All language subtitles for How.To.Survive.Being.Single.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,018 --> 00:00:15,018 www.titlovi.com 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,978 You must be Consuelito. 3 00:00:20,521 --> 00:00:22,981 Yes. Excuse me. Who are you? 4 00:00:26,818 --> 00:00:28,899 Julieta told me a lot about you. 5 00:00:29,487 --> 00:00:30,487 I was her boyfriend. 6 00:00:32,741 --> 00:00:36,832 We are Julieta's best friends. 7 00:00:37,246 --> 00:00:38,746 Here, ma'am. 8 00:00:38,831 --> 00:00:39,960 Thank you. 9 00:00:40,707 --> 00:00:43,667 Her parents want to be alone with Juli 10 00:00:44,128 --> 00:00:45,707 before the ceremony begins. 11 00:00:46,171 --> 00:00:50,341 Friends, relatives and ex-boyfriends are on this side. 12 00:00:50,426 --> 00:00:51,426 Ex-boyfriends? 13 00:00:52,386 --> 00:00:54,136 Yes. Come in, please. 14 00:00:55,597 --> 00:00:58,177 There's coffee and cookies. 15 00:00:58,267 --> 00:01:00,976 Make yourselves at home. -Thank you. 16 00:01:16,951 --> 00:01:19,912 HOW TO SURVIVE BEING SINGLE 17 00:01:28,004 --> 00:01:30,215 She was very beautiful, wasn't she? 18 00:01:31,257 --> 00:01:32,927 Yes. 19 00:01:33,468 --> 00:01:35,639 How did you meet her? 20 00:01:37,430 --> 00:01:40,100 By chance. It was fate. 21 00:01:40,558 --> 00:01:42,478 I met her at a wedding. 22 00:01:42,895 --> 00:01:44,604 We clicked immediately. 23 00:01:47,775 --> 00:01:49,275 We were inseparable. 24 00:01:50,694 --> 00:01:52,533 I loved surprising her. 25 00:01:53,864 --> 00:01:54,993 Okay... 26 00:01:55,825 --> 00:01:57,405 Why aren't you in any of the photos? 27 00:01:57,492 --> 00:02:02,332 I like to take photographs. I'm more of an observer. 28 00:02:02,414 --> 00:02:05,713 Did she ever mention me? Mariano. 29 00:02:06,168 --> 00:02:06,998 No. 30 00:02:07,085 --> 00:02:09,795 It probably hurt too much to remember. 31 00:02:10,338 --> 00:02:12,009 Did you date for a long time? 32 00:02:12,091 --> 00:02:14,300 More than she ever imagined. 33 00:02:17,179 --> 00:02:18,179 Okay. 34 00:02:18,222 --> 00:02:21,102 Life really played a fucking Ned Stark twist on us. 35 00:02:21,182 --> 00:02:23,943 I know, it's so unpredictable. 36 00:02:24,019 --> 00:02:26,519 It takes. It gives. 37 00:02:26,604 --> 00:02:28,604 It lifts you up. 38 00:02:28,691 --> 00:02:30,360 It knocks you down. 39 00:02:30,442 --> 00:02:31,861 And sometimes, it gives it to you. 40 00:02:31,943 --> 00:02:34,324 What's wrong with you? Is that from a song? 41 00:02:34,405 --> 00:02:37,025 What? You're right. 42 00:02:37,115 --> 00:02:39,325 Damn Ned Stark. 43 00:02:39,784 --> 00:02:41,905 I don't understand why it had to be her. 44 00:02:41,996 --> 00:02:45,286 Why couldn't it be one of these losers? 45 00:02:45,373 --> 00:02:49,554 I don't know. Sit down, baby. -She was such a good person. 46 00:02:49,627 --> 00:02:53,508 She was so pretty. -I know, I'm sorry too. 47 00:02:53,591 --> 00:02:54,591 Dude. 48 00:02:54,633 --> 00:02:57,143 Tell her to take it down a notch. She hardly knew her. 49 00:02:57,218 --> 00:03:00,929 Come on! This is how they mourn up north. -You'd think her father was murdered. 50 00:03:01,014 --> 00:03:02,844 He was murdered. -What? 51 00:03:03,725 --> 00:03:06,475 Ten years ago. -Why did you bring her, then? 52 00:03:06,562 --> 00:03:09,192 I told her I was coming and she liked the idea. 53 00:03:09,272 --> 00:03:12,073 You know her. Could you be more understanding? 54 00:03:12,151 --> 00:03:13,820 We're at a funeral, come on. 55 00:03:14,903 --> 00:03:15,903 Calm down, honey. 56 00:03:15,945 --> 00:03:18,945 What's going on between Daniel and Mafer? 57 00:03:19,033 --> 00:03:20,872 I think Daniel has PMS. 58 00:03:20,950 --> 00:03:24,121 Don't we have to talk? -I'm not sure there's anything to talk about. 59 00:03:24,204 --> 00:03:26,974 What can I do to make things better? -I don't know. It's not that easy. 60 00:03:26,998 --> 00:03:28,628 It's not the time. This is a funeral. 61 00:03:28,709 --> 00:03:32,418 Well, if our wedding is dead, we can bury it right now. 62 00:03:32,503 --> 00:03:34,723 I can't believe you just said that. 63 00:03:34,798 --> 00:03:36,218 I really can't. 64 00:03:36,759 --> 00:03:40,218 I couldn't help hearing the words "death" and "wedding" 65 00:03:40,304 --> 00:03:41,723 in the same sentence. 66 00:03:41,805 --> 00:03:42,965 Are you married? 67 00:03:43,057 --> 00:03:46,307 No, I don't marry liars. -And I don't marry chicks who play hard to get. 68 00:03:46,393 --> 00:03:49,103 Let me introduce myself. I'm Dr. Jose Luis Fonsi. 69 00:03:49,187 --> 00:03:51,937 I've worked in funeral services for over 30 years. 70 00:03:52,024 --> 00:03:55,864 I'm here to bid farewell to the deceased... and offer you my services. 71 00:03:56,402 --> 00:03:58,533 Have you considered a couple's funeral plan? 72 00:03:59,365 --> 00:04:00,365 No. 73 00:04:00,866 --> 00:04:02,906 I'd rather die alone. 74 00:04:03,618 --> 00:04:08,368 Nobody likes to die alone. -Or angry, right, Dr. Fonsi? 75 00:04:08,456 --> 00:04:11,127 I have the "even death can't make you part" package. 76 00:04:11,210 --> 00:04:14,550 It includes a queen-size coffin with lumbar support. 77 00:04:16,673 --> 00:04:18,303 It has very good reviews. 78 00:04:19,300 --> 00:04:21,641 You know something? Thank you. 79 00:04:21,720 --> 00:04:24,769 You simply don't understand that you don't understand! 80 00:04:24,848 --> 00:04:27,307 I'll be right back, thank you. Mafer! 81 00:04:28,476 --> 00:04:30,687 I'm the kiss thief. 82 00:04:30,771 --> 00:04:33,360 Consuelo said there were cookies. Want me to bring you some? 83 00:04:33,439 --> 00:04:37,069 I can get my own cookies, thank you, Gonzo. 84 00:04:43,408 --> 00:04:45,449 Julieta! 85 00:04:49,872 --> 00:04:52,923 She left us, dude. She left us! 86 00:04:59,216 --> 00:05:01,045 You came up to hide too? 87 00:05:01,802 --> 00:05:03,721 There are too many people downstairs. 88 00:05:03,803 --> 00:05:05,894 Too many exes, you mean. 89 00:05:07,516 --> 00:05:11,266 Aren't you some kind of actor? -I'm an actor and director. 90 00:05:12,312 --> 00:05:14,362 How did you guys meet Julieta? 91 00:05:14,439 --> 00:05:16,439 I met her at rehab. 92 00:05:16,524 --> 00:05:18,235 Julieta went to rehab? 93 00:05:18,360 --> 00:05:21,110 No, not her. I was admitted. 94 00:05:21,196 --> 00:05:23,615 She gave workshops on spirituality, 95 00:05:23,699 --> 00:05:27,579 meditation and how to find inner peace. 96 00:05:27,661 --> 00:05:30,461 Julieta was the most neurotic and stressed-out person. 97 00:05:30,538 --> 00:05:31,999 She was a workaholic. 98 00:05:32,081 --> 00:05:33,581 Addicted to music, maybe. 99 00:05:33,667 --> 00:05:37,547 Did you ever hear her play the ukulele? She wrote a song for me. 100 00:05:37,629 --> 00:05:39,918 Julieta couldn't even play the triangle. 101 00:05:40,007 --> 00:05:43,966 She loved Christian rock. -You mean, Balkan techno. 102 00:05:44,052 --> 00:05:47,932 Julieta hated electronic music. She said it was for middle-class nerds. 103 00:05:48,014 --> 00:05:50,675 She would never say something so snobbish. -Correct. 104 00:05:50,768 --> 00:05:52,728 She said poor people want to be poor. 105 00:05:52,810 --> 00:05:56,230 No way! I met her after she played at a charity concert. 106 00:05:56,314 --> 00:05:58,774 I had just experienced the worst date of my life. 107 00:05:58,858 --> 00:06:01,488 I met her, watched her drive off on her Vespa. 108 00:06:01,569 --> 00:06:03,490 Julieta was terrified of motorcycles. 109 00:06:03,572 --> 00:06:05,992 My driver used to take her everywhere in my car. 110 00:06:06,074 --> 00:06:09,324 No way! She said that was the worst plague in this city. 111 00:06:09,411 --> 00:06:12,540 When we went to Europe, we only traveled on the subway. 112 00:06:12,622 --> 00:06:16,502 She and I used to walk everywhere, even when we went out for tacos. 113 00:06:17,920 --> 00:06:20,009 Julieta was a vegetarian. -What? 114 00:06:22,591 --> 00:06:26,891 It was great meeting you. I'm just going to... 115 00:06:28,596 --> 00:06:31,557 I was looking for you. I got these for your headache. 116 00:06:31,641 --> 00:06:33,981 I don't have a headache. -Are you hungry? 117 00:06:34,060 --> 00:06:36,110 I can make you a sandwich or...? 118 00:06:36,187 --> 00:06:38,108 What's wrong with you? 119 00:06:38,189 --> 00:06:41,819 Nothing! Nothing's wrong. Can't I simply be nice? 120 00:06:41,901 --> 00:06:43,901 You're not even nice to your mother. 121 00:06:43,987 --> 00:06:45,947 Because she's a bitch, you know that. 122 00:06:46,031 --> 00:06:48,740 It's unethical for you to analyze me here. 123 00:06:49,367 --> 00:06:51,117 Have a seat. 124 00:06:51,620 --> 00:06:55,420 Excuse me, that's my coffee. I was sitting here first. 125 00:06:57,959 --> 00:07:01,629 Your attitude is freaking me out. 126 00:07:02,255 --> 00:07:04,836 I'm sorry, I didn't mean to... 127 00:07:04,925 --> 00:07:06,834 Come on. -You're doing it again! 128 00:07:06,927 --> 00:07:08,387 You've been doing it all day! 129 00:07:09,012 --> 00:07:11,372 If you keep it up, everybody will notice something happened. 130 00:07:18,146 --> 00:07:21,687 See? I knew you had a headache. -I don't have a headache, 131 00:07:21,774 --> 00:07:24,314 I took it for the buzz. 132 00:07:27,572 --> 00:07:30,332 Mafer. Honey. Pumpkin. 133 00:07:30,408 --> 00:07:32,869 Sunshine, say something, please. 134 00:07:33,327 --> 00:07:35,077 You think it's that easy? 135 00:07:35,163 --> 00:07:38,084 You're making me very nervous. Talk to me. 136 00:07:38,167 --> 00:07:43,377 Nervous? With the weatherproof titanium urn, only the weather gets nervous. 137 00:07:43,463 --> 00:07:46,802 No, Dr. Fonsi! We said we don't want anything. Please. 138 00:07:46,884 --> 00:07:48,053 Bye. 139 00:07:48,134 --> 00:07:49,925 Excuse me. -So long. 140 00:07:50,012 --> 00:07:53,971 Listen, Mafer. -Hey, doctor. Come back. Just a second. 141 00:07:55,558 --> 00:07:56,978 Tell me... 142 00:07:57,060 --> 00:07:58,100 are you married? 143 00:07:58,437 --> 00:08:01,317 Yes, certainly. -Thank you. Congratulations! 144 00:08:01,398 --> 00:08:04,687 Thanks. -That's great. Great, great. How do you do it? 145 00:08:05,067 --> 00:08:08,658 Well... it takes continuous work. 146 00:08:08,738 --> 00:08:10,569 And above all, communication. 147 00:08:10,656 --> 00:08:14,326 Communication, man! That's vital, isn't it? 148 00:08:14,411 --> 00:08:16,750 And don't lie. I suppose that helps. 149 00:08:16,829 --> 00:08:19,629 Do you agree with me that all your hard work 150 00:08:19,707 --> 00:08:22,127 is to give your family the best? -Of course. 151 00:08:22,211 --> 00:08:25,300 In fact, I just found out I've been hired for two more funerals. 152 00:08:25,379 --> 00:08:26,879 Thank God. -That's right. 153 00:08:26,964 --> 00:08:29,464 There's always a chance to work new clients. 154 00:08:29,550 --> 00:08:33,311 What would happen if you lost your job? 155 00:08:33,388 --> 00:08:35,717 Mrs. Fonsi would have a bad time. 156 00:08:35,807 --> 00:08:38,267 I wouldn't let her worry about that. -Of course. 157 00:08:38,351 --> 00:08:40,902 Sounds familiar. I know a very similar case. 158 00:08:41,730 --> 00:08:43,360 If you prefer a terrarium urn, 159 00:08:43,440 --> 00:08:46,149 I have a package to transform your loved one's ashes 160 00:08:46,235 --> 00:08:47,735 into a prosperous ant farm. 161 00:08:47,818 --> 00:08:49,948 Do you have a coffin... 162 00:08:50,029 --> 00:08:53,080 for an individual, where only one person fits, 163 00:08:53,158 --> 00:08:57,158 say 5'5" in height and approximately 140, I mean, 125 pounds? 164 00:08:57,245 --> 00:08:59,826 Of course. -Somewhere to be in peace, alone. 165 00:08:59,914 --> 00:09:02,125 The Wagoneer style. Made of mahogany, cedar and oak. 166 00:09:02,208 --> 00:09:04,999 This is gorgeous! Only one person fits in here. 167 00:09:05,629 --> 00:09:06,629 Purple. 168 00:09:10,676 --> 00:09:13,385 Come out, I'm starting to worry about you. 169 00:09:13,470 --> 00:09:16,100 Leave me alone. 170 00:09:16,181 --> 00:09:18,431 I can't stand this. 171 00:09:18,517 --> 00:09:20,557 I'm so fucking depressed. 172 00:09:20,894 --> 00:09:24,063 I have a coupon for The Cheesecake Factory. 173 00:09:24,147 --> 00:09:26,777 Don't mention food. I'm gonna puke. 174 00:09:26,857 --> 00:09:30,067 I'll give you a great massage with a happy ending. 175 00:09:30,153 --> 00:09:33,202 Now is not the time for your depravity, Fish! 176 00:09:35,741 --> 00:09:39,451 Fish, Fish. What's going on? We can hear her downstairs. 177 00:09:39,538 --> 00:09:41,288 I know. I'm sorry, dude. 178 00:09:41,373 --> 00:09:43,753 Funerals really upset her. 179 00:09:43,834 --> 00:09:45,543 Why did you bring her, then? 180 00:09:45,626 --> 00:09:48,086 Julieta was my girlfriend, and I'm not that upset. 181 00:09:48,171 --> 00:09:49,630 Sorry, leave her to me. 182 00:09:50,548 --> 00:09:53,088 I love you, man. -Me too. 183 00:09:54,344 --> 00:09:56,394 Darling, come out, please. 184 00:09:56,471 --> 00:09:57,721 Shut up, fucker! 185 00:10:13,196 --> 00:10:14,446 Fish. -Yes? 186 00:10:14,530 --> 00:10:17,120 Those are her parents. How can I approach them? 187 00:10:17,200 --> 00:10:21,039 Just go up and say you're her ex-boyfriend. With self-confidence. 188 00:10:21,120 --> 00:10:22,500 Ex-boyfriend number 13. 189 00:10:22,581 --> 00:10:26,380 Yeah, but you're the most handsome of them all. Go on. 190 00:10:31,380 --> 00:10:32,971 Sir, ma'am. 191 00:10:33,341 --> 00:10:35,011 I'm Sebasti�n. 192 00:10:37,136 --> 00:10:39,506 Maybe Julieta mentioned me. 193 00:10:39,889 --> 00:10:41,809 Your daughter and I were dating. 194 00:10:43,643 --> 00:10:45,023 Another one. 195 00:10:45,437 --> 00:10:46,647 Excuse me? 196 00:10:46,730 --> 00:10:48,649 Thank you for coming, Sebasti�n. 197 00:10:48,731 --> 00:10:51,861 I can't find the words to describe my feelings for her. 198 00:10:52,360 --> 00:10:53,650 Julieta... 199 00:10:54,779 --> 00:10:56,159 Julieta made me a man. 200 00:10:58,908 --> 00:11:01,078 Thank you. -Yeah. 201 00:11:03,080 --> 00:11:04,409 Beto. -Hello. 202 00:11:04,498 --> 00:11:07,957 Remember that she'll always be here. 203 00:11:08,918 --> 00:11:10,589 Thank you. -Yeah. 204 00:11:11,087 --> 00:11:12,168 I... 205 00:11:16,217 --> 00:11:19,138 It's been so long. Sorry to see you under these circumstances. 206 00:11:19,553 --> 00:11:21,524 I'm so glad to be here. 207 00:11:22,474 --> 00:11:25,813 Didn't we get a restraining order against that guy? 208 00:11:25,894 --> 00:11:27,693 Yes. -What's he doing here? 209 00:11:28,062 --> 00:11:29,523 Okay, so... -Excuse me. 210 00:11:30,148 --> 00:11:32,398 You don't know how I felt about Julieta. 211 00:11:32,734 --> 00:11:36,823 Julieta changed my life. She made me... a man. 212 00:11:38,823 --> 00:11:39,874 Relax. 213 00:11:40,325 --> 00:11:44,325 Good afternoon, let us begin the service. 214 00:11:44,413 --> 00:11:47,423 Let us begin the service. Let us begin the service. 215 00:11:49,750 --> 00:11:50,790 Thank you. 216 00:11:51,711 --> 00:11:54,051 I am... Was, that is... 217 00:11:54,755 --> 00:11:56,165 Julieta's friend. 218 00:11:56,549 --> 00:12:00,049 More than friends, we were like sweethearts. 219 00:12:00,136 --> 00:12:02,427 Almost sweethearts but different. 220 00:12:03,264 --> 00:12:05,845 Once she asked me: 221 00:12:05,933 --> 00:12:08,354 "Mariano, where did you get those keys?" 222 00:12:08,437 --> 00:12:12,267 And I laughed because it wasn't easy for me to get them. 223 00:12:12,356 --> 00:12:16,527 But that's what love is about. About going further, even when she says no. 224 00:12:18,613 --> 00:12:23,702 When I met Julieta, I was in the middle of a clinical depression. 225 00:12:24,034 --> 00:12:26,495 I was her Hispanic Arts professor. 226 00:12:26,871 --> 00:12:29,001 Obviously, it became her favorite subject. 227 00:12:29,081 --> 00:12:30,501 At the School of Medicine. 228 00:12:30,875 --> 00:12:33,296 She stood out as one of the top of her class. 229 00:12:33,378 --> 00:12:36,837 She was passionate about adrenaline and extreme sports. 230 00:12:36,923 --> 00:12:39,133 And the laziest person I ever met. 231 00:12:39,216 --> 00:12:41,927 She always woke up after I did. 232 00:12:42,011 --> 00:12:46,022 One day, we were at the ring, watching the bullfight, and she said... 233 00:12:46,099 --> 00:12:47,519 "You murderer! 234 00:12:47,600 --> 00:12:51,020 How dare you kill that harmless animal?" 235 00:12:51,480 --> 00:12:55,149 For her, the true crime was eating meat. 236 00:12:55,232 --> 00:12:58,993 Medium rare. That's how she liked her prime rib. 237 00:12:59,070 --> 00:13:01,320 They called her "the devourer." 238 00:13:01,405 --> 00:13:02,735 Once she confessed that... 239 00:13:02,823 --> 00:13:06,413 She had always felt attracted to women. 240 00:13:06,827 --> 00:13:09,618 One thing led to another 241 00:13:09,706 --> 00:13:12,785 and we started something that I'd describe as... 242 00:13:12,875 --> 00:13:15,916 A phase. A very difficult stage. 243 00:13:16,004 --> 00:13:18,884 I couldn't have come out of it without Julieta's help. 244 00:13:19,341 --> 00:13:21,760 Every day she reminded me 245 00:13:21,842 --> 00:13:26,182 that our Lord Jesus Christ can do anything. 246 00:13:26,264 --> 00:13:28,354 And that I have to devote my life to him. 247 00:13:28,432 --> 00:13:30,273 Wrapped in a supermarket bag. 248 00:13:30,684 --> 00:13:34,144 We did the first ritual with that goat's heart. -What the... 249 00:13:34,230 --> 00:13:37,900 But we had to get an image of Beelzebub at a street market. 250 00:13:37,984 --> 00:13:41,994 Blessed be your entrance to hell, Julieta. 251 00:13:47,076 --> 00:13:49,907 Let's go, Father. -You're kidding. Sebasti�n? 252 00:13:49,995 --> 00:13:51,706 Is this the wrong funeral? 253 00:13:51,789 --> 00:13:54,460 I told you that the girl was strange. I told you. 254 00:13:54,543 --> 00:13:56,043 Sebasti�n. 255 00:13:56,836 --> 00:13:59,255 Would you like to say a few words? 256 00:14:00,506 --> 00:14:02,586 Go on. You knew her better than anyone. 257 00:14:02,676 --> 00:14:05,135 I have no idea who she was. 258 00:14:05,678 --> 00:14:07,389 Go on. 259 00:14:07,471 --> 00:14:08,772 Okay. 260 00:14:18,441 --> 00:14:19,900 Well... 261 00:14:19,985 --> 00:14:22,695 I didn't know Julieta as well as you did. 262 00:14:24,572 --> 00:14:27,373 What I liked the most about her was her authenticity. 263 00:14:28,201 --> 00:14:30,500 Her terrible taste in music. 264 00:14:32,413 --> 00:14:35,384 When I met her, she couldn't give me her number 265 00:14:35,457 --> 00:14:37,587 because she didn't use a cell phone. 266 00:14:37,961 --> 00:14:40,510 I know, I thought she was crazy too. 267 00:14:41,840 --> 00:14:44,629 As our relationship progressed, 268 00:14:45,302 --> 00:14:49,011 I gave her one so we could stay in touch and get to know each other better. 269 00:14:49,096 --> 00:14:50,346 What did you say? 270 00:14:50,432 --> 00:14:52,851 I gave her a cell phone to get to know each other better. 271 00:14:52,933 --> 00:14:55,653 You gave her the phone they found her with? -What do you mean? 272 00:14:55,729 --> 00:14:58,058 Julieta had technological deficit disorder! 273 00:14:58,148 --> 00:15:00,477 She couldn't come close to electronic devices! 274 00:15:00,567 --> 00:15:02,027 You killed her! -What? 275 00:15:02,110 --> 00:15:05,740 Murderer. -No, please. It wasn't like that. 276 00:15:05,822 --> 00:15:08,831 She was the love of my life! -No! She was the love of my life! 277 00:15:08,908 --> 00:15:11,408 God knows she was the love of my life. 278 00:15:11,494 --> 00:15:13,833 The love of my life! -No, the love of my life! 279 00:15:13,913 --> 00:15:17,003 You're all full of it. She was my broad. 280 00:15:17,082 --> 00:15:19,092 Murderer! -Murderer! 281 00:15:20,586 --> 00:15:22,836 No, wait a minute. 282 00:15:24,423 --> 00:15:25,683 Calm down. 283 00:15:27,552 --> 00:15:29,351 Show Julieta some respect! 284 00:15:29,428 --> 00:15:32,558 I'm sorry, I think you should go. This is getting out of hand. 285 00:15:32,640 --> 00:15:35,191 Sir, I didn't know there was such a disorder. 286 00:15:35,268 --> 00:15:36,977 That's all right, Sebasti�n. Please. 287 00:15:37,854 --> 00:15:40,234 Will you explain why you've been so creepy all day? 288 00:15:40,315 --> 00:15:42,855 I'm the same as always. I don't know what you mean. 289 00:15:43,234 --> 00:15:46,783 You know exactly what I'm talking about. Ever since... 290 00:15:46,863 --> 00:15:50,452 Ever since that time, you've been acting really weird. 291 00:15:50,533 --> 00:15:53,832 You're the weird one here. -Shit, what kind of comeback is that? 292 00:15:53,912 --> 00:15:57,621 It's the comeback I came up with. Leave me alone. 293 00:15:57,706 --> 00:16:01,496 Mr. I-Always-Have-A-Funny-Reply, cat got your tongue? 294 00:16:01,586 --> 00:16:04,706 My tongue is perfect. Here, I can show you. Okay? 295 00:16:04,798 --> 00:16:06,628 Shit, Gonzalo, you're not getting anywhere. 296 00:16:12,931 --> 00:16:15,890 You want me prove that I am? -Stop it, Gonzalo. 297 00:16:16,600 --> 00:16:19,650 Why are you nervous, Fabiana? -You're the one who's nervous. 298 00:16:21,355 --> 00:16:23,855 It's a huge house. 299 00:16:25,360 --> 00:16:27,490 Stop. It's not gonna happen. 300 00:16:38,498 --> 00:16:40,878 Please, tell me what to do so you'll forgive me. 301 00:16:40,959 --> 00:16:43,709 I don't know. It's not that easy. -Something. 302 00:16:44,837 --> 00:16:45,878 Dr. Fonsi. 303 00:16:46,755 --> 00:16:48,046 Get over here. 304 00:16:48,133 --> 00:16:49,383 I'll buy a plan. 305 00:16:49,466 --> 00:16:52,006 I was just telling you about the VIP package. 306 00:16:52,761 --> 00:16:55,471 Would you like to put your ashes in a cartridge of gunpowder, 307 00:16:55,557 --> 00:16:58,057 to burst them like firecrackers over Acapulco Bay? 308 00:16:58,143 --> 00:16:59,893 No, thank you. I don't own Baby'O. 309 00:17:00,562 --> 00:17:03,611 A client asked us for a replica of the Las Vegas sphinx. 310 00:17:03,690 --> 00:17:06,690 That's wonderful, perfect! Whatever it takes. 311 00:17:07,109 --> 00:17:08,569 Are you really buying this? 312 00:17:08,653 --> 00:17:10,823 These are my plans, you have your own. 313 00:17:10,904 --> 00:17:13,484 You can put your ashes in a jar of lotion for all I care. 314 00:17:13,575 --> 00:17:15,825 Of course. The "Thrifty Mom" package. 315 00:17:15,910 --> 00:17:18,500 Mr. Fonsi, give me a minute with my fianc�e, please? 316 00:17:18,579 --> 00:17:19,579 Ex-fianc�e... 317 00:17:20,205 --> 00:17:21,205 maybe. 318 00:17:43,145 --> 00:17:44,145 Sebas! 319 00:17:44,689 --> 00:17:46,318 Hey. -Hello. 320 00:17:46,398 --> 00:17:48,439 What are you doing here? 321 00:17:48,526 --> 00:17:50,145 I'm so sorry. 322 00:17:50,236 --> 00:17:52,566 I'm sorry I'm late. 323 00:17:53,155 --> 00:17:54,905 Thank you for coming. 324 00:17:54,990 --> 00:17:56,451 Why are you out here alone? 325 00:17:56,534 --> 00:17:59,913 There was a commotion inside, and they kicked me out. 326 00:17:59,996 --> 00:18:03,496 Why? -They blame me for Julieta's death. 327 00:18:03,583 --> 00:18:04,502 What? 328 00:18:04,584 --> 00:18:06,003 It seems she was... 329 00:18:06,085 --> 00:18:09,505 distracted by the cell phone I gave her and got run over. 330 00:18:09,923 --> 00:18:13,093 I don't know. Maybe it really was my fault. -How would you know that? 331 00:18:13,175 --> 00:18:16,096 I know, but if she didn't want a cell phone, I shouldn't have insisted. 332 00:18:16,179 --> 00:18:19,969 It's absurd for you to feel guilty over Julieta's death. 333 00:18:20,599 --> 00:18:23,019 Whatever. Everybody in there hates me anyway. 334 00:18:23,102 --> 00:18:24,271 What do you care? 335 00:18:25,270 --> 00:18:28,441 You didn't come to make friends. You came to say goodbye to her. 336 00:18:30,777 --> 00:18:31,777 Hey. 337 00:18:32,319 --> 00:18:34,160 One doesn't die until one is forgotten. 338 00:18:35,405 --> 00:18:39,536 Nobody can take away from you your experience with her. 339 00:18:42,538 --> 00:18:43,669 So, please, 340 00:18:44,082 --> 00:18:46,172 sit up straight... 341 00:18:47,335 --> 00:18:49,585 and say farewell like you deserve to. 342 00:18:50,880 --> 00:18:52,299 That's all. -I can't. 343 00:18:52,382 --> 00:18:53,882 Yes, Sebasti�n. 344 00:18:53,967 --> 00:18:55,836 Stand up, come on. 345 00:18:55,926 --> 00:18:57,596 I'll come with you. 346 00:18:58,221 --> 00:18:59,681 Ex... 347 00:18:59,763 --> 00:19:02,894 Maybe it's a sign that... 348 00:19:02,976 --> 00:19:07,605 My love. Mafer. -That this isn't going to work. Right? 349 00:19:08,565 --> 00:19:10,144 I didn't want you to worry. 350 00:19:10,232 --> 00:19:12,363 Worries are shared by couples, Daniel. 351 00:19:12,442 --> 00:19:15,032 I didn't want to ask for your help. Sorry, I'm not perfect. 352 00:19:15,113 --> 00:19:16,712 I know I have a lot of issues to work on. 353 00:19:17,073 --> 00:19:20,413 But my commitment to you, Mafer, that's intact. 354 00:19:20,492 --> 00:19:25,163 If we're getting married in order to be together forever, 355 00:19:25,664 --> 00:19:28,244 maybe we don't need a giant wedding. 356 00:19:28,334 --> 00:19:30,423 But we do need a giant commitment. 357 00:19:30,836 --> 00:19:33,007 A giant commitment? 358 00:19:34,173 --> 00:19:35,472 You're completely right. 359 00:19:36,049 --> 00:19:37,430 Giant. 360 00:19:37,509 --> 00:19:39,140 Now what? 361 00:19:39,220 --> 00:19:40,509 You are now the proud owners 362 00:19:40,596 --> 00:19:42,557 of an "Even death can't make you part" package. 363 00:19:43,016 --> 00:19:45,096 It includes a queen-size coffin, 364 00:19:45,183 --> 00:19:47,064 with Swedish back-support technology, 365 00:19:47,686 --> 00:19:49,807 and a pretty tombstone that says: 366 00:19:49,897 --> 00:19:52,778 "Mar�a Fernanda Azpe and Daniel Lebrija 367 00:19:52,858 --> 00:19:54,608 loved each other till death. 368 00:19:54,693 --> 00:19:57,453 Even marriage didn't make them part." 369 00:20:00,157 --> 00:20:01,988 Please. -Sure. 370 00:20:11,376 --> 00:20:14,086 Congratulations. -Thank you, doctor. 371 00:20:14,172 --> 00:20:16,261 You're very welcome. I'm at your service. 372 00:20:16,340 --> 00:20:19,550 Transportation expenses are also covered. 373 00:20:19,635 --> 00:20:22,175 Where is she going 374 00:20:22,262 --> 00:20:26,772 So hasty and exhausted? 375 00:20:26,851 --> 00:20:30,401 The swallows are flying away 376 00:20:30,480 --> 00:20:32,480 From here 377 00:20:33,857 --> 00:20:36,488 Please, that's enough. -Just a little more! 378 00:20:36,568 --> 00:20:38,489 That's enough. -I'm almost done. 379 00:20:38,570 --> 00:20:40,201 It's okay. -I'm almost done... 380 00:20:42,951 --> 00:20:45,240 Socorro and Alberto. 381 00:20:47,497 --> 00:20:49,856 I know the last thing you need is to listen to more of this. 382 00:20:50,791 --> 00:20:54,672 Your loss is painful enough. 383 00:20:55,712 --> 00:20:58,052 You don't need all these strangers 384 00:20:58,132 --> 00:21:01,392 coming and telling you who your daughter truly was. 385 00:21:03,971 --> 00:21:06,771 I know nobody is to blame for her death. 386 00:21:07,224 --> 00:21:11,015 It's important for you to know that we're here because we're all in pain. 387 00:21:13,855 --> 00:21:15,935 Sometimes life is a bitch. 388 00:21:16,776 --> 00:21:18,695 It takes from us the people we love the most. 389 00:21:22,740 --> 00:21:26,240 But even so, let me tell you this. 390 00:21:29,247 --> 00:21:32,957 One never dies until one is forgotten. 391 00:21:36,170 --> 00:21:39,009 I assure you that nobody here will ever forget Julieta. 392 00:21:41,092 --> 00:21:45,721 We can argue all day long over who knew her the best. 393 00:21:47,973 --> 00:21:49,523 But that's not the point. 394 00:21:51,352 --> 00:21:53,021 The point is... 395 00:21:55,022 --> 00:21:58,692 that Julieta was too complex for all of us. 396 00:22:00,111 --> 00:22:01,990 Which version of her we knew... 397 00:22:03,655 --> 00:22:05,905 which was the best... 398 00:22:06,909 --> 00:22:08,868 that doesn't matter. 399 00:22:10,788 --> 00:22:13,577 What you have to know is... 400 00:22:14,416 --> 00:22:17,297 that in each one of those versions... 401 00:22:18,336 --> 00:22:20,297 Julieta was a good person. 402 00:22:24,719 --> 00:22:26,348 The best I ever met. 403 00:22:28,056 --> 00:22:32,726 And, you know, it's a bit unfair. 404 00:22:33,394 --> 00:22:34,943 Because she came to rescue us. 405 00:22:39,107 --> 00:22:41,607 Don't you find it peculiar... 406 00:22:42,028 --> 00:22:44,448 that we all met her 407 00:22:44,529 --> 00:22:47,160 at the most difficult times of our lives? 408 00:22:49,618 --> 00:22:52,499 We were so scared of being alone... 409 00:22:55,165 --> 00:22:57,746 that we gave her this huge load. 410 00:23:00,922 --> 00:23:03,092 She accepted it without asking for anything in return. 411 00:23:03,173 --> 00:23:05,094 That was your daughter. 412 00:23:07,178 --> 00:23:09,218 She taught me 413 00:23:09,806 --> 00:23:11,965 that life isn't only to survive it. 414 00:23:15,269 --> 00:23:19,189 It's to live it, to enjoy it. 415 00:23:22,984 --> 00:23:26,654 I'll keep the version of Julieta that I knew 416 00:23:26,739 --> 00:23:29,078 because it's the one that brought out the best in me. 417 00:23:32,702 --> 00:23:36,923 Just like I'm sure that each version brought out the best in all of you. 418 00:23:50,304 --> 00:23:54,314 I only hope that even for just one second... 419 00:23:56,102 --> 00:23:58,771 we may have made her as happy as she made us. 420 00:24:01,941 --> 00:24:03,570 Julieta! 421 00:24:05,819 --> 00:24:07,950 That's all I wanted to say. 422 00:24:10,825 --> 00:24:13,994 Where was this performance in Dumped? 423 00:24:15,203 --> 00:24:17,463 Great job, bro. 424 00:24:17,539 --> 00:24:18,750 Fucking awesome! 425 00:24:30,135 --> 00:24:32,135 Thank you! Thank you so much! 426 00:24:32,221 --> 00:24:35,931 You wish, Gonzalo. You wish! 427 00:24:42,397 --> 00:24:44,107 What are you doing? 428 00:24:44,192 --> 00:24:46,572 Nothing. Spooning. 429 00:24:46,652 --> 00:24:48,451 Gross. 430 00:25:01,166 --> 00:25:03,166 We're not a couple, you know. 431 00:25:03,251 --> 00:25:05,672 We're obviously not a couple. 432 00:25:08,340 --> 00:25:12,181 Why the look? -I'm looking at you the same as always. 433 00:25:13,136 --> 00:25:15,136 We're fuck buddies. 434 00:25:17,391 --> 00:25:19,270 Fuck buddies. 435 00:25:27,276 --> 00:25:30,105 I'm begging you. -No, no, no. 436 00:25:30,195 --> 00:25:32,486 Please stop crying. -You have to ask me nicely. 437 00:25:40,705 --> 00:25:41,955 Thank you, Sebasti�n. 438 00:25:42,625 --> 00:25:44,414 I was deeply moved by your speech. 439 00:25:44,961 --> 00:25:50,381 I think you are the only one here that really knew Julieta. 440 00:25:51,049 --> 00:25:53,640 Thank you. -Thank you. 441 00:25:57,807 --> 00:25:58,807 I'm sorry. 442 00:26:19,787 --> 00:26:21,076 Stop it! 443 00:26:21,163 --> 00:26:22,042 Okay. 444 00:26:22,123 --> 00:26:24,042 Why couldn't you be quiet? 445 00:26:24,125 --> 00:26:25,994 Quit bothering me. 446 00:26:26,085 --> 00:26:27,494 This is not even your family! 447 00:26:27,586 --> 00:26:30,006 You'll be fine, Sebas. We're with you. 448 00:26:31,007 --> 00:26:33,126 Yes. -Yeah, you're not alone. 449 00:26:33,592 --> 00:26:34,721 Thank you. 450 00:26:34,801 --> 00:26:37,392 Why do you always have to get all the attention? 451 00:26:37,471 --> 00:26:39,641 What are you doing now? 452 00:26:39,723 --> 00:26:41,483 You are driving me crazy! -Stop it! 453 00:26:42,143 --> 00:26:43,353 Be quiet! 454 00:26:44,228 --> 00:26:46,107 I don't know, man. 455 00:26:49,442 --> 00:26:51,152 I don't know. Well, life... 456 00:26:53,069 --> 00:26:54,950 Life goes on. 457 00:26:56,656 --> 00:26:58,947 I'm going to concentrate on work. 458 00:26:59,660 --> 00:27:02,369 All I know for sure is that... 459 00:27:04,498 --> 00:27:08,248 I want to be alone. You know? -Yeah, man. 460 00:27:08,961 --> 00:27:10,881 For a long time. 461 00:27:19,346 --> 00:27:21,057 Shall we? -Let's go. 462 00:27:38,281 --> 00:27:43,332 HOW TO SURVIVE BEING SINGLE 463 00:27:43,746 --> 00:27:45,786 Melodi, this isn't working. 464 00:27:45,873 --> 00:27:48,042 Fish... 465 00:27:48,125 --> 00:27:50,285 I missed my period, dude. 466 00:27:54,131 --> 00:27:55,550 That's harsh, man. 467 00:27:58,550 --> 00:28:02,550 Preuzeto sa www.titlovi.com 34823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.