Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,025 --> 00:00:07,865
This series was produced in compliance with the Disease Prevention Measures under the state's Emergency Decree.
2
00:00:07,890 --> 00:00:14,316
Characters, actions, occupations and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only.
3
00:00:14,316 --> 00:00:18,391
They are not intended to urge or promote any behavior in the series.
4
00:00:18,391 --> 00:00:21,063
Viewer discretion is advised.
5
00:00:45,848 --> 00:00:51,436
(So excited. Are you all dressed up? Don't be late...)
6
00:00:52,856 --> 00:00:55,559
(I love you so much.)
7
00:00:55,905 --> 00:00:57,299
(You don't read.)
8
00:00:57,299 --> 00:00:58,962
(You don't text back!)
9
00:01:02,066 --> 00:01:04,066
(You must feel excited too.)
10
00:01:06,485 --> 00:01:08,485
(Don't forget the ring.)
11
00:01:08,485 --> 00:01:10,477
(Or else, I won't give mine to you.)
12
00:02:09,031 --> 00:02:11,031
We made it! See?
13
00:02:13,077 --> 00:02:14,226
Do I look pretty?
14
00:02:14,226 --> 00:02:15,393
You do.
15
00:02:15,393 --> 00:02:16,260
Very much.
16
00:02:16,260 --> 00:02:18,338
We're happy for you.
17
00:02:18,338 --> 00:02:20,040
You are officially taken now.
18
00:02:20,040 --> 00:02:21,799
Let me fix up your gown.
19
00:02:22,083 --> 00:02:24,083
The bride is here.
20
00:04:23,195 --> 00:04:25,195
Thanat Lowkhunsombat
21
00:04:25,195 --> 00:04:29,105
Sushar Manaying
22
00:04:29,105 --> 00:04:33,457
Kornpassorn Duaysianklao
23
00:04:33,457 --> 00:04:36,734
Nut Devahastin Na Ayutthaya
24
00:04:36,734 --> 00:04:40,719
Phatchatorn Thanawat / Thanaboon Wanlopsirinun
25
00:04:40,719 --> 00:04:43,752
Phatchara Thabthong
26
00:04:43,752 --> 00:04:46,933
Partith Pisitkul
27
00:04:46,933 --> 00:04:50,091
Virahya Pattarachokchai
28
00:04:50,091 --> 00:04:53,841
Chidjun Hung / Sivakorn Lertchuchot / Kanuengpim Thanaphitchakorn
29
00:04:53,841 --> 00:04:56,213
Kemika Sukprasongdee / Sirilak Songsri
30
00:04:56,213 --> 00:04:58,213
Guest stars - Patson Sarindu / Kanokkarn Chulthong
31
00:05:09,826 --> 00:05:16,226
Directed by Tanwarin Sukkhapisit
32
00:05:16,226 --> 00:05:18,964
12 MONTHS EARLIER
33
00:05:18,964 --> 00:05:22,666
11 MONTHS, 15 DAYS, 8 HOURS, 32 MINUTES
34
00:05:23,895 --> 00:05:25,895
EARLIER
35
00:05:38,912 --> 00:05:41,096
Let me sleep.
36
00:05:42,411 --> 00:05:43,786
Babe.
37
00:05:43,786 --> 00:05:46,542
It's still early, babe.
38
00:06:01,699 --> 00:06:03,069
Babe.
39
00:06:03,811 --> 00:06:04,914
Mook.
40
00:06:04,914 --> 00:06:06,304
What?
41
00:06:11,050 --> 00:06:13,050
What is it, babe?
42
00:06:13,050 --> 00:06:15,308
Now your voice tone has changed.
43
00:06:16,912 --> 00:06:19,542
Well, for what occasion?
44
00:06:20,073 --> 00:06:23,382
Why wake me up this early? I want to sleep.
45
00:06:27,964 --> 00:06:29,964
Let's get married.
46
00:06:35,159 --> 00:06:36,238
What?
47
00:06:36,359 --> 00:06:37,422
What did you just say?
48
00:06:40,593 --> 00:06:42,593
Okay. I'll take it as you haven't heard it. Never mind.
49
00:06:48,985 --> 00:06:50,985
You did hear it.
50
00:06:54,635 --> 00:06:56,635
Come on.
51
00:06:59,696 --> 00:07:02,496
Say it one more time. What did you say just now?
52
00:07:03,508 --> 00:07:05,508
Let's get married.
53
00:07:15,354 --> 00:07:18,008
I'm being serious here. This is not a prank.
54
00:07:19,016 --> 00:07:21,016
If I said okay,
55
00:07:21,370 --> 00:07:24,509
would you love me like you do today forever?
56
00:07:30,016 --> 00:07:32,016
2 days maximumly.
57
00:07:32,547 --> 00:07:35,685
Jeez. What days?
58
00:07:37,161 --> 00:07:40,506
The first till the last days.
59
00:07:45,076 --> 00:07:46,470
Take it easy, you silly girl.
60
00:07:46,470 --> 00:07:48,466
You are friggin' ripping it.
61
00:07:48,466 --> 00:07:50,218
Hey! Watch your language.
62
00:07:50,218 --> 00:07:53,102
You dilly-dally for too long. I'm getting annoyed here.
63
00:07:55,352 --> 00:07:57,352
One more question.
64
00:07:57,352 --> 00:07:58,522
If someone asks me
65
00:07:58,522 --> 00:08:02,417
"Mook, when Kimhant proposed to you, what did he say?
66
00:08:02,417 --> 00:08:04,172
Give me a line.
67
00:08:04,172 --> 00:08:06,447
Give me a romantic proposal line.
68
00:08:09,952 --> 00:08:13,406
We will be together until the day we die.
69
00:08:16,591 --> 00:08:18,591
It's not good yet?
70
00:08:18,591 --> 00:08:20,668
Let me try again. What about...
71
00:08:22,137 --> 00:08:24,137
That's enough.
72
00:08:27,621 --> 00:08:29,621
Give me your hand.
73
00:08:53,203 --> 00:08:55,203
We haven't had a marriage certificate yet.
74
00:08:55,203 --> 00:08:57,029
Hey, silly girl. Dilly-dally again.
75
00:08:57,029 --> 00:08:58,625
Are you asking for more?
76
00:08:58,625 --> 00:09:00,127
You think I'm afraid?
77
00:09:00,127 --> 00:09:01,646
I beg your pardon?
78
00:09:01,646 --> 00:09:03,782
I didn't hear you. I'm outta here.
79
00:09:03,782 --> 00:09:05,093
Hey. How come?
80
00:09:05,093 --> 00:09:07,065
You heard it loud and clear.
81
00:09:10,774 --> 00:09:13,356
Don't you think it's in the same tone?
82
00:09:13,356 --> 00:09:14,768
I don't know.
83
00:09:16,644 --> 00:09:18,644
You girls.
84
00:09:18,644 --> 00:09:21,296
Do you think the air-con is too warm?
85
00:09:22,720 --> 00:09:24,720
Isn't it too warm?
86
00:09:24,946 --> 00:09:26,946
Don't you think?
87
00:09:26,946 --> 00:09:28,171
Yes.
88
00:09:28,171 --> 00:09:29,650
Is it?
89
00:09:33,248 --> 00:09:35,248
I'm so happy for you.
90
00:09:35,248 --> 00:09:37,858
I told you, right. You are going to be his.
91
00:09:39,070 --> 00:09:41,070
Did you get knocked up?
92
00:09:41,070 --> 00:09:42,452
No. Not yet.
93
00:09:42,452 --> 00:09:44,900
But I may pull that trick so that he won't leave me.
94
00:09:46,872 --> 00:09:49,786
When and where did it happen?
95
00:09:49,786 --> 00:09:52,430
How did it happen? Explain everything to me.
96
00:09:53,671 --> 00:09:55,138
This morning...
97
00:09:55,138 --> 00:09:57,198
Where and how exactly?
98
00:09:59,047 --> 00:10:01,047
Right on the bed.
99
00:10:03,960 --> 00:10:05,645
I was like...
100
00:10:05,645 --> 00:10:07,664
When I opened my eyes, oh..
101
00:10:07,834 --> 00:10:09,546
a ring.
102
00:10:09,546 --> 00:10:11,837
It was so romantic.
103
00:10:13,433 --> 00:10:18,439
Ah, you told me yesterday that you had to go for dinner and pay tribute to him.
104
00:10:19,130 --> 00:10:20,645
Keep it down.
105
00:10:20,645 --> 00:10:23,612
We are ladies, afterall.
106
00:10:23,612 --> 00:10:25,224
So, did you do it?
107
00:10:25,224 --> 00:10:26,859
Twice.
108
00:10:28,347 --> 00:10:30,347
This is too much.
109
00:10:30,347 --> 00:10:32,686
Don't you have work to do, girls?
110
00:10:34,128 --> 00:10:36,128
Plaifon.
111
00:10:36,281 --> 00:10:38,241
Call me Ms. Plaifon.
112
00:10:38,241 --> 00:10:40,314
Please address me respectfully.
113
00:10:40,314 --> 00:10:44,392
What can I do for you, ma'am?
114
00:10:44,392 --> 00:10:46,855
I want to see Kim. Isn't he in the office?
115
00:10:48,057 --> 00:10:50,057
Kim?
116
00:10:50,057 --> 00:10:51,953
He's not here today.
117
00:10:51,953 --> 00:10:54,462
Really? I need to ask him about Online.
118
00:10:54,462 --> 00:10:56,497
Is there anything we can help you with?
119
00:10:57,381 --> 00:11:01,506
What can we do for you? Online, you say?
120
00:11:02,525 --> 00:11:03,846
Is this serious?
121
00:11:23,636 --> 00:11:25,636
Hi, Thada. How are you?
122
00:11:26,110 --> 00:11:27,601
Good, thanks.
123
00:11:27,601 --> 00:11:30,349
If girls looked at me like they looked at you,
124
00:11:30,349 --> 00:11:33,553
I would never walk with my head down like you did.
125
00:11:35,092 --> 00:11:38,353
I could be in trouble if you told your little sister.
126
00:11:38,353 --> 00:11:41,046
However, me heading down earlier was just an act.
127
00:11:41,780 --> 00:11:43,780
Put your good looks to good use.
128
00:11:44,774 --> 00:11:46,774
I don't want to outshine you.
129
00:11:47,502 --> 00:11:49,502
Good one.
130
00:12:01,099 --> 00:12:03,099
Don't tell your sister about that.
131
00:12:04,480 --> 00:12:08,266
If you don't tell on me to your sister, I won't tell on you.
132
00:12:09,679 --> 00:12:11,306
Excuse me.
133
00:12:11,403 --> 00:12:13,201
Are you Mr. Thada?
134
00:12:13,201 --> 00:12:14,103
I am.
135
00:12:15,087 --> 00:12:18,711
I'm Duangdao, the model of this hotel's exhibition booth.
136
00:12:18,881 --> 00:12:22,497
Oh, you are our regular freelancer.
137
00:12:24,932 --> 00:12:26,932
I remember now.
138
00:12:26,932 --> 00:12:30,070
It's good that I remember. You could be in trouble if I don't.
139
00:12:30,070 --> 00:12:33,026
I wouldn't dare. My brother-in-law is here.
140
00:12:33,026 --> 00:12:34,293
Are you here to see Mr. Aut?
141
00:12:34,293 --> 00:12:35,857
His daughter, actually.
142
00:12:36,122 --> 00:12:37,274
I see.
143
00:12:37,274 --> 00:12:38,691
You are here for our appointment?
144
00:12:38,691 --> 00:12:39,745
Yes.
145
00:12:40,182 --> 00:12:41,334
This way, please.
146
00:12:41,334 --> 00:12:42,584
Hold on.
147
00:12:42,584 --> 00:12:44,554
Please say hi to my sister for me.
148
00:12:44,829 --> 00:12:46,829
Is she coming to work today?
149
00:12:46,829 --> 00:12:49,756
I don't know. I haven't seen her yet.
150
00:12:50,528 --> 00:12:51,306
I have to get going.
151
00:12:51,306 --> 00:12:52,282
All right.
152
00:12:52,282 --> 00:12:53,317
This way.
153
00:13:06,884 --> 00:13:10,506
Come on. Stop flexing it already.
154
00:13:13,243 --> 00:13:15,243
Isn't it pretty?
155
00:13:15,243 --> 00:13:16,693
Yeah. Yeah.
156
00:13:16,693 --> 00:13:18,882
What date is your wedding?
157
00:13:19,724 --> 00:13:21,190
I haven't set the date yet.
158
00:13:21,190 --> 00:13:22,901
I want to talk to Thada first.
159
00:13:23,226 --> 00:13:25,226
Do you still need your brother to approve this?
160
00:13:25,226 --> 00:13:26,329
How old are you now?
161
00:13:26,329 --> 00:13:30,363
I don't need his permission. I'll just need to inform him.
162
00:13:31,427 --> 00:13:32,701
Isn't it nice?
163
00:13:32,701 --> 00:13:34,452
Your big brother married Kim's big sister.
164
00:13:34,452 --> 00:13:36,735
And you are doing it with him.
165
00:13:36,735 --> 00:13:39,539
Don't put it like that. You are making me look bad.
166
00:13:40,083 --> 00:13:44,437
But you seem to let him do you quite many times already.
167
00:13:44,437 --> 00:13:48,685
Well, the doer is quite hot.
168
00:13:48,685 --> 00:13:52,323
He is the whole package, a premium grade A guy.
169
00:13:52,323 --> 00:13:55,059
Enough. You're making me despise you.
170
00:13:55,919 --> 00:13:59,135
I'm not surprised why many girls want to slap your face when seeing you with Kim.
171
00:13:59,135 --> 00:14:01,393
Me too. I also want to slap myself.
172
00:14:02,427 --> 00:14:04,427
I have looked through it roughly.
173
00:14:04,867 --> 00:14:06,867
I'll create a quotation when I get back to the office.
174
00:14:07,412 --> 00:14:10,202
I'll send you a sketch later too.
175
00:14:10,443 --> 00:14:14,001
Actually, you can hire any vendor for this kind of job.
176
00:14:14,001 --> 00:14:15,706
You don't need to give it to my company.
177
00:14:15,706 --> 00:14:18,581
Once it's in my company's process, the quotation will not be cheap.
178
00:14:19,208 --> 00:14:21,208
I'm rich. I don't mind.
179
00:14:22,843 --> 00:14:25,526
How is it going? I s it going well?
180
00:14:25,865 --> 00:14:27,865
Mookrin?
181
00:14:27,865 --> 00:14:29,175
Why did you ask?
182
00:14:29,175 --> 00:14:33,565
I must ask. I need to know where and when your wedding will take place.
183
00:14:33,565 --> 00:14:35,047
I need to plan too.
184
00:14:35,387 --> 00:14:36,768
A wedding?
185
00:14:36,768 --> 00:14:38,848
I didn't plan for it at first.
186
00:14:38,848 --> 00:14:41,946
But after being with her, I feel like I want to marry her.
187
00:14:42,586 --> 00:14:45,938
I feel like I want to spend the rest of my life with this woman.
188
00:14:45,938 --> 00:14:47,512
I don't want to hurt her feelings.
189
00:14:47,512 --> 00:14:50,962
Who will be the bridesmaid?
190
00:14:50,962 --> 00:14:53,137
Bridesmaid?
191
00:14:53,137 --> 00:14:54,526
It's not even a choice.
192
00:14:54,526 --> 00:14:57,349
I'm this pretty. I'm all qualified to be the bridesmaid.
193
00:14:59,226 --> 00:15:00,692
Who will be the groomsman?
194
00:15:00,692 --> 00:15:01,711
Groomsman?
195
00:15:02,251 --> 00:15:03,717
I haven't thought about that yet.
196
00:15:03,717 --> 00:15:07,196
If you don't have one, I can be your groomsman.
197
00:15:07,722 --> 00:15:09,018
Are you out of your mind?
198
00:15:09,018 --> 00:15:11,021
Isn't a groomsman supposed to be a male friend?
199
00:15:11,021 --> 00:15:12,786
What's wrong with it?
200
00:15:12,786 --> 00:15:14,705
No. I don't want you.
201
00:15:16,197 --> 00:15:19,923
No. Not that I don't want you. But how could a groomsman be female?
202
00:15:20,158 --> 00:15:24,977
Yeah. Men and women cannot be friends.
203
00:15:26,977 --> 00:15:28,977
But they can be friends with benefits.
204
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Except for you and me.
205
00:15:32,000 --> 00:15:34,913
I won't sleep with you. We are friends.
206
00:15:36,518 --> 00:15:38,518
Where's Mookrin anyway? What is she doing?
207
00:15:39,980 --> 00:15:41,809
She's with her friend.
208
00:15:41,809 --> 00:15:42,760
Paktra?
209
00:15:42,760 --> 00:15:44,853
Do you still let Kim work with that woman?
210
00:15:46,047 --> 00:15:48,623
They are friends. She wants to support Kim.
211
00:15:48,623 --> 00:15:51,027
She knows that Kimhant and I started this company together.
212
00:15:51,027 --> 00:15:52,346
So she wants him to send her a quotation.
213
00:15:53,251 --> 00:15:55,251
She uses that as an excuse.
214
00:15:55,251 --> 00:15:56,262
What excuse?
215
00:15:56,262 --> 00:15:59,140
That woman, Paktra. I know what she is cooking up.
216
00:15:59,140 --> 00:16:01,503
She is trying to steal your man.
217
00:16:02,294 --> 00:16:03,312
Watch your mouth.
218
00:16:03,312 --> 00:16:06,203
They have been friends since college.
219
00:16:06,203 --> 00:16:07,737
I know what she's doing.
220
00:16:07,737 --> 00:16:10,161
Trust me. I see through that woman.
221
00:16:10,161 --> 00:16:12,040
So when is your wedding?
222
00:16:12,040 --> 00:16:14,271
I proposed to her this morning.
223
00:16:15,755 --> 00:16:17,755
This morning?
224
00:16:17,755 --> 00:16:18,845
Yes.
225
00:16:23,046 --> 00:16:25,046
I should have proposed to you yesterday.
226
00:16:29,323 --> 00:16:31,963
If we weren't friends, I would have believed you.
227
00:16:32,745 --> 00:16:34,323
Trust me. Watch out for her.
228
00:16:34,652 --> 00:16:36,652
She's trying to take him away from you.
229
00:16:36,652 --> 00:16:37,884
Snap out of it.
230
00:16:37,905 --> 00:16:39,203
Let's split here.
231
00:16:39,203 --> 00:16:41,541
Stop it. I'm gonna head out.
232
00:16:41,541 --> 00:16:42,522
Fine. Let's split.
233
00:16:42,522 --> 00:16:44,200
I'm taking off. See you.
234
00:16:45,872 --> 00:16:49,195
Um. Keep me posted about your marriage.
235
00:16:50,172 --> 00:16:50,998
Okay.
236
00:16:51,400 --> 00:16:52,525
Bye.
237
00:17:18,034 --> 00:17:20,034
Have you eaten?
238
00:17:20,274 --> 00:17:22,274
Have you prepared anything for me to eat?
239
00:17:22,768 --> 00:17:26,113
But lately, you rarely eat at home.
240
00:17:27,941 --> 00:17:29,941
What's the point of asking then?
241
00:17:32,021 --> 00:17:34,021
I just talked to Kim.
242
00:17:34,561 --> 00:17:37,244
He said Mook was staying over at his house.
243
00:17:38,522 --> 00:17:41,632
I hope your brother knows how to use protection.
244
00:17:42,183 --> 00:17:44,994
Everyone in my family will never have kids
245
00:17:45,787 --> 00:17:47,787
when their partners do not want them.
246
00:17:48,193 --> 00:17:50,193
Thanks.
247
00:18:01,289 --> 00:18:03,289
I met Thada today.
248
00:18:03,542 --> 00:18:04,923
You did?
249
00:18:05,134 --> 00:18:07,134
Have you told him about us?
250
00:18:08,068 --> 00:18:10,068
What are you talking about?
251
00:18:10,757 --> 00:18:12,757
Do you want to die?
252
00:18:13,772 --> 00:18:17,117
Not yet. I'd rather let him hear it from you.
253
00:18:17,117 --> 00:18:22,287
I might shock him to death if I say that out of the blue.
254
00:18:23,234 --> 00:18:26,024
As a matter of fact, we are actually related.
255
00:18:26,864 --> 00:18:28,864
Why bring that up now?
256
00:18:28,864 --> 00:18:31,877
They say a man and a woman who are related,
257
00:18:31,877 --> 00:18:34,771
if they get married and have kids, the chromosomes that are paired
258
00:18:34,771 --> 00:18:38,381
may cause some physical and mental birth defects.
259
00:18:38,381 --> 00:18:41,079
Snap out of it. What are you babbling about?
260
00:18:41,079 --> 00:18:44,216
We are not even biologically related.
261
00:18:44,216 --> 00:18:46,269
Did you get cold feet?
262
00:18:46,269 --> 00:18:47,525
Don't make me hit you.
263
00:18:47,525 --> 00:18:49,762
If you hit me, you might as well punch me.
264
00:18:51,781 --> 00:18:55,766
I just asked in case you want to change your mind.
265
00:18:55,766 --> 00:18:57,066
Dream on.
266
00:18:57,066 --> 00:18:59,540
Come on. Call my brother now.
267
00:18:59,753 --> 00:19:02,066
Or else you don't get to eat this spaghetti.
268
00:19:02,066 --> 00:19:03,663
It tastes really good, you know?
269
00:19:04,709 --> 00:19:06,709
It tastes good too?
270
00:19:10,030 --> 00:19:12,030
What now?
271
00:19:12,306 --> 00:19:14,306
Where is it?
272
00:19:14,306 --> 00:19:16,381
Are you gonna pull that trick?
273
00:19:16,381 --> 00:19:18,694
Give it to me. I'm gonna ring him myself.
274
00:19:18,694 --> 00:19:20,498
I don't know. I haven't used it since the afternoon.
275
00:19:20,498 --> 00:19:21,775
Search me.
276
00:19:24,710 --> 00:19:27,137
Where on earth can it be? Is it in your car?
277
00:19:29,619 --> 00:19:32,217
No. I had my car washed today.
278
00:19:34,080 --> 00:19:36,080
Then you must have left it at your mistress's house.
279
00:19:36,080 --> 00:19:38,750
Mistress, my ass. I don't even have a wife.
280
00:19:40,458 --> 00:19:42,458
You don't have a wife?
281
00:19:42,458 --> 00:19:44,521
Well, we are not married yet.
282
00:19:44,521 --> 00:19:45,905
Wait a bit more.
283
00:19:46,848 --> 00:19:48,848
Hurry and find your phone.
284
00:19:48,848 --> 00:19:50,758
Then call your sister.
285
00:19:50,758 --> 00:19:53,175
Tell my brother too that we are getting married.
286
00:19:54,845 --> 00:19:56,845
Where is it? Help me look for it.
287
00:19:56,845 --> 00:19:58,215
Think.
288
00:20:04,059 --> 00:20:07,211
If the caller is your mistress, you will be as good as dead.
289
00:20:07,211 --> 00:20:08,838
Nonsense. There's no mistress.
290
00:20:11,343 --> 00:20:13,684
Hello. Mook is speaking.
291
00:20:15,095 --> 00:20:16,561
Hello.
292
00:20:17,650 --> 00:20:19,052
Hello.
293
00:20:19,963 --> 00:20:21,323
Hello!
294
00:20:23,064 --> 00:20:25,064
Did the caller say anything?
295
00:20:25,064 --> 00:20:26,567
They hung up on me.
296
00:20:27,321 --> 00:20:29,321
What? Call back. Call back now.
297
00:20:36,867 --> 00:20:38,867
Does it go through?
298
00:20:39,189 --> 00:20:41,706
What the hell? They hung up on me again.
299
00:20:42,280 --> 00:20:44,280
What do they want?
300
00:20:44,280 --> 00:20:46,000
Or they want money?
301
00:20:46,000 --> 00:20:46,966
Babe.
302
00:20:47,365 --> 00:20:49,843
Did you turn on Find My Phone?
303
00:20:50,014 --> 00:20:52,598
I didn't. I don't even know how to set a lock screen password.
304
00:20:53,839 --> 00:20:55,028
You are so dumb.
305
00:20:55,562 --> 00:20:58,057
What should we do? Are they thieves?
306
00:20:58,164 --> 00:20:59,908
They are calling again.
307
00:20:59,908 --> 00:21:01,335
Give it to me. Let me talk.
308
00:21:03,509 --> 00:21:05,509
Hello.
309
00:21:07,052 --> 00:21:09,052
Hello. Hello.
310
00:21:11,242 --> 00:21:13,242
How did you have my phone?
311
00:21:13,519 --> 00:21:16,473
What do you want? Tell me. I'll give it to you.
312
00:21:16,941 --> 00:21:18,941
I want you.
313
00:21:20,449 --> 00:21:21,531
Damn it, Pak!
314
00:21:21,531 --> 00:21:23,061
Like you said.
315
00:21:23,462 --> 00:21:26,614
Men and women can never be just friends.
316
00:21:27,266 --> 00:21:29,266
If you want your phone back,
317
00:21:29,266 --> 00:21:30,815
you need to trade it with yourself.
318
00:21:31,050 --> 00:21:33,050
Are you okay with that?
319
00:21:33,258 --> 00:21:35,258
Not okay.
320
00:21:35,258 --> 00:21:37,863
Keep the phone. We'll get a new one.
321
00:21:39,422 --> 00:21:41,422
I was just kidding, Mook.
322
00:21:42,564 --> 00:21:44,564
Why so serious?
323
00:21:44,564 --> 00:21:45,691
But I meant it.
324
00:21:46,145 --> 00:21:48,145
Stop it, Pak.
325
00:21:48,145 --> 00:21:49,902
How did you have my phone?
326
00:21:50,051 --> 00:21:53,123
You forgot it on my bed this afternoon.
327
00:21:54,590 --> 00:21:56,590
You don't remember?
328
00:21:57,457 --> 00:21:59,457
Knock it off, Pak. It's not funny anymore.
329
00:21:59,810 --> 00:22:01,810
But I'm being serious here.
330
00:22:01,810 --> 00:22:03,223
I wasn't kidding.
331
00:22:10,446 --> 00:22:12,446
Hey, Kim.
332
00:22:12,812 --> 00:22:16,157
Is Mook okay? I was actually kidding.
333
00:22:17,707 --> 00:22:20,816
It's all right. Mook is very understanding.
334
00:22:20,816 --> 00:22:23,522
You left your phone behind after our meeting at the hotel.
335
00:22:24,035 --> 00:22:25,117
Bye.
336
00:22:41,416 --> 00:22:44,203
I'll leave it at the front desk tomorrow. Come and grab it there
337
00:22:45,440 --> 00:22:47,440
Thanks a lot.
338
00:22:47,440 --> 00:22:49,180
Tell Mook not to take it seriously.
339
00:22:50,171 --> 00:22:51,723
Don't worry. Mook knows what it really was.
340
00:22:51,723 --> 00:22:53,696
I have to go now. Thanks a lot.
341
00:22:54,740 --> 00:22:56,740
Good night.
342
00:23:07,763 --> 00:23:10,557
Babe, let's get married.
343
00:23:11,952 --> 00:23:17,107
If I said okay, would you love me like you do today forever?
344
00:23:17,530 --> 00:23:19,857
The first till the last days.
345
00:23:29,079 --> 00:23:31,079
Has it ever happened to you?
346
00:23:31,079 --> 00:23:33,418
When you love someone really much,
347
00:23:33,966 --> 00:23:35,966
you don't want to hurt that person's feelings.
348
00:23:38,557 --> 00:23:40,557
No.
349
00:23:43,010 --> 00:23:46,552
What happened to me is when I love someone really much,
350
00:23:49,088 --> 00:23:51,485
that person always hurts my feelings.
351
00:23:55,293 --> 00:23:57,293
You are right, Kim.
352
00:23:57,293 --> 00:23:59,359
Men and women...
353
00:24:03,316 --> 00:24:05,316
can never be friends.
354
00:24:26,261 --> 00:24:28,261
Listen, babe.
355
00:24:28,261 --> 00:24:30,584
I left the phone when I was at the hotel.
356
00:24:32,844 --> 00:24:34,844
You seriously left it with your mistress.
357
00:24:37,544 --> 00:24:39,544
You know well that it's not true.
358
00:24:40,953 --> 00:24:44,254
Tell her that you are getting married and having a wife.
359
00:24:44,254 --> 00:24:45,757
Tell her to stay away.
360
00:24:48,646 --> 00:24:50,646
I have already told her.
361
00:24:51,810 --> 00:24:53,810
Really?
362
00:24:55,399 --> 00:24:56,721
Are you serious?
363
00:24:57,018 --> 00:24:58,107
Um.
364
00:24:59,117 --> 00:25:02,426
Pak and I have been close friends since college.
365
00:25:02,426 --> 00:25:03,537
You know that.
366
00:25:04,368 --> 00:25:07,279
The old case is yet to be cleared. You have opened up a new case.
367
00:25:08,545 --> 00:25:10,545
I'm tired. Let's go to sleep.
368
00:25:11,872 --> 00:25:13,872
Okay. Let's just sleep. I'm drained.
369
00:25:24,551 --> 00:25:25,873
Babe.
370
00:25:25,873 --> 00:25:27,999
Don't ever love anyone else.
371
00:25:30,590 --> 00:25:34,132
Who else can I love? You should know well.
372
00:25:34,874 --> 00:25:36,150
Really?
373
00:25:37,596 --> 00:25:38,848
Really.
374
00:25:42,311 --> 00:25:43,587
Babe.
375
00:25:44,372 --> 00:25:49,550
Will we be this sweet to each other like this for the rest of our lives?
376
00:25:53,201 --> 00:25:55,201
I don't think you can stop being who you are.
377
00:25:55,461 --> 00:25:57,461
We won't ignore each other like some married couples
378
00:25:57,461 --> 00:26:00,289
who have been married for a long time, right?
379
00:26:02,663 --> 00:26:04,663
Which drama did you get that from?
380
00:26:06,256 --> 00:26:08,256
Do you want to guess?
381
00:26:11,731 --> 00:26:15,787
Your face has been bright and clear lately.
382
00:26:23,202 --> 00:26:27,048
What would you look with a mustache?
383
00:26:30,661 --> 00:26:34,254
Don't grow facial hair. You look good as is.
384
00:26:35,039 --> 00:26:37,039
Don't ever change.
385
00:26:42,288 --> 00:26:44,288
Good night.
386
00:28:08,322 --> 00:28:10,322
You can't sleep?
387
00:28:23,698 --> 00:28:27,521
When will you stop setting an automatic timer on this darn vacuum?
388
00:28:27,999 --> 00:28:29,999
It's noisy.
389
00:28:30,595 --> 00:28:32,595
You didn't seem to have trouble with it before.
390
00:28:40,848 --> 00:28:42,848
Is that a business chat?
391
00:28:45,243 --> 00:28:47,243
Where are you going?
392
00:28:48,509 --> 00:28:50,509
To bed. I'm sleepy.
393
00:28:51,188 --> 00:28:53,188
So you are not annoyed by the vacuum now?
394
00:28:54,066 --> 00:28:56,066
Something else is much noisier!
395
00:29:54,964 --> 00:29:56,964
Morning.
396
00:29:56,964 --> 00:29:59,423
This is the time where you stop dancing and get blushing from being seen.
397
00:29:59,832 --> 00:30:02,533
I can't stop yet. I need to complete the 8-count steps twice.
398
00:30:03,785 --> 00:30:04,640
See?
399
00:30:10,355 --> 00:30:13,687
I wonder how other people live without lovely partners.
400
00:30:14,254 --> 00:30:16,254
Ask me, then.
401
00:30:16,704 --> 00:30:19,078
What? I'm not a lovely boyfriend to you?
402
00:30:22,527 --> 00:30:24,527
What's so funny?
403
00:30:24,527 --> 00:30:26,280
You are lovely.
404
00:30:27,408 --> 00:30:29,408
You haven't washed up, have you?
405
00:30:30,177 --> 00:30:32,761
I'm handsome with or without washing up.
406
00:30:36,641 --> 00:30:39,506
Why did you set the alarm on your phone?
407
00:30:39,506 --> 00:30:40,635
We don't have to go to work today.
408
00:30:41,060 --> 00:30:43,527
I woke up early to make breakfast for you, babe.
409
00:30:43,527 --> 00:30:45,514
I'm showing you my cooking skills.
410
00:30:46,816 --> 00:30:49,540
I hope this will not become a hair mask like last night.
411
00:30:51,636 --> 00:30:53,636
That was a light punishment.
412
00:30:53,636 --> 00:30:55,697
Your execution has just been put on hold.
413
00:30:56,174 --> 00:30:58,174
You better watch out.
414
00:30:58,622 --> 00:31:00,622
Why so serious?
415
00:31:01,779 --> 00:31:05,555
How about you go get my phone with me today at Thada's hotel.
416
00:31:06,008 --> 00:31:10,251
That is Paktra's hotel. Don't try to avoid saying her name.
417
00:31:17,217 --> 00:31:19,217
Done.
418
00:31:21,609 --> 00:31:25,689
You have made the right decision to propose to me.
419
00:31:25,689 --> 00:31:26,715
Trust me.
420
00:31:26,715 --> 00:31:28,783
I'm smart,
421
00:31:29,114 --> 00:31:30,343
pretty,
422
00:31:30,787 --> 00:31:32,453
diligent,
423
00:31:32,453 --> 00:31:34,129
and caring.
424
00:31:34,129 --> 00:31:35,413
Most of all,
425
00:31:36,243 --> 00:31:38,243
I love you to the moon and back.
426
00:31:40,905 --> 00:31:42,905
Have you skipped talking about your flaws?
427
00:31:43,699 --> 00:31:46,867
You silly head, don't ruin my beautiful day.
428
00:31:51,804 --> 00:31:53,804
Isn't it too early?
429
00:31:53,804 --> 00:31:56,065
No, it's not. It's almost 9.
430
00:31:56,065 --> 00:31:57,689
Go see who's at the door.
431
00:31:59,764 --> 00:32:01,764
Seriously. Since when am I your slave?
432
00:32:02,805 --> 00:32:04,805
You want trouble?
433
00:32:07,697 --> 00:32:09,697
Hey? Are you mocking me?
434
00:32:19,348 --> 00:32:21,348
Hey, Chum.
435
00:32:23,516 --> 00:32:25,516
What brings you here so early in the morning?
436
00:32:33,556 --> 00:32:37,309
You dumbass, didn't you hear what I asked?
437
00:32:37,309 --> 00:32:38,981
Oh, it was Mook.
438
00:32:38,981 --> 00:32:42,782
She asked me to help check a venue contract.
439
00:32:43,392 --> 00:32:46,584
What venue contract?
440
00:32:51,322 --> 00:32:53,322
Uh..Kim.
441
00:32:56,314 --> 00:32:58,314
"Shush" what?
442
00:32:58,314 --> 00:33:00,376
Look at how he's making his face. Isn't it funny?
443
00:33:00,376 --> 00:33:03,832
There's a funnier face than mine. Trust me.
444
00:33:07,429 --> 00:33:09,429
Hey, babe.
445
00:33:09,429 --> 00:33:13,414
He said you wanted him to look at the wedding venue contract.
446
00:33:14,537 --> 00:33:16,537
Yes. We're going to see the venue today,
447
00:33:16,537 --> 00:33:18,320
so we know if we are okay with the terms.
448
00:33:18,320 --> 00:33:21,267
I want to bring a lawyer with us to be sure.
449
00:33:22,189 --> 00:33:24,189
Isn't it too soon? Have you had an auspicious wedding date?
450
00:33:25,158 --> 00:33:27,158
We can do this later when the date is near.
451
00:33:27,551 --> 00:33:29,551
Babe.
452
00:33:30,102 --> 00:33:33,995
People book their wedding venues years in advance, you know?
453
00:33:34,294 --> 00:33:35,733
You gotta be kidding.
454
00:33:35,733 --> 00:33:36,573
No.
455
00:33:36,889 --> 00:33:38,889
It's not like reserving a school for children.
456
00:33:39,161 --> 00:33:40,713
You are right.
457
00:33:40,713 --> 00:33:41,793
Right?
458
00:33:41,793 --> 00:33:43,863
We need to reserve a kindergarten too.
459
00:33:45,251 --> 00:33:46,457
You can't be serious.
460
00:33:46,457 --> 00:33:48,697
I'm serious. We need a good kindergarten for our kid.
461
00:34:05,491 --> 00:34:06,977
What about an international school?
462
00:34:06,977 --> 00:34:08,193
Good idea.
463
00:34:08,193 --> 00:34:10,174
I want my kid to excel in English.
464
00:34:10,174 --> 00:34:11,330
Yes.
465
00:34:11,330 --> 00:34:12,097
Mook.
466
00:34:12,718 --> 00:34:13,900
Chum.
467
00:34:15,401 --> 00:34:18,453
Go shave your beard. It's pretty thick and dark.
468
00:34:19,779 --> 00:34:21,779
What prank is this?
469
00:34:21,779 --> 00:34:23,261
You played like a kid.
470
00:34:24,730 --> 00:34:30,445
Last night, I asked, "Babe, have you ever thought of growing a mustache?"
471
00:34:30,445 --> 00:34:32,800
And you said, "Um."
472
00:34:32,800 --> 00:34:36,474
"Do you want to have a beard too?" And you went, "Um."
473
00:34:36,474 --> 00:34:39,944
I was falling asleep and not knowing it.
474
00:34:39,944 --> 00:34:44,939
Now you know that you don't pull off facial hair.
475
00:34:44,939 --> 00:34:47,550
You look better with a clean shaved face.
476
00:34:48,239 --> 00:34:50,800
I like you without facial hair. You are handsome that way.
477
00:34:50,800 --> 00:34:52,575
Is there any other funny thing?
478
00:34:52,575 --> 00:34:55,750
I don't think there is. This is the best of the day.
479
00:35:01,507 --> 00:35:03,507
Will it come off?
480
00:35:08,912 --> 00:35:11,511
Isn't it nice to hold our wedding in the garden?
481
00:35:12,009 --> 00:35:14,351
Do you think we have a lot of guests?
482
00:35:14,684 --> 00:35:16,684
I don't know. I haven't thought about anything about this.
483
00:35:17,304 --> 00:35:20,824
Babe. Can we come here again in the morning?
484
00:35:20,824 --> 00:35:23,399
I want to see how the light is in the morning.
485
00:35:23,934 --> 00:35:25,934
Let's take photos of this place today.
486
00:35:35,168 --> 00:35:37,168
Are you really sure about this?
487
00:35:37,927 --> 00:35:39,927
I have never been this sure in my entire life.
488
00:36:56,966 --> 00:36:58,024
What?
489
00:36:59,045 --> 00:37:01,045
I'm pregnant.
490
00:37:04,457 --> 00:37:06,457
Aren't you taking birth control pills?
491
00:37:06,824 --> 00:37:10,258
It says on the box that it's not 100% effective.
492
00:37:15,746 --> 00:37:17,746
I'll make an appointment with the doctor for you.
493
00:37:17,746 --> 00:37:21,624
I saw many good pregnancy care programs on my Facebook
494
00:37:21,624 --> 00:37:23,595
as though it knew that I'm pregnant.
495
00:37:25,073 --> 00:37:28,015
Do you think Facebook is listening to us?
496
00:37:28,015 --> 00:37:30,529
I have never talked to anyone about this.
497
00:37:31,236 --> 00:37:33,875
AI technology is incredible, isn't it?
498
00:37:34,037 --> 00:37:38,115
What are you babbling about?
499
00:37:38,789 --> 00:37:43,293
I just feel like Facebook knows what I'm looking for.
500
00:37:43,293 --> 00:37:45,729
Does it show info about abortion clinics too?
501
00:37:51,717 --> 00:37:53,717
Are you looking for this?
502
00:37:55,563 --> 00:37:56,814
Counting 1.
503
00:37:57,091 --> 00:37:59,091
Don't you dare check my phone again.
504
00:38:02,224 --> 00:38:05,016
It's because of that bitch you are chatting with?
505
00:38:05,016 --> 00:38:06,820
You are crossing the line.
506
00:38:07,231 --> 00:38:09,231
Counting 2.
507
00:38:11,456 --> 00:38:13,456
I know an abortion clinic.
508
00:38:14,353 --> 00:38:16,353
This clinic is clean.
509
00:38:16,910 --> 00:38:19,552
Someone will pick you up at the hotel tomorrow.
510
00:38:19,552 --> 00:38:22,131
Or you can wait at home if you want to. Just tell me.
511
00:38:22,131 --> 00:38:24,085
It's up to you.
512
00:38:31,595 --> 00:38:33,595
You have changed.
513
00:38:33,895 --> 00:38:37,033
Wi, what are you doing?
514
00:38:37,960 --> 00:38:40,088
I gave up everything to protect you,
515
00:38:40,656 --> 00:38:42,164
my work,
516
00:38:42,164 --> 00:38:43,507
my family life.
517
00:38:43,507 --> 00:38:46,523
And you just gave me those stupid countings?
518
00:38:46,523 --> 00:38:50,280
If you destroy my baby,
519
00:38:50,643 --> 00:38:52,275
I will destroy you.
520
00:38:52,275 --> 00:38:53,696
Put the gun away.
521
00:38:54,557 --> 00:38:56,557
I said put the gun away.
522
00:38:57,065 --> 00:39:01,719
I won't keep everything you have done to myself.
523
00:39:02,306 --> 00:39:04,306
I'm your husband.
524
00:39:04,306 --> 00:39:05,894
It's because of you.
525
00:39:07,736 --> 00:39:09,736
Why must it be you?
526
00:39:09,736 --> 00:39:10,996
Why must it be us?
527
00:39:10,996 --> 00:39:12,862
Why didn't it happen to other couples?
528
00:39:12,862 --> 00:39:14,914
Pull yourself together.
529
00:39:14,914 --> 00:39:16,894
You are just being confused.
530
00:39:18,294 --> 00:39:20,294
How could you do this to me?
531
00:39:20,862 --> 00:39:22,862
How could you do this to me!?
532
00:39:23,264 --> 00:39:25,264
How could you do this to me!?
533
00:39:26,674 --> 00:39:28,674
Listen, Wi.
534
00:39:28,865 --> 00:39:30,865
I love you.
535
00:39:31,992 --> 00:39:34,995
Do you know why I was awake?
536
00:39:35,320 --> 00:39:38,115
Because your mistress texted you.
537
00:39:38,437 --> 00:39:40,437
She said she was coming here.
538
00:39:40,437 --> 00:39:41,924
This is my house.
539
00:39:41,924 --> 00:39:43,889
This is too much.
540
00:39:44,509 --> 00:39:47,301
I won't let anyone intervene with you.
541
00:39:48,297 --> 00:39:50,297
I love you, Wi.
542
00:39:50,297 --> 00:39:51,401
I love our baby.
543
00:39:54,583 --> 00:39:56,583
Baby.
544
00:39:56,608 --> 00:39:59,108
Yes. Our baby.
545
00:40:02,528 --> 00:40:04,528
Where are you going, Thada?
546
00:40:04,973 --> 00:40:06,372
Thada.
547
00:40:06,397 --> 00:40:08,397
Don't ever walk away from me.
548
00:40:11,603 --> 00:40:14,438
I can be anywhere without you around.
549
00:40:15,509 --> 00:40:17,079
Are you leaving me?
550
00:40:20,450 --> 00:40:23,178
Do you think I let you ditch me easily?
551
00:40:27,073 --> 00:40:28,587
If you go,
552
00:40:29,330 --> 00:40:31,330
I will expose everything about you.
553
00:40:33,696 --> 00:40:35,696
You know what?
554
00:40:35,696 --> 00:40:37,840
I don't want to know anymore.
555
00:40:37,840 --> 00:40:40,510
All I know is that you are scum.
556
00:40:40,510 --> 00:40:42,510
An asshole.
557
00:40:57,314 --> 00:40:59,186
You know what?
558
00:40:59,186 --> 00:41:01,413
I HATE YOUR GUTS!
559
00:41:11,700 --> 00:41:13,700
Then say goodbye to everything you have.
560
00:41:14,597 --> 00:41:15,784
Son of a bitch.
561
00:41:15,784 --> 00:41:17,030
Counting 3!
562
00:42:46,868 --> 00:42:48,226
I'm not guilty.
563
00:42:48,870 --> 00:42:50,870
I'm not guilty.
564
00:42:50,870 --> 00:42:52,371
It was a suicide.
565
00:42:52,371 --> 00:42:55,505
Wi, you took your own life.
566
00:42:56,405 --> 00:42:59,796
You're not guilty.
567
00:43:03,405 --> 00:43:05,405
She took her own life.
568
00:43:05,651 --> 00:43:07,651
I'm a free man now.
569
00:43:08,233 --> 00:43:10,233
You are a free man, Thada.
570
00:43:43,864 --> 00:43:45,864
I went to see my sister at your house.
571
00:43:47,040 --> 00:43:48,719
You are becoming an uncle.
572
00:43:48,719 --> 00:43:49,798
Congrats!
573
00:43:49,798 --> 00:43:52,682
Someone like me never wants to steal anyone else's boyfriend.
574
00:43:52,682 --> 00:43:54,741
Unless he comes to me on his own terms.
575
00:43:57,491 --> 00:44:01,225
The initial autopsy shows that your sister died a week ago.
576
00:44:01,666 --> 00:44:03,003
I have something to say to you.
577
00:44:03,003 --> 00:44:04,627
Could it be him that took the gun?
578
00:44:05,051 --> 00:44:06,282
Let's promise.
579
00:44:06,282 --> 00:44:08,590
We will never hurt each other's feelings.
580
00:44:08,590 --> 00:44:09,553
I promise.
581
00:44:09,941 --> 00:44:12,305
We haven't found the shell and the gun that killed Mrs. Wimonrat.
582
00:44:12,730 --> 00:44:13,938
A gun!
40207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.