All language subtitles for Irresistible - Episode 01 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,025 --> 00:00:07,865 This series was produced in compliance with the Disease Prevention Measures under the state's Emergency Decree. 2 00:00:07,890 --> 00:00:14,316 Characters, actions, occupations and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only. 3 00:00:14,316 --> 00:00:18,391 They are not intended to urge or promote any behavior in the series. 4 00:00:18,391 --> 00:00:21,063 Viewer discretion is advised. 5 00:00:45,848 --> 00:00:51,436 (So excited. Are you all dressed up? Don't be late...) 6 00:00:52,856 --> 00:00:55,559 (I love you so much.) 7 00:00:55,905 --> 00:00:57,299 (You don't read.) 8 00:00:57,299 --> 00:00:58,962 (You don't text back!) 9 00:01:02,066 --> 00:01:04,066 (You must feel excited too.) 10 00:01:06,485 --> 00:01:08,485 (Don't forget the ring.) 11 00:01:08,485 --> 00:01:10,477 (Or else, I won't give mine to you.) 12 00:02:09,031 --> 00:02:11,031 We made it! See? 13 00:02:13,077 --> 00:02:14,226 Do I look pretty? 14 00:02:14,226 --> 00:02:15,393 You do. 15 00:02:15,393 --> 00:02:16,260 Very much. 16 00:02:16,260 --> 00:02:18,338 We're happy for you. 17 00:02:18,338 --> 00:02:20,040 You are officially taken now. 18 00:02:20,040 --> 00:02:21,799 Let me fix up your gown. 19 00:02:22,083 --> 00:02:24,083 The bride is here. 20 00:04:23,195 --> 00:04:25,195 Thanat Lowkhunsombat 21 00:04:25,195 --> 00:04:29,105 Sushar Manaying 22 00:04:29,105 --> 00:04:33,457 Kornpassorn Duaysianklao 23 00:04:33,457 --> 00:04:36,734 Nut Devahastin Na Ayutthaya 24 00:04:36,734 --> 00:04:40,719 Phatchatorn Thanawat / Thanaboon Wanlopsirinun 25 00:04:40,719 --> 00:04:43,752 Phatchara Thabthong 26 00:04:43,752 --> 00:04:46,933 Partith Pisitkul 27 00:04:46,933 --> 00:04:50,091 Virahya Pattarachokchai 28 00:04:50,091 --> 00:04:53,841 Chidjun Hung / Sivakorn Lertchuchot / Kanuengpim Thanaphitchakorn 29 00:04:53,841 --> 00:04:56,213 Kemika Sukprasongdee / Sirilak Songsri 30 00:04:56,213 --> 00:04:58,213 Guest stars - Patson Sarindu / Kanokkarn Chulthong 31 00:05:09,826 --> 00:05:16,226 Directed by Tanwarin Sukkhapisit 32 00:05:16,226 --> 00:05:18,964 12 MONTHS EARLIER 33 00:05:18,964 --> 00:05:22,666 11 MONTHS, 15 DAYS, 8 HOURS, 32 MINUTES 34 00:05:23,895 --> 00:05:25,895 EARLIER 35 00:05:38,912 --> 00:05:41,096 Let me sleep. 36 00:05:42,411 --> 00:05:43,786 Babe. 37 00:05:43,786 --> 00:05:46,542 It's still early, babe. 38 00:06:01,699 --> 00:06:03,069 Babe. 39 00:06:03,811 --> 00:06:04,914 Mook. 40 00:06:04,914 --> 00:06:06,304 What? 41 00:06:11,050 --> 00:06:13,050 What is it, babe? 42 00:06:13,050 --> 00:06:15,308 Now your voice tone has changed. 43 00:06:16,912 --> 00:06:19,542 Well, for what occasion? 44 00:06:20,073 --> 00:06:23,382 Why wake me up this early? I want to sleep. 45 00:06:27,964 --> 00:06:29,964 Let's get married. 46 00:06:35,159 --> 00:06:36,238 What? 47 00:06:36,359 --> 00:06:37,422 What did you just say? 48 00:06:40,593 --> 00:06:42,593 Okay. I'll take it as you haven't heard it. Never mind. 49 00:06:48,985 --> 00:06:50,985 You did hear it. 50 00:06:54,635 --> 00:06:56,635 Come on. 51 00:06:59,696 --> 00:07:02,496 Say it one more time. What did you say just now? 52 00:07:03,508 --> 00:07:05,508 Let's get married. 53 00:07:15,354 --> 00:07:18,008 I'm being serious here. This is not a prank. 54 00:07:19,016 --> 00:07:21,016 If I said okay, 55 00:07:21,370 --> 00:07:24,509 would you love me like you do today forever? 56 00:07:30,016 --> 00:07:32,016 2 days maximumly. 57 00:07:32,547 --> 00:07:35,685 Jeez. What days? 58 00:07:37,161 --> 00:07:40,506 The first till the last days. 59 00:07:45,076 --> 00:07:46,470 Take it easy, you silly girl. 60 00:07:46,470 --> 00:07:48,466 You are friggin' ripping it. 61 00:07:48,466 --> 00:07:50,218 Hey! Watch your language. 62 00:07:50,218 --> 00:07:53,102 You dilly-dally for too long. I'm getting annoyed here. 63 00:07:55,352 --> 00:07:57,352 One more question. 64 00:07:57,352 --> 00:07:58,522 If someone asks me 65 00:07:58,522 --> 00:08:02,417 "Mook, when Kimhant proposed to you, what did he say? 66 00:08:02,417 --> 00:08:04,172 Give me a line. 67 00:08:04,172 --> 00:08:06,447 Give me a romantic proposal line. 68 00:08:09,952 --> 00:08:13,406 We will be together until the day we die. 69 00:08:16,591 --> 00:08:18,591 It's not good yet? 70 00:08:18,591 --> 00:08:20,668 Let me try again. What about... 71 00:08:22,137 --> 00:08:24,137 That's enough. 72 00:08:27,621 --> 00:08:29,621 Give me your hand. 73 00:08:53,203 --> 00:08:55,203 We haven't had a marriage certificate yet. 74 00:08:55,203 --> 00:08:57,029 Hey, silly girl. Dilly-dally again. 75 00:08:57,029 --> 00:08:58,625 Are you asking for more? 76 00:08:58,625 --> 00:09:00,127 You think I'm afraid? 77 00:09:00,127 --> 00:09:01,646 I beg your pardon? 78 00:09:01,646 --> 00:09:03,782 I didn't hear you. I'm outta here. 79 00:09:03,782 --> 00:09:05,093 Hey. How come? 80 00:09:05,093 --> 00:09:07,065 You heard it loud and clear. 81 00:09:10,774 --> 00:09:13,356 Don't you think it's in the same tone? 82 00:09:13,356 --> 00:09:14,768 I don't know. 83 00:09:16,644 --> 00:09:18,644 You girls. 84 00:09:18,644 --> 00:09:21,296 Do you think the air-con is too warm? 85 00:09:22,720 --> 00:09:24,720 Isn't it too warm? 86 00:09:24,946 --> 00:09:26,946 Don't you think? 87 00:09:26,946 --> 00:09:28,171 Yes. 88 00:09:28,171 --> 00:09:29,650 Is it? 89 00:09:33,248 --> 00:09:35,248 I'm so happy for you. 90 00:09:35,248 --> 00:09:37,858 I told you, right. You are going to be his. 91 00:09:39,070 --> 00:09:41,070 Did you get knocked up? 92 00:09:41,070 --> 00:09:42,452 No. Not yet. 93 00:09:42,452 --> 00:09:44,900 But I may pull that trick so that he won't leave me. 94 00:09:46,872 --> 00:09:49,786 When and where did it happen? 95 00:09:49,786 --> 00:09:52,430 How did it happen? Explain everything to me. 96 00:09:53,671 --> 00:09:55,138 This morning... 97 00:09:55,138 --> 00:09:57,198 Where and how exactly? 98 00:09:59,047 --> 00:10:01,047 Right on the bed. 99 00:10:03,960 --> 00:10:05,645 I was like... 100 00:10:05,645 --> 00:10:07,664 When I opened my eyes, oh.. 101 00:10:07,834 --> 00:10:09,546 a ring. 102 00:10:09,546 --> 00:10:11,837 It was so romantic. 103 00:10:13,433 --> 00:10:18,439 Ah, you told me yesterday that you had to go for dinner and pay tribute to him. 104 00:10:19,130 --> 00:10:20,645 Keep it down. 105 00:10:20,645 --> 00:10:23,612 We are ladies, afterall. 106 00:10:23,612 --> 00:10:25,224 So, did you do it? 107 00:10:25,224 --> 00:10:26,859 Twice. 108 00:10:28,347 --> 00:10:30,347 This is too much. 109 00:10:30,347 --> 00:10:32,686 Don't you have work to do, girls? 110 00:10:34,128 --> 00:10:36,128 Plaifon. 111 00:10:36,281 --> 00:10:38,241 Call me Ms. Plaifon. 112 00:10:38,241 --> 00:10:40,314 Please address me respectfully. 113 00:10:40,314 --> 00:10:44,392 What can I do for you, ma'am? 114 00:10:44,392 --> 00:10:46,855 I want to see Kim. Isn't he in the office? 115 00:10:48,057 --> 00:10:50,057 Kim? 116 00:10:50,057 --> 00:10:51,953 He's not here today. 117 00:10:51,953 --> 00:10:54,462 Really? I need to ask him about Online. 118 00:10:54,462 --> 00:10:56,497 Is there anything we can help you with? 119 00:10:57,381 --> 00:11:01,506 What can we do for you? Online, you say? 120 00:11:02,525 --> 00:11:03,846 Is this serious? 121 00:11:23,636 --> 00:11:25,636 Hi, Thada. How are you? 122 00:11:26,110 --> 00:11:27,601 Good, thanks. 123 00:11:27,601 --> 00:11:30,349 If girls looked at me like they looked at you, 124 00:11:30,349 --> 00:11:33,553 I would never walk with my head down like you did. 125 00:11:35,092 --> 00:11:38,353 I could be in trouble if you told your little sister. 126 00:11:38,353 --> 00:11:41,046 However, me heading down earlier was just an act. 127 00:11:41,780 --> 00:11:43,780 Put your good looks to good use. 128 00:11:44,774 --> 00:11:46,774 I don't want to outshine you. 129 00:11:47,502 --> 00:11:49,502 Good one. 130 00:12:01,099 --> 00:12:03,099 Don't tell your sister about that. 131 00:12:04,480 --> 00:12:08,266 If you don't tell on me to your sister, I won't tell on you. 132 00:12:09,679 --> 00:12:11,306 Excuse me. 133 00:12:11,403 --> 00:12:13,201 Are you Mr. Thada? 134 00:12:13,201 --> 00:12:14,103 I am. 135 00:12:15,087 --> 00:12:18,711 I'm Duangdao, the model of this hotel's exhibition booth. 136 00:12:18,881 --> 00:12:22,497 Oh, you are our regular freelancer. 137 00:12:24,932 --> 00:12:26,932 I remember now. 138 00:12:26,932 --> 00:12:30,070 It's good that I remember. You could be in trouble if I don't. 139 00:12:30,070 --> 00:12:33,026 I wouldn't dare. My brother-in-law is here. 140 00:12:33,026 --> 00:12:34,293 Are you here to see Mr. Aut? 141 00:12:34,293 --> 00:12:35,857 His daughter, actually. 142 00:12:36,122 --> 00:12:37,274 I see. 143 00:12:37,274 --> 00:12:38,691 You are here for our appointment? 144 00:12:38,691 --> 00:12:39,745 Yes. 145 00:12:40,182 --> 00:12:41,334 This way, please. 146 00:12:41,334 --> 00:12:42,584 Hold on. 147 00:12:42,584 --> 00:12:44,554 Please say hi to my sister for me. 148 00:12:44,829 --> 00:12:46,829 Is she coming to work today? 149 00:12:46,829 --> 00:12:49,756 I don't know. I haven't seen her yet. 150 00:12:50,528 --> 00:12:51,306 I have to get going. 151 00:12:51,306 --> 00:12:52,282 All right. 152 00:12:52,282 --> 00:12:53,317 This way. 153 00:13:06,884 --> 00:13:10,506 Come on. Stop flexing it already. 154 00:13:13,243 --> 00:13:15,243 Isn't it pretty? 155 00:13:15,243 --> 00:13:16,693 Yeah. Yeah. 156 00:13:16,693 --> 00:13:18,882 What date is your wedding? 157 00:13:19,724 --> 00:13:21,190 I haven't set the date yet. 158 00:13:21,190 --> 00:13:22,901 I want to talk to Thada first. 159 00:13:23,226 --> 00:13:25,226 Do you still need your brother to approve this? 160 00:13:25,226 --> 00:13:26,329 How old are you now? 161 00:13:26,329 --> 00:13:30,363 I don't need his permission. I'll just need to inform him. 162 00:13:31,427 --> 00:13:32,701 Isn't it nice? 163 00:13:32,701 --> 00:13:34,452 Your big brother married Kim's big sister. 164 00:13:34,452 --> 00:13:36,735 And you are doing it with him. 165 00:13:36,735 --> 00:13:39,539 Don't put it like that. You are making me look bad. 166 00:13:40,083 --> 00:13:44,437 But you seem to let him do you quite many times already. 167 00:13:44,437 --> 00:13:48,685 Well, the doer is quite hot. 168 00:13:48,685 --> 00:13:52,323 He is the whole package, a premium grade A guy. 169 00:13:52,323 --> 00:13:55,059 Enough. You're making me despise you. 170 00:13:55,919 --> 00:13:59,135 I'm not surprised why many girls want to slap your face when seeing you with Kim. 171 00:13:59,135 --> 00:14:01,393 Me too. I also want to slap myself. 172 00:14:02,427 --> 00:14:04,427 I have looked through it roughly. 173 00:14:04,867 --> 00:14:06,867 I'll create a quotation when I get back to the office. 174 00:14:07,412 --> 00:14:10,202 I'll send you a sketch later too. 175 00:14:10,443 --> 00:14:14,001 Actually, you can hire any vendor for this kind of job. 176 00:14:14,001 --> 00:14:15,706 You don't need to give it to my company. 177 00:14:15,706 --> 00:14:18,581 Once it's in my company's process, the quotation will not be cheap. 178 00:14:19,208 --> 00:14:21,208 I'm rich. I don't mind. 179 00:14:22,843 --> 00:14:25,526 How is it going? I s it going well? 180 00:14:25,865 --> 00:14:27,865 Mookrin? 181 00:14:27,865 --> 00:14:29,175 Why did you ask? 182 00:14:29,175 --> 00:14:33,565 I must ask. I need to know where and when your wedding will take place. 183 00:14:33,565 --> 00:14:35,047 I need to plan too. 184 00:14:35,387 --> 00:14:36,768 A wedding? 185 00:14:36,768 --> 00:14:38,848 I didn't plan for it at first. 186 00:14:38,848 --> 00:14:41,946 But after being with her, I feel like I want to marry her. 187 00:14:42,586 --> 00:14:45,938 I feel like I want to spend the rest of my life with this woman. 188 00:14:45,938 --> 00:14:47,512 I don't want to hurt her feelings. 189 00:14:47,512 --> 00:14:50,962 Who will be the bridesmaid? 190 00:14:50,962 --> 00:14:53,137 Bridesmaid? 191 00:14:53,137 --> 00:14:54,526 It's not even a choice. 192 00:14:54,526 --> 00:14:57,349 I'm this pretty. I'm all qualified to be the bridesmaid. 193 00:14:59,226 --> 00:15:00,692 Who will be the groomsman? 194 00:15:00,692 --> 00:15:01,711 Groomsman? 195 00:15:02,251 --> 00:15:03,717 I haven't thought about that yet. 196 00:15:03,717 --> 00:15:07,196 If you don't have one, I can be your groomsman. 197 00:15:07,722 --> 00:15:09,018 Are you out of your mind? 198 00:15:09,018 --> 00:15:11,021 Isn't a groomsman supposed to be a male friend? 199 00:15:11,021 --> 00:15:12,786 What's wrong with it? 200 00:15:12,786 --> 00:15:14,705 No. I don't want you. 201 00:15:16,197 --> 00:15:19,923 No. Not that I don't want you. But how could a groomsman be female? 202 00:15:20,158 --> 00:15:24,977 Yeah. Men and women cannot be friends. 203 00:15:26,977 --> 00:15:28,977 But they can be friends with benefits. 204 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Except for you and me. 205 00:15:32,000 --> 00:15:34,913 I won't sleep with you. We are friends. 206 00:15:36,518 --> 00:15:38,518 Where's Mookrin anyway? What is she doing? 207 00:15:39,980 --> 00:15:41,809 She's with her friend. 208 00:15:41,809 --> 00:15:42,760 Paktra? 209 00:15:42,760 --> 00:15:44,853 Do you still let Kim work with that woman? 210 00:15:46,047 --> 00:15:48,623 They are friends. She wants to support Kim. 211 00:15:48,623 --> 00:15:51,027 She knows that Kimhant and I started this company together. 212 00:15:51,027 --> 00:15:52,346 So she wants him to send her a quotation. 213 00:15:53,251 --> 00:15:55,251 She uses that as an excuse. 214 00:15:55,251 --> 00:15:56,262 What excuse? 215 00:15:56,262 --> 00:15:59,140 That woman, Paktra. I know what she is cooking up. 216 00:15:59,140 --> 00:16:01,503 She is trying to steal your man. 217 00:16:02,294 --> 00:16:03,312 Watch your mouth. 218 00:16:03,312 --> 00:16:06,203 They have been friends since college. 219 00:16:06,203 --> 00:16:07,737 I know what she's doing. 220 00:16:07,737 --> 00:16:10,161 Trust me. I see through that woman. 221 00:16:10,161 --> 00:16:12,040 So when is your wedding? 222 00:16:12,040 --> 00:16:14,271 I proposed to her this morning. 223 00:16:15,755 --> 00:16:17,755 This morning? 224 00:16:17,755 --> 00:16:18,845 Yes. 225 00:16:23,046 --> 00:16:25,046 I should have proposed to you yesterday. 226 00:16:29,323 --> 00:16:31,963 If we weren't friends, I would have believed you. 227 00:16:32,745 --> 00:16:34,323 Trust me. Watch out for her. 228 00:16:34,652 --> 00:16:36,652 She's trying to take him away from you. 229 00:16:36,652 --> 00:16:37,884 Snap out of it. 230 00:16:37,905 --> 00:16:39,203 Let's split here. 231 00:16:39,203 --> 00:16:41,541 Stop it. I'm gonna head out. 232 00:16:41,541 --> 00:16:42,522 Fine. Let's split. 233 00:16:42,522 --> 00:16:44,200 I'm taking off. See you. 234 00:16:45,872 --> 00:16:49,195 Um. Keep me posted about your marriage. 235 00:16:50,172 --> 00:16:50,998 Okay. 236 00:16:51,400 --> 00:16:52,525 Bye. 237 00:17:18,034 --> 00:17:20,034 Have you eaten? 238 00:17:20,274 --> 00:17:22,274 Have you prepared anything for me to eat? 239 00:17:22,768 --> 00:17:26,113 But lately, you rarely eat at home. 240 00:17:27,941 --> 00:17:29,941 What's the point of asking then? 241 00:17:32,021 --> 00:17:34,021 I just talked to Kim. 242 00:17:34,561 --> 00:17:37,244 He said Mook was staying over at his house. 243 00:17:38,522 --> 00:17:41,632 I hope your brother knows how to use protection. 244 00:17:42,183 --> 00:17:44,994 Everyone in my family will never have kids 245 00:17:45,787 --> 00:17:47,787 when their partners do not want them. 246 00:17:48,193 --> 00:17:50,193 Thanks. 247 00:18:01,289 --> 00:18:03,289 I met Thada today. 248 00:18:03,542 --> 00:18:04,923 You did? 249 00:18:05,134 --> 00:18:07,134 Have you told him about us? 250 00:18:08,068 --> 00:18:10,068 What are you talking about? 251 00:18:10,757 --> 00:18:12,757 Do you want to die? 252 00:18:13,772 --> 00:18:17,117 Not yet. I'd rather let him hear it from you. 253 00:18:17,117 --> 00:18:22,287 I might shock him to death if I say that out of the blue. 254 00:18:23,234 --> 00:18:26,024 As a matter of fact, we are actually related. 255 00:18:26,864 --> 00:18:28,864 Why bring that up now? 256 00:18:28,864 --> 00:18:31,877 They say a man and a woman who are related, 257 00:18:31,877 --> 00:18:34,771 if they get married and have kids, the chromosomes that are paired 258 00:18:34,771 --> 00:18:38,381 may cause some physical and mental birth defects. 259 00:18:38,381 --> 00:18:41,079 Snap out of it. What are you babbling about? 260 00:18:41,079 --> 00:18:44,216 We are not even biologically related. 261 00:18:44,216 --> 00:18:46,269 Did you get cold feet? 262 00:18:46,269 --> 00:18:47,525 Don't make me hit you. 263 00:18:47,525 --> 00:18:49,762 If you hit me, you might as well punch me. 264 00:18:51,781 --> 00:18:55,766 I just asked in case you want to change your mind. 265 00:18:55,766 --> 00:18:57,066 Dream on. 266 00:18:57,066 --> 00:18:59,540 Come on. Call my brother now. 267 00:18:59,753 --> 00:19:02,066 Or else you don't get to eat this spaghetti. 268 00:19:02,066 --> 00:19:03,663 It tastes really good, you know? 269 00:19:04,709 --> 00:19:06,709 It tastes good too? 270 00:19:10,030 --> 00:19:12,030 What now? 271 00:19:12,306 --> 00:19:14,306 Where is it? 272 00:19:14,306 --> 00:19:16,381 Are you gonna pull that trick? 273 00:19:16,381 --> 00:19:18,694 Give it to me. I'm gonna ring him myself. 274 00:19:18,694 --> 00:19:20,498 I don't know. I haven't used it since the afternoon. 275 00:19:20,498 --> 00:19:21,775 Search me. 276 00:19:24,710 --> 00:19:27,137 Where on earth can it be? Is it in your car? 277 00:19:29,619 --> 00:19:32,217 No. I had my car washed today. 278 00:19:34,080 --> 00:19:36,080 Then you must have left it at your mistress's house. 279 00:19:36,080 --> 00:19:38,750 Mistress, my ass. I don't even have a wife. 280 00:19:40,458 --> 00:19:42,458 You don't have a wife? 281 00:19:42,458 --> 00:19:44,521 Well, we are not married yet. 282 00:19:44,521 --> 00:19:45,905 Wait a bit more. 283 00:19:46,848 --> 00:19:48,848 Hurry and find your phone. 284 00:19:48,848 --> 00:19:50,758 Then call your sister. 285 00:19:50,758 --> 00:19:53,175 Tell my brother too that we are getting married. 286 00:19:54,845 --> 00:19:56,845 Where is it? Help me look for it. 287 00:19:56,845 --> 00:19:58,215 Think. 288 00:20:04,059 --> 00:20:07,211 If the caller is your mistress, you will be as good as dead. 289 00:20:07,211 --> 00:20:08,838 Nonsense. There's no mistress. 290 00:20:11,343 --> 00:20:13,684 Hello. Mook is speaking. 291 00:20:15,095 --> 00:20:16,561 Hello. 292 00:20:17,650 --> 00:20:19,052 Hello. 293 00:20:19,963 --> 00:20:21,323 Hello! 294 00:20:23,064 --> 00:20:25,064 Did the caller say anything? 295 00:20:25,064 --> 00:20:26,567 They hung up on me. 296 00:20:27,321 --> 00:20:29,321 What? Call back. Call back now. 297 00:20:36,867 --> 00:20:38,867 Does it go through? 298 00:20:39,189 --> 00:20:41,706 What the hell? They hung up on me again. 299 00:20:42,280 --> 00:20:44,280 What do they want? 300 00:20:44,280 --> 00:20:46,000 Or they want money? 301 00:20:46,000 --> 00:20:46,966 Babe. 302 00:20:47,365 --> 00:20:49,843 Did you turn on Find My Phone? 303 00:20:50,014 --> 00:20:52,598 I didn't. I don't even know how to set a lock screen password. 304 00:20:53,839 --> 00:20:55,028 You are so dumb. 305 00:20:55,562 --> 00:20:58,057 What should we do? Are they thieves? 306 00:20:58,164 --> 00:20:59,908 They are calling again. 307 00:20:59,908 --> 00:21:01,335 Give it to me. Let me talk. 308 00:21:03,509 --> 00:21:05,509 Hello. 309 00:21:07,052 --> 00:21:09,052 Hello. Hello. 310 00:21:11,242 --> 00:21:13,242 How did you have my phone? 311 00:21:13,519 --> 00:21:16,473 What do you want? Tell me. I'll give it to you. 312 00:21:16,941 --> 00:21:18,941 I want you. 313 00:21:20,449 --> 00:21:21,531 Damn it, Pak! 314 00:21:21,531 --> 00:21:23,061 Like you said. 315 00:21:23,462 --> 00:21:26,614 Men and women can never be just friends. 316 00:21:27,266 --> 00:21:29,266 If you want your phone back, 317 00:21:29,266 --> 00:21:30,815 you need to trade it with yourself. 318 00:21:31,050 --> 00:21:33,050 Are you okay with that? 319 00:21:33,258 --> 00:21:35,258 Not okay. 320 00:21:35,258 --> 00:21:37,863 Keep the phone. We'll get a new one. 321 00:21:39,422 --> 00:21:41,422 I was just kidding, Mook. 322 00:21:42,564 --> 00:21:44,564 Why so serious? 323 00:21:44,564 --> 00:21:45,691 But I meant it. 324 00:21:46,145 --> 00:21:48,145 Stop it, Pak. 325 00:21:48,145 --> 00:21:49,902 How did you have my phone? 326 00:21:50,051 --> 00:21:53,123 You forgot it on my bed this afternoon. 327 00:21:54,590 --> 00:21:56,590 You don't remember? 328 00:21:57,457 --> 00:21:59,457 Knock it off, Pak. It's not funny anymore. 329 00:21:59,810 --> 00:22:01,810 But I'm being serious here. 330 00:22:01,810 --> 00:22:03,223 I wasn't kidding. 331 00:22:10,446 --> 00:22:12,446 Hey, Kim. 332 00:22:12,812 --> 00:22:16,157 Is Mook okay? I was actually kidding. 333 00:22:17,707 --> 00:22:20,816 It's all right. Mook is very understanding. 334 00:22:20,816 --> 00:22:23,522 You left your phone behind after our meeting at the hotel. 335 00:22:24,035 --> 00:22:25,117 Bye. 336 00:22:41,416 --> 00:22:44,203 I'll leave it at the front desk tomorrow. Come and grab it there 337 00:22:45,440 --> 00:22:47,440 Thanks a lot. 338 00:22:47,440 --> 00:22:49,180 Tell Mook not to take it seriously. 339 00:22:50,171 --> 00:22:51,723 Don't worry. Mook knows what it really was. 340 00:22:51,723 --> 00:22:53,696 I have to go now. Thanks a lot. 341 00:22:54,740 --> 00:22:56,740 Good night. 342 00:23:07,763 --> 00:23:10,557 Babe, let's get married. 343 00:23:11,952 --> 00:23:17,107 If I said okay, would you love me like you do today forever? 344 00:23:17,530 --> 00:23:19,857 The first till the last days. 345 00:23:29,079 --> 00:23:31,079 Has it ever happened to you? 346 00:23:31,079 --> 00:23:33,418 When you love someone really much, 347 00:23:33,966 --> 00:23:35,966 you don't want to hurt that person's feelings. 348 00:23:38,557 --> 00:23:40,557 No. 349 00:23:43,010 --> 00:23:46,552 What happened to me is when I love someone really much, 350 00:23:49,088 --> 00:23:51,485 that person always hurts my feelings. 351 00:23:55,293 --> 00:23:57,293 You are right, Kim. 352 00:23:57,293 --> 00:23:59,359 Men and women... 353 00:24:03,316 --> 00:24:05,316 can never be friends. 354 00:24:26,261 --> 00:24:28,261 Listen, babe. 355 00:24:28,261 --> 00:24:30,584 I left the phone when I was at the hotel. 356 00:24:32,844 --> 00:24:34,844 You seriously left it with your mistress. 357 00:24:37,544 --> 00:24:39,544 You know well that it's not true. 358 00:24:40,953 --> 00:24:44,254 Tell her that you are getting married and having a wife. 359 00:24:44,254 --> 00:24:45,757 Tell her to stay away. 360 00:24:48,646 --> 00:24:50,646 I have already told her. 361 00:24:51,810 --> 00:24:53,810 Really? 362 00:24:55,399 --> 00:24:56,721 Are you serious? 363 00:24:57,018 --> 00:24:58,107 Um. 364 00:24:59,117 --> 00:25:02,426 Pak and I have been close friends since college. 365 00:25:02,426 --> 00:25:03,537 You know that. 366 00:25:04,368 --> 00:25:07,279 The old case is yet to be cleared. You have opened up a new case. 367 00:25:08,545 --> 00:25:10,545 I'm tired. Let's go to sleep. 368 00:25:11,872 --> 00:25:13,872 Okay. Let's just sleep. I'm drained. 369 00:25:24,551 --> 00:25:25,873 Babe. 370 00:25:25,873 --> 00:25:27,999 Don't ever love anyone else. 371 00:25:30,590 --> 00:25:34,132 Who else can I love? You should know well. 372 00:25:34,874 --> 00:25:36,150 Really? 373 00:25:37,596 --> 00:25:38,848 Really. 374 00:25:42,311 --> 00:25:43,587 Babe. 375 00:25:44,372 --> 00:25:49,550 Will we be this sweet to each other like this for the rest of our lives? 376 00:25:53,201 --> 00:25:55,201 I don't think you can stop being who you are. 377 00:25:55,461 --> 00:25:57,461 We won't ignore each other like some married couples 378 00:25:57,461 --> 00:26:00,289 who have been married for a long time, right? 379 00:26:02,663 --> 00:26:04,663 Which drama did you get that from? 380 00:26:06,256 --> 00:26:08,256 Do you want to guess? 381 00:26:11,731 --> 00:26:15,787 Your face has been bright and clear lately. 382 00:26:23,202 --> 00:26:27,048 What would you look with a mustache? 383 00:26:30,661 --> 00:26:34,254 Don't grow facial hair. You look good as is. 384 00:26:35,039 --> 00:26:37,039 Don't ever change. 385 00:26:42,288 --> 00:26:44,288 Good night. 386 00:28:08,322 --> 00:28:10,322 You can't sleep? 387 00:28:23,698 --> 00:28:27,521 When will you stop setting an automatic timer on this darn vacuum? 388 00:28:27,999 --> 00:28:29,999 It's noisy. 389 00:28:30,595 --> 00:28:32,595 You didn't seem to have trouble with it before. 390 00:28:40,848 --> 00:28:42,848 Is that a business chat? 391 00:28:45,243 --> 00:28:47,243 Where are you going? 392 00:28:48,509 --> 00:28:50,509 To bed. I'm sleepy. 393 00:28:51,188 --> 00:28:53,188 So you are not annoyed by the vacuum now? 394 00:28:54,066 --> 00:28:56,066 Something else is much noisier! 395 00:29:54,964 --> 00:29:56,964 Morning. 396 00:29:56,964 --> 00:29:59,423 This is the time where you stop dancing and get blushing from being seen. 397 00:29:59,832 --> 00:30:02,533 I can't stop yet. I need to complete the 8-count steps twice. 398 00:30:03,785 --> 00:30:04,640 See? 399 00:30:10,355 --> 00:30:13,687 I wonder how other people live without lovely partners. 400 00:30:14,254 --> 00:30:16,254 Ask me, then. 401 00:30:16,704 --> 00:30:19,078 What? I'm not a lovely boyfriend to you? 402 00:30:22,527 --> 00:30:24,527 What's so funny? 403 00:30:24,527 --> 00:30:26,280 You are lovely. 404 00:30:27,408 --> 00:30:29,408 You haven't washed up, have you? 405 00:30:30,177 --> 00:30:32,761 I'm handsome with or without washing up. 406 00:30:36,641 --> 00:30:39,506 Why did you set the alarm on your phone? 407 00:30:39,506 --> 00:30:40,635 We don't have to go to work today. 408 00:30:41,060 --> 00:30:43,527 I woke up early to make breakfast for you, babe. 409 00:30:43,527 --> 00:30:45,514 I'm showing you my cooking skills. 410 00:30:46,816 --> 00:30:49,540 I hope this will not become a hair mask like last night. 411 00:30:51,636 --> 00:30:53,636 That was a light punishment. 412 00:30:53,636 --> 00:30:55,697 Your execution has just been put on hold. 413 00:30:56,174 --> 00:30:58,174 You better watch out. 414 00:30:58,622 --> 00:31:00,622 Why so serious? 415 00:31:01,779 --> 00:31:05,555 How about you go get my phone with me today at Thada's hotel. 416 00:31:06,008 --> 00:31:10,251 That is Paktra's hotel. Don't try to avoid saying her name. 417 00:31:17,217 --> 00:31:19,217 Done. 418 00:31:21,609 --> 00:31:25,689 You have made the right decision to propose to me. 419 00:31:25,689 --> 00:31:26,715 Trust me. 420 00:31:26,715 --> 00:31:28,783 I'm smart, 421 00:31:29,114 --> 00:31:30,343 pretty, 422 00:31:30,787 --> 00:31:32,453 diligent, 423 00:31:32,453 --> 00:31:34,129 and caring. 424 00:31:34,129 --> 00:31:35,413 Most of all, 425 00:31:36,243 --> 00:31:38,243 I love you to the moon and back. 426 00:31:40,905 --> 00:31:42,905 Have you skipped talking about your flaws? 427 00:31:43,699 --> 00:31:46,867 You silly head, don't ruin my beautiful day. 428 00:31:51,804 --> 00:31:53,804 Isn't it too early? 429 00:31:53,804 --> 00:31:56,065 No, it's not. It's almost 9. 430 00:31:56,065 --> 00:31:57,689 Go see who's at the door. 431 00:31:59,764 --> 00:32:01,764 Seriously. Since when am I your slave? 432 00:32:02,805 --> 00:32:04,805 You want trouble? 433 00:32:07,697 --> 00:32:09,697 Hey? Are you mocking me? 434 00:32:19,348 --> 00:32:21,348 Hey, Chum. 435 00:32:23,516 --> 00:32:25,516 What brings you here so early in the morning? 436 00:32:33,556 --> 00:32:37,309 You dumbass, didn't you hear what I asked? 437 00:32:37,309 --> 00:32:38,981 Oh, it was Mook. 438 00:32:38,981 --> 00:32:42,782 She asked me to help check a venue contract. 439 00:32:43,392 --> 00:32:46,584 What venue contract? 440 00:32:51,322 --> 00:32:53,322 Uh..Kim. 441 00:32:56,314 --> 00:32:58,314 "Shush" what? 442 00:32:58,314 --> 00:33:00,376 Look at how he's making his face. Isn't it funny? 443 00:33:00,376 --> 00:33:03,832 There's a funnier face than mine. Trust me. 444 00:33:07,429 --> 00:33:09,429 Hey, babe. 445 00:33:09,429 --> 00:33:13,414 He said you wanted him to look at the wedding venue contract. 446 00:33:14,537 --> 00:33:16,537 Yes. We're going to see the venue today, 447 00:33:16,537 --> 00:33:18,320 so we know if we are okay with the terms. 448 00:33:18,320 --> 00:33:21,267 I want to bring a lawyer with us to be sure. 449 00:33:22,189 --> 00:33:24,189 Isn't it too soon? Have you had an auspicious wedding date? 450 00:33:25,158 --> 00:33:27,158 We can do this later when the date is near. 451 00:33:27,551 --> 00:33:29,551 Babe. 452 00:33:30,102 --> 00:33:33,995 People book their wedding venues years in advance, you know? 453 00:33:34,294 --> 00:33:35,733 You gotta be kidding. 454 00:33:35,733 --> 00:33:36,573 No. 455 00:33:36,889 --> 00:33:38,889 It's not like reserving a school for children. 456 00:33:39,161 --> 00:33:40,713 You are right. 457 00:33:40,713 --> 00:33:41,793 Right? 458 00:33:41,793 --> 00:33:43,863 We need to reserve a kindergarten too. 459 00:33:45,251 --> 00:33:46,457 You can't be serious. 460 00:33:46,457 --> 00:33:48,697 I'm serious. We need a good kindergarten for our kid. 461 00:34:05,491 --> 00:34:06,977 What about an international school? 462 00:34:06,977 --> 00:34:08,193 Good idea. 463 00:34:08,193 --> 00:34:10,174 I want my kid to excel in English. 464 00:34:10,174 --> 00:34:11,330 Yes. 465 00:34:11,330 --> 00:34:12,097 Mook. 466 00:34:12,718 --> 00:34:13,900 Chum. 467 00:34:15,401 --> 00:34:18,453 Go shave your beard. It's pretty thick and dark. 468 00:34:19,779 --> 00:34:21,779 What prank is this? 469 00:34:21,779 --> 00:34:23,261 You played like a kid. 470 00:34:24,730 --> 00:34:30,445 Last night, I asked, "Babe, have you ever thought of growing a mustache?" 471 00:34:30,445 --> 00:34:32,800 And you said, "Um." 472 00:34:32,800 --> 00:34:36,474 "Do you want to have a beard too?" And you went, "Um." 473 00:34:36,474 --> 00:34:39,944 I was falling asleep and not knowing it. 474 00:34:39,944 --> 00:34:44,939 Now you know that you don't pull off facial hair. 475 00:34:44,939 --> 00:34:47,550 You look better with a clean shaved face. 476 00:34:48,239 --> 00:34:50,800 I like you without facial hair. You are handsome that way. 477 00:34:50,800 --> 00:34:52,575 Is there any other funny thing? 478 00:34:52,575 --> 00:34:55,750 I don't think there is. This is the best of the day. 479 00:35:01,507 --> 00:35:03,507 Will it come off? 480 00:35:08,912 --> 00:35:11,511 Isn't it nice to hold our wedding in the garden? 481 00:35:12,009 --> 00:35:14,351 Do you think we have a lot of guests? 482 00:35:14,684 --> 00:35:16,684 I don't know. I haven't thought about anything about this. 483 00:35:17,304 --> 00:35:20,824 Babe. Can we come here again in the morning? 484 00:35:20,824 --> 00:35:23,399 I want to see how the light is in the morning. 485 00:35:23,934 --> 00:35:25,934 Let's take photos of this place today. 486 00:35:35,168 --> 00:35:37,168 Are you really sure about this? 487 00:35:37,927 --> 00:35:39,927 I have never been this sure in my entire life. 488 00:36:56,966 --> 00:36:58,024 What? 489 00:36:59,045 --> 00:37:01,045 I'm pregnant. 490 00:37:04,457 --> 00:37:06,457 Aren't you taking birth control pills? 491 00:37:06,824 --> 00:37:10,258 It says on the box that it's not 100% effective. 492 00:37:15,746 --> 00:37:17,746 I'll make an appointment with the doctor for you. 493 00:37:17,746 --> 00:37:21,624 I saw many good pregnancy care programs on my Facebook 494 00:37:21,624 --> 00:37:23,595 as though it knew that I'm pregnant. 495 00:37:25,073 --> 00:37:28,015 Do you think Facebook is listening to us? 496 00:37:28,015 --> 00:37:30,529 I have never talked to anyone about this. 497 00:37:31,236 --> 00:37:33,875 AI technology is incredible, isn't it? 498 00:37:34,037 --> 00:37:38,115 What are you babbling about? 499 00:37:38,789 --> 00:37:43,293 I just feel like Facebook knows what I'm looking for. 500 00:37:43,293 --> 00:37:45,729 Does it show info about abortion clinics too? 501 00:37:51,717 --> 00:37:53,717 Are you looking for this? 502 00:37:55,563 --> 00:37:56,814 Counting 1. 503 00:37:57,091 --> 00:37:59,091 Don't you dare check my phone again. 504 00:38:02,224 --> 00:38:05,016 It's because of that bitch you are chatting with? 505 00:38:05,016 --> 00:38:06,820 You are crossing the line. 506 00:38:07,231 --> 00:38:09,231 Counting 2. 507 00:38:11,456 --> 00:38:13,456 I know an abortion clinic. 508 00:38:14,353 --> 00:38:16,353 This clinic is clean. 509 00:38:16,910 --> 00:38:19,552 Someone will pick you up at the hotel tomorrow. 510 00:38:19,552 --> 00:38:22,131 Or you can wait at home if you want to. Just tell me. 511 00:38:22,131 --> 00:38:24,085 It's up to you. 512 00:38:31,595 --> 00:38:33,595 You have changed. 513 00:38:33,895 --> 00:38:37,033 Wi, what are you doing? 514 00:38:37,960 --> 00:38:40,088 I gave up everything to protect you, 515 00:38:40,656 --> 00:38:42,164 my work, 516 00:38:42,164 --> 00:38:43,507 my family life. 517 00:38:43,507 --> 00:38:46,523 And you just gave me those stupid countings? 518 00:38:46,523 --> 00:38:50,280 If you destroy my baby, 519 00:38:50,643 --> 00:38:52,275 I will destroy you. 520 00:38:52,275 --> 00:38:53,696 Put the gun away. 521 00:38:54,557 --> 00:38:56,557 I said put the gun away. 522 00:38:57,065 --> 00:39:01,719 I won't keep everything you have done to myself. 523 00:39:02,306 --> 00:39:04,306 I'm your husband. 524 00:39:04,306 --> 00:39:05,894 It's because of you. 525 00:39:07,736 --> 00:39:09,736 Why must it be you? 526 00:39:09,736 --> 00:39:10,996 Why must it be us? 527 00:39:10,996 --> 00:39:12,862 Why didn't it happen to other couples? 528 00:39:12,862 --> 00:39:14,914 Pull yourself together. 529 00:39:14,914 --> 00:39:16,894 You are just being confused. 530 00:39:18,294 --> 00:39:20,294 How could you do this to me? 531 00:39:20,862 --> 00:39:22,862 How could you do this to me!? 532 00:39:23,264 --> 00:39:25,264 How could you do this to me!? 533 00:39:26,674 --> 00:39:28,674 Listen, Wi. 534 00:39:28,865 --> 00:39:30,865 I love you. 535 00:39:31,992 --> 00:39:34,995 Do you know why I was awake? 536 00:39:35,320 --> 00:39:38,115 Because your mistress texted you. 537 00:39:38,437 --> 00:39:40,437 She said she was coming here. 538 00:39:40,437 --> 00:39:41,924 This is my house. 539 00:39:41,924 --> 00:39:43,889 This is too much. 540 00:39:44,509 --> 00:39:47,301 I won't let anyone intervene with you. 541 00:39:48,297 --> 00:39:50,297 I love you, Wi. 542 00:39:50,297 --> 00:39:51,401 I love our baby. 543 00:39:54,583 --> 00:39:56,583 Baby. 544 00:39:56,608 --> 00:39:59,108 Yes. Our baby. 545 00:40:02,528 --> 00:40:04,528 Where are you going, Thada? 546 00:40:04,973 --> 00:40:06,372 Thada. 547 00:40:06,397 --> 00:40:08,397 Don't ever walk away from me. 548 00:40:11,603 --> 00:40:14,438 I can be anywhere without you around. 549 00:40:15,509 --> 00:40:17,079 Are you leaving me? 550 00:40:20,450 --> 00:40:23,178 Do you think I let you ditch me easily? 551 00:40:27,073 --> 00:40:28,587 If you go, 552 00:40:29,330 --> 00:40:31,330 I will expose everything about you. 553 00:40:33,696 --> 00:40:35,696 You know what? 554 00:40:35,696 --> 00:40:37,840 I don't want to know anymore. 555 00:40:37,840 --> 00:40:40,510 All I know is that you are scum. 556 00:40:40,510 --> 00:40:42,510 An asshole. 557 00:40:57,314 --> 00:40:59,186 You know what? 558 00:40:59,186 --> 00:41:01,413 I HATE YOUR GUTS! 559 00:41:11,700 --> 00:41:13,700 Then say goodbye to everything you have. 560 00:41:14,597 --> 00:41:15,784 Son of a bitch. 561 00:41:15,784 --> 00:41:17,030 Counting 3! 562 00:42:46,868 --> 00:42:48,226 I'm not guilty. 563 00:42:48,870 --> 00:42:50,870 I'm not guilty. 564 00:42:50,870 --> 00:42:52,371 It was a suicide. 565 00:42:52,371 --> 00:42:55,505 Wi, you took your own life. 566 00:42:56,405 --> 00:42:59,796 You're not guilty. 567 00:43:03,405 --> 00:43:05,405 She took her own life. 568 00:43:05,651 --> 00:43:07,651 I'm a free man now. 569 00:43:08,233 --> 00:43:10,233 You are a free man, Thada. 570 00:43:43,864 --> 00:43:45,864 I went to see my sister at your house. 571 00:43:47,040 --> 00:43:48,719 You are becoming an uncle. 572 00:43:48,719 --> 00:43:49,798 Congrats! 573 00:43:49,798 --> 00:43:52,682 Someone like me never wants to steal anyone else's boyfriend. 574 00:43:52,682 --> 00:43:54,741 Unless he comes to me on his own terms. 575 00:43:57,491 --> 00:44:01,225 The initial autopsy shows that your sister died a week ago. 576 00:44:01,666 --> 00:44:03,003 I have something to say to you. 577 00:44:03,003 --> 00:44:04,627 Could it be him that took the gun? 578 00:44:05,051 --> 00:44:06,282 Let's promise. 579 00:44:06,282 --> 00:44:08,590 We will never hurt each other's feelings. 580 00:44:08,590 --> 00:44:09,553 I promise. 581 00:44:09,941 --> 00:44:12,305 We haven't found the shell and the gun that killed Mrs. Wimonrat. 582 00:44:12,730 --> 00:44:13,938 A gun! 40207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.