Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,380 --> 00:01:32,460
[Hello Procurator]
2
00:01:32,460 --> 00:01:35,460
[Episode 36]
3
00:01:35,460 --> 00:01:36,400
Within five to ten minutes
4
00:01:36,760 --> 00:01:37,720
after inhalation,
5
00:01:37,720 --> 00:01:39,250
you will experience intense headache, nausea
6
00:01:39,480 --> 00:01:40,190
and lose consciousness.
7
00:01:40,750 --> 00:01:42,150
If not given life-saving treatment,
8
00:01:42,770 --> 00:01:43,820
you will soon die.
9
00:01:45,320 --> 00:01:46,300
Why is this
10
00:01:46,300 --> 00:01:47,120
happening
11
00:01:47,120 --> 00:01:48,120
in our neighborhood?
12
00:01:48,450 --> 00:01:49,720
Several owners of this building
13
00:01:49,720 --> 00:01:50,830
are planning to move out.
14
00:01:52,270 --> 00:01:53,970
How is the relationship between the husband
and the wife of this household?
15
00:01:54,870 --> 00:01:55,910
I think it's good.
16
00:01:56,420 --> 00:01:58,000
Every time I bumped into Mrs. Zhang,
17
00:01:58,000 --> 00:01:59,550
she was carrying vegetables
to go home to cook.
18
00:01:59,550 --> 00:02:01,230
A couple that can eat together every day
19
00:02:01,230 --> 00:02:02,670
can't have a bad relationship.
20
00:02:03,470 --> 00:02:06,310
Do you know
21
00:02:06,310 --> 00:02:07,480
who they usually hung out with?
22
00:02:09,150 --> 00:02:11,360
This couple should have no other relatives.
23
00:02:11,520 --> 00:02:12,670
I don't know exactly
24
00:02:12,670 --> 00:02:13,620
who they usually hung out with.
25
00:02:19,550 --> 00:02:20,720
From the kitchen, you can tell
26
00:02:20,720 --> 00:02:22,720
the nature of the wife of a family.
27
00:02:23,020 --> 00:02:24,610
This woman manages the house well
28
00:02:25,000 --> 00:02:26,080
and loves her family.
29
00:03:06,720 --> 00:03:07,800
The smell of cigarettes.
30
00:03:08,700 --> 00:03:10,270
Xia Linhao is a smoker.
31
00:03:10,550 --> 00:03:11,920
[PLAYER UNKNOWN’S BATTLEGROUNDS]
Is this the room he said
32
00:03:11,920 --> 00:03:13,390
[PLAYER UNKNOWN’S BATTLEGROUNDS]
that prepared for the child?
33
00:03:13,720 --> 00:03:14,550
Now it looks more like
34
00:03:14,800 --> 00:03:15,800
Xia Linhao
35
00:03:15,800 --> 00:03:16,960
prepared it for playing games.
36
00:03:17,850 --> 00:03:20,090
He's here alone playing games?
37
00:03:23,250 --> 00:03:24,520
They sleep in separate rooms?
38
00:03:26,720 --> 00:03:27,750
Maybe Xia Linhao
39
00:03:27,750 --> 00:03:28,720
was tired of playing games
40
00:03:29,110 --> 00:03:30,470
or came back late from work
41
00:03:30,750 --> 00:03:32,080
and didn't want to disturb Zhang Yunqin,
42
00:03:33,360 --> 00:03:34,720
so he rested here alone.
43
00:03:38,170 --> 00:03:39,250
Now it seems
44
00:03:39,500 --> 00:03:40,390
that everything is consistent
45
00:03:40,390 --> 00:03:41,520
with what Xia Linhao said.
46
00:03:43,250 --> 00:03:45,270
Xia Linhao and Zhang Yunqin didn't have a high income
47
00:03:45,550 --> 00:03:47,280
and wanted to make a fortune
through insurance fraud.
48
00:03:47,670 --> 00:03:48,650
But Zhang Yunqin died
49
00:03:48,770 --> 00:03:50,330
accidentally.
50
00:03:50,670 --> 00:03:52,030
If you were Xia Linhao,
51
00:03:52,270 --> 00:03:53,880
how would you plan this insurance fraud?
52
00:03:53,880 --> 00:03:54,520
Me?
53
00:03:54,520 --> 00:03:55,070
Yes.
54
00:04:00,020 --> 00:04:01,670
I would make an arrangement with you.
55
00:04:02,000 --> 00:04:03,960
First, you pretend to make white fungus soup.
56
00:04:04,320 --> 00:04:05,570
Then you leave the kitchen,
57
00:04:06,160 --> 00:04:08,630
go to the living room, pretend to take a nap,
58
00:04:09,550 --> 00:04:11,110
and wait for the white fungus soup
to boil and overflow
59
00:04:11,250 --> 00:04:12,580
to put out the flame,
60
00:04:12,850 --> 00:04:14,240
causing a large gas leak.
61
00:04:16,370 --> 00:04:17,850
Then I'd stay outside
62
00:04:17,850 --> 00:04:19,330
and wait for your message.
63
00:04:19,790 --> 00:04:21,270
If you feel uncomfortable,
64
00:04:22,270 --> 00:04:23,510
you should open the window immediately;
65
00:04:23,820 --> 00:04:24,670
if not,
66
00:04:25,100 --> 00:04:25,950
you should let me know immediately.
67
00:04:26,300 --> 00:04:27,350
And I'd be home
68
00:04:27,350 --> 00:04:28,200
in a few minutes.
69
00:04:28,770 --> 00:04:30,120
Usually, when people realize
70
00:04:30,160 --> 00:04:31,640
they have gas poisoning,
71
00:04:31,720 --> 00:04:33,400
they will open the door and windows
72
00:04:33,520 --> 00:04:34,770
to save themselves.
73
00:04:35,370 --> 00:04:36,550
But only a few people
74
00:04:36,550 --> 00:04:37,720
can do that.
75
00:04:38,220 --> 00:04:39,170
Most people
76
00:04:39,170 --> 00:04:40,390
suffer from convulsions,
77
00:04:40,720 --> 00:04:41,440
cramps,
78
00:04:41,760 --> 00:04:43,070
and even foaming at the mouth.
79
00:04:43,350 --> 00:04:44,480
So was Zhang Yunqin.
80
00:04:44,970 --> 00:04:46,730
She found herself gas poisoned,
81
00:04:47,050 --> 00:04:48,230
stumbled to her bedroom
82
00:04:48,230 --> 00:04:49,970
and tried to get help,
83
00:04:50,400 --> 00:04:52,350
but she couldn't,
84
00:04:53,370 --> 00:04:54,670
and eventually collapsed
85
00:04:55,230 --> 00:04:56,640
and died.
86
00:05:03,520 --> 00:05:04,570
Is there a problem?
87
00:05:08,250 --> 00:05:10,130
It sounds like there's no problem.
88
00:05:11,950 --> 00:05:12,640
Oh, right.
89
00:05:12,970 --> 00:05:14,390
Did you get the test results
90
00:05:14,390 --> 00:05:15,200
of the vomit?
91
00:05:16,040 --> 00:05:16,600
Not yet.
92
00:05:17,110 --> 00:05:18,510
The ingredients are too complex.
93
00:05:18,700 --> 00:05:20,160
The specific ingredients
94
00:05:20,160 --> 00:05:21,640
have not been identified yet.
95
00:05:22,600 --> 00:05:23,790
Then can we have the experts
96
00:05:23,790 --> 00:05:24,760
of the identification agency
97
00:05:24,760 --> 00:05:25,970
to conduct secondary testing?
98
00:05:26,100 --> 00:05:27,230
I always feel
99
00:05:27,230 --> 00:05:29,000
that there are some key clues inside.
100
00:05:29,550 --> 00:05:30,110
Okay.
101
00:06:08,700 --> 00:06:09,940
The smell of perfume.
102
00:06:19,500 --> 00:06:21,130
They don't have this perfume in the house.
103
00:06:22,970 --> 00:06:27,900
[The First Detention Center of Xinzhou]
[Detention Center Prosecution Office]
104
00:06:40,350 --> 00:06:41,650
We haven't even started asking you.
105
00:06:41,650 --> 00:06:42,600
Why are you crying?
106
00:06:43,670 --> 00:06:44,320
I'm sorry.
107
00:06:45,600 --> 00:06:46,870
When I think of the case,
108
00:06:46,870 --> 00:06:48,550
I think of my wife.
109
00:06:58,880 --> 00:06:59,950
I'm sorry.
110
00:07:00,230 --> 00:07:01,230
I'm sorry.
111
00:07:01,750 --> 00:07:02,550
Xia Linhao.
112
00:07:03,000 --> 00:07:05,200
You told the Public Security Bureau
113
00:07:05,200 --> 00:07:06,830
that you and your wife agreed
114
00:07:07,070 --> 00:07:08,880
that if she didn't open the window
115
00:07:09,070 --> 00:07:10,350
five minutes after the gas was turned on,
116
00:07:10,350 --> 00:07:11,550
you would run back and rescue her.
117
00:07:11,850 --> 00:07:12,720
Yes.
118
00:07:13,040 --> 00:07:14,760
According to the testimony of the paramedics,
119
00:07:14,760 --> 00:07:16,350
when they arrived at the scene,
120
00:07:16,600 --> 00:07:18,390
your wife was already clenching her teeth,
121
00:07:18,600 --> 00:07:19,720
her whole body was convulsing,
122
00:07:19,720 --> 00:07:21,270
and her face and lips were cherry red.
123
00:07:21,320 --> 00:07:22,070
These are symptoms
124
00:07:22,070 --> 00:07:23,570
of carbon monoxide poisoning.
125
00:07:23,950 --> 00:07:25,870
Judging by the environment,
126
00:07:26,200 --> 00:07:28,000
she had been exposed to carbon monoxide
127
00:07:28,040 --> 00:07:29,270
for ten minutes.
128
00:07:29,470 --> 00:07:30,600
You were five minutes late.
129
00:07:30,600 --> 00:07:31,510
Where did you go?
130
00:07:32,600 --> 00:07:33,350
I…
131
00:07:33,670 --> 00:07:35,220
I… I was heading upstairs.
132
00:07:35,220 --> 00:07:37,230
I… I was in a hurry to get home
133
00:07:37,230 --> 00:07:38,110
that time.
134
00:07:38,120 --> 00:07:39,670
We went to your house to investigate.
135
00:07:39,720 --> 00:07:40,830
The building is not high.
136
00:07:41,040 --> 00:07:42,200
With your physical strength,
137
00:07:42,200 --> 00:07:43,970
it would take you about a minute to run up there.
138
00:07:46,020 --> 00:07:46,920
Yes.
139
00:07:47,700 --> 00:07:48,790
I was too slow.
140
00:07:49,480 --> 00:07:51,070
I was too slow.
141
00:07:51,500 --> 00:07:52,780
If I had run faster,
142
00:07:53,100 --> 00:07:54,070
my wife
143
00:07:54,070 --> 00:07:56,100
would not have died.
144
00:07:58,600 --> 00:08:01,320
I regret it!
145
00:08:04,620 --> 00:08:07,830
Why didn't I run faster?
146
00:08:12,670 --> 00:08:15,460
I was already running fast,
147
00:08:15,950 --> 00:08:17,640
but I didn't know
148
00:08:17,670 --> 00:08:19,720
my wife would die.
149
00:08:21,970 --> 00:08:22,790
Xia Linhao
150
00:08:22,790 --> 00:08:23,720
pretended to be crying
151
00:08:23,720 --> 00:08:24,640
and grief-stricken,
152
00:08:25,070 --> 00:08:25,950
but didn't tell us the truth
153
00:08:25,950 --> 00:08:26,830
related to the case.
154
00:08:27,570 --> 00:08:28,850
I think he was just acting.
155
00:08:29,600 --> 00:08:31,040
I agree with you.
156
00:08:32,400 --> 00:08:33,590
He's such a hypocritical person.
157
00:08:33,590 --> 00:08:34,590
I just want
158
00:08:34,590 --> 00:08:35,840
to rip his hypocritical mask
159
00:08:35,840 --> 00:08:36,640
off him.
160
00:08:37,030 --> 00:08:37,840
I'm so angry.
161
00:08:38,230 --> 00:08:39,200
Calm down.
162
00:08:39,450 --> 00:08:40,400
To decide a case,
163
00:08:40,400 --> 00:08:42,030
we should rely on solid evidence.
164
00:08:42,470 --> 00:08:43,880
We can't convict people
165
00:08:43,880 --> 00:08:45,440
based on emotion and suspicion.
166
00:08:46,050 --> 00:08:46,880
Got it.
167
00:08:47,170 --> 00:08:47,850
Let's go.
168
00:08:52,920 --> 00:08:54,110
This is the delivery.
169
00:08:54,870 --> 00:08:55,750
What are these?
170
00:08:59,250 --> 00:09:00,670
These are all daily necessities.
171
00:09:05,900 --> 00:09:07,470
[Sender's name: Wang Tingting]
Wang Tingting.
172
00:09:08,050 --> 00:09:09,720
Who is Wang Tingting?
173
00:09:16,550 --> 00:09:18,700
The number you dialed does not exist.
174
00:09:18,700 --> 00:09:19,670
Vacant number.
175
00:09:21,910 --> 00:09:23,150
Take a picture of the express waybill first.
176
00:09:23,150 --> 00:09:23,750
Okay.
177
00:09:42,920 --> 00:09:44,700
[New]
178
00:09:44,700 --> 00:09:45,620
Two Americanos.
179
00:09:45,950 --> 00:09:46,640
Okay.
180
00:09:47,600 --> 00:09:48,470
Can I use Alipay?
181
00:09:48,470 --> 00:09:49,350
Yes.
182
00:09:54,320 --> 00:09:55,440
Please wait for a moment.
183
00:09:55,440 --> 00:09:56,030
- Thank you.
- Okay.
184
00:09:56,030 --> 00:09:56,650
Thank you.
185
00:10:11,770 --> 00:10:12,670
Hello.
186
00:10:14,710 --> 00:10:15,590
One salad,
187
00:10:15,910 --> 00:10:17,080
one waffle,
188
00:10:17,320 --> 00:10:18,080
and one Americano.
189
00:10:18,200 --> 00:10:18,790
Okay.
190
00:10:19,370 --> 00:10:20,770
Payment code, please.
191
00:10:25,050 --> 00:10:25,710
Okay.
192
00:10:25,710 --> 00:10:26,670
We need time to make the salad.
193
00:10:26,710 --> 00:10:27,910
Please wait for a moment.
194
00:10:27,910 --> 00:10:28,680
Thank you.
195
00:10:32,220 --> 00:10:33,590
Procurator Jiang.
196
00:10:35,150 --> 00:10:36,790
I came to buy some food for Tianyu.
197
00:10:36,790 --> 00:10:37,970
He's been working so hard lately.
198
00:10:37,970 --> 00:10:39,200
I can't bear to see him so tired.
199
00:10:39,700 --> 00:10:41,570
You even bought food for your staff.
200
00:10:41,570 --> 00:10:42,910
You're really a good leader.
201
00:10:43,270 --> 00:10:44,000
Oh, right.
202
00:10:44,440 --> 00:10:45,760
I hear that after Jiutai Group
203
00:10:45,760 --> 00:10:47,110
lost that plot,
204
00:10:47,320 --> 00:10:49,320
the company's situation is not very good.
205
00:10:49,550 --> 00:10:50,450
Miss Jiang.
206
00:10:50,700 --> 00:10:52,030
Have you ever considered
207
00:10:52,030 --> 00:10:54,000
going home to help your family?
208
00:10:54,900 --> 00:10:56,150
There are people
209
00:10:56,150 --> 00:10:56,910
taking care of the company.
210
00:10:56,910 --> 00:10:58,110
I don't have to worry about it.
211
00:10:58,470 --> 00:10:59,960
Are you sure?
212
00:11:00,370 --> 00:11:02,440
The base price of the bid has been leaked.
213
00:11:02,550 --> 00:11:03,640
I think the company employees
214
00:11:03,640 --> 00:11:04,790
feel insecure
215
00:11:04,790 --> 00:11:06,270
and don't trust each other now.
216
00:11:10,650 --> 00:11:13,100
It is not certain whether the Jiang family
217
00:11:13,750 --> 00:11:15,080
leaked it.
218
00:11:18,250 --> 00:11:19,280
Is it possible that someone
219
00:11:19,280 --> 00:11:20,710
peeked at the Bid Book
220
00:11:21,170 --> 00:11:22,640
for ulterior motives
221
00:11:22,640 --> 00:11:23,790
and framed it on others?
222
00:11:24,300 --> 00:11:25,110
This scenario
223
00:11:25,110 --> 00:11:26,320
is not impossible.
224
00:11:28,760 --> 00:11:30,280
Why are you asking me?
225
00:11:30,550 --> 00:11:31,880
How would I know?
226
00:11:32,570 --> 00:11:33,850
I just want to remind you
227
00:11:34,590 --> 00:11:35,790
that the truth will come to light.
228
00:11:36,110 --> 00:11:37,230
If you do something wrong,
229
00:11:38,000 --> 00:11:39,700
you will be punished sooner or later.
230
00:11:40,790 --> 00:11:42,550
I also want to remind you.
231
00:11:42,870 --> 00:11:44,970
Don't listen to those people out there.
232
00:11:45,170 --> 00:11:46,170
I don't think
233
00:11:46,170 --> 00:11:47,960
Tianyu did this.
234
00:11:51,250 --> 00:11:52,650
Madam, your takeout is ready.
235
00:11:54,170 --> 00:11:55,400
Your takeout is ready.
236
00:12:02,120 --> 00:12:03,030
By the way.
237
00:12:07,710 --> 00:12:08,840
I have to thank you.
238
00:12:10,770 --> 00:12:11,820
Thanks to you,
239
00:12:12,070 --> 00:12:13,600
I cleared up a misunderstanding.
240
00:12:33,500 --> 00:12:36,800
[Coffee bar]
241
00:12:41,650 --> 00:12:42,710
Here. Coffee.
242
00:12:43,120 --> 00:12:44,000
Thank you.
243
00:12:49,300 --> 00:12:50,780
I seem to have misunderstood him.
244
00:12:52,670 --> 00:12:53,550
Who?
245
00:12:57,420 --> 00:12:58,550
Ren Tianyu?
246
00:13:03,770 --> 00:13:04,590
Good news!
247
00:13:04,790 --> 00:13:06,450
The police contacted
248
00:13:06,450 --> 00:13:08,270
the express delivery company and
found out where Wang Tingting sent it.
249
00:13:08,850 --> 00:13:10,440
But the courier said
250
00:13:10,440 --> 00:13:12,030
he was sorting the deliveries
251
00:13:12,030 --> 00:13:13,080
and didn't remember
252
00:13:13,080 --> 00:13:14,320
Wang Tingting's appearance clearly,
253
00:13:14,640 --> 00:13:16,150
only that she was wearing a mask.
254
00:13:16,400 --> 00:13:17,840
He asked her to fill out the waybill,
255
00:13:17,840 --> 00:13:18,710
and then left her alone.
256
00:13:18,920 --> 00:13:20,030
But Wang Tingting
257
00:13:20,030 --> 00:13:21,000
left a vacant number.
258
00:13:21,470 --> 00:13:22,670
So can we find her?
259
00:13:23,710 --> 00:13:25,550
Now we take
260
00:13:25,550 --> 00:13:27,550
the courier's delivery area as a reference point
261
00:13:27,600 --> 00:13:29,190
to start searching for Wang Tingting.
262
00:13:29,720 --> 00:13:31,110
But Mr. Zhang said there are
263
00:13:31,110 --> 00:13:33,080
many residential buildings in that area.
264
00:13:33,220 --> 00:13:34,880
Looking for her like this
265
00:13:34,880 --> 00:13:35,840
is like
266
00:13:36,030 --> 00:13:37,110
looking for a needle in a haystack.
267
00:13:38,150 --> 00:13:39,420
Besides,
268
00:13:39,880 --> 00:13:41,760
it is possible that Wang Tingting
269
00:13:41,760 --> 00:13:43,150
deliberately sent the package
270
00:13:43,150 --> 00:13:44,640
from another area
271
00:13:44,880 --> 00:13:46,150
to hide her identity.
272
00:13:48,500 --> 00:13:49,820
Maybe
273
00:13:50,150 --> 00:13:51,440
we should ask Xia Linhao
274
00:13:51,440 --> 00:13:52,520
whether he knows
275
00:13:52,520 --> 00:13:53,550
Wang Tingting.
276
00:13:54,950 --> 00:13:56,550
Xia Linhao has been playing dumb
277
00:13:56,550 --> 00:13:57,880
and hasn’t told us the truth.
278
00:13:58,170 --> 00:13:58,960
Even if we asked him,
279
00:13:59,100 --> 00:14:00,320
he'd probably say
280
00:14:00,320 --> 00:14:01,590
he didn't know any Wang Tingting.
281
00:14:03,050 --> 00:14:04,500
Now we have no clues.
282
00:14:04,750 --> 00:14:05,550
We didn't get anything
283
00:14:05,550 --> 00:14:06,790
from the vomit
284
00:14:06,790 --> 00:14:07,670
you found in Xia Linhao's house
285
00:14:07,670 --> 00:14:08,960
last time.
286
00:14:09,320 --> 00:14:11,020
Although the second test was done,
287
00:14:11,200 --> 00:14:12,320
I think
288
00:14:12,420 --> 00:14:14,030
the results will be the same.
289
00:14:19,250 --> 00:14:20,350
Hello? Mr. Chen.
290
00:14:25,370 --> 00:14:26,550
You found something?
291
00:14:28,350 --> 00:14:30,640
Okay. I'll check it now.
292
00:14:35,920 --> 00:14:37,350
I've shared it in the WeChat group.
293
00:14:42,220 --> 00:14:44,320
Livor mortis is in cherry red.
294
00:14:44,620 --> 00:14:47,580
The lungs are infiltrated with macrophages.
295
00:14:47,960 --> 00:14:50,280
There is peanut residue in the food debris.
296
00:14:50,760 --> 00:14:52,960
Blister-like secretions
are visible in the trachea.
297
00:14:53,200 --> 00:14:53,840
Yes.
298
00:14:54,110 --> 00:14:55,350
Through pathological autopsy
299
00:14:55,350 --> 00:14:56,400
and necropsy,
300
00:14:56,400 --> 00:14:57,400
it can be determined
301
00:14:57,400 --> 00:14:59,320
[Mr. Chen]
that the deceased was allergic to peanuts.
302
00:14:59,320 --> 00:15:00,000
[Mr. Chen]
And
303
00:15:00,000 --> 00:15:00,960
[Mr. Chen]
peanuts were detected
304
00:15:00,960 --> 00:15:02,320
[Mr. Chen]
in the vomit.
305
00:15:02,450 --> 00:15:03,370
Allergy?
306
00:15:07,500 --> 00:15:09,080
There's no way the victim
307
00:15:09,080 --> 00:15:10,550
didn't know she was allergic to peanuts.
308
00:15:12,270 --> 00:15:12,820
Yes.
309
00:15:18,720 --> 00:15:22,150
[The First Detention Center of Xinzhou]
[Detention Center Prosecution Office]
310
00:15:22,750 --> 00:15:23,840
Xia Linhao.
311
00:15:24,120 --> 00:15:26,150
I didn't expect that even though
you were in custody,
312
00:15:26,150 --> 00:15:27,960
someone still cares about you.
313
00:15:30,650 --> 00:15:31,710
What do you mean?
314
00:15:33,620 --> 00:15:34,640
[Consignment Note]
The prison guards
315
00:15:34,640 --> 00:15:35,500
have given this to you, right?
316
00:15:36,110 --> 00:15:37,150
Who is the sender?
317
00:15:37,820 --> 00:15:39,470
[Sender's name: Wang Tingting]
What is your relationship with Wang Tingting?
318
00:15:41,280 --> 00:15:42,300
I don't know her.
319
00:15:42,470 --> 00:15:43,110
I…
320
00:15:43,420 --> 00:15:44,520
I was confused
321
00:15:44,520 --> 00:15:45,350
when I received the package.
322
00:15:45,400 --> 00:15:45,920
It's...
323
00:15:46,370 --> 00:15:47,840
Maybe she sent it to the wrong person.
324
00:15:47,850 --> 00:15:49,230
Don't play dumb.
325
00:15:49,550 --> 00:15:51,440
Then why did she send it
to the detention center?
326
00:15:51,600 --> 00:15:52,910
I'm curious.
327
00:15:53,050 --> 00:15:54,440
Your wife has passed away,
328
00:15:55,030 --> 00:15:56,470
who is this person who cares so much about you?
329
00:16:03,650 --> 00:16:05,590
If my wife was still alive,
330
00:16:05,920 --> 00:16:07,840
she wouldn't want me
331
00:16:07,840 --> 00:16:09,550
to suffer here alone.
332
00:16:13,020 --> 00:16:13,840
Yunqin!
333
00:16:13,840 --> 00:16:14,670
All right, all right!
334
00:16:14,670 --> 00:16:15,710
Stop shouting.
335
00:16:16,970 --> 00:16:17,910
Xia Linhao.
336
00:16:18,230 --> 00:16:19,960
The Public Security Bureau found
337
00:16:19,960 --> 00:16:21,000
a pile of vomit on the floor of your house
338
00:16:21,000 --> 00:16:22,640
when they investigated the scene.
339
00:16:23,110 --> 00:16:24,280
What happened?
340
00:16:25,470 --> 00:16:26,470
Vomit?
341
00:16:28,100 --> 00:16:29,500
I don't know.
342
00:16:30,150 --> 00:16:31,300
We have tested the vomit,
343
00:16:31,770 --> 00:16:33,900
and the ingredients of the vomit are very complex.
344
00:16:33,900 --> 00:16:34,960
In the investigation stage,
345
00:16:34,960 --> 00:16:36,640
the Public Security Bureau commissioned
an identification agency to identify.
346
00:16:36,640 --> 00:16:37,710
But the ingredients inside
347
00:16:37,710 --> 00:16:38,880
were not identified.
348
00:16:39,700 --> 00:16:40,550
However,
349
00:16:40,550 --> 00:16:41,550
during the review,
350
00:16:41,790 --> 00:16:43,440
we commissioned the identification agency
351
00:16:43,440 --> 00:16:44,870
[Test result Allergen: peanut]
to conduct a second test.
352
00:16:45,470 --> 00:16:47,440
The result showed that the vomit
353
00:16:47,440 --> 00:16:48,590
contained peanuts.
354
00:16:48,590 --> 00:16:49,520
The forensic scientist,
355
00:16:49,520 --> 00:16:50,800
[Test result Allergen: peanut]
based on the degree of oxidation,
356
00:16:50,800 --> 00:16:52,800
determined that the peanuts were taken three hours before death.
357
00:16:53,070 --> 00:16:54,400
You knew that your wife
358
00:16:54,400 --> 00:16:55,470
was allergic to peanuts, right?
359
00:16:55,700 --> 00:16:56,880
I didn't know.
360
00:16:56,880 --> 00:16:58,770
I... I really didn't know!
361
00:16:58,770 --> 00:17:00,200
I've been married to her for so many years,
362
00:17:00,200 --> 00:17:01,030
but I haven't seen her
363
00:17:01,030 --> 00:17:01,960
allergic to anything.
364
00:17:01,960 --> 00:17:02,550
And…
365
00:17:02,870 --> 00:17:03,850
And
366
00:17:03,850 --> 00:17:04,760
how do you know
367
00:17:04,760 --> 00:17:05,589
that vomit
368
00:17:05,589 --> 00:17:06,499
is my wife's?
369
00:17:06,500 --> 00:17:08,710
Your wife's autopsy report showed
370
00:17:08,710 --> 00:17:10,230
that the residue in her stomach
371
00:17:10,230 --> 00:17:11,590
contained peanuts,
372
00:17:11,670 --> 00:17:13,220
which she did not vomit up.
373
00:17:13,569 --> 00:17:14,919
The reason why the Public Security Bureau
374
00:17:14,920 --> 00:17:16,470
didn't ask you about this especially
375
00:17:16,920 --> 00:17:18,160
is because they didn't have suspicions
376
00:17:18,160 --> 00:17:19,880
about the residue.
377
00:17:20,400 --> 00:17:21,710
And also because your wife died
378
00:17:21,710 --> 00:17:23,310
of carbon monoxide poisoning.
379
00:17:23,619 --> 00:17:25,109
This obvious cause of death
380
00:17:25,109 --> 00:17:26,679
made them overlook the fact
381
00:17:26,680 --> 00:17:28,099
that your wife was already
382
00:17:28,099 --> 00:17:30,230
experiencing other discomforts before she died.
383
00:17:32,570 --> 00:17:33,800
I know now.
384
00:17:35,220 --> 00:17:36,070
I know now.
385
00:17:38,070 --> 00:17:39,920
My wife must have secretly eaten the peanuts
386
00:17:39,920 --> 00:17:41,110
because she wanted to make herself
387
00:17:41,350 --> 00:17:43,070
suffer more.
388
00:17:44,500 --> 00:17:46,270
Why were you so silly?
389
00:17:46,270 --> 00:17:47,430
Yunqin!
390
00:17:47,880 --> 00:17:49,310
Why did you do that?
391
00:17:50,250 --> 00:17:51,830
We agreed it was just an act.
392
00:17:51,830 --> 00:17:53,470
Why did you do that?
393
00:17:53,470 --> 00:17:54,680
You just said your wife
394
00:17:54,680 --> 00:17:55,470
ate peanuts
395
00:17:55,470 --> 00:17:56,560
to make herself suffer more,
396
00:17:57,020 --> 00:17:58,040
so that means you lied before
397
00:17:58,040 --> 00:17:58,920
when you said you didn't know
398
00:17:58,920 --> 00:18:00,150
your wife was allergic to peanuts,
399
00:18:00,550 --> 00:18:01,590
right?
400
00:18:01,590 --> 00:18:03,070
I didn't lie!
401
00:18:11,170 --> 00:18:12,150
It doesn't matter now.
402
00:18:12,920 --> 00:18:13,950
It doesn't matter.
403
00:18:14,450 --> 00:18:16,320
You can say whatever you want.
404
00:18:17,200 --> 00:18:18,840
My wife is dead now.
405
00:18:19,670 --> 00:18:20,350
And I...
406
00:18:20,350 --> 00:18:22,160
I... I don't want to live either.
407
00:18:22,160 --> 00:18:23,750
I don't want to live anymore!
408
00:18:24,700 --> 00:18:27,370
Just shoot me!
409
00:18:45,220 --> 00:18:46,000
What are you laughing at?
410
00:18:46,770 --> 00:18:48,590
I'm laughing because you are so angry
411
00:18:48,590 --> 00:18:49,470
every time you interrogate Xia Linhao.
412
00:18:50,200 --> 00:18:51,280
You saw him.
413
00:18:51,280 --> 00:18:52,400
He's always like that,
414
00:18:52,800 --> 00:18:54,230
crying, shouting and playing dumb with us.
415
00:18:54,570 --> 00:18:56,070
No matter what we asked him,
he said he didn't know.
416
00:18:56,350 --> 00:18:57,720
He thinks I can't do anything about it?
417
00:18:58,590 --> 00:18:59,880
When Mr. Zhang finds the peanut seller
418
00:18:59,880 --> 00:19:01,320
to testify,
419
00:19:01,430 --> 00:19:03,040
I can get the judge to convict him
420
00:19:03,200 --> 00:19:04,970
without his testimony.
421
00:19:07,640 --> 00:19:08,270
Hello?
422
00:19:08,270 --> 00:19:09,150
Mr. Zhang.
423
00:19:12,670 --> 00:19:13,650
Okay, I got it.
424
00:19:13,880 --> 00:19:14,520
Thank you.
425
00:19:17,000 --> 00:19:17,880
What did he say?
426
00:19:18,400 --> 00:19:19,520
He said they went back to the area
427
00:19:19,520 --> 00:19:20,880
near Xia Linhao's house
428
00:19:20,880 --> 00:19:21,650
and asked around.
429
00:19:21,920 --> 00:19:23,310
There were many vendors selling peanuts,
430
00:19:23,370 --> 00:19:24,520
but none of them had seen him.
431
00:19:24,880 --> 00:19:26,350
None?
432
00:19:26,520 --> 00:19:27,230
None.
433
00:19:27,920 --> 00:19:29,190
Did Xia Linhao
434
00:19:29,190 --> 00:19:30,750
grow the peanuts himself?
435
00:19:35,190 --> 00:19:35,950
Where are you going?
436
00:19:36,050 --> 00:19:36,920
I'll go find the peanut vendor
437
00:19:36,920 --> 00:19:37,680
myself.
438
00:19:39,920 --> 00:19:40,570
Hello.
439
00:19:40,700 --> 00:19:41,950
Do you sell peanuts here?
440
00:19:42,110 --> 00:19:42,920
Yes, yes, yes.
441
00:19:45,250 --> 00:19:46,310
Here are fresh ones.
442
00:19:46,310 --> 00:19:47,000
How many do you want?
443
00:19:47,870 --> 00:19:49,540
Have you seen this man?
444
00:19:51,100 --> 00:19:52,160
You don't wanna buy peanuts?
445
00:19:52,560 --> 00:19:53,520
No, I haven't.
446
00:19:55,100 --> 00:19:56,400
Let's split up and ask around.
447
00:19:56,400 --> 00:19:57,220
Okay.
448
00:20:07,620 --> 00:20:09,000
I asked all the vendors
449
00:20:09,000 --> 00:20:09,950
of the nearby vegetable market.
450
00:20:10,100 --> 00:20:11,710
Not a single person has seen Xia Linhao.
451
00:20:12,040 --> 00:20:12,950
Do you think
452
00:20:13,230 --> 00:20:14,590
he really grew the peanuts
453
00:20:14,590 --> 00:20:15,830
himself?
454
00:20:16,520 --> 00:20:17,680
How about we go back first?
455
00:20:18,040 --> 00:20:19,710
Tomorrow I'll check the surveillance.
456
00:20:22,470 --> 00:20:23,800
That's all we can do.
457
00:20:25,320 --> 00:20:26,120
Let's go.
458
00:20:28,120 --> 00:20:28,880
Granny.
459
00:20:29,150 --> 00:20:30,050
Let me help you.
460
00:20:30,820 --> 00:20:32,120
Thank you.
461
00:20:33,520 --> 00:20:34,520
What if we can't find the peanut vendor
462
00:20:34,520 --> 00:20:35,400
tomorrow?
463
00:20:35,900 --> 00:20:37,330
Do you want to buy peanuts?
464
00:20:37,830 --> 00:20:39,430
I sell peanuts.
465
00:20:39,950 --> 00:20:41,310
But they are sold out today.
466
00:20:41,570 --> 00:20:42,770
If you want,
467
00:20:43,070 --> 00:20:44,310
they will be available in a couple of days.
468
00:20:44,830 --> 00:20:45,680
So…
469
00:20:47,640 --> 00:20:48,950
Have you seen this man before?
470
00:20:50,160 --> 00:20:51,000
Looks familiar.
471
00:20:51,120 --> 00:20:51,920
Yes.
472
00:20:51,920 --> 00:20:53,310
He bought peanuts from me.
473
00:20:53,470 --> 00:20:54,750
He was very generous.
474
00:20:54,750 --> 00:20:56,350
He bought a lot of peanuts from me.
475
00:20:56,350 --> 00:20:57,670
I was trying to give him change,
476
00:20:57,880 --> 00:20:59,230
but he ran away
477
00:20:59,650 --> 00:21:01,080
and didn't ask for change.
478
00:21:02,470 --> 00:21:03,230
What's wrong?
479
00:21:04,050 --> 00:21:06,230
Are you looking for him?
480
00:21:08,800 --> 00:21:09,590
Thank you.
481
00:21:10,170 --> 00:21:13,100
[People's Procuratorate of Xinzhou]
482
00:21:13,500 --> 00:21:15,110
[Enforce the law for people. Establish the procuratorate for justice]
The forensic scientist found peanuts
483
00:21:15,110 --> 00:21:16,350
[Enforce the law for people. Establish the procuratorate for justice]
in the vomit
484
00:21:16,350 --> 00:21:17,760
[Enforce the law for people. Establish the procuratorate for justice]
and stomach residue of the deceased,
485
00:21:18,220 --> 00:21:20,280
but the deceased was allergic to peanuts,
486
00:21:20,280 --> 00:21:20,950
so it is absolutely impossible for her
487
00:21:20,950 --> 00:21:22,000
to deliberately consume peanuts.
488
00:21:22,760 --> 00:21:24,160
In order to identify
the source of the peanuts,
489
00:21:24,160 --> 00:21:25,710
Yan Lyu and I went to the neighborhood again
490
00:21:26,000 --> 00:21:27,190
and ran into an old lady.
491
00:21:27,470 --> 00:21:28,590
She could prove
492
00:21:28,590 --> 00:21:30,570
that Xia Linhao bought peanuts from her.
493
00:21:40,420 --> 00:21:41,280
Director Yu, Director Yin.
494
00:21:41,640 --> 00:21:42,680
Is there something wrong?
495
00:21:43,560 --> 00:21:44,590
Has the case been prosecuted?
496
00:21:45,070 --> 00:21:45,670
Yes.
497
00:21:45,670 --> 00:21:46,760
It should be going to trial soon.
498
00:21:46,760 --> 00:21:47,520
That soon?
499
00:21:48,170 --> 00:21:48,970
I'll put it this way.
500
00:21:48,970 --> 00:21:50,160
We don't believe
501
00:21:50,160 --> 00:21:51,230
what Xia Linhao said at all.
502
00:21:51,230 --> 00:21:51,880
It's obvious that he wanted
503
00:21:51,880 --> 00:21:53,040
to kill his wife for insurance fraud.
504
00:21:53,400 --> 00:21:54,710
Now he's lying to us
505
00:21:54,710 --> 00:21:55,700
that it was an accident.
506
00:21:55,970 --> 00:21:57,000
How is that possible?
507
00:21:57,720 --> 00:21:58,570
But,
508
00:21:58,570 --> 00:21:59,570
it's good that the case has been prosecuted.
509
00:22:00,110 --> 00:22:01,710
Whether you believe it or not,
510
00:22:02,310 --> 00:22:03,800
you have to prove it
511
00:22:03,800 --> 00:22:04,830
in the way
512
00:22:04,830 --> 00:22:05,830
the law requires.
513
00:22:06,470 --> 00:22:07,680
The deceased was allergic to peanuts
514
00:22:08,000 --> 00:22:09,170
and had eaten peanuts before she died.
515
00:22:09,310 --> 00:22:11,100
Xia Linhao bought peanuts before the crime.
516
00:22:11,470 --> 00:22:12,700
The connection
517
00:22:12,700 --> 00:22:13,820
proves it, right?
518
00:22:14,270 --> 00:22:15,750
Xia Linhao had bought peanuts.
519
00:22:15,750 --> 00:22:17,760
Can this prove that the deceased had eaten peanuts?
520
00:22:18,520 --> 00:22:19,700
The four doors of his neighborhood
521
00:22:19,700 --> 00:22:20,920
are monitored.
522
00:22:21,470 --> 00:22:23,970
According to the surveillance,
523
00:22:24,300 --> 00:22:25,400
the deceased did not go out
524
00:22:25,400 --> 00:22:26,760
on the day of the crime.
525
00:22:27,040 --> 00:22:27,950
There are few places to eat
526
00:22:27,950 --> 00:22:29,280
in her neighborhood.
527
00:22:29,560 --> 00:22:30,590
So she probably
528
00:22:30,590 --> 00:22:31,590
ate at home.
529
00:22:32,000 --> 00:22:34,470
She would not eat peanuts on purpose.
530
00:22:34,470 --> 00:22:35,830
There was no one else at home.
531
00:22:36,200 --> 00:22:37,230
So the possibility that Xia Linhao
532
00:22:37,230 --> 00:22:38,760
made her eat peanuts is very high.
533
00:22:38,950 --> 00:22:40,520
If Xia Linhao insists
534
00:22:40,520 --> 00:22:42,040
that the deceased ate peanuts by mistake,
535
00:22:42,070 --> 00:22:42,950
how do you respond?
536
00:22:43,700 --> 00:22:44,370
I…
537
00:22:45,950 --> 00:22:47,110
Did you give the old lady's statement
538
00:22:47,110 --> 00:22:48,000
to the court?
539
00:22:48,470 --> 00:22:49,170
Yes.
540
00:22:49,170 --> 00:22:50,430
This is important evidence.
541
00:22:50,430 --> 00:22:51,560
I also want to apply for her
to appear in court.
542
00:22:53,500 --> 00:22:55,110
I feel something's wrong,
543
00:22:56,000 --> 00:22:57,110
but I can't put my finger on it.
544
00:22:58,300 --> 00:22:59,800
I advise you to treat
545
00:22:59,800 --> 00:23:01,190
the witness's testimony with caution.
546
00:23:05,520 --> 00:23:06,110
By the way,
547
00:23:06,400 --> 00:23:07,160
have you
548
00:23:07,160 --> 00:23:08,850
found Wang Tingting
549
00:23:09,310 --> 00:23:10,230
who sent the package?
550
00:23:10,850 --> 00:23:11,590
Not yet.
551
00:23:12,450 --> 00:23:13,680
We must be cautious
552
00:23:13,870 --> 00:23:14,830
in deciding cases,
553
00:23:14,830 --> 00:23:15,560
everyone.
554
00:23:15,670 --> 00:23:17,000
You cannot be more cautious.
555
00:23:17,270 --> 00:23:18,420
Because if there is
556
00:23:18,420 --> 00:23:19,800
one piece of evidence missing,
557
00:23:20,150 --> 00:23:21,230
it may affect the entire determination
558
00:23:21,230 --> 00:23:22,400
of the outcome,
559
00:23:22,800 --> 00:23:23,640
understand?
560
00:23:24,110 --> 00:23:24,770
Yes, sir.
561
00:23:29,920 --> 00:23:30,770
In court tomorrow,
562
00:23:30,870 --> 00:23:32,000
don't answer any questions
563
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
you don't have answers in mind.
564
00:23:33,650 --> 00:23:35,110
Thank you, Mr. Ren.
565
00:23:35,700 --> 00:23:36,920
I trust you.
566
00:23:38,120 --> 00:23:39,400
If we cooperate well,
567
00:23:39,700 --> 00:23:41,340
I'll be fine.
568
00:23:43,000 --> 00:23:43,830
Of course.
569
00:23:44,520 --> 00:23:46,090
I'll make sure you're okay.
570
00:24:08,550 --> 00:24:10,230
Has the trial started yet?
571
00:24:10,570 --> 00:24:11,450
Yes.
572
00:24:12,200 --> 00:24:13,100
Does he stand a chance?
573
00:24:13,850 --> 00:24:15,200
He's my best lawyer.
574
00:24:15,200 --> 00:24:16,520
I'm sure he has a solution.
575
00:24:18,500 --> 00:24:19,590
But Xia Linhao
576
00:24:19,590 --> 00:24:21,000
is not an easy man to deal with.
577
00:24:21,800 --> 00:24:22,760
He would say anything
578
00:24:22,760 --> 00:24:24,160
to protect himself.
579
00:24:24,560 --> 00:24:26,070
I believe in Tianyu's abilities.
580
00:24:29,820 --> 00:24:31,110
Ren Tianyu
581
00:24:31,110 --> 00:24:32,760
is a very thoughtful person.
582
00:24:33,620 --> 00:24:35,720
He clearly knew that Xia Linhao was lying,
583
00:24:36,040 --> 00:24:37,560
yet he was still so calm.
584
00:24:38,400 --> 00:24:39,670
He seems
585
00:24:40,000 --> 00:24:41,710
to have predicted the risks in his mind.
586
00:24:42,170 --> 00:24:43,560
Since I gave him the case,
587
00:24:43,590 --> 00:24:44,520
he's deduced
588
00:24:44,520 --> 00:24:46,300
countless possibilities in his mind.
589
00:24:49,500 --> 00:24:51,070
Do you really think
590
00:24:51,070 --> 00:24:52,600
he still trusts you?
591
00:24:55,760 --> 00:24:57,430
Whether he trusts me or not,
592
00:24:57,920 --> 00:24:59,370
I trust him.
593
00:24:59,370 --> 00:25:00,350
Fool!
594
00:25:01,070 --> 00:25:02,280
I warned you
595
00:25:02,770 --> 00:25:04,460
not to give him your heart.
596
00:25:05,230 --> 00:25:06,710
Take your heart back.
597
00:25:07,230 --> 00:25:08,470
You two are never gonna be together.
598
00:25:09,160 --> 00:25:10,110
Why?
599
00:25:12,170 --> 00:25:14,000
You will know later.
600
00:25:19,970 --> 00:25:21,570
We agreed
601
00:25:22,880 --> 00:25:24,190
to split the money 50/50
602
00:25:24,640 --> 00:25:25,710
when we got it.
603
00:25:26,430 --> 00:25:28,000
I don't know what she was going to do
604
00:25:28,230 --> 00:25:29,280
with the money,
605
00:25:30,950 --> 00:25:32,400
but I just wanted to save it.
606
00:25:32,800 --> 00:25:34,020
After all,
607
00:25:34,280 --> 00:25:36,040
she risked her life for it.
608
00:25:36,400 --> 00:25:38,000
I wanted to plan for the future.
609
00:25:38,310 --> 00:25:39,100
Defendant,
610
00:25:39,230 --> 00:25:40,150
according to what you said,
611
00:25:40,150 --> 00:25:41,640
if your wife was injured,
612
00:25:41,640 --> 00:25:43,520
how much money would you receive?
613
00:25:45,900 --> 00:25:47,130
1.3 million.
614
00:25:48,430 --> 00:25:49,950
Would the amount change
615
00:25:49,950 --> 00:25:51,710
if your wife died?
616
00:25:52,070 --> 00:25:52,760
No.
617
00:25:53,350 --> 00:25:54,710
It would still be 1.3 million.
618
00:25:55,000 --> 00:25:56,400
Did you file a claim?
619
00:25:57,300 --> 00:25:58,000
Yes.
620
00:25:58,520 --> 00:25:59,310
When?
621
00:25:59,560 --> 00:26:01,350
The day after my wife died.
622
00:26:01,640 --> 00:26:03,230
Has the insurance company promised to pay?
623
00:26:03,640 --> 00:26:04,560
No.
624
00:26:06,170 --> 00:26:08,000
The documents I handed
to the insurance company
625
00:26:08,000 --> 00:26:09,050
were complete,
626
00:26:09,620 --> 00:26:10,400
but they said
627
00:26:10,400 --> 00:26:11,710
it would take some time for the review,
628
00:26:11,710 --> 00:26:12,880
and they asked me to go home and wait,
629
00:26:13,760 --> 00:26:14,830
so I went home.
630
00:26:15,520 --> 00:26:17,150
But half an hour later,
631
00:26:18,280 --> 00:26:19,310
the police arrived.
632
00:26:19,620 --> 00:26:20,950
What did you do
633
00:26:20,950 --> 00:26:22,880
between the time your wife died
634
00:26:22,950 --> 00:26:23,920
and the time
635
00:26:23,920 --> 00:26:24,760
you filed the insurance claim?
636
00:26:25,000 --> 00:26:25,920
Objection!
637
00:26:26,620 --> 00:26:28,170
The question is irrelevant to the case.
638
00:26:28,600 --> 00:26:29,400
Presiding Judge,
639
00:26:29,400 --> 00:26:31,280
there's a continuum to my question.
640
00:26:31,280 --> 00:26:32,070
Opposing counsel,
641
00:26:32,070 --> 00:26:33,160
please do not intentionally interrupt.
642
00:26:34,680 --> 00:26:35,670
The objection is overruled.
643
00:26:36,070 --> 00:26:37,550
Defendant, please answer.
644
00:26:41,830 --> 00:26:43,040
I was very sad.
645
00:26:43,470 --> 00:26:44,920
I didn't do anything.
646
00:26:45,720 --> 00:26:47,160
I couldn't eat or sleep.
647
00:26:47,160 --> 00:26:49,430
I had nightmares when I lied down.
648
00:26:49,970 --> 00:26:51,250
I dreamed of my wife...
649
00:26:54,110 --> 00:26:55,400
I don't want to recall this.
650
00:26:56,000 --> 00:26:56,880
Defendant,
651
00:26:57,000 --> 00:26:58,170
the evidence shows
652
00:26:58,170 --> 00:27:00,040
that your wife died at the scene.
653
00:27:00,280 --> 00:27:01,400
You picked up your wife's body
654
00:27:01,400 --> 00:27:02,710
from the hospital
655
00:27:02,710 --> 00:27:03,830
at dawn the next day.
656
00:27:04,100 --> 00:27:05,760
If the police hadn't arrived in time,
657
00:27:05,760 --> 00:27:07,160
you would have cut in line
658
00:27:07,160 --> 00:27:09,000
to have your wife's remains cremated.
659
00:27:09,430 --> 00:27:11,160
Is this what you call a nightmare?
660
00:27:12,070 --> 00:27:13,920
Even though your wife is dead,
661
00:27:13,920 --> 00:27:14,880
were you so anxious
662
00:27:14,880 --> 00:27:16,220
to destroy any trace of her existence?
663
00:27:16,220 --> 00:27:17,560
Didn't you miss her at all?
664
00:27:17,560 --> 00:27:19,070
I didn't expect her to die.
665
00:27:19,450 --> 00:27:20,520
- Did it ever occur to you...
- I...
666
00:27:20,520 --> 00:27:21,120
Presiding Judge,
667
00:27:21,120 --> 00:27:22,730
my client has something to say.
668
00:27:24,190 --> 00:27:26,040
Defendant, what are you going to say?
669
00:27:32,400 --> 00:27:34,400
I took my wife out of the hospital
670
00:27:35,190 --> 00:27:37,470
because I didn't want her
to end up in the morgue.
671
00:27:37,970 --> 00:27:39,740
I was in a hurry to have her cremated
672
00:27:40,370 --> 00:27:43,150
because I didn't want the police to dissect her body.
673
00:27:43,640 --> 00:27:46,120
Who would want their loved ones to be disemboweled
674
00:27:46,400 --> 00:27:48,220
right after they died?
675
00:27:50,150 --> 00:27:51,630
My wife died, and I…
676
00:27:52,370 --> 00:27:54,130
I was really sad.
677
00:27:54,880 --> 00:27:56,160
I almost passed out several times
678
00:27:56,160 --> 00:27:57,620
in the hospital.
679
00:27:57,640 --> 00:27:58,830
I survived because the nurse
680
00:27:58,830 --> 00:28:00,560
pinched my philtrum!
681
00:28:00,560 --> 00:28:02,710
All this was seen!
682
00:28:03,750 --> 00:28:04,920
According to you,
683
00:28:04,920 --> 00:28:06,800
you and your wife have discussed it.
684
00:28:07,070 --> 00:28:08,070
If she didn't open the window
685
00:28:08,070 --> 00:28:09,070
after five minutes,
686
00:28:09,070 --> 00:28:10,720
you would immediately run back to save her
687
00:28:10,720 --> 00:28:12,470
and call the emergency services.
688
00:28:12,820 --> 00:28:14,150
But the evidence shows
689
00:28:14,150 --> 00:28:15,710
that your wife was exposed to the gas
690
00:28:15,710 --> 00:28:16,770
for almost ten minutes.
691
00:28:16,950 --> 00:28:17,830
You were five minutes late.
692
00:28:17,830 --> 00:28:18,950
Where did you go?
693
00:28:27,050 --> 00:28:28,160
Five minutes later,
694
00:28:28,900 --> 00:28:30,500
I was going to rescue my wife.
695
00:28:31,200 --> 00:28:33,000
But as I was entering the front door,
696
00:28:33,000 --> 00:28:34,880
I realized I had forgotten my access card.
697
00:28:35,590 --> 00:28:38,000
Then I rang the doorbells of many neighbors.
698
00:28:38,000 --> 00:28:39,310
But because I was nervous,
699
00:28:40,040 --> 00:28:41,590
I didn't identify myself
700
00:28:41,590 --> 00:28:43,710
and no one would open the door for me.
701
00:28:44,640 --> 00:28:46,520
By the time someone opened the door for me,
702
00:28:47,830 --> 00:28:49,070
it was too late.
703
00:28:49,900 --> 00:28:50,590
I've asked you
704
00:28:50,590 --> 00:28:51,760
this question before.
705
00:28:51,760 --> 00:28:53,280
Why didn't you answer at that time?
706
00:28:53,710 --> 00:28:54,300
And,
707
00:28:54,400 --> 00:28:55,160
is there any evidence
708
00:28:55,160 --> 00:28:56,040
for what you said?
709
00:28:59,560 --> 00:29:00,160
Presiding Judge,
710
00:29:01,600 --> 00:29:02,710
it doesn't matter
711
00:29:02,710 --> 00:29:03,760
what the defendant said before the court.
712
00:29:04,070 --> 00:29:05,110
All he has to do
713
00:29:05,110 --> 00:29:06,110
is give a reasonable explanation
714
00:29:06,110 --> 00:29:07,000
in the court.
715
00:29:07,000 --> 00:29:08,620
As to whether there is any evidence
to support it,
716
00:29:08,620 --> 00:29:10,190
we will show the court
717
00:29:10,190 --> 00:29:11,640
the testimony of the neighbors
718
00:29:11,920 --> 00:29:13,800
and the time record on the doorbell.
719
00:29:15,600 --> 00:29:16,500
Public prosecutor.
720
00:29:16,710 --> 00:29:17,710
Is there any more evidence
721
00:29:17,710 --> 00:29:19,200
that needs to be presented to the court?
722
00:29:19,200 --> 00:29:19,950
Presiding Judge.
723
00:29:20,310 --> 00:29:21,400
I call for the witness
724
00:29:21,400 --> 00:29:22,800
Zhang Peilan to testify.
725
00:29:38,700 --> 00:29:39,420
Witness,
726
00:29:39,900 --> 00:29:42,570
you must make a truthful statement to the court.
727
00:29:43,200 --> 00:29:45,420
If you intentionally provide false testimony,
728
00:29:45,420 --> 00:29:47,600
you will be held legally responsible.
729
00:29:52,270 --> 00:29:53,310
He was the one
730
00:29:53,710 --> 00:29:55,520
who bought peanuts from me.
731
00:29:56,120 --> 00:29:57,520
How can you be sure that he was the one
732
00:29:57,520 --> 00:29:59,230
who bought peanuts from you?
733
00:29:59,520 --> 00:30:00,920
That's because he bought
734
00:30:00,920 --> 00:30:02,020
a lot of peanuts that day.
735
00:30:02,600 --> 00:30:04,350
The peanuts I prepared that day
736
00:30:04,350 --> 00:30:06,280
had almost been sold out,
737
00:30:06,320 --> 00:30:08,650
but there was still enough left
to cook several dishes.
738
00:30:08,880 --> 00:30:10,250
He seemed to be in a hurry,
739
00:30:10,430 --> 00:30:11,550
so he bought them all.
740
00:30:11,950 --> 00:30:13,560
How much did he buy?
741
00:30:14,310 --> 00:30:16,600
About half a basket.
742
00:30:17,170 --> 00:30:18,800
Do you remember what day it was?
743
00:30:20,280 --> 00:30:21,430
I don't remember.
744
00:30:21,680 --> 00:30:24,150
But I remember the ground was wet.
745
00:30:24,400 --> 00:30:25,880
It had rained the first night.
746
00:30:26,820 --> 00:30:27,710
We listed
747
00:30:27,710 --> 00:30:29,110
the weather conditions for that month.
748
00:30:29,560 --> 00:30:30,900
The weather was mainly sunny.
749
00:30:30,900 --> 00:30:32,760
The rainy days were
750
00:30:32,760 --> 00:30:34,150
from the 24th to the 26th,
751
00:30:34,520 --> 00:30:36,110
but not
752
00:30:36,110 --> 00:30:37,120
on the 25th,
753
00:30:37,220 --> 00:30:38,830
the day of the crime.
754
00:30:40,160 --> 00:30:40,770
Witness,
755
00:30:40,770 --> 00:30:41,800
besides that,
756
00:30:41,800 --> 00:30:42,680
do you remember
757
00:30:43,040 --> 00:30:44,700
what the defendant said to you
758
00:30:44,800 --> 00:30:46,110
or what you saw him do
759
00:30:46,110 --> 00:30:47,190
that day?
760
00:30:50,820 --> 00:30:51,720
Oh, right!
761
00:30:51,850 --> 00:30:53,280
When he hurried to buy peanuts,
762
00:30:53,310 --> 00:30:55,920
he said
763
00:30:56,800 --> 00:30:58,590
he had to cook for his wife at noon.
764
00:30:59,250 --> 00:31:01,200
Are you sure you heard him say that
with your own ears?
765
00:31:01,470 --> 00:31:03,470
Of course, I heard him say it with my own ears.
766
00:31:04,000 --> 00:31:04,920
Are you sure?
767
00:31:05,520 --> 00:31:06,350
I'm sure.
768
00:31:06,800 --> 00:31:08,920
I'm old but not deaf.
769
00:31:09,120 --> 00:31:10,280
That's what he said.
770
00:31:11,420 --> 00:31:12,270
Presiding Judge.
771
00:31:12,590 --> 00:31:14,710
This is the end of the public prosecutor's inquiry
772
00:31:14,710 --> 00:31:15,830
of witness Zhang Peilan.
773
00:31:17,350 --> 00:31:18,370
Xia Linhao,
774
00:31:19,560 --> 00:31:21,160
what do you have to say
775
00:31:21,470 --> 00:31:22,760
about Zhang Peilan's testimony?
776
00:31:27,900 --> 00:31:29,520
He was the one who taught me to say it.
777
00:31:31,720 --> 00:31:33,690
You taught me to say it!
778
00:31:34,230 --> 00:31:35,520
Presiding Judge, I confess!
779
00:31:35,920 --> 00:31:37,430
He taught me to say
780
00:31:37,430 --> 00:31:38,800
everything I just said!
781
00:31:39,280 --> 00:31:41,230
He made me say that I forgot my access card
782
00:31:41,230 --> 00:31:43,040
and then rang my neighbor's doorbells,
783
00:31:43,170 --> 00:31:44,950
thus causing a time delay.
784
00:31:45,190 --> 00:31:46,230
He made me say
785
00:31:46,570 --> 00:31:48,050
that I was in a hurry to have her cremated
786
00:31:48,050 --> 00:31:49,560
because I didn't want the police
787
00:31:49,560 --> 00:31:50,880
to dissect my wife's body
788
00:31:50,880 --> 00:31:53,300
and didn't want my loved one to be disemboweled.
789
00:31:53,400 --> 00:31:56,720
He made me say it!
790
00:31:57,020 --> 00:31:57,950
How can he do that?
791
00:31:57,970 --> 00:31:58,550
I don't know.
792
00:32:00,870 --> 00:32:02,000
Silence!
793
00:32:25,250 --> 00:32:26,170
What?
794
00:32:27,500 --> 00:32:28,820
I'll deal with it when I get back.
795
00:32:38,970 --> 00:32:40,000
It was your idea
796
00:32:40,000 --> 00:32:40,800
for Xia Linhao
797
00:32:40,800 --> 00:32:41,850
to ask Ren Tianyu to be his lawyer, right?
798
00:32:48,520 --> 00:32:50,230
Maybe only someone
799
00:32:50,350 --> 00:32:51,470
like Ren Tianyu
800
00:32:51,470 --> 00:32:52,800
can help Xia Linhao.
801
00:32:53,050 --> 00:32:53,830
Isn't that right?
802
00:32:53,920 --> 00:32:55,150
Xia Linhao insisted
803
00:32:55,150 --> 00:32:56,970
that Ren Tianyu taught him to lie.
804
00:32:57,110 --> 00:32:59,280
What exactly did you give him?
805
00:32:59,280 --> 00:33:00,160
He can die,
806
00:33:00,190 --> 00:33:01,760
but why did he drag in Ren Tianyu?
807
00:33:03,870 --> 00:33:05,970
I recommended the best lawyer for him
808
00:33:06,300 --> 00:33:07,710
and paid for his legal fees.
809
00:33:08,110 --> 00:33:09,100
If he won, he'd be off the hook.
810
00:33:09,270 --> 00:33:10,110
If he didn't win...
811
00:33:10,110 --> 00:33:12,310
If he didn't win,
812
00:33:12,310 --> 00:33:13,520
he'd say that Ren Tianyu taught him,
813
00:33:13,920 --> 00:33:15,270
and then you'd hire a better lawyer for him
814
00:33:15,270 --> 00:33:16,920
to fight for his innocence.
815
00:33:17,170 --> 00:33:18,430
If I am not wrong,
816
00:33:18,430 --> 00:33:19,190
you also promised
817
00:33:19,190 --> 00:33:20,310
to give him hush money.
818
00:33:20,550 --> 00:33:21,640
This hush money
819
00:33:21,640 --> 00:33:23,650
is enough for his mother to live on.
820
00:33:24,020 --> 00:33:25,710
It's a good deal.
821
00:33:26,150 --> 00:33:27,680
But Xia Linhao didn't know that you would not
822
00:33:28,100 --> 00:33:29,950
hire a better lawyer
to fight for his innocence.
823
00:33:33,750 --> 00:33:34,940
Xia Linhao
824
00:33:37,220 --> 00:33:38,300
deserves to die.
825
00:33:53,000 --> 00:33:54,110
Ren Tianyu.
826
00:34:03,600 --> 00:34:05,350
What Xia Linhao just said in court,
827
00:34:06,190 --> 00:34:07,070
is it true?
828
00:34:07,300 --> 00:34:08,900
I know you are going to say
829
00:34:09,670 --> 00:34:11,080
that I don't deserve to be a lawyer.
830
00:34:13,230 --> 00:34:13,870
I…
831
00:34:13,870 --> 00:34:14,910
Stay away from me from now on.
832
00:34:17,350 --> 00:34:18,520
I'm sorry!
833
00:34:22,670 --> 00:34:24,320
I already know about the leaking of
the base price of the bid.
834
00:34:26,840 --> 00:34:28,320
I was wrong about you.
835
00:34:31,150 --> 00:34:32,650
It was Zhu Jin who told me.
836
00:34:33,719 --> 00:34:34,519
But why didn't you
837
00:34:34,520 --> 00:34:35,910
refute me at that time?
838
00:34:36,429 --> 00:34:37,969
It would be nice if you gave me an explanation.
839
00:34:38,360 --> 00:34:39,600
The trust is gone.
840
00:34:41,190 --> 00:34:42,520
Would it help to explain?
841
00:34:47,620 --> 00:34:49,570
But if you tell me Xia Linhao was lying,
842
00:34:51,570 --> 00:34:52,740
I will believe you.
843
00:35:24,650 --> 00:35:25,910
The Bar Association has sent a notice
844
00:35:26,560 --> 00:35:27,710
to investigate this.
845
00:35:27,710 --> 00:35:29,120
Until this is investigated,
846
00:35:29,120 --> 00:35:29,950
you must stop
847
00:35:29,950 --> 00:35:31,190
[Inform Letter of the Complaint Case of Lawyer’s Violation of Discipline]
all cases in hand.
848
00:35:32,430 --> 00:35:33,230
Okay.
849
00:35:33,470 --> 00:35:35,560
Your information is all up on the Internet.
850
00:35:38,040 --> 00:35:38,870
I don't care.
851
00:35:39,150 --> 00:35:40,280
You don't care?
852
00:35:41,360 --> 00:35:42,910
Why don't you care?
853
00:35:43,120 --> 00:35:45,040
You're about to lose your lawyer's license,
854
00:35:45,040 --> 00:35:46,400
and you don't care?
855
00:35:46,950 --> 00:35:48,400
Are you willing to be a lawyer
856
00:35:48,400 --> 00:35:50,190
who can't even file a lawsuit like me?
857
00:35:50,390 --> 00:35:51,670
Someone has been targeting me
858
00:35:51,670 --> 00:35:53,080
from the very beginning.
859
00:35:53,520 --> 00:35:54,910
You know who it is.
860
00:35:55,150 --> 00:35:56,870
You're not even capable of solving it,
861
00:35:57,120 --> 00:35:58,150
so what can I do?
862
00:35:58,150 --> 00:35:58,950
But…
863
00:35:59,200 --> 00:36:00,320
But you can't...
864
00:36:02,280 --> 00:36:03,040
It's okay.
865
00:36:03,320 --> 00:36:04,470
I've been pretty tired lately.
866
00:36:04,760 --> 00:36:05,670
Wouldn't it be nice
867
00:36:05,670 --> 00:36:06,840
for me to take a break?
868
00:36:20,370 --> 00:36:21,760
Ren Tianyu falls on hard times.
869
00:36:22,220 --> 00:36:24,250
Why are you not reacting at all?
870
00:36:26,840 --> 00:36:28,470
Ren Tianyu
871
00:36:28,670 --> 00:36:30,060
should blame himself for it.
872
00:36:30,570 --> 00:36:32,670
He did so many shady things.
873
00:36:33,000 --> 00:36:33,850
It serves him right.
874
00:36:34,270 --> 00:36:35,820
I'm glad you guys broke up.
875
00:36:37,230 --> 00:36:38,840
Don't you think it's weird
876
00:36:38,840 --> 00:36:40,280
that all these people suddenly
877
00:36:40,560 --> 00:36:41,570
withdrew their confessions at the same time?
878
00:36:42,840 --> 00:36:43,710
Do you feel sorry for him?
879
00:36:43,950 --> 00:36:44,760
No.
880
00:36:45,120 --> 00:36:46,390
I'm talking about the case.
881
00:36:47,600 --> 00:36:48,630
Do you remember when Ye Ze
882
00:36:48,630 --> 00:36:50,230
got cyber-bullied earlier?
883
00:36:50,800 --> 00:36:52,190
Of course, I remember.
884
00:36:52,800 --> 00:36:54,670
At that time, someone wanted
to bring down Ye Ze,
885
00:36:54,910 --> 00:36:56,430
so they hired people to manipulate
behind the scenes.
886
00:36:57,520 --> 00:36:59,080
Ye Ze was a public figure.
887
00:36:59,280 --> 00:37:01,280
It inevitably caused a furor.
888
00:37:02,020 --> 00:37:04,230
But Ren Tianyu is just a lawyer.
889
00:37:04,760 --> 00:37:06,390
He doesn't have that much influence.
890
00:37:06,720 --> 00:37:08,310
But he made the headlines.
891
00:37:18,870 --> 00:37:20,600
I'm not quite sure I understand what you mean.
892
00:37:23,600 --> 00:37:24,320
I remember
893
00:37:24,320 --> 00:37:25,520
someone told me before
894
00:37:25,670 --> 00:37:27,280
that if everyone is suddenly
895
00:37:27,280 --> 00:37:28,710
targeting one person,
896
00:37:28,920 --> 00:37:30,280
then someone must be guiding the public opinion
897
00:37:30,280 --> 00:37:31,150
behind the scenes.
898
00:37:32,190 --> 00:37:33,900
I don't think you should
899
00:37:35,040 --> 00:37:37,000
be so protective of him now.
900
00:37:38,700 --> 00:37:40,100
Do you mean
901
00:37:40,100 --> 00:37:41,420
he is innocent?
902
00:37:43,700 --> 00:37:44,800
In fact, I asked him
903
00:37:44,800 --> 00:37:45,630
after the trial today,
904
00:37:46,600 --> 00:37:48,150
but he didn't answer me.
905
00:37:50,850 --> 00:37:52,660
But I feel like
906
00:37:53,750 --> 00:37:55,680
he's hiding something.
907
00:37:57,270 --> 00:37:58,280
Jiang Wenjing,
908
00:37:58,840 --> 00:38:00,020
you even talked to him?
909
00:38:00,120 --> 00:38:00,910
Are you...
910
00:38:00,910 --> 00:38:02,000
No, I'm not.
911
00:38:06,520 --> 00:38:08,570
In fact, Zhu Jin came to me before to explain.
912
00:38:09,450 --> 00:38:10,230
She played me a recording
913
00:38:10,230 --> 00:38:11,800
of Lin Weiwei talking to Ren Tianyu.
914
00:38:12,600 --> 00:38:13,670
It was Lin Weiwei
915
00:38:14,150 --> 00:38:15,670
who leaked the base price of the bid,
916
00:38:16,470 --> 00:38:17,870
not Ren Tianyu.
917
00:38:18,560 --> 00:38:20,470
Then why don't you sue her?
918
00:38:21,190 --> 00:38:22,630
There is no substantial evidence
919
00:38:22,630 --> 00:38:24,000
to prove that it was Lin Weiwei,
920
00:38:24,360 --> 00:38:25,230
so how can I sue her?
921
00:38:26,370 --> 00:38:27,450
That's true.
922
00:38:30,910 --> 00:38:32,150
Before I said that Ren Tianyu
923
00:38:32,150 --> 00:38:33,560
was a black-hearted lawyer,
924
00:38:34,400 --> 00:38:35,720
but he didn't refute me.
925
00:38:36,800 --> 00:38:38,520
But as time went on,
926
00:38:38,760 --> 00:38:40,710
I found out that he wasn't like that.
927
00:38:41,430 --> 00:38:42,800
Now so many people are saying
928
00:38:42,800 --> 00:38:44,430
that Ren Tianyu is a black-hearted lawyer,
929
00:38:45,600 --> 00:38:47,430
but he still doesn't refute.
930
00:38:49,150 --> 00:38:51,200
I feel like he's hiding something.
931
00:38:56,050 --> 00:38:57,430
Since I can't let Xia Linhao
932
00:38:57,430 --> 00:38:58,430
get away with murder,
933
00:38:59,670 --> 00:39:00,840
I definitely won't let Ren Tianyu
934
00:39:00,840 --> 00:39:02,230
suffer an injustice.
935
00:39:02,630 --> 00:39:03,360
Wenjing,
936
00:39:05,250 --> 00:39:06,800
I think you've become mature.
937
00:39:08,150 --> 00:39:09,300
Of course, I have.
938
00:39:18,720 --> 00:39:20,120
[Publicity of the 2019 Assessment Results of Practicing Lawyers]
What does this mean?
939
00:39:22,470 --> 00:39:24,370
The annual verification
of his lawyer's license is suspended.
940
00:39:25,120 --> 00:39:27,800
I haven't even had his lawyer's license revoked yet.
941
00:39:28,390 --> 00:39:29,390
Why are you so angry?
942
00:39:30,080 --> 00:39:31,120
Why are you
943
00:39:31,120 --> 00:39:32,600
doing this to Ren Tianyu?
944
00:39:32,600 --> 00:39:33,350
Do you know what it means
945
00:39:33,350 --> 00:39:34,560
for a lawyer
946
00:39:34,560 --> 00:39:35,870
to have his lawyer's license revoked?
947
00:39:36,800 --> 00:39:38,080
Of course, I know.
948
00:39:38,800 --> 00:39:39,840
And you…
949
00:39:40,120 --> 00:39:41,560
You've been repeatedly losing your temper
950
00:39:41,560 --> 00:39:43,230
over Ren Tianyu lately.
951
00:39:44,000 --> 00:39:45,120
I want you to think it through
952
00:39:45,870 --> 00:39:47,600
before you talk to me.
953
00:39:51,080 --> 00:39:51,950
I just don't want to see anyone else
954
00:39:51,950 --> 00:39:53,800
have their lawyer's license revoked
955
00:39:53,800 --> 00:39:55,150
and be banned from the profession
956
00:39:55,470 --> 00:39:56,600
like me.
957
00:39:56,600 --> 00:39:58,810
It's just a lawyer's license.
958
00:39:59,430 --> 00:40:01,080
You've been talking about it for years.
959
00:40:02,150 --> 00:40:04,020
After your lawyer's license was revoked,
960
00:40:04,200 --> 00:40:05,320
I paid for you
961
00:40:05,320 --> 00:40:06,760
to open a law firm,
962
00:40:07,040 --> 00:40:08,520
so you could still stay in the law business.
963
00:40:08,910 --> 00:40:11,320
Just a lawyer's license?
964
00:40:12,710 --> 00:40:13,560
Is it that in your eyes,
965
00:40:13,560 --> 00:40:15,080
nothing is important
966
00:40:15,280 --> 00:40:17,620
and everything can be measured by money?
967
00:40:19,470 --> 00:40:20,760
After Mom died,
968
00:40:21,120 --> 00:40:22,600
you didn't come home at all,
969
00:40:22,600 --> 00:40:24,600
and you just gave me money every month.
970
00:40:25,040 --> 00:40:26,600
I studied so hard
971
00:40:26,750 --> 00:40:28,080
just to be good enough
972
00:40:28,080 --> 00:40:29,910
for you to care a little bit about me.
973
00:40:30,200 --> 00:40:32,150
I finally got my lawyer's license.
974
00:40:32,150 --> 00:40:33,190
But I lost it
975
00:40:33,190 --> 00:40:34,760
because you told me
976
00:40:34,760 --> 00:40:36,470
to file a false lawsuit.
977
00:40:37,040 --> 00:40:37,870
Yes,
978
00:40:39,000 --> 00:40:40,040
you opened a law firm
979
00:40:40,040 --> 00:40:41,630
for me very easily,
980
00:40:41,910 --> 00:40:43,040
but did you ever
981
00:40:43,040 --> 00:40:44,630
say sorry to me?
982
00:40:47,500 --> 00:40:48,400
You only cared about
983
00:40:48,400 --> 00:40:49,950
whether I could help you achieve your goals
984
00:40:51,470 --> 00:40:52,320
and didn't care at all
985
00:40:52,320 --> 00:40:53,230
about what I had to pay
986
00:40:53,230 --> 00:40:54,520
for your goals.
987
00:40:55,630 --> 00:40:57,470
I just started my career as a lawyer.
988
00:40:58,120 --> 00:40:59,230
And I got my lawyer's license revoked
989
00:40:59,520 --> 00:41:01,280
because of filing a false lawsuit.
990
00:41:01,840 --> 00:41:02,950
All my efforts
991
00:41:02,950 --> 00:41:04,190
and all my dreams
992
00:41:04,450 --> 00:41:06,410
were instantly reduced to nothing!
993
00:41:06,720 --> 00:41:07,560
Now that I think about it,
994
00:41:07,560 --> 00:41:08,600
I don't even know
995
00:41:08,600 --> 00:41:10,760
how I survived all those years.
996
00:41:10,760 --> 00:41:11,280
Have you ever
997
00:41:11,280 --> 00:41:13,630
thought about these things, Dad?
998
00:41:24,650 --> 00:41:25,520
Weiwei,
999
00:41:32,850 --> 00:41:34,370
let bygones
1000
00:41:35,800 --> 00:41:37,400
be bygones.
1001
00:41:43,050 --> 00:41:44,040
Why are you so intolerant
1002
00:41:44,040 --> 00:41:46,020
of Ren Tianyu?
1003
00:41:51,820 --> 00:41:52,710
Come here.
1004
00:42:06,650 --> 00:42:07,800
Back then,
1005
00:42:07,800 --> 00:42:09,320
there was an auditor named Yang Donghua
1006
00:42:10,150 --> 00:42:12,250
in one of our projects.
1007
00:42:13,000 --> 00:42:13,870
He and his wife died
1008
00:42:13,870 --> 00:42:15,360
in a car accident.
1009
00:42:17,320 --> 00:42:18,150
What does this
1010
00:42:18,150 --> 00:42:19,280
have to do with Ren Tianyu?
1011
00:42:19,770 --> 00:42:21,150
They were
1012
00:42:21,150 --> 00:42:23,450
Ren Tianyu's biological parents.
1013
00:42:25,560 --> 00:42:26,520
The police
1014
00:42:26,800 --> 00:42:29,000
had already looked into this matter.
1015
00:42:29,350 --> 00:42:31,420
The accident was caused by the drunk driving
1016
00:42:31,760 --> 00:42:33,040
of the truck driver.
1017
00:42:33,500 --> 00:42:35,150
But Ren Tianyu didn't believe it
1018
00:42:35,450 --> 00:42:37,080
and insisted that I did it.
1019
00:42:39,150 --> 00:42:40,780
So he deliberately
1020
00:42:41,120 --> 00:42:42,120
reached out to your uncle
1021
00:42:42,280 --> 00:42:43,190
and me
1022
00:42:43,360 --> 00:42:45,150
to destroy us
1023
00:42:45,390 --> 00:42:46,670
and avenge his parents.
1024
00:42:46,820 --> 00:42:47,670
Why don't you and Uncle
1025
00:42:47,670 --> 00:42:49,390
explain to him?
1026
00:42:50,520 --> 00:42:51,870
If this continues,
1027
00:42:51,870 --> 00:42:52,800
the misunderstanding between you
1028
00:42:52,800 --> 00:42:54,040
is only going to get worse.
1029
00:42:54,040 --> 00:42:55,360
But he doesn't believe me.
1030
00:42:55,420 --> 00:42:57,470
He just doesn't believe a word I say!
1031
00:42:57,470 --> 00:42:59,470
He only believes what's in his head!
1032
00:43:00,280 --> 00:43:01,760
But if it goes on like this,
1033
00:43:03,150 --> 00:43:05,060
he will be ruined by you.
1034
00:43:30,620 --> 00:43:32,780
♪The scale is in my hands♪
1035
00:43:32,780 --> 00:43:34,700
♪Split the darkness with a sword♪
1036
00:43:34,700 --> 00:43:38,660
♪Waiting for my just verdict♪
1037
00:43:38,740 --> 00:43:40,860
♪Thunder blasts the heart♪
1038
00:43:40,860 --> 00:43:43,340
♪Hoping for the sun after the rain♪
1039
00:43:43,340 --> 00:43:47,060
♪Fight to scare the beast away♪
1040
00:43:47,060 --> 00:43:50,060
♪Listen, desire screams♪
1041
00:43:50,060 --> 00:43:54,140
♪Heart rushes against the evil♪
1042
00:43:54,140 --> 00:43:57,540
♪I'll never surrender on my way
1043
00:43:57,540 --> 00:44:02,460
♪To fight for justice♪
1044
00:44:02,460 --> 00:44:07,140
♪I hear justice roar like a giant wave♪
1045
00:44:07,140 --> 00:44:11,380
♪Solve mysteries and
strike fear into the hearts of demons♪
1046
00:44:11,380 --> 00:44:15,340
♪I'm not afraid of hardship
and I won't give in♪
1047
00:44:15,340 --> 00:44:26,100
♪Declare war on all forms of evil♪
1048
00:44:40,660 --> 00:44:43,900
♪Tears remember the faith♪
1049
00:44:43,900 --> 00:44:48,100
♪Don't forget the one hope in a million♪
1050
00:44:48,100 --> 00:44:51,260
♪Both good and evil in this world.
1051
00:44:51,260 --> 00:44:56,380
♪Who will polish my heart♪
1052
00:44:56,380 --> 00:45:00,780
♪I hear justice roar like a giant wave♪
1053
00:45:00,780 --> 00:45:05,180
♪Solve mysteries and
strike fear into the hearts of demons♪
1054
00:45:05,180 --> 00:45:09,140
♪I'm not afraid of hardship
and I won't give in♪
1055
00:45:09,140 --> 00:45:20,260
♪Declare war on all forms of evil♪
1056
00:45:20,500 --> 00:45:30,180
♪Declare war♪
64586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.