All language subtitles for House.of_.Secrets.The_.Burari.Deaths.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:00:58,720 Death is predestined. 2 00:01:01,000 --> 00:01:02,480 How and when, no one knows. 3 00:01:02,560 --> 00:01:04,520 Would it be a fall from the mountain? 4 00:01:06,280 --> 00:01:08,920 Would it be in your sleep, or death from drowning? 5 00:01:09,560 --> 00:01:12,840 Be it in any form, death is certain for all. 6 00:01:12,920 --> 00:01:14,560 It's God's will. 7 00:01:17,000 --> 00:01:20,360 Even I don't know how I will meet my death. 8 00:01:22,760 --> 00:01:24,960 You see, eventually, everything fades away. 9 00:01:53,960 --> 00:01:58,320 I moved here in 1997 after my retirement from the railways. 10 00:01:59,240 --> 00:02:01,320 Back then, the population was sparse. 11 00:02:01,400 --> 00:02:03,160 Now the place is overpopulated. 12 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 I met the family when I moved here. 13 00:02:08,520 --> 00:02:12,280 In 1997, we constructed our houses together. 14 00:02:12,360 --> 00:02:14,680 As neighbours, we got along very well. 15 00:02:22,240 --> 00:02:25,400 What remains are the ruins. 16 00:02:37,040 --> 00:02:40,160 Usually, their shop would open between 5:00-5:30 a.m. 17 00:02:41,040 --> 00:02:43,520 That's when the milkman delivered the milk. 18 00:02:44,400 --> 00:02:46,240 That day, their shop did not open. 19 00:02:48,440 --> 00:02:50,480 Around 7:00 a.m., I went to my balcony 20 00:02:50,560 --> 00:02:52,840 and saw someone inquiring about buying milk. 21 00:02:52,920 --> 00:02:55,680 So I wondered why they were late in opening the shop. 22 00:02:58,000 --> 00:03:00,600 None of them picked up the phone, it kept ringing. 23 00:03:04,760 --> 00:03:06,440 This was rather unusual. 24 00:03:06,520 --> 00:03:09,280 So I went downstairs to check. 25 00:03:11,560 --> 00:03:15,680 I knocked on the door only to realize that it was not locked from the inside. 26 00:03:16,680 --> 00:03:18,800 I pushed the door and it opened. 27 00:03:21,080 --> 00:03:23,080 At that moment, I panicked. 28 00:03:25,840 --> 00:03:27,080 I climbed up the stairs… 29 00:03:30,440 --> 00:03:34,320 My mother is old and is a light sleeper. 30 00:03:34,400 --> 00:03:36,560 She had stepped out for a morning walk. 31 00:03:36,640 --> 00:03:38,680 She came back from the street screaming. 32 00:03:41,160 --> 00:03:43,680 I was still sleepy after working all night. 33 00:03:43,760 --> 00:03:47,200 In that state, I rushed to their house. 34 00:03:55,120 --> 00:04:00,920 I stood there for two minutes wondering whether it was real. 35 00:04:04,600 --> 00:04:09,000 I asked my son to quickly get my phone and called the police control room. 36 00:04:20,880 --> 00:04:27,000 At around 7:35 a.m., I got a call from the Burari station informing me 37 00:04:27,080 --> 00:04:30,240 that a suicide had taken place in my beat. 38 00:04:31,840 --> 00:04:35,520 You see, I grew up in the same area, Sant Nagar. 39 00:04:35,600 --> 00:04:38,720 Before becoming a police officer, I was their neighbour first. 40 00:04:39,520 --> 00:04:42,360 My seniors asked me to go and check the scene. 41 00:04:43,440 --> 00:04:47,520 Just as I entered the lane, 42 00:04:47,600 --> 00:04:51,040 I saw men and women 43 00:04:51,120 --> 00:04:53,560 running down the stairs, crying hysterically. 44 00:04:53,640 --> 00:04:56,560 I reached upstairs and saw… 45 00:05:00,280 --> 00:05:05,360 nine people hanging from an iron grill on the ceiling. 46 00:05:06,520 --> 00:05:09,360 A tenth lady was hanging right opposite. 47 00:05:11,080 --> 00:05:15,360 I found their mother in the other room lying on the floor near the bed. 48 00:05:17,000 --> 00:05:21,560 I could hear their dog, tied on the roof, barking continuously. 49 00:05:29,560 --> 00:05:34,720 The formation in which they were hanging reminded me of a banyan tree, 50 00:05:34,800 --> 00:05:38,760 like branches of the tree suspended downwards. 51 00:05:38,840 --> 00:05:42,760 They too were suspended, in the same manner, by colorful scarves. 52 00:05:54,560 --> 00:05:56,240 POLICE STATION, BURARI 53 00:05:56,320 --> 00:05:58,000 Hello. Yes? 54 00:05:59,640 --> 00:06:00,720 I am at the station. 55 00:06:00,800 --> 00:06:06,120 There is a documentary being made on my case. I'm busy with the shoot. 56 00:06:07,720 --> 00:06:08,640 All right. 57 00:06:10,640 --> 00:06:13,200 This is something that's etched in my mind, 58 00:06:13,280 --> 00:06:16,720 and till I die, it is going to remain there. 59 00:06:18,040 --> 00:06:20,040 Early morning I was in the police station. 60 00:06:20,120 --> 00:06:22,760 I was out patrolling till 5:00 a.m. that morning. 61 00:06:22,840 --> 00:06:27,320 I had told the duty officer that I was tired and needed some rest. 62 00:06:27,400 --> 00:06:31,600 He woke me up in a panic, "Sir, this is very important." 63 00:06:31,680 --> 00:06:32,960 I woke up. 64 00:06:34,480 --> 00:06:38,680 Rajeev was on the phone and he was beside himself. 65 00:06:38,760 --> 00:06:40,200 "They're all hanging," he said. 66 00:06:40,280 --> 00:06:43,120 I asked, "How many?" He said, "I couldn't count." 67 00:06:43,200 --> 00:06:46,720 How can one count "one, two, three, four, five, six…" in that state of mind? 68 00:06:46,800 --> 00:06:49,840 He said, "They're hanging in a line." 69 00:06:49,920 --> 00:06:52,680 I asked him to seal the place. "Don't allow anybody.." 70 00:06:52,760 --> 00:06:54,520 "You stay there, I am coming." 71 00:06:57,600 --> 00:06:59,480 Everybody should rush to the spot. 72 00:07:02,480 --> 00:07:05,520 I was still putting on my belt as I jumped into my car. 73 00:07:06,200 --> 00:07:10,840 I still remember entering the scene of the crime. 74 00:07:17,320 --> 00:07:19,680 Everybody is hanging. 75 00:07:24,000 --> 00:07:26,680 Blindfolded. Hands bound. 76 00:07:30,760 --> 00:07:35,680 From 12 to 13-year-olds to 60 to 80-year-olds. 77 00:07:38,400 --> 00:07:44,880 I don't think I have ever seen such a scene, even in a movie. 78 00:07:45,520 --> 00:07:52,320 I don't think anybody has seen this kind of crime scene ever in his life. 79 00:08:01,880 --> 00:08:04,720 What's important is there was a family, 80 00:08:06,120 --> 00:08:09,960 not an atypical family, mind you, 81 00:08:10,040 --> 00:08:11,960 quite a typical family. 82 00:08:13,480 --> 00:08:16,200 There were three generations living under one roof. 83 00:08:16,280 --> 00:08:18,440 The grandparents, the parents, and the children. 84 00:08:18,520 --> 00:08:22,360 And in a joint family, you see, everyone's roles are kind of plotted, 85 00:08:22,440 --> 00:08:24,480 and everybody falls in line. 86 00:08:25,720 --> 00:08:26,640 All of them educated. 87 00:08:27,640 --> 00:08:30,680 All of them high-functioning social members. 88 00:08:30,760 --> 00:08:33,040 People in the prime of their lives. 89 00:08:33,760 --> 00:08:35,760 This was truly extraordinary. 90 00:08:37,920 --> 00:08:42,520 The first question that comes to a person's mind would be why? 91 00:08:42,600 --> 00:08:45,840 Why did this incident happen? Everybody wants to know why. 92 00:08:45,920 --> 00:08:49,360 And the answer is not simple, it's quite complex. 93 00:08:51,440 --> 00:08:54,360 We certainly don't know what's happening with our neighbours. 94 00:08:54,440 --> 00:08:57,960 And we absolutely do not know what's happening in our neighbourhood. 95 00:08:58,040 --> 00:09:00,120 But every now and then something comes along 96 00:09:00,200 --> 00:09:02,760 that shakes the most hardened of us. 97 00:09:02,840 --> 00:09:04,960 You know, it makes you go, "Oh, my God!" 98 00:09:09,000 --> 00:09:13,120 If anyone wanted to commit this kind of mass-killing, 99 00:09:13,200 --> 00:09:16,440 killing 11 people, would require at least… 100 00:09:17,200 --> 00:09:19,800 If we think that two people were controlling one victim, 101 00:09:19,880 --> 00:09:22,680 still we require 20, 30 people over here 102 00:09:22,760 --> 00:09:26,760 The crime scene doesn't indicate any disturbance of that sort. 103 00:09:27,440 --> 00:09:34,160 Their ornaments were still on them. So there is no indication of burglary. 104 00:09:34,760 --> 00:09:41,040 And if indeed it was suicide, why are they blindfolded and tied up? 105 00:09:41,760 --> 00:09:43,280 Exactly, what is it? 106 00:09:43,360 --> 00:09:47,560 Could someone have poisoned them and then hung them? 107 00:09:47,640 --> 00:09:51,920 Once murdered, then they could've been hung to make it look like a suicide. 108 00:09:52,000 --> 00:09:53,960 It was morning time. 109 00:09:54,080 --> 00:09:56,920 Fifty to sixty people had already gathered to buy milk. 110 00:09:57,000 --> 00:09:59,200 -Their regular customers. -Their regular customers. 111 00:09:59,280 --> 00:10:02,560 They spread the news, and it flared up in no time. 112 00:10:07,000 --> 00:10:11,640 The Chief Minister of Delhi, Shri Arvind Kejriwal is here 113 00:10:11,720 --> 00:10:14,440 to visit the crime scene and take stock of the situation. 114 00:10:16,360 --> 00:10:21,200 What caused these 11 deaths? Is this murder or suicide? 115 00:10:21,760 --> 00:10:25,200 Securing the crime scene became our top priority. 116 00:10:25,280 --> 00:10:28,720 Our entire staff was on the road controlling the crowds. 117 00:10:29,280 --> 00:10:30,400 We placed barricades. 118 00:10:31,720 --> 00:10:34,160 As we secured the lanes, people took to the roofs. 119 00:10:34,240 --> 00:10:36,960 They were trying to get a view from the rooftop. 120 00:10:37,040 --> 00:10:40,200 There was a lot of curiosity around what had happened. 121 00:10:40,280 --> 00:10:44,680 People were crowding windows and terraces, hoping to get a view. 122 00:10:49,120 --> 00:10:51,480 Just then, I got a call from my source. 123 00:10:51,560 --> 00:10:52,800 He informed me that, 124 00:10:52,880 --> 00:10:55,760 "11 people have been found dead inside a house." 125 00:10:55,840 --> 00:10:56,720 "They've been murdered!" 126 00:10:58,760 --> 00:11:04,120 Finding 11 bodies together in a city like Delhi was a big deal. 127 00:11:04,200 --> 00:11:07,400 Why has this happened? How? Who did it? And why? 128 00:11:10,080 --> 00:11:13,600 There is a saying that crime reporters are devoid of emotions, 129 00:11:14,360 --> 00:11:15,800 just like police officers 130 00:11:15,880 --> 00:11:19,000 who deal with dead bodies and accidents every day. 131 00:11:19,600 --> 00:11:21,320 They become emotionally dead. 132 00:11:22,520 --> 00:11:24,640 I guess it is partly true for us. 133 00:11:24,720 --> 00:11:28,400 But on that day, I was disturbed hearing 134 00:11:28,520 --> 00:11:30,720 that a whole family was found dead. 135 00:11:30,800 --> 00:11:33,240 Because I have never come across such a case 136 00:11:33,320 --> 00:11:35,200 ever since I started covering crime. 137 00:11:35,840 --> 00:11:39,440 So, my first instinct was that this could be fake news. 138 00:11:41,160 --> 00:11:44,480 I was desperately trying to get more information on the case, 139 00:11:44,560 --> 00:11:48,040 but no one was answering my calls because it was such a big case. 140 00:11:49,280 --> 00:11:53,120 Meanwhile, I spoke to my local police source. 141 00:11:53,200 --> 00:11:54,320 They confirmed the story to be true. 142 00:11:55,520 --> 00:11:58,080 I was the first one to break the news in the Burari case. 143 00:11:58,880 --> 00:12:04,080 I was the first one to present this case to the world. 144 00:12:05,280 --> 00:12:09,280 My tweet got rapidly retweeted. Soon the news spread like wildfire. 145 00:12:11,600 --> 00:12:14,000 Everybody rushed to Burari to cover the story. 146 00:12:14,080 --> 00:12:17,280 11 bodies were found hanging from a mesh in a residence in Burari. 147 00:12:17,360 --> 00:12:19,320 Seven women and four men… 148 00:12:22,200 --> 00:12:26,440 By 8:30 a.m., every media channel was at the scene. 149 00:12:26,520 --> 00:12:29,480 Delhi Police has never dealt with a case like this before, 150 00:12:29,560 --> 00:12:32,320 where 11 dead people are found in the same house. 151 00:12:33,520 --> 00:12:35,000 It's definitely a race. 152 00:12:35,080 --> 00:12:39,160 There's too much pressure to be the first to break the news. 153 00:12:41,120 --> 00:12:43,960 We were stuck in the crowd since the police had blocked the access. 154 00:12:44,040 --> 00:12:50,320 Based on the hearsay, we were trying to put the pieces together. 155 00:12:50,920 --> 00:12:53,320 Behind me, you can see the senior police officials 156 00:12:53,400 --> 00:12:55,080 who are still here at the spot. 157 00:12:55,160 --> 00:12:59,600 Right now, we are at the top and let me show you the top angle view. 158 00:13:00,680 --> 00:13:02,440 Just then, we got a video 159 00:13:02,520 --> 00:13:05,600 and it was a video of the crime scene shot in the morning. 160 00:13:06,920 --> 00:13:10,160 The police reached the scene by 7:35, 7:40 a.m. 161 00:13:10,240 --> 00:13:12,280 The video was already shot and uploaded by then. 162 00:13:12,360 --> 00:13:15,040 Someone from the crowd had shot it and it had gone viral. 163 00:13:15,600 --> 00:13:18,760 I received this video on one of my WhatsApp groups. 164 00:13:20,160 --> 00:13:23,600 It was spine-chilling. 165 00:13:23,680 --> 00:13:25,280 It was such a horrifying video. 166 00:13:33,120 --> 00:13:38,160 This entire video was almost two minutes long. 167 00:13:41,800 --> 00:13:44,040 No police is visible in that at all. 168 00:13:44,120 --> 00:13:46,160 Someone from the crowd shot it and made it viral. 169 00:13:46,920 --> 00:13:50,240 Instructions were given that nobody should 170 00:13:51,080 --> 00:13:52,600 air it on their channel 171 00:13:52,680 --> 00:13:55,160 because it's brutal and disturbing. 172 00:13:56,360 --> 00:13:59,080 After watching that video we were all shaken up. 173 00:13:59,640 --> 00:14:02,720 We couldn't believe this could happen. It was so disturbing. 174 00:14:03,280 --> 00:14:06,080 After watching that video we needed no further confirmation. 175 00:14:06,160 --> 00:14:08,000 The video verified the news for us. 176 00:14:08,080 --> 00:14:10,000 In a horrifying incident, 177 00:14:10,080 --> 00:14:12,840 dead bodies of 11 members of the same family, 178 00:14:12,920 --> 00:14:14,280 seven women and four men, 179 00:14:14,360 --> 00:14:16,880 were found in a house in north Delhi's Burari area… 180 00:14:16,960 --> 00:14:18,720 11 members of a family were found dead… 181 00:14:18,800 --> 00:14:21,960 Big news now coming in from Burari, Delhi… 182 00:14:22,040 --> 00:14:23,760 11 bodies found… 183 00:14:23,840 --> 00:14:25,760 …the phone call came in to the Delhi police control room… 184 00:14:25,840 --> 00:14:27,120 11 people dead… 185 00:14:27,200 --> 00:14:28,320 It's an exclusive… 186 00:14:28,400 --> 00:14:31,760 When this video and the visuals got out, 187 00:14:31,840 --> 00:14:36,120 the gravity of the news spiralled. 188 00:14:38,280 --> 00:14:41,920 On watching the video, it looked like they had been murdered. 189 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 How could 11 people do this to themselves? 190 00:14:45,600 --> 00:14:49,200 The public could not believe it and people kept pouring in. 191 00:14:49,280 --> 00:14:51,800 We must act responsibly in such cases. 192 00:14:51,880 --> 00:14:55,080 While reporting, you have to be very sure. 193 00:14:55,160 --> 00:14:59,840 Even a small error could cascade into a massive law and order situation. 194 00:15:01,120 --> 00:15:04,480 In these situations, people tend to get agitated 195 00:15:04,560 --> 00:15:06,160 and soon it turns destructive. 196 00:15:06,240 --> 00:15:08,600 One person starts some bullshit and it soon gets out of hand. 197 00:15:08,680 --> 00:15:11,240 We need to calm the crowd, make sure there are no riots. 198 00:15:11,320 --> 00:15:14,240 Anti-social elements are on the lookout for exposure. 199 00:15:14,880 --> 00:15:20,640 In a short while, the police will make a statement. 200 00:15:22,480 --> 00:15:28,360 Senior officers reached the crime scene within an hour. 201 00:15:28,440 --> 00:15:30,400 We are not ruling out any possibility for now. 202 00:15:30,520 --> 00:15:34,440 We are investigating from all possible angles. Thank you. 203 00:15:41,160 --> 00:15:44,640 At this point in time, what is happening is that evidence is being gathered 204 00:15:44,720 --> 00:15:46,560 and the forensic team has also arrived here 205 00:15:46,640 --> 00:15:48,080 in order to gather the evidence. 206 00:15:48,160 --> 00:15:51,840 By 9:30, FSL were there. The whole team was there. 207 00:15:52,640 --> 00:15:54,960 Biology, Physics, Chemistry. 208 00:15:55,040 --> 00:15:58,040 FSL Photography. Everybody, we wanted there. 209 00:15:58,120 --> 00:16:00,440 All of the experts. 210 00:16:02,400 --> 00:16:04,960 Each of them had the same reaction, "What is this?" 211 00:16:05,720 --> 00:16:06,600 "What is this?" 212 00:16:20,440 --> 00:16:23,040 As we went from the ground floor to the first floor, 213 00:16:23,640 --> 00:16:24,840 we saw the bodies. 214 00:16:35,600 --> 00:16:38,000 The first reaction was, "Oh, my God!" 215 00:16:40,240 --> 00:16:41,480 We could not believe it. 216 00:16:42,040 --> 00:16:45,160 It was very surprising and very cruel. 217 00:16:45,240 --> 00:16:48,120 Because there were elders and children there. 218 00:16:48,200 --> 00:16:53,440 It was difficult to make sense of it. 219 00:16:53,520 --> 00:16:55,880 Three generations of a family, hanging. 220 00:17:00,560 --> 00:17:06,400 Our photography team started to document 221 00:17:06,480 --> 00:17:07,920 each and everything. 222 00:17:10,160 --> 00:17:14,040 We did not want to miss a single detail. 223 00:17:16,440 --> 00:17:18,600 We marked the bodies. 224 00:17:18,680 --> 00:17:20,880 One, two, three, four, in serial number. 225 00:17:22,520 --> 00:17:25,880 Marking the bodies was a really difficult task. 226 00:17:26,600 --> 00:17:28,080 The hanging bodies would move as we worked. 227 00:17:28,800 --> 00:17:31,640 We had to negotiate our way to mark the bodies. 228 00:17:36,400 --> 00:17:39,640 This didn't feel like a typical crime scene. 229 00:17:42,840 --> 00:17:44,240 Something was off. 230 00:17:45,200 --> 00:17:48,800 The nine people hanging together looked like suicide, but still, 231 00:17:48,880 --> 00:17:51,480 why the double knots? Why the blindfolds? 232 00:17:51,560 --> 00:17:52,520 It's a mystery. 233 00:17:52,600 --> 00:17:56,480 Along with the sarees, the wires were also used as nooses. 234 00:17:57,040 --> 00:17:59,000 Some had their hands tied, some didn't. 235 00:18:00,360 --> 00:18:03,320 The woman who was hanging at a distance, 236 00:18:03,400 --> 00:18:05,120 her legs were touching the ground. 237 00:18:05,200 --> 00:18:09,040 The mother, 80 years old, dead in another room. 238 00:18:09,120 --> 00:18:10,320 Why is she in that position? 239 00:18:14,280 --> 00:18:17,080 Again, the same queries. Is it suicide, or is it murder? 240 00:18:20,920 --> 00:18:23,880 The motive was yet to be known. Why and how did this happen? 241 00:18:27,880 --> 00:18:30,000 Suicide note is not there. 242 00:18:33,080 --> 00:18:37,040 Because of all these things, we could not leave out anything. 243 00:18:37,120 --> 00:18:40,520 And we can't just rule it as suicide. 244 00:18:41,160 --> 00:18:43,920 We needed every kind of clue, whatever we could get. 245 00:18:59,040 --> 00:19:02,680 We noticed a CCTV camera just across the lane. 246 00:19:03,520 --> 00:19:06,000 Immediately a team was deputed to check the footage 247 00:19:06,080 --> 00:19:07,720 right from the beginning. 248 00:19:08,600 --> 00:19:10,680 From the previous evening 249 00:19:10,760 --> 00:19:13,840 right up until 7:00-8:00 a.m. the next morning, 250 00:19:13,920 --> 00:19:17,440 scan through every moment, don't skip anything. 251 00:19:17,520 --> 00:19:20,120 To rule out the possibility of an outsider's entry. 252 00:19:20,200 --> 00:19:23,080 To ensure that there was no outsider involved. 253 00:19:24,920 --> 00:19:28,440 Was it a case of mass murder or mass suicide? 254 00:19:28,520 --> 00:19:30,720 This is a question that has grappled 255 00:19:30,800 --> 00:19:33,680 not just the people from these by-lanes of Burari 256 00:19:33,760 --> 00:19:35,280 but perhaps the entire nation. 257 00:19:35,880 --> 00:19:36,960 This is their house. 258 00:19:37,040 --> 00:19:39,920 Right next door to us. We often talked to them from here. 259 00:19:40,440 --> 00:19:44,920 We live right next door. We were close to them. 260 00:19:45,000 --> 00:19:46,440 They were very harmonious people. 261 00:19:52,520 --> 00:19:55,920 They were a close-knit family of 11 members. 262 00:19:56,000 --> 00:19:57,560 They were great neighbours. 263 00:19:59,160 --> 00:20:02,600 I have a son who often visited their shop downstairs, 264 00:20:02,680 --> 00:20:05,240 they were all extremely fond of him. 265 00:20:06,000 --> 00:20:09,720 He often called out to them from the terrace. 266 00:20:10,680 --> 00:20:13,560 My son misses them a lot. 267 00:20:16,400 --> 00:20:18,920 As neighbours, we were very fond of each other. 268 00:20:21,800 --> 00:20:24,000 Actually, they had come from Tohana. 269 00:20:24,080 --> 00:20:25,360 They used to do farming there. 270 00:20:27,800 --> 00:20:30,800 Earlier, they had one shop and then later opened another one. 271 00:20:30,880 --> 00:20:32,000 They opened a general store. 272 00:20:34,520 --> 00:20:36,720 The younger one, Lalit, had a plywood business. 273 00:20:36,800 --> 00:20:38,360 They were doing well. 274 00:20:43,240 --> 00:20:47,280 I worked for eight years at the plywood store with Lalit. 275 00:20:47,360 --> 00:20:51,800 I never saw the family have even the smallest argument ever. 276 00:20:51,880 --> 00:20:55,680 At home and outside, no one even raised their voice ever. 277 00:20:56,360 --> 00:21:00,720 They were religious people who prayed at the temple twice a day. 278 00:21:02,280 --> 00:21:04,040 They were generous. 279 00:21:04,120 --> 00:21:08,440 If I ever forgot to bring lunch, they would feed me. 280 00:21:08,520 --> 00:21:10,120 They treated me like family. 281 00:21:15,560 --> 00:21:18,760 When we moved here, we became a family. 282 00:21:18,840 --> 00:21:21,760 We were together in sorrow and joy. 283 00:21:22,400 --> 00:21:24,400 We used to attend social functions together. 284 00:21:25,400 --> 00:21:28,800 Our own families got left behind in villages. 285 00:21:28,880 --> 00:21:33,640 In the city, our neighbours become our family. 286 00:21:37,760 --> 00:21:41,560 My elder son was a bit older than their sons. 287 00:21:41,640 --> 00:21:44,360 They formed a deep friendship. 288 00:21:44,440 --> 00:21:47,400 They would play outside till 11:00 at night. 289 00:21:48,000 --> 00:21:49,240 They hung out together. 290 00:21:49,320 --> 00:21:52,080 They always greeted me with respect. Always touched my feet. 291 00:21:52,160 --> 00:21:57,160 I always wished that my children were like them. 292 00:22:02,120 --> 00:22:07,280 All three kids that studied with us were intelligent. 293 00:22:07,360 --> 00:22:11,520 I personally coached Neetu. 294 00:22:12,480 --> 00:22:15,440 She was bold and always spoke her mind. 295 00:22:16,080 --> 00:22:18,680 She was intelligent, good with her studies. 296 00:22:18,760 --> 00:22:24,560 They were brave girls and intelligent ones. 297 00:22:24,640 --> 00:22:28,600 Strong personalities. Without fear. 298 00:22:30,920 --> 00:22:35,480 Ever since I knew them, they were called the Bhatia family. 299 00:22:35,560 --> 00:22:37,320 Narayani Devi… Her maiden name was Bhatia. 300 00:22:37,400 --> 00:22:41,160 Narayani Aunty was friendly and warm to all. 301 00:22:41,240 --> 00:22:43,680 If you visited their house, she'd host you with love and care. 302 00:22:45,680 --> 00:22:49,400 The daughters-in-law, Savita, Tina, both of them were very sweet. 303 00:22:49,480 --> 00:22:53,720 Not just these two, the whole family would go to any length to help. 304 00:22:53,800 --> 00:22:55,520 They were there for us all the time. 305 00:22:55,600 --> 00:22:59,360 We would even leave our children in their care when we left town. 306 00:23:00,520 --> 00:23:04,880 I was at the Chandni Chowk Gurudwara, when she called me. 307 00:23:04,960 --> 00:23:06,400 She said, "Come fast." 308 00:23:06,480 --> 00:23:08,720 "There has been a tragedy in Bhupi's house." 309 00:23:09,920 --> 00:23:11,600 My initial feeling was that 310 00:23:12,400 --> 00:23:15,520 it must be a burglary since Priyanka was about to get married. 311 00:23:18,760 --> 00:23:22,160 How could three generations kill themselves together? 312 00:23:23,960 --> 00:23:27,000 And to murder 11 people is inconceivable. 313 00:23:27,720 --> 00:23:30,680 Since the whole family had perished, 314 00:23:31,920 --> 00:23:33,600 all 11 of them, 315 00:23:33,680 --> 00:23:35,360 and there were no eyewitnesses, 316 00:23:36,000 --> 00:23:38,040 nobody to tell us what had happened. 317 00:23:41,000 --> 00:23:43,840 Their dog was the sole surviving member of that family. 318 00:23:52,000 --> 00:23:54,960 I saw this breaking news on TV. 319 00:23:55,040 --> 00:23:58,800 A family of 11 was found dead due to hanging. 320 00:23:59,600 --> 00:24:01,920 It struck me that there was a dog constantly being shown 321 00:24:02,000 --> 00:24:04,440 and no one seemed to care. 322 00:24:04,520 --> 00:24:06,600 They were talking about everything but the dog. 323 00:24:06,680 --> 00:24:09,000 All the news channels, they were all showing the dog. 324 00:24:09,080 --> 00:24:12,680 It struck me that I have to rescue that baby. 325 00:24:12,760 --> 00:24:16,520 He's obviously in a lot of pain and trauma and troubled by the blazing sun. 326 00:24:22,640 --> 00:24:28,440 He was tied to the same grill where the family was found hanging. 327 00:24:28,520 --> 00:24:32,200 He had obviously been a silent witness to the whole act, unable to stop them. 328 00:24:33,760 --> 00:24:34,920 Because he's voiceless. 329 00:24:39,880 --> 00:24:42,160 When we reached, the police escorted us upstairs. 330 00:24:42,240 --> 00:24:43,800 Tommy was very aggressive. 331 00:24:43,880 --> 00:24:45,720 We couldn't control him at all. 332 00:24:45,800 --> 00:24:47,600 So then we had to bring a dog catcher. 333 00:24:56,800 --> 00:24:59,200 Tommy was the twelfth member of that family. 334 00:24:59,280 --> 00:25:03,600 If Tommy wasn't tied upstairs, 335 00:25:03,680 --> 00:25:06,160 perhaps the family could've been alive now. 336 00:25:11,040 --> 00:25:11,880 Over here. 337 00:25:12,400 --> 00:25:13,600 Let me show you. 338 00:25:13,680 --> 00:25:15,800 A family member has arrived on the scene. 339 00:25:17,800 --> 00:25:19,920 -As you can see-- -Move aside. 340 00:25:20,000 --> 00:25:21,120 Look… 341 00:25:21,200 --> 00:25:23,720 Don't create a spectacle. 342 00:25:23,800 --> 00:25:25,920 Let them through. 343 00:25:26,000 --> 00:25:28,440 As you can see, a family member is here. 344 00:25:31,480 --> 00:25:33,280 They are all gone! 345 00:25:36,160 --> 00:25:37,840 Do not make a scene! 346 00:25:37,920 --> 00:25:41,080 They were God-like people. Don't speculate. 347 00:25:41,160 --> 00:25:42,000 Easy. 348 00:25:42,080 --> 00:25:43,640 They were great people! 349 00:25:57,840 --> 00:26:02,440 The first one to arrive was the sister from Panipat. Sujata. 350 00:26:03,920 --> 00:26:06,880 We had to ensure that she didn't faint due to the shock. 351 00:26:06,960 --> 00:26:10,200 First, we told her everything. Then we consoled her. 352 00:26:10,280 --> 00:26:14,760 We told her, "Life and death is in God's hands." 353 00:26:14,840 --> 00:26:16,680 "Something bad has taken place." 354 00:26:17,200 --> 00:26:21,000 "Neither you nor I can change what has happened." 355 00:26:21,080 --> 00:26:23,680 We heard that they were simple and religious people. 356 00:26:23,760 --> 00:26:26,080 Yes. The neighbours can tell you. 357 00:26:27,120 --> 00:26:30,600 They were all great people. Ever so great people. 358 00:26:30,680 --> 00:26:33,520 Their family is gripped with sorrow. 359 00:26:33,600 --> 00:26:36,120 In no condition to talk. 360 00:26:36,200 --> 00:26:37,680 And one can only hope, 361 00:26:37,760 --> 00:26:40,960 that a thorough investigation into this matter 362 00:26:41,040 --> 00:26:44,840 will finally bring answers to the family which has seen it all. 363 00:26:58,000 --> 00:26:59,840 My elder brother informed us 364 00:26:59,920 --> 00:27:02,600 that something terrible had happened to our family in Delhi. 365 00:27:02,680 --> 00:27:03,920 I asked him, "What has happened?" 366 00:27:04,000 --> 00:27:06,520 He said that the entire family was wiped out. 367 00:27:06,600 --> 00:27:08,240 I couldn't believe what I was hearing. 368 00:27:08,320 --> 00:27:11,640 As I switched on the TV, I saw the shocking news. 369 00:27:11,720 --> 00:27:13,920 I was devastated. 370 00:27:14,680 --> 00:27:16,400 We could not believe it. 371 00:27:16,480 --> 00:27:22,760 But then we saw coverage of the house and the location. 372 00:27:22,840 --> 00:27:25,720 It got confirmed that this was our family. 373 00:27:25,800 --> 00:27:28,440 It is our sister's family. 374 00:27:30,280 --> 00:27:31,840 This is how we came to know. 375 00:27:36,080 --> 00:27:39,880 She was always busy at work, such was her nature. 376 00:27:39,960 --> 00:27:46,920 For her, family came above all. She kept the family together. 377 00:27:47,000 --> 00:27:52,840 She was unique in her selfless love for the family. 378 00:27:53,520 --> 00:27:57,720 She never demanded anything from anyone. 379 00:27:59,040 --> 00:28:00,320 We went to Rawatbhata 380 00:28:00,400 --> 00:28:03,080 and after meeting Bhuvnesh, we fixed the marriage. 381 00:28:03,160 --> 00:28:05,800 After just three months of being engaged they got married 382 00:28:07,080 --> 00:28:10,600 They were leading an honest and simple life. 383 00:28:10,680 --> 00:28:12,520 No signs of struggle or conflict. 384 00:28:15,280 --> 00:28:17,640 Why did it all happen, and how? We know nothing. 385 00:28:18,720 --> 00:28:21,000 We are clueless. 386 00:28:21,760 --> 00:28:25,640 The men left that evening. We ladies were left behind. 387 00:28:27,760 --> 00:28:29,520 There is immense pain 388 00:28:30,920 --> 00:28:33,480 and a deep emptiness in our hearts. 389 00:28:35,000 --> 00:28:36,960 I doubt this will ever be filled. 390 00:28:37,840 --> 00:28:41,360 Our family has lost their loving sister. 391 00:28:42,480 --> 00:28:45,160 Our house has lost a daughter. 392 00:28:46,120 --> 00:28:48,840 Our family has lost such a nice son-in-law. 393 00:28:48,920 --> 00:28:50,560 We lost our loving nieces and nephew. 394 00:28:50,640 --> 00:28:55,880 Even future generations will never be able to fill this void they have left. 395 00:29:18,280 --> 00:29:21,280 I spoke to Tina that day itself. 396 00:29:23,560 --> 00:29:27,280 She had called me on the night of the incident. 397 00:29:27,880 --> 00:29:29,960 I spoke to Lalit too. 398 00:29:30,040 --> 00:29:32,080 We spoke for five minutes. 399 00:29:32,960 --> 00:29:36,840 "Everything is fine with us. How are things? Everything is good." 400 00:29:37,480 --> 00:29:39,800 "We will talk in the morning." 401 00:29:43,640 --> 00:29:48,160 After a girl is married, her brother, her parents, her whole family, 402 00:29:48,800 --> 00:29:54,080 we all worry about how she is coping in her new house. 403 00:29:54,160 --> 00:29:55,840 Hoping that she is happy. 404 00:29:55,920 --> 00:29:59,640 But our family or me, 405 00:29:59,720 --> 00:30:03,120 never had reason to worry about Tina. 406 00:30:05,720 --> 00:30:09,480 Rarely do you get to see such a perfectly paired couple. 407 00:30:10,400 --> 00:30:13,760 They honoured each other's wishes always. 408 00:30:14,640 --> 00:30:18,440 Their rapport was too good to be true. 409 00:30:19,640 --> 00:30:23,840 This is Lalit and Tina. 410 00:30:26,440 --> 00:30:28,080 Wedding poses. 411 00:30:31,080 --> 00:30:32,240 "Made for each other." 412 00:30:41,440 --> 00:30:44,960 It was painful to see my mother deal with it. 413 00:30:49,240 --> 00:30:53,280 There is good and evil in the world. Both in equal measure. 414 00:30:54,560 --> 00:31:00,560 I don't know what is the truth and what are the lies? 415 00:31:04,280 --> 00:31:06,200 The big story in the national capital… 416 00:31:06,280 --> 00:31:09,680 The survivors of the Burari family have spoken out, they say, 417 00:31:09,760 --> 00:31:11,480 "How could a family go from throwing 418 00:31:11,560 --> 00:31:14,400 a big bash for their daughter to mass suicide in 14 days?" 419 00:31:14,480 --> 00:31:15,840 This is a case of suicide. 420 00:31:15,920 --> 00:31:18,320 The second daughter, Sujata, refuses such claims 421 00:31:18,400 --> 00:31:20,600 and she says they were murdered. 422 00:31:21,320 --> 00:31:24,200 Lies are being peddled against my family. 423 00:31:24,280 --> 00:31:26,520 They are all lies. It is a cooked-up story. 424 00:31:27,040 --> 00:31:30,600 Sujata, the sister from Panipat had already arrived, 425 00:31:31,440 --> 00:31:34,160 and the situation was growing from bad to worse. 426 00:31:34,240 --> 00:31:37,160 They objected to our portrayal of this incident as a mass suicide. 427 00:31:37,240 --> 00:31:40,520 -What do you think happened? -Someone has killed them all. 428 00:31:40,600 --> 00:31:43,480 The police are trying to suppress the truth. 429 00:31:43,560 --> 00:31:45,640 They are definitely hiding something to save themselves. 430 00:31:46,440 --> 00:31:49,880 None of the relatives were willing to accept 431 00:31:50,760 --> 00:31:52,800 that this was a mass suicide. 432 00:31:53,960 --> 00:31:57,880 The eldest son, Dinesh, was living in Rajasthan at the time. 433 00:31:57,960 --> 00:31:59,120 This is what he said. 434 00:31:59,200 --> 00:32:01,880 My family was so bold that I do not buy this theory. 435 00:32:02,520 --> 00:32:05,280 The kids and my brothers were so bold. 436 00:32:05,360 --> 00:32:07,440 I can't believe they would do something like this. 437 00:32:07,520 --> 00:32:08,760 They were not weak or helpless. 438 00:32:08,840 --> 00:32:12,560 They had no idea about the reality of the situation, 439 00:32:12,640 --> 00:32:15,280 even they couldn't tell us what had happened. 440 00:32:15,360 --> 00:32:18,080 They were adamant that it was a murder and we were misreporting it. 441 00:32:18,160 --> 00:32:21,960 This news spread across the country and we were accused of reporting lies. 442 00:32:22,040 --> 00:32:24,520 "You are reporting what the police want." 443 00:32:24,600 --> 00:32:25,680 We want justice! 444 00:32:25,760 --> 00:32:27,200 Justice for the dead family! 445 00:32:27,280 --> 00:32:28,880 We demand justice for the dead family! 446 00:32:29,520 --> 00:32:31,160 -Hail Karni Sena! -Hail Sena! 447 00:32:31,240 --> 00:32:34,440 By then, some people started sloganeering. 448 00:32:34,520 --> 00:32:37,360 They were shouting murder, accusing the police. 449 00:32:37,440 --> 00:32:43,920 Some members belonging to their community, there's no point in naming them, 450 00:32:44,000 --> 00:32:45,920 they have a social organization. 451 00:32:46,000 --> 00:32:49,760 They arrived at the crime scene. 452 00:32:50,560 --> 00:32:51,840 This is a lie. 453 00:32:51,960 --> 00:32:56,440 They are trying to wash their hands of their responsibility. 454 00:32:56,520 --> 00:32:58,960 The police aren't accountable even to the Delhi Government, 455 00:32:59,040 --> 00:33:00,480 let alone to this poor family. 456 00:33:00,560 --> 00:33:03,720 I declare that the family is not alone. Karni Sena is with them. 457 00:33:03,800 --> 00:33:05,720 Karni Sena reached the crime scene 458 00:33:05,800 --> 00:33:09,480 and claimed that this family, 459 00:33:09,560 --> 00:33:12,360 some of the deceased were their relatives. 460 00:33:12,440 --> 00:33:14,640 Basically, they were from Chittorgarh, Rajasthan. 461 00:33:14,720 --> 00:33:16,400 They threatened to shake up not just the city, 462 00:33:16,480 --> 00:33:18,400 but the whole country in their fight for justice. 463 00:33:18,480 --> 00:33:24,360 We will do whatever it takes to get justice for our family in Delhi. 464 00:33:24,440 --> 00:33:27,200 What usually happens in a conflicted case like this is, 465 00:33:27,280 --> 00:33:30,880 the first person we tend to blame is the police. 466 00:33:34,720 --> 00:33:36,680 The crowds were getting out of hand. 467 00:33:36,760 --> 00:33:38,800 We were prepared in case things got worse. 468 00:33:38,880 --> 00:33:41,200 This is Delhi. We had to get this under control. 469 00:33:41,280 --> 00:33:44,840 They're mistaken if they think they can bully the police. 470 00:33:44,920 --> 00:33:47,760 The police are clearly trying to dismiss the case. 471 00:33:47,840 --> 00:33:52,360 We strongly demand a federal-CBI probe. A case of murder must be registered. 472 00:33:52,440 --> 00:33:54,200 "What's your demand," we asked. 473 00:33:54,280 --> 00:33:55,920 We registered this as a murder case. 474 00:33:56,000 --> 00:33:58,120 We don't think it is, but still, we are doing it. 475 00:33:58,200 --> 00:34:01,520 We are investigating. We'll take care of every aspect. 476 00:34:02,840 --> 00:34:04,640 You can see the FIR. 477 00:34:04,720 --> 00:34:06,920 In that, we have explained everything in detail. 478 00:34:07,760 --> 00:34:12,280 Case registration isn't the end of the investigation. 479 00:34:12,360 --> 00:34:14,800 It is just the beginning of the investigation. 480 00:34:16,240 --> 00:34:20,800 The latest on the multiple deaths in Delhi's Burari area… 481 00:34:20,880 --> 00:34:23,520 A murder case has been registered. 482 00:34:23,600 --> 00:34:26,400 This, a day after 11 persons of one family 483 00:34:26,480 --> 00:34:29,320 were found mysteriously dead in their home in Delhi. 484 00:34:29,400 --> 00:34:31,600 Sometimes people presume that the local police 485 00:34:31,680 --> 00:34:34,120 will just want to hush up the case. 486 00:34:34,200 --> 00:34:37,880 When the Crime Branch is there, they're perceived to be efficient, 487 00:34:37,960 --> 00:34:40,240 the case will be in good hands 488 00:34:40,320 --> 00:34:43,000 and they will conduct a thorough investigation. 489 00:34:44,080 --> 00:34:48,160 Crime Branch specializes in handling cases of sensitive nature. 490 00:34:48,240 --> 00:34:50,880 In any crime, there's something called a mens rea. 491 00:34:50,960 --> 00:34:53,320 There has to be knowledge. There has to be intention. 492 00:34:54,440 --> 00:34:56,040 And there has to be a motive behind a crime. 493 00:34:56,120 --> 00:34:59,320 Why should they die? And who should kill them? And for what? 494 00:35:07,800 --> 00:35:10,200 From the Crime Branch side, I was the first person to reach. 495 00:35:10,280 --> 00:35:12,640 See, my reaction was not shock. It was curiosity 496 00:35:12,720 --> 00:35:16,640 because I've handled cases of multiple murders before. 497 00:35:16,720 --> 00:35:18,560 So my first instinct was, 498 00:35:19,120 --> 00:35:23,120 this could be a hanging after the crime has been committed. 499 00:35:24,040 --> 00:35:25,480 I kept calling my team. 500 00:35:25,560 --> 00:35:27,320 I specifically called for Satish. 501 00:35:27,400 --> 00:35:30,200 He is not one of the best. He is my best investigating officer. 502 00:35:31,120 --> 00:35:34,040 Cop portrayals in films are sometimes positive 503 00:35:34,120 --> 00:35:35,680 and sometimes negative. 504 00:35:36,440 --> 00:35:39,000 We feel happy when the portrayal is positive. 505 00:35:39,080 --> 00:35:41,840 We put our heart and soul into catching the culprit. 506 00:35:41,920 --> 00:35:44,200 And when we solve the case, we are happy. 507 00:35:45,480 --> 00:35:47,480 The moment I entered that house in Burari, 508 00:35:48,480 --> 00:35:52,720 the sight I saw when I climbed up those stairs to the first floor, 509 00:35:52,800 --> 00:35:55,280 I can never forget that sight. 510 00:35:55,360 --> 00:35:59,360 I felt devastated. I felt sick in my stomach. 511 00:36:09,720 --> 00:36:15,680 We investigated the case from all possible angles. 512 00:36:15,760 --> 00:36:19,040 The plan was to rule out things one by one. 513 00:36:20,000 --> 00:36:23,440 We went around searching the house very, very systematically. 514 00:36:24,040 --> 00:36:27,040 There was nothing disturbed. There was no forced entry. 515 00:36:27,120 --> 00:36:29,040 There was milk in the refrigerator 516 00:36:29,120 --> 00:36:31,880 and there were some traces of food being taken. 517 00:36:32,960 --> 00:36:36,640 If this was a homicide, there would be some kind of struggle. 518 00:36:36,720 --> 00:36:39,480 And it was almost as if they were hanging in peace. 519 00:36:44,960 --> 00:36:47,640 Between the second and the first floor, this mesh was there. 520 00:36:49,080 --> 00:36:50,400 It was covered. 521 00:36:50,480 --> 00:36:53,360 I wondered if it could be moved? It was very light. 522 00:36:53,440 --> 00:36:55,600 It was made of fiberglass and wood. 523 00:36:57,000 --> 00:37:01,480 And then I could see that the ligatures were equidistant from each other. 524 00:37:01,560 --> 00:37:03,120 It is like a Rubik's Cube, you know. 525 00:37:03,800 --> 00:37:05,960 I thought this is too difficult to stage. 526 00:37:09,880 --> 00:37:13,160 Further angles were revealed in our investigation, 527 00:37:13,240 --> 00:37:15,400 which we had to rule out. 528 00:37:16,680 --> 00:37:20,360 Bhuvnesh, "Bhupi," tried to free himself. 529 00:37:21,680 --> 00:37:24,880 One of his hands was free, showing clear signs of struggle. 530 00:37:25,800 --> 00:37:28,840 The kids couldn't struggle as their feet were tightly bound. 531 00:37:29,600 --> 00:37:30,800 Their hands were tied behind. 532 00:37:30,880 --> 00:37:33,440 They used telephone wires to ruthlessly bind them. 533 00:37:33,520 --> 00:37:36,800 Even if they tried to free themselves, they couldn't. 534 00:37:38,400 --> 00:37:40,920 They had tape over their mouths and eyes. 535 00:37:41,640 --> 00:37:42,720 Cotton stuffed in their ears. 536 00:37:43,880 --> 00:37:45,120 Their mother… 537 00:37:46,320 --> 00:37:50,520 she was found lying by the side of her bed. 538 00:37:51,040 --> 00:37:54,040 Her body was half-turned. 539 00:37:54,120 --> 00:37:57,880 And there was a scarf around her neck, like everyone else. 540 00:37:59,920 --> 00:38:00,960 And there was a belt. 541 00:38:01,040 --> 00:38:04,040 On one side of her neck, there were marks. 542 00:38:04,120 --> 00:38:06,040 Spotted by both FSL and us. 543 00:38:06,120 --> 00:38:09,880 They were of the same size as the belt, but only on one side. 544 00:38:10,480 --> 00:38:16,400 In hanging cases, usually the marks go upwards like a V. 545 00:38:17,120 --> 00:38:18,960 It was suspicious, to say the least. 546 00:38:31,360 --> 00:38:35,360 The bodies were carefully removed and numbered. 547 00:38:35,440 --> 00:38:38,480 They were properly packed before we shifted them to the mortuary. 548 00:38:38,560 --> 00:38:41,240 And all this was done despite the chaos outside. 549 00:38:41,320 --> 00:38:44,760 Five thousand people around. So many cameras were lurking. 550 00:38:48,360 --> 00:38:50,680 We arranged for 11 ambulances. 551 00:38:51,920 --> 00:38:53,960 Two men would carry the body, 552 00:38:54,040 --> 00:38:56,840 one sat with the driver to keep the route clear. 553 00:39:01,600 --> 00:39:03,400 Two ambulances would reverse in the lane 554 00:39:03,480 --> 00:39:05,960 because there wasn't enough space to turn around. 555 00:39:06,040 --> 00:39:10,480 They were parked exactly in front of the stairs. 556 00:39:15,880 --> 00:39:17,680 As the bodies were being lowered, 557 00:39:18,480 --> 00:39:22,400 we made sure that each body had the ligature intact. 558 00:39:22,480 --> 00:39:26,720 And we packed them all in zip lock bags. 559 00:39:26,800 --> 00:39:32,200 It was very painful to watch. We couldn't help but get emotional. 560 00:39:32,280 --> 00:39:34,160 How could something like this happen? 561 00:39:35,000 --> 00:39:38,440 How could children hang like that? 562 00:39:41,880 --> 00:39:44,600 It was the same story then, and it remains the same today. 563 00:39:44,680 --> 00:39:47,880 No one else dared to touch the bodies. 564 00:39:47,960 --> 00:39:51,320 My colleagues and I 565 00:39:51,400 --> 00:39:55,960 brought all the 11 bodies down, one by one. 566 00:39:57,880 --> 00:39:59,760 It was a mammoth task. 567 00:39:59,840 --> 00:40:05,120 One ambulance would leave and make way for the next one. 568 00:40:05,200 --> 00:40:06,720 Covered from all sides. 569 00:40:07,920 --> 00:40:09,520 In groups of two, we did this. 570 00:40:09,600 --> 00:40:12,960 It took us two hours to just shift the bodies. 571 00:40:13,040 --> 00:40:15,400 We had to do this carefully and bring them down one by one. 572 00:40:18,400 --> 00:40:19,880 It was being telecast live. 573 00:40:19,960 --> 00:40:23,680 The movement of the convoy was closely followed. 574 00:40:28,840 --> 00:40:31,880 In the beginning, those who were exiting the crime scene 575 00:40:32,480 --> 00:40:34,720 were sure that this was a murder. 576 00:40:36,200 --> 00:40:39,280 A lot of police officers who had been inside felt the same way. 577 00:40:39,840 --> 00:40:41,720 The reason being 578 00:40:42,280 --> 00:40:45,120 that everyone had their hands tied, 579 00:40:45,600 --> 00:40:50,480 their mouths were gagged, tied with telephone cables. 580 00:40:50,560 --> 00:40:54,120 These were the big clues pointing at murder. 581 00:40:54,200 --> 00:40:57,400 How could 11 people do this to themselves? 582 00:40:58,360 --> 00:40:59,960 Why would they do such a thing? 583 00:41:03,720 --> 00:41:06,400 It was evident that something strange had transpired. 584 00:41:08,160 --> 00:41:12,560 We found evidence of a ritual performed the night before. 585 00:41:14,600 --> 00:41:17,520 There was something odd in that crime scene. 586 00:41:18,320 --> 00:41:22,560 As the investigation progressed, some new revelations came to light. 587 00:41:23,640 --> 00:41:25,960 The CCTV footage was a turning point. 588 00:41:27,640 --> 00:41:31,200 That camera covered the exterior of the crime scene house. 589 00:41:33,480 --> 00:41:36,480 So we saw it all together. 590 00:41:36,560 --> 00:41:38,960 Frame by frame, so that we don't miss a thing. 591 00:41:41,080 --> 00:41:44,200 On 28th June, 2018, 592 00:41:44,280 --> 00:41:45,880 Tina, wife of Lalit, 593 00:41:45,960 --> 00:41:49,480 and her son purchased four stools. 594 00:41:55,200 --> 00:41:58,120 On the night of 30th June when the main event took place, 595 00:41:58,200 --> 00:42:00,000 at 9:40 p.m., 596 00:42:00,080 --> 00:42:01,440 Tina, wife of Lalit, 597 00:42:01,520 --> 00:42:05,320 can be seen with another girl carrying newly purchased stools. 598 00:42:10,360 --> 00:42:11,920 At 10:29 p.m. 599 00:42:12,000 --> 00:42:14,520 Lalit's son opens the plywood shop, 600 00:42:15,120 --> 00:42:18,280 and brings a small bundle of wires. He takes it upstairs. 601 00:42:23,120 --> 00:42:27,760 We also found that the scarves and sarees used for hanging 602 00:42:28,560 --> 00:42:30,280 were purchased from the market. 603 00:42:31,480 --> 00:42:34,440 The footage from that night 604 00:42:35,200 --> 00:42:38,480 showed the movement of only family members. 605 00:42:42,680 --> 00:42:44,560 Nobody else entered the house after that. 606 00:42:44,640 --> 00:42:49,280 That assured us that no outsider was involved. 607 00:42:50,800 --> 00:42:52,360 Now the question was, 608 00:42:54,080 --> 00:42:55,560 "Is it an inside job?" 51297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.