:18:04,362 I'm going to be an uncle now. 244 00:18:10,122 --> 00:18:11,163 Kim. 245 00:18:12,151 --> 00:18:14,151 I love you so much. 246 00:18:16,531 --> 00:18:18,531 What happened? 247 00:18:20,317 --> 00:18:21,828 Who hurt you? 248 00:18:21,828 --> 00:18:23,308 Tell me who? 249 00:18:25,786 --> 00:18:26,846 Wi! 250 00:18:30,847 --> 00:18:34,051 Welcome to the voicemail service. 251 00:18:34,051 --> 00:18:36,386 Please leave your message... 252 00:18:58,757 --> 00:19:00,362 Hey, Thada. 253 00:19:01,831 --> 00:19:03,304 You're back? 254 00:19:05,224 --> 00:19:07,224 I just finished my work. 255 00:19:07,224 --> 00:19:10,282 Are you going back to your home right away? Let me get your car key. 256 00:19:12,433 --> 00:19:14,753 I'm tired. I'm gonna crash here. 257 00:19:14,903 --> 00:19:16,903 I'll go home tomorrow. 258 00:19:17,730 --> 00:19:19,730 What about Wi? Is she back? 259 00:19:22,036 --> 00:19:23,001 I don't know. 260 00:19:23,388 --> 00:19:25,388 I called, but it looked like she had turned off her phone. 261 00:19:27,130 --> 00:19:28,566 She's probably still there. 262 00:19:29,186 --> 00:19:32,747 Kim is so worried about his sister. He wanted to see her at her house 263 00:19:32,747 --> 00:19:34,173 but he was too caught up with work. 264 00:19:36,749 --> 00:19:38,429 Why are you still up? 265 00:19:38,730 --> 00:19:41,145 I'm going to bed soon. I just want to drink water. 266 00:20:23,813 --> 00:20:24,741 Wi. 267 00:20:28,989 --> 00:20:29,992 Wi. 268 00:20:42,953 --> 00:20:44,050 Wi. 269 00:20:57,531 --> 00:20:59,531 Why did you do this? 270 00:20:59,740 --> 00:21:01,740 Why did you do this, Wi? 271 00:21:03,240 --> 00:21:05,240 How could I live without you? 272 00:21:06,658 --> 00:21:08,658 Why did you take your own life? 273 00:21:10,220 --> 00:21:12,220 How could I live now? 274 00:21:14,384 --> 00:21:16,384 This doesn't seem to be a suicide. 275 00:21:21,743 --> 00:21:22,953 What? 276 00:21:22,953 --> 00:21:25,258 Apart from the bullet wound on her forehead, 277 00:21:25,258 --> 00:21:27,160 we don't find other marks on her body. 278 00:21:27,160 --> 00:21:31,570 Our initial investigation indicates that this is likely to be a cover-up. 279 00:21:31,825 --> 00:21:36,344 More importantly, We haven't found the shell and the gun that killed Mrs. Wimonrat. 280 00:21:43,828 --> 00:21:45,238 You haven't found the gun? 281 00:21:45,563 --> 00:21:47,145 How could it be possible? 282 00:21:47,989 --> 00:21:50,407 What is this, Thada? 283 00:21:50,407 --> 00:21:53,294 Didn't you say that Wi was at the meditation retreat? 284 00:21:53,294 --> 00:21:56,960 Then why? What exactly happened here? 285 00:22:00,669 --> 00:22:04,109 I don't know either. Wi told me she would be there. 286 00:22:04,109 --> 00:22:06,704 I didn't know what she was thinking. 287 00:22:07,737 --> 00:22:10,596 We would need you all to come to the station for interrogation later. 288 00:22:32,290 --> 00:22:34,987 Why did you visit your sister so late at night? 289 00:22:35,419 --> 00:22:37,419 I was worried. 290 00:22:37,818 --> 00:22:39,818 I had a bad hunch. 291 00:22:39,818 --> 00:22:44,466 Why didn't you call her or try to contact her at all? 292 00:22:44,466 --> 00:22:46,118 I was working in Chiangmai. 293 00:22:46,118 --> 00:22:48,787 My work was so overwhelming that I didn't have time to do anything else. 294 00:22:48,787 --> 00:22:52,212 Also, she told me she would go on a meditation retreat. 295 00:22:52,212 --> 00:22:56,473 Yes. Thada told me that his wife went on a meditation retreat. 296 00:22:57,148 --> 00:22:59,427 That's why we didn't want to disturb her. 297 00:22:59,427 --> 00:23:01,587 Did Mrs. Wimonrat have any problems at work 298 00:23:01,587 --> 00:23:03,228 or personal issues? 299 00:23:03,228 --> 00:23:05,033 She was diagnosed with depression. 300 00:23:05,033 --> 00:23:09,727 I did all I could to take care of her. I didn't think this would happen. 301 00:23:09,727 --> 00:23:11,090 That's not true. 302 00:23:11,090 --> 00:23:15,394 Wi was depressed because of her husband, Thada. 303 00:23:15,779 --> 00:23:19,382 My brother took very good care of his wife. 304 00:23:19,622 --> 00:23:22,272 They had always loved and looked after each other. 305 00:23:22,680 --> 00:23:24,169 I don't know. 306 00:23:24,169 --> 00:23:26,190 I don't know why my sister ended up like this. 307 00:23:37,884 --> 00:23:39,164 Babe. 308 00:23:40,269 --> 00:23:41,686 Are you okay? 309 00:23:42,206 --> 00:23:43,440 I'm gonna head home. 310 00:23:43,914 --> 00:23:45,101 I'll give you a ride. 311 00:23:45,329 --> 00:23:47,677 It's all right. I want to be alone. 312 00:23:49,438 --> 00:23:50,486 But.. 313 00:23:52,629 --> 00:23:53,654 Kim. 314 00:23:56,797 --> 00:23:58,797 I have something to tell you. 315 00:24:00,054 --> 00:24:02,054 I'm sorry. I'm not ready to talk right now. 316 00:24:05,208 --> 00:24:07,208 Okay. I get going then. 317 00:24:07,208 --> 00:24:09,208 Goodbye. 318 00:24:22,329 --> 00:24:24,863 You don't look okay. Let me take you home. 319 00:24:24,863 --> 00:24:26,738 Kim! Kim! 320 00:24:28,807 --> 00:24:30,203 How are you holding up? 321 00:24:30,203 --> 00:24:32,867 I just heard the news. Are you okay? 322 00:24:33,530 --> 00:24:35,886 I'm not. I want to go home and have a rest. 323 00:24:36,371 --> 00:24:38,371 Let me go there and keep you company. I'll take you home. 324 00:24:38,371 --> 00:24:39,965 Leave me alone! 325 00:24:42,350 --> 00:24:44,350 Kim. 326 00:24:58,197 --> 00:24:59,566 Thada. 327 00:24:59,899 --> 00:25:01,899 Are you okay? 328 00:25:04,758 --> 00:25:06,247 I'm okay. 329 00:25:06,541 --> 00:25:07,960 You can go. 330 00:25:08,086 --> 00:25:10,086 Where will you stay tonight? 331 00:25:12,573 --> 00:25:14,016 I don't know. 332 00:25:14,655 --> 00:25:18,006 The house without Wi is not where I want to be. 333 00:25:19,824 --> 00:25:22,312 You still have me. 334 00:25:25,726 --> 00:25:27,145 Thanks. 335 00:25:27,861 --> 00:25:29,513 Go back and get some rest. 336 00:25:40,130 --> 00:25:42,130 How the hell did the gun disappear? 337 00:26:27,920 --> 00:26:29,920 Where the hell is it? 338 00:26:34,114 --> 00:26:36,114 Did someone take it? 339 00:26:50,012 --> 00:26:52,012 How could it be possible? 340 00:26:52,874 --> 00:26:54,874 Kim was the first who saw the body. 341 00:26:57,136 --> 00:26:59,136 Could it be him that took the gun? 342 00:27:00,476 --> 00:27:02,476 Why would he want it? 343 00:28:13,476 --> 00:28:15,476 Kim. Kim. 344 00:28:17,089 --> 00:28:19,089 Take this money. 345 00:28:21,534 --> 00:28:23,534 What about you? 346 00:28:24,178 --> 00:28:26,178 Just take it. I still have some. 347 00:28:26,178 --> 00:28:28,241 You need it to pay for your activity at school, right? 348 00:28:28,241 --> 00:28:29,995 Are you sure you have money left? 349 00:28:30,423 --> 00:28:33,358 I am. Otherwise, I can't give this to you. 350 00:28:33,564 --> 00:28:35,564 Just go to school. 351 00:28:35,564 --> 00:28:39,766 Hurry. If you are late, I might be called to your school. 352 00:28:39,766 --> 00:28:40,950 Thank you, sis. 353 00:28:51,484 --> 00:28:52,950 Hey, Wi. 354 00:28:52,950 --> 00:28:55,324 When will I get my money back? 355 00:28:55,324 --> 00:28:57,054 You have put it off twice already. 356 00:28:57,054 --> 00:29:00,135 I will pay you back the day after tomorrow. I'll get paid that day. 357 00:29:00,135 --> 00:29:03,734 I hope you are true to your word this time. 358 00:29:03,734 --> 00:29:06,858 Actually, you don't need to wait for me to ask for it every time. 359 00:29:06,858 --> 00:29:08,738 I need money to spend too. 360 00:29:08,738 --> 00:29:11,626 Okay. I'll definitely pay you back in two days. 361 00:29:12,565 --> 00:29:15,750 I lend you money easily when you want to borrow. 362 00:29:16,480 --> 00:29:18,480 Thank you for understanding. 363 00:29:18,619 --> 00:29:21,500 Hurry and pay me back. 364 00:29:21,890 --> 00:29:24,192 Sure. In two days. 365 00:29:28,978 --> 00:29:30,467 Where did you get it? 366 00:29:30,467 --> 00:29:32,408 I bought it. What else? 367 00:29:32,569 --> 00:29:33,826 I know. 368 00:29:33,826 --> 00:29:36,739 But it was expensive. Where did you get the money for it? 369 00:29:36,739 --> 00:29:38,333 From working. 370 00:29:38,333 --> 00:29:40,865 Don't ask too much. Just take it. 371 00:29:44,522 --> 00:29:48,728 And use it for your projects not for porn. 372 00:29:51,545 --> 00:29:53,080 Thank you. 373 00:29:53,718 --> 00:29:55,718 Study hard, Kim. 374 00:30:11,923 --> 00:30:13,923 One bowl of beef noodles, please. 375 00:30:13,923 --> 00:30:16,098 Have you finished your assignment? 376 00:30:16,098 --> 00:30:17,305 No. 377 00:30:34,247 --> 00:30:36,247 You don't have to work like a dog like this. 378 00:30:36,674 --> 00:30:38,674 There's nothing I want now. 379 00:30:39,033 --> 00:30:41,033 I don't want to see you push yourself this hard. 380 00:30:41,033 --> 00:30:43,288 It won't always be like this, Kim. 381 00:30:43,288 --> 00:30:44,779 I promise. 382 00:30:44,779 --> 00:30:47,638 One day I will have enough money. 383 00:30:47,917 --> 00:30:49,917 I will have a house. 384 00:30:51,807 --> 00:30:55,108 We will live together. 385 00:30:56,370 --> 00:30:58,509 And we will live comfortable lives too. 386 00:30:58,756 --> 00:31:00,756 Believe me. Kim. 387 00:31:01,613 --> 00:31:03,613 Soon, I will help you and take care of you. 388 00:31:04,565 --> 00:31:06,565 I promise. 389 00:31:07,021 --> 00:31:09,021 I will wait for you. 390 00:31:09,935 --> 00:31:12,678 You promised you would stay with me. 391 00:31:26,698 --> 00:31:28,046 Hello. 392 00:31:28,046 --> 00:31:29,939 Kim. I'm at the Forensic Lab. 393 00:31:30,046 --> 00:31:32,046 I have talked to the doctor. 394 00:31:32,446 --> 00:31:34,841 The initial autopsy shows that 395 00:31:35,529 --> 00:31:37,529 your sister died a week ago. 396 00:31:37,529 --> 00:31:41,158 Do you remember where you were at the time? Did you get to talk to your sister? 397 00:31:41,506 --> 00:31:44,017 I'm sure the police will want to know. 398 00:31:44,907 --> 00:31:46,907 A week ago? 399 00:31:51,939 --> 00:31:53,939 There's another thing. 400 00:31:53,939 --> 00:31:56,352 Your sister was 2 months pregnant. 401 00:32:07,320 --> 00:32:09,320 I was at the gate of your house. 402 00:32:09,647 --> 00:32:11,995 I didn't get in. 403 00:32:12,855 --> 00:32:15,691 I should not have let you and your baby be in that condition. 404 00:32:15,846 --> 00:32:17,451 I'm sorry. 405 00:32:18,064 --> 00:32:23,037 Following the shocking death of Mrs. Wimonrat, the CEO of a large famous hotel 406 00:32:23,037 --> 00:32:25,725 who was mysteriously found dead inside her residence, 407 00:32:25,725 --> 00:32:28,606 The police officers are yet to determine 408 00:32:28,606 --> 00:32:30,997 whether she committed suicide or was murdered. 409 00:32:30,997 --> 00:32:34,252 However, the initial report shows that the deceased was diagnosed with depression. 410 00:32:34,252 --> 00:32:36,385 She was alone in the house when she was dead. 411 00:32:36,385 --> 00:32:38,566 And her body was just found a week after. 412 00:32:38,566 --> 00:32:39,902 Damn it. 413 00:32:43,668 --> 00:32:44,862 Mook. 414 00:32:45,439 --> 00:32:46,669 Babe. 415 00:32:53,935 --> 00:32:56,541 Don't blame yourself. 416 00:32:58,863 --> 00:33:00,863 You still have me. 417 00:33:22,182 --> 00:33:26,635 Following the shocking death of Mrs. Wimonrat, the CEO of a large famous hotel 418 00:33:26,635 --> 00:33:29,106 who mysteriously found dead inside her residence, 419 00:33:29,106 --> 00:33:31,778 The police officers are yet to determine 420 00:33:31,778 --> 00:33:34,222 whether she committed suicide or was murdered. 421 00:33:34,222 --> 00:33:37,690 However, the initial report shows that the deceased was diagnosed with depression. 422 00:33:37,690 --> 00:33:39,724 She was alone in the house when she was dead. 423 00:33:39,724 --> 00:33:41,426 And her body was just found a week after. 424 00:33:41,426 --> 00:33:44,331 The body was there for over a week. It probably swelled up. 425 00:33:46,957 --> 00:33:48,397 Wait a minute. 426 00:33:48,732 --> 00:33:50,732 A week ago? 427 00:33:51,795 --> 00:33:53,795 Could it be that night? 428 00:33:57,688 --> 00:33:59,035 Yes? 429 00:34:06,806 --> 00:34:08,083 Hi, Thada. 430 00:34:17,368 --> 00:34:20,582 Meanwhile, Mr. Thada, the husband of the deceased, 431 00:34:20,582 --> 00:34:22,918 has refused to say anything to the media. 432 00:34:29,476 --> 00:34:32,969 Don't you need to hold a funeral for your wife? 433 00:34:33,214 --> 00:34:35,214 How can I? 434 00:34:35,214 --> 00:34:37,662 The body has been retained for examination. 435 00:34:39,511 --> 00:34:41,045 Poor her. 436 00:34:41,287 --> 00:34:45,712 Did she really commit suicide? 437 00:34:45,978 --> 00:34:47,978 Don't ask too much. 438 00:34:47,978 --> 00:34:50,312 I have been interrogated by the police all day. 439 00:34:50,312 --> 00:34:52,062 Do I need to answer you here too? 440 00:34:57,482 --> 00:35:00,881 I'm sorry. I didn't realize that. 441 00:35:01,731 --> 00:35:03,731 Stop talking about this. 442 00:35:05,011 --> 00:35:07,011 Do you have anything for me to eat? 443 00:35:08,373 --> 00:35:11,562 I don't. You didn't tell me you were coming. 444 00:35:12,405 --> 00:35:14,405 Then go buy something for me. 445 00:35:22,098 --> 00:35:23,958 Where is it? 446 00:35:24,531 --> 00:35:26,111 Your wallet? 447 00:35:26,700 --> 00:35:28,700 It's probably in your car. 448 00:35:30,582 --> 00:35:32,582 I'll go check it for you. 449 00:35:32,582 --> 00:35:34,671 Then I'll get you something to eat. 450 00:35:35,018 --> 00:35:37,018 Your car key 451 00:35:43,150 --> 00:35:45,150 Just take what you need to use. 452 00:35:45,150 --> 00:35:46,457 Got it. 453 00:35:46,915 --> 00:35:48,915 I'll be back soon. 454 00:35:57,343 --> 00:36:00,019 His wife just died and he was still in the mood to see me? 455 00:36:08,232 --> 00:36:10,232 Where is it? 456 00:36:15,715 --> 00:36:17,715 Where could it be? 457 00:36:21,721 --> 00:36:23,721 What is this mess? 458 00:36:43,072 --> 00:36:44,302 A gun. 459 00:36:45,613 --> 00:36:47,613 Whose gun is this? 460 00:36:47,613 --> 00:36:49,571 Why is it in his car? 461 00:36:49,962 --> 00:36:54,784 As of now, the police are trying to find the manner and cause of death. 462 00:36:54,784 --> 00:36:59,098 It has been revealed that the body had a bullet wound on the forehead. 463 00:36:59,098 --> 00:37:03,646 Her husband and those in close relation with the deceased have been summoned for interrogations. 464 00:37:03,646 --> 00:37:06,273 However, the interrogation details are not disclosed. 465 00:37:06,558 --> 00:37:08,278 Are you home? 466 00:37:08,761 --> 00:37:09,875 I'm coming over to see you. 467 00:37:09,875 --> 00:37:11,546 What? Where are you now? 468 00:37:12,169 --> 00:37:14,169 Your wife hasn't gone to bed yet? 469 00:37:14,169 --> 00:37:16,499 Okay. I'll wait, then. 470 00:37:16,499 --> 00:37:19,014 Don't go inside the house. 471 00:37:19,014 --> 00:37:21,331 Get out of there and meet me outside. 472 00:37:21,331 --> 00:37:24,177 Do you hear me? Don't ever go inside the house. 473 00:37:42,907 --> 00:37:44,907 I'm sorry, babe. 474 00:37:46,179 --> 00:37:47,899 I'm completely fine. 475 00:37:47,899 --> 00:37:49,682 You didn't mean to hurt me. 476 00:37:51,528 --> 00:37:55,582 I promised you that I would never hurt you. 477 00:37:56,809 --> 00:37:58,809 But I still ended up hurting you. 478 00:38:00,336 --> 00:38:03,455 I'm really okay. This is nothing. 479 00:38:04,167 --> 00:38:06,167 Don't beat yourself up. 480 00:38:10,887 --> 00:38:12,887 I also promised my sister... 481 00:38:15,284 --> 00:38:17,284 that I would take care of her. 482 00:38:18,798 --> 00:38:20,798 I couldn't keep my promise. 483 00:38:24,575 --> 00:38:26,575 I'm so damn useless. 484 00:38:28,262 --> 00:38:29,656 It's okay. 485 00:38:29,656 --> 00:38:32,150 You didn't get to keep your promise but it's okay. 486 00:38:33,964 --> 00:38:35,964 You can start over 487 00:38:35,964 --> 00:38:37,941 Let's promise. 488 00:38:37,941 --> 00:38:40,685 We won't hurt each other. 489 00:38:41,439 --> 00:38:43,859 We will never hurt each other's feelings. 490 00:38:45,016 --> 00:38:47,016 I promise. 491 00:39:07,967 --> 00:39:09,967 Did you find my wallet? 492 00:39:11,926 --> 00:39:15,932 Yes. I already put it on the table. 493 00:40:11,339 --> 00:40:13,339 Go back to sleep. 494 00:40:14,131 --> 00:40:16,131 You only had a little sleep. 495 00:40:18,745 --> 00:40:20,255 I'm okay. 496 00:40:20,442 --> 00:40:21,864 What about you? 497 00:40:22,298 --> 00:40:24,298 Have you been awake all night? 498 00:40:27,957 --> 00:40:29,382 I'm okay 499 00:40:30,133 --> 00:40:32,133 Today, we don't have to meet any clients outside, right? 500 00:40:32,596 --> 00:40:34,853 If not, I will take care of my sister's matter. 501 00:40:35,182 --> 00:40:36,599 You can go. 502 00:40:36,599 --> 00:40:40,778 I will drop by the office to clear up some work and visit my brother too. 503 00:40:45,482 --> 00:40:47,482 Stay strong. 504 00:40:48,020 --> 00:40:51,653 I want you to know that I'm always by your side. 505 00:41:08,698 --> 00:41:10,698 (Nate) 506 00:41:20,372 --> 00:41:21,836 Yes, Nate. 507 00:41:21,836 --> 00:41:23,511 Can we meet up? 508 00:41:23,511 --> 00:41:26,016 I really need to tell you something that is important. 509 00:41:29,630 --> 00:41:31,630 Good morning. 510 00:41:31,630 --> 00:41:34,761 I'm sorry that I refused to talk to you yesterday. 511 00:41:35,388 --> 00:41:36,945 Don't worry about it. I understand. 512 00:41:36,945 --> 00:41:39,022 In fact, I don't want to bother you at this time. 513 00:41:39,022 --> 00:41:42,000 But this is quite important. 514 00:41:42,848 --> 00:41:44,848 What exactly do you want to tell me? 515 00:41:45,582 --> 00:41:47,582 Wi always discussed with me 516 00:41:47,582 --> 00:41:50,787 about Thada and his women on the side. 517 00:41:50,787 --> 00:41:52,473 Are you telling me that 518 00:41:52,473 --> 00:41:54,196 Thada cheated on my sister? 519 00:41:56,053 --> 00:41:58,053 Did you get it wrong? 520 00:41:58,193 --> 00:41:59,693 I didn't. 521 00:41:59,810 --> 00:42:03,812 Wi became depressed because of this. 522 00:42:03,812 --> 00:42:05,625 It happened after they got married. 523 00:42:05,625 --> 00:42:07,505 But Wi never told me anything about this. 524 00:42:07,668 --> 00:42:09,947 She didn't want you to worry. 525 00:42:10,157 --> 00:42:13,602 And you are dating Thada's sister, aren't you? 526 00:42:14,138 --> 00:42:18,750 Wi didn't want to tell you as she didn't want to create issues between you and Mook. 527 00:42:22,892 --> 00:42:24,892 The latest woman is a model. 528 00:42:24,892 --> 00:42:27,462 Thada is head over heels over her. 529 00:42:27,462 --> 00:42:30,377 He spent so lavishly on this woman that he asked for money from Wi. 530 00:42:30,377 --> 00:42:33,187 And this woman has been trying to let everyone know about their relationship. 531 00:42:34,085 --> 00:42:36,085 Wi also told me 532 00:42:36,085 --> 00:42:40,991 that she received hateful comments from someone using a fake account on Facebook. 533 00:42:40,991 --> 00:42:42,584 Wi received toxic messages and got bullied there. 534 00:42:42,584 --> 00:42:44,205 She even got ridiculous messages on the phone 535 00:42:44,205 --> 00:42:46,028 asking her to share her husband. 536 00:42:46,028 --> 00:42:48,405 Wi got stressed out day in and day out. 537 00:42:48,405 --> 00:42:50,607 I suspect that it is this woman who did that to Wi. 538 00:42:51,145 --> 00:42:56,503 I don't believe that Wi would end her life after knowing that she was carrying a child. 539 00:42:57,184 --> 00:42:59,184 It's not that I want to accuse Thada. 540 00:43:00,348 --> 00:43:02,348 But I find this matter suspicious. 541 00:43:13,928 --> 00:43:16,394 The night that my sister died, you came to see Thada, right? 542 00:43:19,309 --> 00:43:22,638 Have you had anyone on your mind? Who will be the next CEO in place of Wimonrat? 543 00:43:23,553 --> 00:43:24,894 The prosecutor issued a non-prosecution order. 544 00:43:24,919 --> 00:43:26,502 Non-prosecution order!? 545 00:43:27,668 --> 00:43:29,301 You cheated on my sister, didn't you? 546 00:43:29,301 --> 00:43:30,310 Answer me. 547 00:43:30,310 --> 00:43:32,600 This was taken from the CCTV at Wi's hotel. 548 00:43:32,600 --> 00:43:34,628 It may not be what you think it is. 549 00:43:34,628 --> 00:43:36,024 Stop taking his side. 550 00:43:36,024 --> 00:43:37,080 Don't accuse me. 551 00:43:37,562 --> 00:43:39,096 Why are you looking at me like that? 552 00:43:39,096 --> 00:43:41,306 You make me feel like I'm getting the death penalty. 553 00:43:43,514 --> 00:43:47,123 If you want to defend your brother, go find other lawyers. 39786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.