Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,380 --> 00:01:32,460
[Hello Prosecutor]
2
00:01:32,460 --> 00:01:35,460
[Episode 39]
3
00:01:38,040 --> 00:01:38,760
Are you hiding
4
00:01:38,760 --> 00:01:39,560
anything from me?
5
00:01:39,560 --> 00:01:40,800
Which girl are you thinking of?
6
00:01:41,280 --> 00:01:42,240
No!
7
00:01:42,800 --> 00:01:43,800
No?
8
00:01:44,240 --> 00:01:45,040
Look at you.
9
00:01:45,520 --> 00:01:47,480
Your eyes are full of stories.
10
00:01:48,970 --> 00:01:51,090
You are the only one in my heart.
11
00:01:51,870 --> 00:01:52,950
Good.
12
00:01:56,150 --> 00:01:56,950
Yao Zhen.
13
00:01:58,370 --> 00:01:59,170
Don't worry.
14
00:01:59,850 --> 00:02:01,530
I will always be by your side.
15
00:02:08,500 --> 00:02:09,390
You don't have a fever.
16
00:02:12,600 --> 00:02:13,560
I love you.
17
00:02:15,400 --> 00:02:17,560
I love you, too.
18
00:02:17,840 --> 00:02:18,560
So no matter what difficulties
19
00:02:18,560 --> 00:02:19,900
happen in the future,
20
00:02:19,900 --> 00:02:21,880
I will always be by your side.
21
00:02:24,120 --> 00:02:25,760
Do you have hypoglycemia because of hunger?
22
00:02:25,760 --> 00:02:26,960
What nonsense are you talking about?
23
00:02:35,970 --> 00:02:37,080
What happened to you?
24
00:02:39,100 --> 00:02:39,960
Nothing.
25
00:02:41,900 --> 00:02:43,280
I just want to hug you.
26
00:02:43,850 --> 00:02:44,570
Okay.
27
00:02:44,570 --> 00:02:45,570
Let's hug.
28
00:02:51,720 --> 00:02:53,020
Are you finished?
29
00:02:53,020 --> 00:02:54,760
I will have hypoglycemia because of hunger.
30
00:02:55,200 --> 00:02:55,800
Alright.
31
00:02:56,160 --> 00:02:57,280
Let's go for dinner.
32
00:02:57,280 --> 00:02:57,950
Okay.
33
00:03:10,420 --> 00:03:11,160
Director Yin.
34
00:03:11,160 --> 00:03:12,040
Yao Zhen...
35
00:03:12,040 --> 00:03:12,840
You saw the news?
36
00:03:13,160 --> 00:03:14,200
Why so soon?
37
00:03:15,120 --> 00:03:16,560
They used a series of merger and acquisition plans
38
00:03:16,560 --> 00:03:18,160
to get a vigorous company to
39
00:03:18,160 --> 00:03:20,040
buy a bunch of worthless subsidiaries.
40
00:03:20,240 --> 00:03:21,400
This is contract fraud,
41
00:03:21,480 --> 00:03:22,920
a series of contract frauds.
42
00:03:23,480 --> 00:03:24,440
Public Security Bureau applied for
43
00:03:24,440 --> 00:03:25,560
our involvement in the investigation.
44
00:03:26,220 --> 00:03:27,070
In fact, since we
45
00:03:27,070 --> 00:03:28,080
discerned the problem,
46
00:03:28,080 --> 00:03:29,320
we did everything we could do.
47
00:03:29,840 --> 00:03:31,160
It's just that we found out too late.
48
00:03:31,870 --> 00:03:32,680
Jiang Wenjing.
49
00:03:32,750 --> 00:03:33,340
Yes?
50
00:03:33,750 --> 00:03:34,480
I don't think you should
51
00:03:34,520 --> 00:03:35,680
participate in this case.
52
00:03:35,950 --> 00:03:36,840
Why?
53
00:03:37,550 --> 00:03:39,520
Is it just because I am Yao Zhen's friend?
54
00:03:40,170 --> 00:03:41,000
Director Yin.
55
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
I am no longer
56
00:03:42,000 --> 00:03:42,720
that Jiang Wenjing
57
00:03:42,720 --> 00:03:43,560
who used to be emotional.
58
00:03:43,720 --> 00:03:44,440
I can handle
59
00:03:44,440 --> 00:03:45,440
this case calmly.
60
00:03:47,570 --> 00:03:48,520
What if it's not just
61
00:03:48,520 --> 00:03:49,640
because of Yao Zhen?
62
00:03:50,240 --> 00:03:50,960
What do you mean?
63
00:03:51,640 --> 00:03:53,720
This case is exactly the same
64
00:03:54,170 --> 00:03:55,640
as the contract fraud case
65
00:03:55,640 --> 00:03:57,160
that ended hastily because of
66
00:03:57,160 --> 00:03:58,120
insufficient evidence more than a decade ago.
67
00:03:58,870 --> 00:03:59,670
I know.
68
00:03:59,670 --> 00:04:00,400
What's wrong?
69
00:04:01,200 --> 00:04:02,080
That case
70
00:04:02,080 --> 00:04:03,400
is related to your father Jiang Yuan
71
00:04:04,450 --> 00:04:05,440
and Ren Tianyu.
72
00:04:06,850 --> 00:04:07,800
I know that Ren Tianyu
73
00:04:07,800 --> 00:04:08,680
is cooperating with us now.
74
00:04:09,470 --> 00:04:10,480
But we don't know
75
00:04:10,480 --> 00:04:11,840
what role he had played
76
00:04:11,840 --> 00:04:13,120
and how much he participated
77
00:04:13,120 --> 00:04:14,120
in the case of Zhongyi Group.
78
00:04:15,270 --> 00:04:16,440
After weighing it up,
79
00:04:18,100 --> 00:04:19,550
I decided to let you withdraw from this case.
80
00:04:22,870 --> 00:04:24,500
[7F No.1 Procuratorial Department
6F Prosecution Inspection Department]
81
00:04:24,500 --> 00:04:26,500
[5F Party Committee 4F Political Department...]
82
00:04:42,170 --> 00:04:43,080
Tianyu.
83
00:04:43,400 --> 00:04:44,160
Why does your voice
84
00:04:44,160 --> 00:04:45,080
sound so tired?
85
00:04:45,520 --> 00:04:46,960
Is there really no other way
86
00:04:47,770 --> 00:04:49,480
for Zhongyi Group?
87
00:04:51,720 --> 00:04:52,680
It's too late.
88
00:04:53,400 --> 00:04:54,960
The previous grand occasions of Zhongyi Group
89
00:04:55,400 --> 00:04:56,480
were all illusions.
90
00:04:57,270 --> 00:04:58,280
It is now
91
00:04:58,280 --> 00:04:59,600
a vacant shell.
92
00:05:00,270 --> 00:05:03,630
If the investigation starts,
93
00:05:05,950 --> 00:05:07,360
will you get involved?
94
00:05:08,120 --> 00:05:09,440
When I first arrived at Zhongyi,
95
00:05:09,440 --> 00:05:11,440
I didn't realize these problems.
96
00:05:12,280 --> 00:05:13,800
Now it's too late.
97
00:05:14,550 --> 00:05:15,670
At first they suspected me
98
00:05:15,670 --> 00:05:16,360
and drove me away.
99
00:05:16,360 --> 00:05:17,240
You know that.
100
00:05:17,950 --> 00:05:18,960
But don't worry.
101
00:05:19,240 --> 00:05:20,560
The few projects I have handled
102
00:05:20,720 --> 00:05:21,800
are all clean.
103
00:05:26,000 --> 00:05:26,960
If I would be involved,
104
00:05:27,550 --> 00:05:29,200
will you continue to investigate?
105
00:05:32,820 --> 00:05:33,600
Yes.
106
00:05:35,850 --> 00:05:37,290
I will send you to jail myself.
107
00:05:38,150 --> 00:05:38,760
Okay.
108
00:05:40,200 --> 00:05:42,750
[Promote fairness and justice]
109
00:05:42,750 --> 00:05:44,750
[Legal common sense]
110
00:05:56,400 --> 00:05:57,240
Why are you here?
111
00:06:11,000 --> 00:06:11,880
Yilan is dead.
112
00:06:13,500 --> 00:06:15,240
The one from the club?
113
00:06:15,950 --> 00:06:17,280
She must know something
114
00:06:17,280 --> 00:06:18,720
she shouldn't know.
115
00:06:19,300 --> 00:06:20,420
She must have some evidence
116
00:06:20,420 --> 00:06:21,760
that scares him.
117
00:06:22,120 --> 00:06:23,160
My uncle first.
118
00:06:23,450 --> 00:06:24,760
And then Bowen.
119
00:06:25,450 --> 00:06:26,850
Now it's Yilan's turn.
120
00:06:27,020 --> 00:06:28,100
You mean
121
00:06:28,700 --> 00:06:30,520
Wang Da was the one who killed her?
122
00:06:31,250 --> 00:06:32,020
He's crazy.
123
00:06:33,270 --> 00:06:34,720
He's really crazy.
124
00:06:35,600 --> 00:06:37,120
We have to get out of here.
125
00:06:37,170 --> 00:06:38,080
Tianyu.
126
00:06:39,150 --> 00:06:40,600
Let's go.
127
00:06:40,670 --> 00:06:41,560
Listen to me.
128
00:06:41,760 --> 00:06:43,440
Let's get out of here.
129
00:06:43,480 --> 00:06:45,160
You have no chance to win facing him.
130
00:06:49,300 --> 00:06:50,340
Where to go?
131
00:06:50,720 --> 00:06:51,960
We can go anywhere,
132
00:06:52,220 --> 00:06:53,440
just leave here.
133
00:06:53,470 --> 00:06:54,680
We can go abroad.
134
00:06:54,680 --> 00:06:55,920
We can go anywhere else.
135
00:06:55,920 --> 00:06:56,880
Do you think you can leave
136
00:06:56,880 --> 00:06:57,960
as you wish?
137
00:06:58,370 --> 00:06:59,280
What about your uncle
138
00:06:59,750 --> 00:07:00,960
once you leave?
139
00:07:01,350 --> 00:07:03,400
What about Wu Bowen who are still unaccounted for?
140
00:07:06,220 --> 00:07:06,960
I...
141
00:07:07,450 --> 00:07:08,840
I have no idea.
142
00:07:08,840 --> 00:07:10,920
What can I do?
143
00:07:10,920 --> 00:07:11,760
I...
144
00:07:11,760 --> 00:07:13,920
I couldn't save my uncle.
145
00:07:15,020 --> 00:07:16,800
I don't know where Bowen is.
146
00:07:16,800 --> 00:07:18,200
I have no idea.
147
00:07:18,950 --> 00:07:20,600
He is still sick.
148
00:07:20,600 --> 00:07:21,680
And I am like...
149
00:07:24,720 --> 00:07:25,960
The Lin Weiwei I know
150
00:07:25,960 --> 00:07:28,280
is always calm and rational,
151
00:07:28,670 --> 00:07:30,100
will never break down.
152
00:07:32,270 --> 00:07:33,550
We all need you now.
153
00:07:34,600 --> 00:07:36,450
Only you can find where Bowen is,
154
00:07:37,200 --> 00:07:38,240
and you are the one
155
00:07:38,920 --> 00:07:40,160
know Wang Da best.
156
00:07:52,750 --> 00:07:54,160
Alright, I have something else to do.
157
00:07:54,160 --> 00:07:55,350
Call you later.
158
00:07:59,750 --> 00:08:01,510
Why didn't you tell me that you would come?
159
00:08:04,250 --> 00:08:05,610
I am worried about you.
160
00:08:09,120 --> 00:08:10,680
What are you worried about me?
161
00:08:10,950 --> 00:08:12,750
Uncle was caught in.
162
00:08:13,400 --> 00:08:16,000
I am worried that you will be implicated.
163
00:08:16,400 --> 00:08:18,240
by his confession.
164
00:08:19,100 --> 00:08:20,460
He doesn't have the guts.
165
00:08:26,800 --> 00:08:28,840
I went to visit Bowen today.
166
00:08:29,270 --> 00:08:30,640
But somehow
167
00:08:30,640 --> 00:08:32,080
Bowen was transferred to another hospital.
168
00:08:38,669 --> 00:08:39,959
Don't worry
169
00:08:40,200 --> 00:08:41,430
about Bowen.
170
00:08:42,700 --> 00:08:44,220
He's fine now.
171
00:08:48,150 --> 00:08:49,950
You transferred him to another hospital?
172
00:08:50,800 --> 00:08:53,320
Why did you do this?
173
00:08:55,320 --> 00:08:56,600
It's none of your business.
174
00:08:56,600 --> 00:08:59,080
Isn't your safety my business?
175
00:09:03,300 --> 00:09:04,080
Dad.
176
00:09:04,250 --> 00:09:05,410
After being arrested,
177
00:09:06,070 --> 00:09:07,750
uncle was interrogated in turn.
178
00:09:08,250 --> 00:09:09,610
According to his willpower,
179
00:09:10,150 --> 00:09:12,270
how did he persist until now?
180
00:09:13,320 --> 00:09:15,280
It's because of Bowen.
181
00:09:15,750 --> 00:09:16,760
If you don't let him know
182
00:09:16,760 --> 00:09:18,600
where Bowen is
183
00:09:18,600 --> 00:09:20,000
and his physical condition,
184
00:09:20,300 --> 00:09:21,400
won't he
185
00:09:21,400 --> 00:09:22,640
have doubts?
186
00:09:22,950 --> 00:09:24,040
Do you think he would
187
00:09:24,040 --> 00:09:26,320
work himself to death willingly for you?
188
00:09:32,120 --> 00:09:33,160
Let's do this, dad.
189
00:09:34,350 --> 00:09:35,950
Let me have a look of Bowen.
190
00:09:37,620 --> 00:09:39,200
I just need one look
191
00:09:39,200 --> 00:09:40,950
to know his physical state.
192
00:09:40,950 --> 00:09:42,230
I will tell uncle
193
00:09:42,560 --> 00:09:44,640
to settle him down inside
194
00:09:45,820 --> 00:09:47,520
and behave himself.
195
00:10:15,770 --> 00:10:17,350
[Tianyu]
196
00:10:22,800 --> 00:10:23,400
Hello.
197
00:10:24,120 --> 00:10:24,920
Tianyu.
198
00:10:26,020 --> 00:10:27,380
I know where Bowen is.
199
00:10:27,870 --> 00:10:29,040
Go and save him.
200
00:10:37,770 --> 00:10:40,360
Wu Yijing was sentenced to death
201
00:10:40,760 --> 00:10:41,760
for the crime of intentional homicide,
202
00:10:42,250 --> 00:10:43,520
contract fraud
203
00:10:43,950 --> 00:10:45,720
and impairing testifying,
204
00:10:46,070 --> 00:10:48,040
with a two-year reprieve.
205
00:10:48,520 --> 00:10:51,870
[Xinzhou billionaire Wu Yijing's murder case
came to a close and he is sentenced to death]
206
00:10:53,500 --> 00:10:54,520
Well done.
207
00:10:56,000 --> 00:10:57,480
Good for you.
208
00:11:08,020 --> 00:11:09,680
As soon as I found Wu Bowen,
209
00:11:09,680 --> 00:11:11,600
you took all charges.
210
00:11:12,050 --> 00:11:13,800
You are such a fool.
211
00:11:16,800 --> 00:11:21,550
[The First Detention Center of Xinzhou
Detention Center Prosecution Office]
212
00:11:24,300 --> 00:11:26,000
The result of your sentence came out.
213
00:11:26,320 --> 00:11:27,560
I am mentally prepared.
214
00:11:28,320 --> 00:11:29,240
Prosecute an appeal.
215
00:11:29,670 --> 00:11:30,560
Appeal?
216
00:11:33,350 --> 00:11:34,430
Will the appeal work?
217
00:11:36,970 --> 00:11:38,100
Bowen has been transferred
218
00:11:38,160 --> 00:11:39,280
to a safe place by me.
219
00:11:41,020 --> 00:11:42,320
Wang Da couldn't find him
220
00:11:42,320 --> 00:11:43,720
for the time being.
221
00:11:47,020 --> 00:11:48,000
Thank you.
222
00:11:53,920 --> 00:11:55,160
Is he fine?
223
00:11:55,160 --> 00:11:55,920
No.
224
00:11:57,750 --> 00:11:58,720
What happened to him?
225
00:12:06,520 --> 00:12:07,480
Why is he like this?
226
00:12:07,480 --> 00:12:08,600
What happened to him?
227
00:12:12,100 --> 00:12:13,480
In order to control him,
228
00:12:14,170 --> 00:12:15,570
Wang Da stopped his medicine
229
00:12:16,170 --> 00:12:17,530
to consume his body.
230
00:12:18,240 --> 00:12:20,160
Wang Da is such a wretch.
231
00:12:24,720 --> 00:12:26,240
But you don't need to worry too much.
232
00:12:26,920 --> 00:12:28,970
I found him the best doctor.
233
00:12:29,970 --> 00:12:30,920
But
234
00:12:31,570 --> 00:12:33,560
it is difficult for him
235
00:12:34,520 --> 00:12:35,480
to return to his previous physical state.
236
00:12:40,000 --> 00:12:40,850
Thank you.
237
00:12:55,300 --> 00:12:56,280
Yilan is dead.
238
00:12:57,200 --> 00:12:58,240
What?
239
00:13:00,520 --> 00:13:01,920
Yilan is dead?
240
00:13:14,320 --> 00:13:15,960
It was my fault.
241
00:13:18,500 --> 00:13:19,180
It was me.
242
00:13:23,270 --> 00:13:25,670
He didn't let go of anyone.
243
00:13:31,570 --> 00:13:32,250
Okay.
244
00:13:33,750 --> 00:13:34,790
What do you want me to do?
245
00:13:36,720 --> 00:13:37,600
Prosecute an appeal.
246
00:13:45,670 --> 00:13:48,970
[The First Detention Center of Xinzhou
Detention Center Prosecution Office]
247
00:13:49,870 --> 00:13:50,920
I was instructed by Wang Da
248
00:13:51,550 --> 00:13:52,830
to kill Lei Wan.
249
00:13:53,870 --> 00:13:55,030
In Hu Fangquan's case,
250
00:13:55,950 --> 00:13:57,470
asking someone to impersonate the dead
251
00:13:58,200 --> 00:13:59,300
was also instigated by Wang Da.
252
00:14:00,320 --> 00:14:01,720
And also in the previous commercial frauds case,
253
00:14:02,050 --> 00:14:02,720
murders
254
00:14:02,920 --> 00:14:03,560
and money laundering
255
00:14:03,870 --> 00:14:04,870
were all
256
00:14:05,420 --> 00:14:06,620
instigated by Wang Da.
257
00:14:07,750 --> 00:14:08,790
Zhongyi Group went bankrupt.
258
00:14:09,200 --> 00:14:10,300
It's very similar to the economic fraud case
259
00:14:10,320 --> 00:14:11,360
that ended up with nothing definite
260
00:14:11,400 --> 00:14:12,560
more than ten years ago.
261
00:14:12,770 --> 00:14:14,560
Did you already work for Wang Da at that time?
262
00:14:14,670 --> 00:14:15,320
Yes.
263
00:14:17,150 --> 00:14:18,550
You have committed many crimes
over the years.
264
00:14:19,670 --> 00:14:21,280
Why is there so little evidence left?
265
00:14:22,500 --> 00:14:24,480
I saved the rest in a USB flash drive.
266
00:14:26,360 --> 00:14:26,960
Where is the USB flash drive?
267
00:14:27,720 --> 00:14:28,560
I gave it to Yilan.
268
00:14:30,120 --> 00:14:31,680
But Yilan is dead.
269
00:14:34,350 --> 00:14:35,830
You didn't want to say anything before.
270
00:14:36,670 --> 00:14:38,190
You are now suddenly appealing.
271
00:14:38,670 --> 00:14:39,870
What is your request?
272
00:14:41,070 --> 00:14:42,020
Safety.
273
00:16:07,120 --> 00:16:10,320
So you and Pan Xiaoli
274
00:16:10,970 --> 00:16:12,610
already knew this before
275
00:16:13,620 --> 00:16:14,640
and how
276
00:16:14,970 --> 00:16:16,490
will this
277
00:16:16,870 --> 00:16:18,310
end up,
278
00:16:18,950 --> 00:16:19,840
right?
279
00:16:29,000 --> 00:16:30,080
No wonder
280
00:16:31,070 --> 00:16:32,590
he reacted like that that day.
281
00:16:35,070 --> 00:16:36,870
He didn't conceal you on purpose,
282
00:16:38,250 --> 00:16:39,290
it was out of discipline.
283
00:16:40,850 --> 00:16:41,880
I got it.
284
00:16:43,000 --> 00:16:44,040
It's not your fault.
285
00:16:45,970 --> 00:16:47,410
It has nothing to do with you.
286
00:16:58,900 --> 00:17:00,180
Don't you want to go home?
287
00:17:04,950 --> 00:17:05,950
I don't want to go home.
288
00:17:09,220 --> 00:17:10,470
I don't know
289
00:17:11,750 --> 00:17:13,450
I don't know how to face my dad.
290
00:17:16,250 --> 00:17:17,880
My dad started from scratch.
291
00:17:18,670 --> 00:17:20,040
After he made some achievements,
292
00:17:20,040 --> 00:17:21,590
he couldn't even take care of our family.
293
00:17:21,900 --> 00:17:23,440
My mother traveled abroad
294
00:17:23,670 --> 00:17:24,720
because she was angry with him
295
00:17:24,720 --> 00:17:26,310
some time ago.
296
00:17:28,420 --> 00:17:30,140
Even I meet him
297
00:17:32,570 --> 00:17:34,320
less often than his secretary.
298
00:17:35,850 --> 00:17:37,200
Zhongyi Group
299
00:17:37,480 --> 00:17:39,120
was supported by my dad
300
00:17:39,120 --> 00:17:40,200
after a half-life struggle.
301
00:17:41,270 --> 00:17:42,920
He always regarded career
302
00:17:43,200 --> 00:17:45,160
as more important than life.
303
00:17:46,150 --> 00:17:47,470
Now the company collapsed.
304
00:17:51,750 --> 00:17:54,990
I should do something for him.
305
00:18:00,420 --> 00:18:01,920
As long as you are good,
306
00:18:04,050 --> 00:18:05,890
it is the greatest favor to him.
307
00:18:12,900 --> 00:18:14,420
Although the company collapsed,
308
00:18:17,670 --> 00:18:19,550
as long as your family is fine,
309
00:18:21,720 --> 00:18:22,960
there is no need to be afraid of anything.
310
00:18:27,650 --> 00:18:28,490
I could feed you
311
00:18:29,550 --> 00:18:30,440
if worst comes to worst.
312
00:18:38,770 --> 00:18:40,170
I don't need to live on you.
313
00:18:44,220 --> 00:18:45,120
Wenjing.
314
00:18:46,700 --> 00:18:47,720
I want you to
315
00:18:48,320 --> 00:18:50,240
arrest all the bad guys
316
00:18:52,050 --> 00:18:53,090
who hurt my family.
317
00:18:56,800 --> 00:18:57,360
Okay.
318
00:19:22,970 --> 00:19:24,640
According to monitoring,
319
00:19:24,800 --> 00:19:26,720
Lei Wan went out by car.
320
00:19:27,650 --> 00:19:29,240
After he left home,
321
00:19:29,240 --> 00:19:30,000
he directly went to
322
00:19:30,000 --> 00:19:31,970
the agreed place with Ren Tianyu,
323
00:19:33,280 --> 00:19:35,080
and didn't stop by halfway.
324
00:19:36,080 --> 00:19:36,840
His house
325
00:19:36,840 --> 00:19:38,120
was searched before,
326
00:19:38,640 --> 00:19:40,120
and there was nothing special.
327
00:19:41,570 --> 00:19:43,320
We also screened the places
328
00:19:43,320 --> 00:19:44,200
he has visited recently,
329
00:19:44,500 --> 00:19:46,440
and there is no place to store his belongings.
330
00:19:46,850 --> 00:19:48,210
We contacted all major banks.
331
00:19:48,520 --> 00:19:50,080
There is no safe’s account
332
00:19:50,080 --> 00:19:51,520
under Lei Wan's name.
333
00:19:51,950 --> 00:19:53,320
I am totally sure that
334
00:19:54,100 --> 00:19:55,220
there is no missing information
335
00:19:56,070 --> 00:19:57,470
in this material.
336
00:19:58,420 --> 00:20:00,140
We didn't miss anything
337
00:20:04,670 --> 00:20:05,680
How is Bowen?
338
00:20:06,160 --> 00:20:07,560
Wang Da treats him well.
339
00:20:07,820 --> 00:20:09,400
He gave him an imported medicine.
340
00:20:09,550 --> 00:20:11,190
He has recovered well.
341
00:20:11,570 --> 00:20:12,800
Although the medicines are difficult to buy,
342
00:20:12,800 --> 00:20:13,680
I made it.
343
00:20:13,970 --> 00:20:15,530
Leave the rest to me.
344
00:20:16,500 --> 00:20:17,620
Thank you, Tianyu.
345
00:20:21,720 --> 00:20:23,160
It seems that he still has a conscience,
346
00:20:23,720 --> 00:20:25,600
and he didn't be cruel to his nephew.
347
00:20:25,960 --> 00:20:27,240
Don't count your chickens.
348
00:20:27,350 --> 00:20:29,420
The case of Zhongyi Group
being swindled was filed.
349
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
And Wu Yijing decided to appeal.
350
00:20:32,720 --> 00:20:34,120
What about Wang Da?
351
00:20:34,550 --> 00:20:35,680
Just Wu Yijing alone
352
00:20:35,680 --> 00:20:36,720
isn't enough to defeat Wang Da.
353
00:20:37,920 --> 00:20:38,680
But you should
354
00:20:38,680 --> 00:20:39,680
worry about yourself.
355
00:20:40,000 --> 00:20:41,200
Now that Wu Bowen was found,
356
00:20:41,400 --> 00:20:42,160
all the danger
357
00:20:42,160 --> 00:20:43,760
will be transferred to you.
358
00:20:45,600 --> 00:20:47,470
Bowen is his only weight.
359
00:20:48,120 --> 00:20:49,470
Now Bowen is missing,
360
00:20:49,970 --> 00:20:51,130
he must have gone crazy.
361
00:20:52,200 --> 00:20:53,560
He is just a mad dog now.
362
00:20:54,870 --> 00:20:56,230
Anyway, let's be careful.
363
00:20:56,820 --> 00:20:58,600
I think he will
364
00:20:58,600 --> 00:20:59,900
let you act as his shield
365
00:20:59,900 --> 00:21:00,840
to exonerate him at all costs.
366
00:21:04,850 --> 00:21:05,920
I don't care.
367
00:21:06,950 --> 00:21:07,960
For so many years,
368
00:21:07,960 --> 00:21:10,050
I have always wondered if he cares about me.
369
00:21:10,770 --> 00:21:12,130
Here comes a good opportunity.
370
00:21:12,970 --> 00:21:14,680
Let me see
371
00:21:14,950 --> 00:21:16,640
what he can do
372
00:21:16,640 --> 00:21:18,120
to his biological daughter as a father.
373
00:21:21,150 --> 00:21:21,920
Tianyu.
374
00:21:22,720 --> 00:21:24,450
If I am filed for investigation,
375
00:21:24,820 --> 00:21:26,620
would you be willing to be my defense lawyer?
376
00:21:31,100 --> 00:21:32,040
Now
377
00:21:33,100 --> 00:21:34,380
we have nothing to lose.
378
00:21:37,750 --> 00:21:38,800
I will help you.
379
00:22:02,220 --> 00:22:02,840
Dad.
380
00:22:07,750 --> 00:22:08,800
Why are you here?
381
00:22:10,150 --> 00:22:10,920
Uncle.
382
00:22:11,570 --> 00:22:12,890
We read the news.
383
00:22:13,600 --> 00:22:14,960
Yao Zhen is very worried about you.
384
00:22:15,120 --> 00:22:16,500
So we rushed back.
385
00:22:20,000 --> 00:22:21,360
How is the company now?
386
00:22:22,720 --> 00:22:23,560
Nothing.
387
00:22:23,850 --> 00:22:24,640
Come on.
388
00:22:24,640 --> 00:22:25,440
Take a seat.
389
00:22:25,440 --> 00:22:26,080
Come on.
390
00:22:26,080 --> 00:22:26,840
Take a seat.
391
00:22:32,820 --> 00:22:33,570
Dad.
392
00:22:33,800 --> 00:22:34,920
Tell me the truth.
393
00:22:35,640 --> 00:22:36,680
Is it as serious
394
00:22:36,680 --> 00:22:37,600
as the news says?
395
00:22:49,200 --> 00:22:51,040
Maybe it will be worse.
396
00:22:51,150 --> 00:22:52,320
What can we do?
397
00:22:55,760 --> 00:22:57,160
I have encountered everything
398
00:22:57,160 --> 00:22:58,480
in business for so many years.
399
00:22:59,570 --> 00:23:00,360
What's more,
400
00:23:00,560 --> 00:23:01,520
There will definitely be problems
401
00:23:01,700 --> 00:23:03,180
in doing business.
402
00:23:03,420 --> 00:23:04,320
It can't be
403
00:23:04,720 --> 00:23:06,200
easy and happy forever.
404
00:23:06,520 --> 00:23:07,360
Do you think
405
00:23:07,750 --> 00:23:09,230
this is shopping?
406
00:23:11,450 --> 00:23:12,920
You are still kidding
407
00:23:13,020 --> 00:23:14,380
at this moment.
408
00:23:15,520 --> 00:23:16,200
By the way,
409
00:23:16,970 --> 00:23:18,120
have you had lunch?
410
00:23:18,170 --> 00:23:19,680
I will ask Ms. Zhang
411
00:23:19,800 --> 00:23:20,840
to cook.
412
00:23:20,840 --> 00:23:21,880
Pan, have a drink with me.
413
00:23:21,880 --> 00:23:22,600
Wait.
414
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
Uncle, easy.
415
00:23:23,600 --> 00:23:24,680
- I am not hungry.
- Never mind.
416
00:23:25,320 --> 00:23:26,080
Dad.
417
00:23:27,120 --> 00:23:28,720
How long are you going to hold on?
418
00:23:34,670 --> 00:23:35,720
Except for holding on,
419
00:23:37,900 --> 00:23:39,080
I really can't think of
420
00:23:39,080 --> 00:23:40,600
any better way.
421
00:23:50,100 --> 00:23:50,720
Dad.
422
00:23:59,020 --> 00:24:00,480
I really don't want you
423
00:24:00,480 --> 00:24:01,680
to see me like this.
424
00:24:02,920 --> 00:24:04,200
If I had known it earlier,
425
00:24:05,120 --> 00:24:06,520
I would also buy you a plane ticket for you
426
00:24:06,520 --> 00:24:08,320
to travel with your mother.
427
00:24:09,960 --> 00:24:11,520
Every time you sent me and my mother
428
00:24:11,520 --> 00:24:12,440
to travel abroad,
429
00:24:13,470 --> 00:24:14,600
was it because the company
430
00:24:14,600 --> 00:24:16,120
was in trouble?
431
00:24:20,470 --> 00:24:22,310
You found it out.
432
00:24:23,400 --> 00:24:24,160
It seems that
433
00:24:24,640 --> 00:24:25,480
I have to change the method
434
00:24:25,950 --> 00:24:26,990
next time.
435
00:24:29,920 --> 00:24:31,320
The company's stock has been falling.
436
00:24:32,920 --> 00:24:35,040
The land of the main building
was exposed to be...
437
00:24:39,000 --> 00:24:39,960
This
438
00:24:41,760 --> 00:24:42,800
happened suddenly.
439
00:24:43,920 --> 00:24:45,200
I was also caught off guard.
440
00:24:47,670 --> 00:24:48,960
It's not that I didn't want to tell you.
441
00:24:49,700 --> 00:24:50,480
On the one hand,
442
00:24:51,000 --> 00:24:52,160
I'm afraid you to be worried.
443
00:24:52,470 --> 00:24:53,440
On the other hand,
444
00:24:54,650 --> 00:24:56,160
it is too complicated.
445
00:24:56,440 --> 00:24:57,320
I need some time
446
00:24:58,200 --> 00:24:59,920
to clarify my thoughts.
447
00:25:00,950 --> 00:25:02,270
I didn't mean to hide from you.
448
00:25:02,870 --> 00:25:03,790
Got it?
449
00:25:05,870 --> 00:25:08,430
What do I need to do now?
450
00:25:10,020 --> 00:25:10,970
Well.
451
00:25:13,770 --> 00:25:15,450
I need you
452
00:25:16,220 --> 00:25:17,720
to take good care of yourself.
453
00:25:19,270 --> 00:25:20,070
Pan.
454
00:25:20,070 --> 00:25:21,050
Uncle.
455
00:25:21,570 --> 00:25:22,360
Please go ahead.
456
00:25:22,360 --> 00:25:23,320
Sorry.
457
00:25:23,320 --> 00:25:25,520
This time,
458
00:25:26,700 --> 00:25:29,780
take care of my daughter for me.
459
00:25:30,100 --> 00:25:32,140
Uncle, that's all right.
460
00:25:32,470 --> 00:25:33,950
As Yao Zhen's boyfriend,
461
00:25:34,220 --> 00:25:35,100
it is my duty and obligation
462
00:25:35,100 --> 00:25:37,000
to take care of her.
463
00:25:37,120 --> 00:25:37,870
Okay.
464
00:25:41,320 --> 00:25:43,050
I have experienced a lot.
465
00:25:44,400 --> 00:25:46,040
I didn't expect this
466
00:25:47,900 --> 00:25:49,860
to be a hurdle for both of you.
467
00:25:50,400 --> 00:25:51,370
When Yao Zhen and I
468
00:25:51,370 --> 00:25:52,840
decided to be together,
469
00:25:52,950 --> 00:25:54,440
we decided to
470
00:25:54,440 --> 00:25:56,120
share weal and woe in the future.
471
00:25:57,420 --> 00:25:58,720
You have to take care
472
00:25:58,720 --> 00:25:59,720
of yourself.
473
00:26:00,020 --> 00:26:01,080
Don't worry about us.
474
00:26:01,520 --> 00:26:02,480
As long as I am here,
475
00:26:02,870 --> 00:26:04,230
I will take good care of her,
476
00:26:04,620 --> 00:26:05,500
cherish her
477
00:26:06,570 --> 00:26:08,210
and always be by her side.
478
00:26:10,070 --> 00:26:10,720
Okay.
479
00:26:13,480 --> 00:26:14,420
By the way,
480
00:26:15,040 --> 00:26:16,160
don't tell your mother
481
00:26:17,200 --> 00:26:18,670
about this.
482
00:26:21,870 --> 00:26:22,420
Okay.
483
00:26:22,700 --> 00:26:24,500
[Zhongyi Group]
484
00:26:26,550 --> 00:26:28,200
Now many employees want to leave,
485
00:26:28,620 --> 00:26:30,480
and they ask us to reissue
the bonuses promised before.
486
00:26:31,800 --> 00:26:32,760
What should we do, Mr. Yao?
487
00:26:32,760 --> 00:26:33,640
In my opinion,
488
00:26:33,750 --> 00:26:35,000
Just let those
489
00:26:35,000 --> 00:26:36,960
who want to leave
490
00:26:36,960 --> 00:26:37,760
voluntarily resign.
491
00:26:37,760 --> 00:26:39,630
We would save this cost.
492
00:26:40,370 --> 00:26:42,070
The rumors are going very far.
493
00:26:42,070 --> 00:26:42,630
Yes.
494
00:26:42,630 --> 00:26:43,280
Mr. Yao.
495
00:26:43,280 --> 00:26:44,440
You have to say something.
496
00:26:44,440 --> 00:26:46,120
Say something, Mr. Yao.
497
00:26:47,520 --> 00:26:49,360
Mr. Yao, say something.
498
00:26:49,520 --> 00:26:51,020
Stop it.
499
00:26:57,550 --> 00:26:58,830
Uncles and aunts.
500
00:26:59,470 --> 00:27:01,440
You have been with my dad for so many years.
501
00:27:01,820 --> 00:27:03,560
You must have experienced
a lot of ups and downs.
502
00:27:04,820 --> 00:27:05,780
I have seen
503
00:27:05,780 --> 00:27:07,000
situations more difficult than now,
504
00:27:07,170 --> 00:27:08,400
let alone you.
505
00:27:08,820 --> 00:27:10,640
Public opinion goes that
Zhongyi can't keep going.
506
00:27:10,640 --> 00:27:11,880
And you panicked too.
507
00:27:12,270 --> 00:27:13,350
But I think that
508
00:27:13,650 --> 00:27:15,050
we have to settle ourselves
509
00:27:15,420 --> 00:27:16,600
so that Zhongyi could be settled.
510
00:27:21,920 --> 00:27:23,200
For those employees who want to leave,
511
00:27:23,200 --> 00:27:24,360
we don't have to keep them.
512
00:27:24,870 --> 00:27:26,430
Set aside some money
513
00:27:26,430 --> 00:27:28,350
and pay them three times their wages.
514
00:27:29,120 --> 00:27:30,080
For those who are willing to stay,
515
00:27:30,400 --> 00:27:32,360
in addition to not interrupting
their monthly salaries,
516
00:27:32,620 --> 00:27:34,140
we should also offer appropriate rewards.
517
00:27:35,070 --> 00:27:37,540
Anyway we have to unite.
518
00:27:38,350 --> 00:27:39,760
But the company
519
00:27:40,200 --> 00:27:41,520
doesn't have much money now.
520
00:27:41,850 --> 00:27:43,400
Cut unnecessary expenses.
521
00:27:43,640 --> 00:27:44,720
Suspend unurgent projects.
522
00:27:44,720 --> 00:27:46,320
We need to ensure the unity of our people.
523
00:27:47,070 --> 00:27:48,150
As long as we have people,
524
00:27:48,880 --> 00:27:50,480
Zhongyi could still hold on.
525
00:28:14,320 --> 00:28:16,000
[Mr. Zhang]
526
00:28:17,700 --> 00:28:18,780
Sorry.
527
00:28:20,900 --> 00:28:21,900
It's okay.
528
00:28:28,560 --> 00:28:29,560
Hello, Mr. Zhang.
529
00:28:30,880 --> 00:28:32,400
Sorry.
530
00:28:32,670 --> 00:28:33,510
You should know the current situation
531
00:28:34,020 --> 00:28:35,970
of Zhongyi Group.
532
00:28:36,220 --> 00:28:37,950
We really can't afford that much money.
533
00:28:39,880 --> 00:28:40,760
Yes.
534
00:28:40,760 --> 00:28:41,820
Don't worry.
535
00:28:43,000 --> 00:28:44,600
We signed the contract before.
536
00:28:48,800 --> 00:28:49,560
I promise...
537
00:29:07,900 --> 00:29:08,780
Zhen.
538
00:29:10,850 --> 00:29:12,450
Guess a riddle.
539
00:29:13,050 --> 00:29:14,050
What riddle?
540
00:29:15,100 --> 00:29:17,580
What dog is Ikkyu's favorite?
541
00:29:20,200 --> 00:29:21,080
Akita.
542
00:29:21,080 --> 00:29:22,150
No.
543
00:29:22,150 --> 00:29:23,720
It should be Corgi.
544
00:29:23,720 --> 00:29:25,520
Corgi. Corgi. Corgi. Corgi.
545
00:29:25,520 --> 00:29:27,050
Corgi. Corgi.
546
00:29:28,270 --> 00:29:28,990
This...
547
00:29:31,080 --> 00:29:32,360
Isn't it funny?
548
00:29:33,480 --> 00:29:34,320
Let's change another one.
549
00:29:35,170 --> 00:29:35,890
Zhen.
550
00:29:36,270 --> 00:29:38,470
What do you eat will make you ugly?
551
00:29:38,960 --> 00:29:39,880
What?
552
00:29:40,320 --> 00:29:41,600
Think about it.
553
00:29:46,350 --> 00:29:47,880
Lotus root.
554
00:29:48,750 --> 00:29:52,420
Ugly.
555
00:29:53,470 --> 00:29:55,150
Isn't this interesting?
556
00:29:56,200 --> 00:29:57,280
Of course.
557
00:29:57,520 --> 00:29:58,750
Zhen is so beautiful.
558
00:29:58,750 --> 00:30:00,430
This may not suit you.
559
00:30:02,400 --> 00:30:05,360
What will sugar turn into
560
00:30:05,800 --> 00:30:06,960
when it reaches the North Pole?
561
00:30:08,720 --> 00:30:09,640
Think about it.
562
00:30:10,350 --> 00:30:11,670
Think more about it.
563
00:30:13,720 --> 00:30:15,000
Rock sugar.
564
00:30:15,420 --> 00:30:16,400
What a surprise!
565
00:30:16,400 --> 00:30:17,480
Isn't it unexpected?
566
00:30:17,920 --> 00:30:19,280
I burst into laughter
567
00:30:19,280 --> 00:30:20,680
when I read this joke.
568
00:30:28,520 --> 00:30:30,680
Not funny at all.
569
00:30:33,500 --> 00:30:34,760
It seems that
570
00:30:35,020 --> 00:30:38,060
the top 100 cold jokes in the world
571
00:30:38,570 --> 00:30:39,810
are just a lie.
572
00:30:41,350 --> 00:30:42,920
I'm going to return it.
573
00:30:50,870 --> 00:30:52,070
Zhen, you smiled.
574
00:30:53,050 --> 00:30:54,620
Zhen, you smiled. Great.
575
00:31:10,100 --> 00:31:11,100
Thank you.
576
00:31:12,080 --> 00:31:13,040
Li.
577
00:31:32,450 --> 00:31:36,500
[People's Procuratorate of Xinzhou]
578
00:31:36,500 --> 00:31:38,120
[Enforce the law for people.
Establish the procuratorate for justice]
579
00:32:01,680 --> 00:32:03,240
He was
580
00:32:03,240 --> 00:32:04,880
approaching something.
581
00:32:20,670 --> 00:32:22,040
Hello, Pan Xiaoli.
582
00:32:22,200 --> 00:32:23,480
I sent you a video.
583
00:32:23,480 --> 00:32:24,870
Try sharp processing for me.
584
00:32:25,570 --> 00:32:26,520
Okay, Wenjing.
585
00:32:27,300 --> 00:32:28,100
Wait a minute.
586
00:32:28,100 --> 00:32:29,160
Hold the line.
587
00:32:29,400 --> 00:32:30,870
[Jiang Wenjing]
588
00:32:34,700 --> 00:32:36,700
[Video editor]
589
00:32:55,680 --> 00:32:56,480
Hello, Wenjing.
590
00:32:56,770 --> 00:32:57,480
I sent it to you.
591
00:32:57,480 --> 00:32:58,200
Take a look.
592
00:32:58,550 --> 00:32:59,920
This is the highest reduction
593
00:32:59,920 --> 00:33:01,120
I can achieve.
594
00:33:01,620 --> 00:33:03,160
If you need more clarity,
595
00:33:03,220 --> 00:33:04,960
you have to send it to a dedicated department.
596
00:33:05,240 --> 00:33:05,800
Okay.
597
00:33:06,200 --> 00:33:06,960
All right.
598
00:33:14,320 --> 00:33:16,320
Lei Wan was hit,
599
00:33:16,670 --> 00:33:18,350
so his arms should be retracted.
600
00:33:19,570 --> 00:33:21,330
Why did he stretch his arms forward?
601
00:33:26,640 --> 00:33:27,920
What was he approaching?
602
00:33:50,700 --> 00:33:51,700
Ren Tianyu.
603
00:33:52,270 --> 00:33:53,280
Why is he here?
604
00:34:01,270 --> 00:34:02,390
Any progress?
605
00:34:06,650 --> 00:34:07,960
There is nothing on this street.
606
00:34:08,260 --> 00:34:09,080
Even if there was,
607
00:34:09,080 --> 00:34:10,000
it's been several days,
608
00:34:10,230 --> 00:34:11,870
the sanitation workers
would have taken it away.
609
00:34:12,670 --> 00:34:13,980
Could it be that
610
00:34:14,850 --> 00:34:16,080
Have I been overthinking?
611
00:34:16,150 --> 00:34:16,920
Don't worry.
612
00:34:17,520 --> 00:34:18,520
I will check there to see
613
00:34:18,520 --> 00:34:19,400
if there is any new clue.
614
00:34:28,469 --> 00:34:29,279
Did you tell your dad
615
00:34:29,280 --> 00:34:30,200
about that later?
616
00:34:32,870 --> 00:34:33,960
Are you still scared?
617
00:34:34,800 --> 00:34:35,680
No.
618
00:34:36,550 --> 00:34:37,400
I thought about it.
619
00:34:38,170 --> 00:34:39,300
As a prosecutor,
620
00:34:39,469 --> 00:34:40,799
no matter who broke the law,
621
00:34:40,969 --> 00:34:42,039
I have to be fair.
622
00:34:43,150 --> 00:34:45,190
Now everything remains unclear.
623
00:34:45,250 --> 00:34:46,560
If I ask without careful consideration,
624
00:34:46,900 --> 00:34:49,050
it may hinder judicial fairness.
625
00:34:49,969 --> 00:34:51,209
You are much more mature than before.
626
00:35:00,570 --> 00:35:02,200
If only being mature can help me
627
00:35:02,240 --> 00:35:03,840
find the evidence Lei Wan left behind,
628
00:35:03,970 --> 00:35:04,800
it would be great.
629
00:35:06,720 --> 00:35:07,560
Let's review what happened
630
00:35:07,560 --> 00:35:08,520
before his death.
631
00:35:11,270 --> 00:35:12,400
That was where Leo Wan
632
00:35:12,400 --> 00:35:13,320
was hit for the first time.
633
00:35:48,370 --> 00:35:50,090
What was he approaching?
634
00:36:38,070 --> 00:36:39,320
It should be this.
635
00:36:42,620 --> 00:36:43,400
Maybe.
636
00:36:44,200 --> 00:36:45,640
I'll take it back to confirm.
637
00:37:09,720 --> 00:37:10,520
Director Yin, Director Yu.
638
00:37:10,520 --> 00:37:11,160
How is it going?
639
00:37:11,160 --> 00:37:12,640
This material should be incomplete,
640
00:37:12,640 --> 00:37:13,760
and it may be divided into two parts.
641
00:37:14,120 --> 00:37:15,520
But finding this
642
00:37:15,520 --> 00:37:17,240
is already significant progress.
643
00:37:21,100 --> 00:37:22,070
I may know where
644
00:37:22,200 --> 00:37:23,850
the other half of the material is.
645
00:37:33,420 --> 00:37:34,280
With this,
646
00:37:34,620 --> 00:37:35,760
the evidence is complete.
647
00:37:42,100 --> 00:37:43,240
In this storage card
648
00:37:43,240 --> 00:37:44,080
is a report.
649
00:37:44,520 --> 00:37:46,560
The M&A project at that time
650
00:37:46,560 --> 00:37:47,680
was a commercial fraud.
651
00:37:48,620 --> 00:37:49,640
I trust you
652
00:37:50,600 --> 00:37:51,760
and the Procuratorate.
653
00:37:57,620 --> 00:38:00,960
[People's Procuratorate of Xinzhou]
654
00:38:10,500 --> 00:38:11,280
Han Lu.
655
00:38:11,750 --> 00:38:12,640
Look, these two pieces of data
656
00:38:12,640 --> 00:38:13,640
correspond to each other.
657
00:38:18,470 --> 00:38:20,220
[1999 Annual Sales Performance Analysis Report
of Hesheng Group]
658
00:38:20,220 --> 00:38:21,800
[Monthly comparison of performance and target]
659
00:38:24,070 --> 00:38:25,220
Director Yu, Director Yin.
660
00:38:25,220 --> 00:38:27,200
The comparison between the audit report
provided by Yang Donghua
661
00:38:27,200 --> 00:38:28,920
and the accounting report provided by Lei Wan
662
00:38:28,920 --> 00:38:29,880
shows that
663
00:38:30,240 --> 00:38:31,000
when Guo's
664
00:38:31,040 --> 00:38:32,680
bought Hesheng that year,
665
00:38:32,680 --> 00:38:33,600
Hesheng provided
666
00:38:33,640 --> 00:38:35,560
false financial data.
667
00:38:36,100 --> 00:38:37,920
And Yang Donghua's audit report
668
00:38:37,920 --> 00:38:40,000
is closer to
669
00:38:40,000 --> 00:38:40,960
Hesheng's real operating conditions.
670
00:38:41,050 --> 00:38:43,120
These two pieces of evidence can only prove that
671
00:38:43,120 --> 00:38:45,050
the commercial M&A a dozen years ago
672
00:38:45,050 --> 00:38:45,930
was a commercial fraud,
673
00:38:46,220 --> 00:38:47,320
but they cannot prove that
674
00:38:47,320 --> 00:38:48,920
Wang Da was involved in it.
675
00:38:49,400 --> 00:38:50,600
So we still have no way
676
00:38:50,600 --> 00:38:51,450
to arrest Wang Da.
677
00:38:55,870 --> 00:38:57,900
The relationship between Lin Weiwei
and Wang Da is very delicate.
678
00:38:58,120 --> 00:38:59,240
If we make good use of it,
679
00:38:59,650 --> 00:39:01,090
maybe we can dig up more information.
680
00:39:06,650 --> 00:39:10,900
[People's Procuratorate of Xinzhou]
681
00:39:19,450 --> 00:39:20,100
Director Yin.
682
00:39:20,370 --> 00:39:21,080
Come in.
683
00:39:26,220 --> 00:39:26,920
What's up?
684
00:39:26,920 --> 00:39:28,200
You are always fearless.
685
00:39:28,480 --> 00:39:29,960
Why are you hesitant now?
686
00:39:32,970 --> 00:39:33,880
I know I should
687
00:39:33,880 --> 00:39:35,120
avoid this case.
688
00:39:36,320 --> 00:39:38,560
But I can't help myself
689
00:39:38,560 --> 00:39:40,120
not to think about it.
690
00:39:42,550 --> 00:39:44,030
I really don't know who I can talk to.
691
00:39:44,670 --> 00:39:46,030
So I can only come to you.
692
00:39:50,200 --> 00:39:51,320
Go ahead. I am all ears.
693
00:39:54,470 --> 00:39:55,560
I'm afraid.
694
00:39:57,720 --> 00:40:00,200
I am afraid that the facts
are the same as I thought.
695
00:40:00,900 --> 00:40:01,960
I am also afraid that
696
00:40:01,960 --> 00:40:03,360
my father was really involved.
697
00:40:04,300 --> 00:40:05,540
I always felt that
698
00:40:06,170 --> 00:40:07,930
I should find out the truth
699
00:40:08,970 --> 00:40:10,930
and the perpetrators should be punished.
700
00:40:11,500 --> 00:40:12,360
But
701
00:40:12,920 --> 00:40:15,520
what should I do
702
00:40:16,170 --> 00:40:17,570
if both the perpetrator and the victim
703
00:40:19,920 --> 00:40:20,880
are important to me?
704
00:40:25,920 --> 00:40:27,820
It depends on your identity.
705
00:40:28,470 --> 00:40:30,710
Jiang Wenjing or Prosecutor Jiang?
706
00:40:32,720 --> 00:40:34,120
I am Jiang Wenjing.
707
00:40:34,350 --> 00:40:35,520
I am also a prosecutor.
708
00:40:35,520 --> 00:40:36,720
Both of these are me.
709
00:40:38,250 --> 00:40:39,600
But I really have no way
710
00:40:39,600 --> 00:40:41,000
to be only one of them.
711
00:40:41,770 --> 00:40:42,720
So the answer
712
00:40:42,720 --> 00:40:43,920
is cruel.
713
00:40:44,370 --> 00:40:45,480
Law prohibits personal feelings.
714
00:40:46,170 --> 00:40:48,280
If reason can restrict the law,
715
00:40:48,570 --> 00:40:50,700
what is the meaning of the law?
716
00:40:51,920 --> 00:40:53,240
You are a prosecutor.
717
00:40:53,600 --> 00:40:55,440
If feelings influence your judgment
718
00:40:55,440 --> 00:40:56,600
when handling a case,
719
00:40:57,170 --> 00:40:58,080
as your superior,
720
00:40:58,120 --> 00:40:59,000
I can understand you,
721
00:40:59,620 --> 00:41:00,800
but I will never forgive you.
722
00:41:00,950 --> 00:41:01,700
Understand?
723
00:41:04,900 --> 00:41:06,680
So are you still afraid of the truth now?
724
00:41:11,520 --> 00:41:12,280
Yes.
725
00:41:14,920 --> 00:41:16,240
But I will face it bravely.
726
00:41:29,850 --> 00:41:30,960
I am back.
727
00:41:32,550 --> 00:41:33,520
You are back.
728
00:41:40,050 --> 00:41:40,720
Dad.
729
00:41:40,720 --> 00:41:42,080
I want to tell you something.
730
00:41:47,470 --> 00:41:48,440
What's up?
731
00:41:50,000 --> 00:41:50,760
Dad.
732
00:41:51,700 --> 00:41:53,700
Do you think that the situation
733
00:41:54,300 --> 00:41:56,240
of Zhongyi Group this time is familiar?
734
00:41:57,870 --> 00:41:58,800
What do you mean?
735
00:42:00,470 --> 00:42:01,520
Over ten years ago,
736
00:42:01,520 --> 00:42:02,840
Guo's fraud case was rashly done
737
00:42:03,070 --> 00:42:04,680
because the police
738
00:42:04,680 --> 00:42:06,000
didn't have enough evidence.
739
00:42:06,280 --> 00:42:07,800
But now that case
740
00:42:08,150 --> 00:42:10,040
came into view of the police
741
00:42:10,220 --> 00:42:11,860
because of the Zhongyi Group.
742
00:42:18,700 --> 00:42:19,480
Dad.
743
00:42:22,500 --> 00:42:24,460
The fraud case of Guo's Group
744
00:42:26,920 --> 00:42:28,240
had something to do with you?
745
00:42:30,450 --> 00:42:31,450
What nonsense are you talking about?
746
00:42:32,450 --> 00:42:34,520
Don't you know me?
747
00:42:34,750 --> 00:42:36,670
How could I get involved in the fraud case?
748
00:42:40,050 --> 00:42:40,960
Wenjing.
749
00:42:42,400 --> 00:42:43,880
I advise you
750
00:42:44,970 --> 00:42:46,890
not to investigate
751
00:42:48,070 --> 00:42:49,390
this case again.
752
00:42:51,470 --> 00:42:52,400
Why?
753
00:42:53,150 --> 00:42:54,360
The cases of the procuratorate
754
00:42:54,360 --> 00:42:55,550
are randomly assigned.
755
00:42:55,550 --> 00:42:56,800
Since it was assigned to me,
756
00:42:56,800 --> 00:42:58,570
it cannot be returned
without special circumstances.
757
00:42:59,300 --> 00:43:01,120
It's all for your good.
758
00:43:01,870 --> 00:43:02,840
If it cannot be withdrawn,
759
00:43:02,840 --> 00:43:03,600
let's just...
760
00:43:03,600 --> 00:43:04,440
What?
761
00:43:30,220 --> 00:43:32,380
♪The scale is in my hands♪
762
00:43:32,380 --> 00:43:34,300
♪Split the darkness with a sword♪
763
00:43:34,300 --> 00:43:38,260
♪Waiting for my just verdict♪
764
00:43:38,340 --> 00:43:40,460
♪Thunder blasts the heart♪
765
00:43:40,460 --> 00:43:42,940
♪Hoping for the sun after the rain♪
766
00:43:42,940 --> 00:43:46,660
♪Fight to scare the beast away♪
767
00:43:46,660 --> 00:43:49,660
♪Listen, desire screams♪
768
00:43:49,660 --> 00:43:53,740
♪Heart rushes against the evil♪
769
00:43:53,740 --> 00:43:57,140
♪I'll never surrender on my way♪
770
00:43:57,140 --> 00:44:02,060
♪to fight for justice♪
771
00:44:02,060 --> 00:44:06,740
♪I hear justice roar like a giant wave♪
772
00:44:06,740 --> 00:44:10,980
♪Solve mysteries and strike fear into the hearts of demons♪
773
00:44:10,980 --> 00:44:14,940
♪I'm not afraid of hardship and I won't give in♪
774
00:44:14,940 --> 00:44:25,700
♪Declare war on all forms of evil♪
775
00:44:40,260 --> 00:44:43,500
♪Tears remember the faith♪
776
00:44:43,500 --> 00:44:47,700
♪Don't forget the one hope in a million♪
777
00:44:47,700 --> 00:44:50,860
♪Both good and evil in this world♪
778
00:44:50,860 --> 00:44:55,980
♪Who will polish my heart♪
779
00:44:55,980 --> 00:45:00,380
♪I hear justice roar like a giant wave♪
780
00:45:00,380 --> 00:45:04,780
♪Solve mysteries and strike fear into the hearts of demons♪
781
00:45:04,780 --> 00:45:08,740
♪I'm not afraid of hardship and I won't give in♪
782
00:45:08,740 --> 00:45:19,860
♪Declare war on all forms of evil♪
783
00:45:20,100 --> 00:45:29,780
♪Declare war♪
45875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.