All language subtitles for Hello Procurator EP36 _ YOUKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,380 --> 00:01:32,460 [Hello Procurator] 2 00:01:32,460 --> 00:01:35,460 [Episode 36] 3 00:01:35,460 --> 00:01:36,400 Within five to ten minutes 4 00:01:36,760 --> 00:01:37,720 after inhalation, 5 00:01:37,720 --> 00:01:39,250 you will experience intense headache, nausea 6 00:01:39,480 --> 00:01:40,190 and lose consciousness. 7 00:01:40,750 --> 00:01:42,150 If not given life-saving treatment, 8 00:01:42,770 --> 00:01:43,820 you will soon die. 9 00:01:45,320 --> 00:01:46,300 Why is this 10 00:01:46,300 --> 00:01:47,120 happening 11 00:01:47,120 --> 00:01:48,120 in our neighborhood? 12 00:01:48,450 --> 00:01:49,720 Several owners of this building 13 00:01:49,720 --> 00:01:50,830 are planning to move out. 14 00:01:52,270 --> 00:01:53,970 How is the relationship between the husband and the wife of this household? 15 00:01:54,870 --> 00:01:55,910 I think it's good. 16 00:01:56,420 --> 00:01:58,000 Every time I bumped into Mrs. Zhang, 17 00:01:58,000 --> 00:01:59,550 she was carrying vegetables to go home to cook. 18 00:01:59,550 --> 00:02:01,230 A couple that can eat together every day 19 00:02:01,230 --> 00:02:02,670 can't have a bad relationship. 20 00:02:03,470 --> 00:02:06,310 Do you know 21 00:02:06,310 --> 00:02:07,480 who they usually hung out with? 22 00:02:09,150 --> 00:02:11,360 This couple should have no other relatives. 23 00:02:11,520 --> 00:02:12,670 I don't know exactly 24 00:02:12,670 --> 00:02:13,620 who they usually hung out with. 25 00:02:19,550 --> 00:02:20,720 From the kitchen, you can tell 26 00:02:20,720 --> 00:02:22,720 the nature of the wife of a family. 27 00:02:23,020 --> 00:02:24,610 This woman manages the house well 28 00:02:25,000 --> 00:02:26,080 and loves her family. 29 00:03:06,720 --> 00:03:07,800 The smell of cigarettes. 30 00:03:08,700 --> 00:03:10,270 Xia Linhao is a smoker. 31 00:03:10,550 --> 00:03:11,920 [PLAYER UNKNOWN’S BATTLEGROUNDS] Is this the room he said 32 00:03:11,920 --> 00:03:13,390 [PLAYER UNKNOWN’S BATTLEGROUNDS] that prepared for the child? 33 00:03:13,720 --> 00:03:14,550 Now it looks more like 34 00:03:14,800 --> 00:03:15,800 Xia Linhao 35 00:03:15,800 --> 00:03:16,960 prepared it for playing games. 36 00:03:17,850 --> 00:03:20,090 He's here alone playing games? 37 00:03:23,250 --> 00:03:24,520 They sleep in separate rooms? 38 00:03:26,720 --> 00:03:27,750 Maybe Xia Linhao 39 00:03:27,750 --> 00:03:28,720 was tired of playing games 40 00:03:29,110 --> 00:03:30,470 or came back late from work 41 00:03:30,750 --> 00:03:32,080 and didn't want to disturb Zhang Yunqin, 42 00:03:33,360 --> 00:03:34,720 so he rested here alone. 43 00:03:38,170 --> 00:03:39,250 Now it seems 44 00:03:39,500 --> 00:03:40,390 that everything is consistent 45 00:03:40,390 --> 00:03:41,520 with what Xia Linhao said. 46 00:03:43,250 --> 00:03:45,270 Xia Linhao and Zhang Yunqin didn't have a high income 47 00:03:45,550 --> 00:03:47,280 and wanted to make a fortune through insurance fraud. 48 00:03:47,670 --> 00:03:48,650 But Zhang Yunqin died 49 00:03:48,770 --> 00:03:50,330 accidentally. 50 00:03:50,670 --> 00:03:52,030 If you were Xia Linhao, 51 00:03:52,270 --> 00:03:53,880 how would you plan this insurance fraud? 52 00:03:53,880 --> 00:03:54,520 Me? 53 00:03:54,520 --> 00:03:55,070 Yes. 54 00:04:00,020 --> 00:04:01,670 I would make an arrangement with you. 55 00:04:02,000 --> 00:04:03,960 First, you pretend to make white fungus soup. 56 00:04:04,320 --> 00:04:05,570 Then you leave the kitchen, 57 00:04:06,160 --> 00:04:08,630 go to the living room, pretend to take a nap, 58 00:04:09,550 --> 00:04:11,110 and wait for the white fungus soup to boil and overflow 59 00:04:11,250 --> 00:04:12,580 to put out the flame, 60 00:04:12,850 --> 00:04:14,240 causing a large gas leak. 61 00:04:16,370 --> 00:04:17,850 Then I'd stay outside 62 00:04:17,850 --> 00:04:19,330 and wait for your message. 63 00:04:19,790 --> 00:04:21,270 If you feel uncomfortable, 64 00:04:22,270 --> 00:04:23,510 you should open the window immediately; 65 00:04:23,820 --> 00:04:24,670 if not, 66 00:04:25,100 --> 00:04:25,950 you should let me know immediately. 67 00:04:26,300 --> 00:04:27,350 And I'd be home 68 00:04:27,350 --> 00:04:28,200 in a few minutes. 69 00:04:28,770 --> 00:04:30,120 Usually, when people realize 70 00:04:30,160 --> 00:04:31,640 they have gas poisoning, 71 00:04:31,720 --> 00:04:33,400 they will open the door and windows 72 00:04:33,520 --> 00:04:34,770 to save themselves. 73 00:04:35,370 --> 00:04:36,550 But only a few people 74 00:04:36,550 --> 00:04:37,720 can do that. 75 00:04:38,220 --> 00:04:39,170 Most people 76 00:04:39,170 --> 00:04:40,390 suffer from convulsions, 77 00:04:40,720 --> 00:04:41,440 cramps, 78 00:04:41,760 --> 00:04:43,070 and even foaming at the mouth. 79 00:04:43,350 --> 00:04:44,480 So was Zhang Yunqin. 80 00:04:44,970 --> 00:04:46,730 She found herself gas poisoned, 81 00:04:47,050 --> 00:04:48,230 stumbled to her bedroom 82 00:04:48,230 --> 00:04:49,970 and tried to get help, 83 00:04:50,400 --> 00:04:52,350 but she couldn't, 84 00:04:53,370 --> 00:04:54,670 and eventually collapsed 85 00:04:55,230 --> 00:04:56,640 and died. 86 00:05:03,520 --> 00:05:04,570 Is there a problem? 87 00:05:08,250 --> 00:05:10,130 It sounds like there's no problem. 88 00:05:11,950 --> 00:05:12,640 Oh, right. 89 00:05:12,970 --> 00:05:14,390 Did you get the test results 90 00:05:14,390 --> 00:05:15,200 of the vomit? 91 00:05:16,040 --> 00:05:16,600 Not yet. 92 00:05:17,110 --> 00:05:18,510 The ingredients are too complex. 93 00:05:18,700 --> 00:05:20,160 The specific ingredients 94 00:05:20,160 --> 00:05:21,640 have not been identified yet. 95 00:05:22,600 --> 00:05:23,790 Then can we have the experts 96 00:05:23,790 --> 00:05:24,760 of the identification agency 97 00:05:24,760 --> 00:05:25,970 to conduct secondary testing? 98 00:05:26,100 --> 00:05:27,230 I always feel 99 00:05:27,230 --> 00:05:29,000 that there are some key clues inside. 100 00:05:29,550 --> 00:05:30,110 Okay. 101 00:06:08,700 --> 00:06:09,940 The smell of perfume. 102 00:06:19,500 --> 00:06:21,130 They don't have this perfume in the house. 103 00:06:22,970 --> 00:06:27,900 [The First Detention Center of Xinzhou] [Detention Center Prosecution Office] 104 00:06:40,350 --> 00:06:41,650 We haven't even started asking you. 105 00:06:41,650 --> 00:06:42,600 Why are you crying? 106 00:06:43,670 --> 00:06:44,320 I'm sorry. 107 00:06:45,600 --> 00:06:46,870 When I think of the case, 108 00:06:46,870 --> 00:06:48,550 I think of my wife. 109 00:06:58,880 --> 00:06:59,950 I'm sorry. 110 00:07:00,230 --> 00:07:01,230 I'm sorry. 111 00:07:01,750 --> 00:07:02,550 Xia Linhao. 112 00:07:03,000 --> 00:07:05,200 You told the Public Security Bureau 113 00:07:05,200 --> 00:07:06,830 that you and your wife agreed 114 00:07:07,070 --> 00:07:08,880 that if she didn't open the window 115 00:07:09,070 --> 00:07:10,350 five minutes after the gas was turned on, 116 00:07:10,350 --> 00:07:11,550 you would run back and rescue her. 117 00:07:11,850 --> 00:07:12,720 Yes. 118 00:07:13,040 --> 00:07:14,760 According to the testimony of the paramedics, 119 00:07:14,760 --> 00:07:16,350 when they arrived at the scene, 120 00:07:16,600 --> 00:07:18,390 your wife was already clenching her teeth, 121 00:07:18,600 --> 00:07:19,720 her whole body was convulsing, 122 00:07:19,720 --> 00:07:21,270 and her face and lips were cherry red. 123 00:07:21,320 --> 00:07:22,070 These are symptoms 124 00:07:22,070 --> 00:07:23,570 of carbon monoxide poisoning. 125 00:07:23,950 --> 00:07:25,870 Judging by the environment, 126 00:07:26,200 --> 00:07:28,000 she had been exposed to carbon monoxide 127 00:07:28,040 --> 00:07:29,270 for ten minutes. 128 00:07:29,470 --> 00:07:30,600 You were five minutes late. 129 00:07:30,600 --> 00:07:31,510 Where did you go? 130 00:07:32,600 --> 00:07:33,350 I… 131 00:07:33,670 --> 00:07:35,220 I… I was heading upstairs. 132 00:07:35,220 --> 00:07:37,230 I… I was in a hurry to get home 133 00:07:37,230 --> 00:07:38,110 that time. 134 00:07:38,120 --> 00:07:39,670 We went to your house to investigate. 135 00:07:39,720 --> 00:07:40,830 The building is not high. 136 00:07:41,040 --> 00:07:42,200 With your physical strength, 137 00:07:42,200 --> 00:07:43,970 it would take you about a minute to run up there. 138 00:07:46,020 --> 00:07:46,920 Yes. 139 00:07:47,700 --> 00:07:48,790 I was too slow. 140 00:07:49,480 --> 00:07:51,070 I was too slow. 141 00:07:51,500 --> 00:07:52,780 If I had run faster, 142 00:07:53,100 --> 00:07:54,070 my wife 143 00:07:54,070 --> 00:07:56,100 would not have died. 144 00:07:58,600 --> 00:08:01,320 I regret it! 145 00:08:04,620 --> 00:08:07,830 Why didn't I run faster? 146 00:08:12,670 --> 00:08:15,460 I was already running fast, 147 00:08:15,950 --> 00:08:17,640 but I didn't know 148 00:08:17,670 --> 00:08:19,720 my wife would die. 149 00:08:21,970 --> 00:08:22,790 Xia Linhao 150 00:08:22,790 --> 00:08:23,720 pretended to be crying 151 00:08:23,720 --> 00:08:24,640 and grief-stricken, 152 00:08:25,070 --> 00:08:25,950 but didn't tell us the truth 153 00:08:25,950 --> 00:08:26,830 related to the case. 154 00:08:27,570 --> 00:08:28,850 I think he was just acting. 155 00:08:29,600 --> 00:08:31,040 I agree with you. 156 00:08:32,400 --> 00:08:33,590 He's such a hypocritical person. 157 00:08:33,590 --> 00:08:34,590 I just want 158 00:08:34,590 --> 00:08:35,840 to rip his hypocritical mask 159 00:08:35,840 --> 00:08:36,640 off him. 160 00:08:37,030 --> 00:08:37,840 I'm so angry. 161 00:08:38,230 --> 00:08:39,200 Calm down. 162 00:08:39,450 --> 00:08:40,400 To decide a case, 163 00:08:40,400 --> 00:08:42,030 we should rely on solid evidence. 164 00:08:42,470 --> 00:08:43,880 We can't convict people 165 00:08:43,880 --> 00:08:45,440 based on emotion and suspicion. 166 00:08:46,050 --> 00:08:46,880 Got it. 167 00:08:47,170 --> 00:08:47,850 Let's go. 168 00:08:52,920 --> 00:08:54,110 This is the delivery. 169 00:08:54,870 --> 00:08:55,750 What are these? 170 00:08:59,250 --> 00:09:00,670 These are all daily necessities. 171 00:09:05,900 --> 00:09:07,470 [Sender's name: Wang Tingting] Wang Tingting. 172 00:09:08,050 --> 00:09:09,720 Who is Wang Tingting? 173 00:09:16,550 --> 00:09:18,700 The number you dialed does not exist. 174 00:09:18,700 --> 00:09:19,670 Vacant number. 175 00:09:21,910 --> 00:09:23,150 Take a picture of the express waybill first. 176 00:09:23,150 --> 00:09:23,750 Okay. 177 00:09:42,920 --> 00:09:44,700 [New] 178 00:09:44,700 --> 00:09:45,620 Two Americanos. 179 00:09:45,950 --> 00:09:46,640 Okay. 180 00:09:47,600 --> 00:09:48,470 Can I use Alipay? 181 00:09:48,470 --> 00:09:49,350 Yes. 182 00:09:54,320 --> 00:09:55,440 Please wait for a moment. 183 00:09:55,440 --> 00:09:56,030 - Thank you. - Okay. 184 00:09:56,030 --> 00:09:56,650 Thank you. 185 00:10:11,770 --> 00:10:12,670 Hello. 186 00:10:14,710 --> 00:10:15,590 One salad, 187 00:10:15,910 --> 00:10:17,080 one waffle, 188 00:10:17,320 --> 00:10:18,080 and one Americano. 189 00:10:18,200 --> 00:10:18,790 Okay. 190 00:10:19,370 --> 00:10:20,770 Payment code, please. 191 00:10:25,050 --> 00:10:25,710 Okay. 192 00:10:25,710 --> 00:10:26,670 We need time to make the salad. 193 00:10:26,710 --> 00:10:27,910 Please wait for a moment. 194 00:10:27,910 --> 00:10:28,680 Thank you. 195 00:10:32,220 --> 00:10:33,590 Procurator Jiang. 196 00:10:35,150 --> 00:10:36,790 I came to buy some food for Tianyu. 197 00:10:36,790 --> 00:10:37,970 He's been working so hard lately. 198 00:10:37,970 --> 00:10:39,200 I can't bear to see him so tired. 199 00:10:39,700 --> 00:10:41,570 You even bought food for your staff. 200 00:10:41,570 --> 00:10:42,910 You're really a good leader. 201 00:10:43,270 --> 00:10:44,000 Oh, right. 202 00:10:44,440 --> 00:10:45,760 I hear that after Jiutai Group 203 00:10:45,760 --> 00:10:47,110 lost that plot, 204 00:10:47,320 --> 00:10:49,320 the company's situation is not very good. 205 00:10:49,550 --> 00:10:50,450 Miss Jiang. 206 00:10:50,700 --> 00:10:52,030 Have you ever considered 207 00:10:52,030 --> 00:10:54,000 going home to help your family? 208 00:10:54,900 --> 00:10:56,150 There are people 209 00:10:56,150 --> 00:10:56,910 taking care of the company. 210 00:10:56,910 --> 00:10:58,110 I don't have to worry about it. 211 00:10:58,470 --> 00:10:59,960 Are you sure? 212 00:11:00,370 --> 00:11:02,440 The base price of the bid has been leaked. 213 00:11:02,550 --> 00:11:03,640 I think the company employees 214 00:11:03,640 --> 00:11:04,790 feel insecure 215 00:11:04,790 --> 00:11:06,270 and don't trust each other now. 216 00:11:10,650 --> 00:11:13,100 It is not certain whether the Jiang family 217 00:11:13,750 --> 00:11:15,080 leaked it. 218 00:11:18,250 --> 00:11:19,280 Is it possible that someone 219 00:11:19,280 --> 00:11:20,710 peeked at the Bid Book 220 00:11:21,170 --> 00:11:22,640 for ulterior motives 221 00:11:22,640 --> 00:11:23,790 and framed it on others? 222 00:11:24,300 --> 00:11:25,110 This scenario 223 00:11:25,110 --> 00:11:26,320 is not impossible. 224 00:11:28,760 --> 00:11:30,280 Why are you asking me? 225 00:11:30,550 --> 00:11:31,880 How would I know? 226 00:11:32,570 --> 00:11:33,850 I just want to remind you 227 00:11:34,590 --> 00:11:35,790 that the truth will come to light. 228 00:11:36,110 --> 00:11:37,230 If you do something wrong, 229 00:11:38,000 --> 00:11:39,700 you will be punished sooner or later. 230 00:11:40,790 --> 00:11:42,550 I also want to remind you. 231 00:11:42,870 --> 00:11:44,970 Don't listen to those people out there. 232 00:11:45,170 --> 00:11:46,170 I don't think 233 00:11:46,170 --> 00:11:47,960 Tianyu did this. 234 00:11:51,250 --> 00:11:52,650 Madam, your takeout is ready. 235 00:11:54,170 --> 00:11:55,400 Your takeout is ready. 236 00:12:02,120 --> 00:12:03,030 By the way. 237 00:12:07,710 --> 00:12:08,840 I have to thank you. 238 00:12:10,770 --> 00:12:11,820 Thanks to you, 239 00:12:12,070 --> 00:12:13,600 I cleared up a misunderstanding. 240 00:12:33,500 --> 00:12:36,800 [Coffee bar] 241 00:12:41,650 --> 00:12:42,710 Here. Coffee. 242 00:12:43,120 --> 00:12:44,000 Thank you. 243 00:12:49,300 --> 00:12:50,780 I seem to have misunderstood him. 244 00:12:52,670 --> 00:12:53,550 Who? 245 00:12:57,420 --> 00:12:58,550 Ren Tianyu? 246 00:13:03,770 --> 00:13:04,590 Good news! 247 00:13:04,790 --> 00:13:06,450 The police contacted 248 00:13:06,450 --> 00:13:08,270 the express delivery company and found out where Wang Tingting sent it. 249 00:13:08,850 --> 00:13:10,440 But the courier said 250 00:13:10,440 --> 00:13:12,030 he was sorting the deliveries 251 00:13:12,030 --> 00:13:13,080 and didn't remember 252 00:13:13,080 --> 00:13:14,320 Wang Tingting's appearance clearly, 253 00:13:14,640 --> 00:13:16,150 only that she was wearing a mask. 254 00:13:16,400 --> 00:13:17,840 He asked her to fill out the waybill, 255 00:13:17,840 --> 00:13:18,710 and then left her alone. 256 00:13:18,920 --> 00:13:20,030 But Wang Tingting 257 00:13:20,030 --> 00:13:21,000 left a vacant number. 258 00:13:21,470 --> 00:13:22,670 So can we find her? 259 00:13:23,710 --> 00:13:25,550 Now we take 260 00:13:25,550 --> 00:13:27,550 the courier's delivery area as a reference point 261 00:13:27,600 --> 00:13:29,190 to start searching for Wang Tingting. 262 00:13:29,720 --> 00:13:31,110 But Mr. Zhang said there are 263 00:13:31,110 --> 00:13:33,080 many residential buildings in that area. 264 00:13:33,220 --> 00:13:34,880 Looking for her like this 265 00:13:34,880 --> 00:13:35,840 is like 266 00:13:36,030 --> 00:13:37,110 looking for a needle in a haystack. 267 00:13:38,150 --> 00:13:39,420 Besides, 268 00:13:39,880 --> 00:13:41,760 it is possible that Wang Tingting 269 00:13:41,760 --> 00:13:43,150 deliberately sent the package 270 00:13:43,150 --> 00:13:44,640 from another area 271 00:13:44,880 --> 00:13:46,150 to hide her identity. 272 00:13:48,500 --> 00:13:49,820 Maybe 273 00:13:50,150 --> 00:13:51,440 we should ask Xia Linhao 274 00:13:51,440 --> 00:13:52,520 whether he knows 275 00:13:52,520 --> 00:13:53,550 Wang Tingting. 276 00:13:54,950 --> 00:13:56,550 Xia Linhao has been playing dumb 277 00:13:56,550 --> 00:13:57,880 and hasn’t told us the truth. 278 00:13:58,170 --> 00:13:58,960 Even if we asked him, 279 00:13:59,100 --> 00:14:00,320 he'd probably say 280 00:14:00,320 --> 00:14:01,590 he didn't know any Wang Tingting. 281 00:14:03,050 --> 00:14:04,500 Now we have no clues. 282 00:14:04,750 --> 00:14:05,550 We didn't get anything 283 00:14:05,550 --> 00:14:06,790 from the vomit 284 00:14:06,790 --> 00:14:07,670 you found in Xia Linhao's house 285 00:14:07,670 --> 00:14:08,960 last time. 286 00:14:09,320 --> 00:14:11,020 Although the second test was done, 287 00:14:11,200 --> 00:14:12,320 I think 288 00:14:12,420 --> 00:14:14,030 the results will be the same. 289 00:14:19,250 --> 00:14:20,350 Hello? Mr. Chen. 290 00:14:25,370 --> 00:14:26,550 You found something? 291 00:14:28,350 --> 00:14:30,640 Okay. I'll check it now. 292 00:14:35,920 --> 00:14:37,350 I've shared it in the WeChat group. 293 00:14:42,220 --> 00:14:44,320 Livor mortis is in cherry red. 294 00:14:44,620 --> 00:14:47,580 The lungs are infiltrated with macrophages. 295 00:14:47,960 --> 00:14:50,280 There is peanut residue in the food debris. 296 00:14:50,760 --> 00:14:52,960 Blister-like secretions are visible in the trachea. 297 00:14:53,200 --> 00:14:53,840 Yes. 298 00:14:54,110 --> 00:14:55,350 Through pathological autopsy 299 00:14:55,350 --> 00:14:56,400 and necropsy, 300 00:14:56,400 --> 00:14:57,400 it can be determined 301 00:14:57,400 --> 00:14:59,320 [Mr. Chen] that the deceased was allergic to peanuts. 302 00:14:59,320 --> 00:15:00,000 [Mr. Chen] And 303 00:15:00,000 --> 00:15:00,960 [Mr. Chen] peanuts were detected 304 00:15:00,960 --> 00:15:02,320 [Mr. Chen] in the vomit. 305 00:15:02,450 --> 00:15:03,370 Allergy? 306 00:15:07,500 --> 00:15:09,080 There's no way the victim 307 00:15:09,080 --> 00:15:10,550 didn't know she was allergic to peanuts. 308 00:15:12,270 --> 00:15:12,820 Yes. 309 00:15:18,720 --> 00:15:22,150 [The First Detention Center of Xinzhou] [Detention Center Prosecution Office] 310 00:15:22,750 --> 00:15:23,840 Xia Linhao. 311 00:15:24,120 --> 00:15:26,150 I didn't expect that even though you were in custody, 312 00:15:26,150 --> 00:15:27,960 someone still cares about you. 313 00:15:30,650 --> 00:15:31,710 What do you mean? 314 00:15:33,620 --> 00:15:34,640 [Consignment Note] The prison guards 315 00:15:34,640 --> 00:15:35,500 have given this to you, right? 316 00:15:36,110 --> 00:15:37,150 Who is the sender? 317 00:15:37,820 --> 00:15:39,470 [Sender's name: Wang Tingting] What is your relationship with Wang Tingting? 318 00:15:41,280 --> 00:15:42,300 I don't know her. 319 00:15:42,470 --> 00:15:43,110 I… 320 00:15:43,420 --> 00:15:44,520 I was confused 321 00:15:44,520 --> 00:15:45,350 when I received the package. 322 00:15:45,400 --> 00:15:45,920 It's... 323 00:15:46,370 --> 00:15:47,840 Maybe she sent it to the wrong person. 324 00:15:47,850 --> 00:15:49,230 Don't play dumb. 325 00:15:49,550 --> 00:15:51,440 Then why did she send it to the detention center? 326 00:15:51,600 --> 00:15:52,910 I'm curious. 327 00:15:53,050 --> 00:15:54,440 Your wife has passed away, 328 00:15:55,030 --> 00:15:56,470 who is this person who cares so much about you? 329 00:16:03,650 --> 00:16:05,590 If my wife was still alive, 330 00:16:05,920 --> 00:16:07,840 she wouldn't want me 331 00:16:07,840 --> 00:16:09,550 to suffer here alone. 332 00:16:13,020 --> 00:16:13,840 Yunqin! 333 00:16:13,840 --> 00:16:14,670 All right, all right! 334 00:16:14,670 --> 00:16:15,710 Stop shouting. 335 00:16:16,970 --> 00:16:17,910 Xia Linhao. 336 00:16:18,230 --> 00:16:19,960 The Public Security Bureau found 337 00:16:19,960 --> 00:16:21,000 a pile of vomit on the floor of your house 338 00:16:21,000 --> 00:16:22,640 when they investigated the scene. 339 00:16:23,110 --> 00:16:24,280 What happened? 340 00:16:25,470 --> 00:16:26,470 Vomit? 341 00:16:28,100 --> 00:16:29,500 I don't know. 342 00:16:30,150 --> 00:16:31,300 We have tested the vomit, 343 00:16:31,770 --> 00:16:33,900 and the ingredients of the vomit are very complex. 344 00:16:33,900 --> 00:16:34,960 In the investigation stage, 345 00:16:34,960 --> 00:16:36,640 the Public Security Bureau commissioned an identification agency to identify. 346 00:16:36,640 --> 00:16:37,710 But the ingredients inside 347 00:16:37,710 --> 00:16:38,880 were not identified. 348 00:16:39,700 --> 00:16:40,550 However, 349 00:16:40,550 --> 00:16:41,550 during the review, 350 00:16:41,790 --> 00:16:43,440 we commissioned the identification agency 351 00:16:43,440 --> 00:16:44,870 [Test result Allergen: peanut] to conduct a second test. 352 00:16:45,470 --> 00:16:47,440 The result showed that the vomit 353 00:16:47,440 --> 00:16:48,590 contained peanuts. 354 00:16:48,590 --> 00:16:49,520 The forensic scientist, 355 00:16:49,520 --> 00:16:50,800 [Test result Allergen: peanut] based on the degree of oxidation, 356 00:16:50,800 --> 00:16:52,800 determined that the peanuts were taken three hours before death. 357 00:16:53,070 --> 00:16:54,400 You knew that your wife 358 00:16:54,400 --> 00:16:55,470 was allergic to peanuts, right? 359 00:16:55,700 --> 00:16:56,880 I didn't know. 360 00:16:56,880 --> 00:16:58,770 I... I really didn't know! 361 00:16:58,770 --> 00:17:00,200 I've been married to her for so many years, 362 00:17:00,200 --> 00:17:01,030 but I haven't seen her 363 00:17:01,030 --> 00:17:01,960 allergic to anything. 364 00:17:01,960 --> 00:17:02,550 And… 365 00:17:02,870 --> 00:17:03,850 And 366 00:17:03,850 --> 00:17:04,760 how do you know 367 00:17:04,760 --> 00:17:05,589 that vomit 368 00:17:05,589 --> 00:17:06,499 is my wife's? 369 00:17:06,500 --> 00:17:08,710 Your wife's autopsy report showed 370 00:17:08,710 --> 00:17:10,230 that the residue in her stomach 371 00:17:10,230 --> 00:17:11,590 contained peanuts, 372 00:17:11,670 --> 00:17:13,220 which she did not vomit up. 373 00:17:13,569 --> 00:17:14,919 The reason why the Public Security Bureau 374 00:17:14,920 --> 00:17:16,470 didn't ask you about this especially 375 00:17:16,920 --> 00:17:18,160 is because they didn't have suspicions 376 00:17:18,160 --> 00:17:19,880 about the residue. 377 00:17:20,400 --> 00:17:21,710 And also because your wife died 378 00:17:21,710 --> 00:17:23,310 of carbon monoxide poisoning. 379 00:17:23,619 --> 00:17:25,109 This obvious cause of death 380 00:17:25,109 --> 00:17:26,679 made them overlook the fact 381 00:17:26,680 --> 00:17:28,099 that your wife was already 382 00:17:28,099 --> 00:17:30,230 experiencing other discomforts before she died. 383 00:17:32,570 --> 00:17:33,800 I know now. 384 00:17:35,220 --> 00:17:36,070 I know now. 385 00:17:38,070 --> 00:17:39,920 My wife must have secretly eaten the peanuts 386 00:17:39,920 --> 00:17:41,110 because she wanted to make herself 387 00:17:41,350 --> 00:17:43,070 suffer more. 388 00:17:44,500 --> 00:17:46,270 Why were you so silly? 389 00:17:46,270 --> 00:17:47,430 Yunqin! 390 00:17:47,880 --> 00:17:49,310 Why did you do that? 391 00:17:50,250 --> 00:17:51,830 We agreed it was just an act. 392 00:17:51,830 --> 00:17:53,470 Why did you do that? 393 00:17:53,470 --> 00:17:54,680 You just said your wife 394 00:17:54,680 --> 00:17:55,470 ate peanuts 395 00:17:55,470 --> 00:17:56,560 to make herself suffer more, 396 00:17:57,020 --> 00:17:58,040 so that means you lied before 397 00:17:58,040 --> 00:17:58,920 when you said you didn't know 398 00:17:58,920 --> 00:18:00,150 your wife was allergic to peanuts, 399 00:18:00,550 --> 00:18:01,590 right? 400 00:18:01,590 --> 00:18:03,070 I didn't lie! 401 00:18:11,170 --> 00:18:12,150 It doesn't matter now. 402 00:18:12,920 --> 00:18:13,950 It doesn't matter. 403 00:18:14,450 --> 00:18:16,320 You can say whatever you want. 404 00:18:17,200 --> 00:18:18,840 My wife is dead now. 405 00:18:19,670 --> 00:18:20,350 And I... 406 00:18:20,350 --> 00:18:22,160 I... I don't want to live either. 407 00:18:22,160 --> 00:18:23,750 I don't want to live anymore! 408 00:18:24,700 --> 00:18:27,370 Just shoot me! 409 00:18:45,220 --> 00:18:46,000 What are you laughing at? 410 00:18:46,770 --> 00:18:48,590 I'm laughing because you are so angry 411 00:18:48,590 --> 00:18:49,470 every time you interrogate Xia Linhao. 412 00:18:50,200 --> 00:18:51,280 You saw him. 413 00:18:51,280 --> 00:18:52,400 He's always like that, 414 00:18:52,800 --> 00:18:54,230 crying, shouting and playing dumb with us. 415 00:18:54,570 --> 00:18:56,070 No matter what we asked him, he said he didn't know. 416 00:18:56,350 --> 00:18:57,720 He thinks I can't do anything about it? 417 00:18:58,590 --> 00:18:59,880 When Mr. Zhang finds the peanut seller 418 00:18:59,880 --> 00:19:01,320 to testify, 419 00:19:01,430 --> 00:19:03,040 I can get the judge to convict him 420 00:19:03,200 --> 00:19:04,970 without his testimony. 421 00:19:07,640 --> 00:19:08,270 Hello? 422 00:19:08,270 --> 00:19:09,150 Mr. Zhang. 423 00:19:12,670 --> 00:19:13,650 Okay, I got it. 424 00:19:13,880 --> 00:19:14,520 Thank you. 425 00:19:17,000 --> 00:19:17,880 What did he say? 426 00:19:18,400 --> 00:19:19,520 He said they went back to the area 427 00:19:19,520 --> 00:19:20,880 near Xia Linhao's house 428 00:19:20,880 --> 00:19:21,650 and asked around. 429 00:19:21,920 --> 00:19:23,310 There were many vendors selling peanuts, 430 00:19:23,370 --> 00:19:24,520 but none of them had seen him. 431 00:19:24,880 --> 00:19:26,350 None? 432 00:19:26,520 --> 00:19:27,230 None. 433 00:19:27,920 --> 00:19:29,190 Did Xia Linhao 434 00:19:29,190 --> 00:19:30,750 grow the peanuts himself? 435 00:19:35,190 --> 00:19:35,950 Where are you going? 436 00:19:36,050 --> 00:19:36,920 I'll go find the peanut vendor 437 00:19:36,920 --> 00:19:37,680 myself. 438 00:19:39,920 --> 00:19:40,570 Hello. 439 00:19:40,700 --> 00:19:41,950 Do you sell peanuts here? 440 00:19:42,110 --> 00:19:42,920 Yes, yes, yes. 441 00:19:45,250 --> 00:19:46,310 Here are fresh ones. 442 00:19:46,310 --> 00:19:47,000 How many do you want? 443 00:19:47,870 --> 00:19:49,540 Have you seen this man? 444 00:19:51,100 --> 00:19:52,160 You don't wanna buy peanuts? 445 00:19:52,560 --> 00:19:53,520 No, I haven't. 446 00:19:55,100 --> 00:19:56,400 Let's split up and ask around. 447 00:19:56,400 --> 00:19:57,220 Okay. 448 00:20:07,620 --> 00:20:09,000 I asked all the vendors 449 00:20:09,000 --> 00:20:09,950 of the nearby vegetable market. 450 00:20:10,100 --> 00:20:11,710 Not a single person has seen Xia Linhao. 451 00:20:12,040 --> 00:20:12,950 Do you think 452 00:20:13,230 --> 00:20:14,590 he really grew the peanuts 453 00:20:14,590 --> 00:20:15,830 himself? 454 00:20:16,520 --> 00:20:17,680 How about we go back first? 455 00:20:18,040 --> 00:20:19,710 Tomorrow I'll check the surveillance. 456 00:20:22,470 --> 00:20:23,800 That's all we can do. 457 00:20:25,320 --> 00:20:26,120 Let's go. 458 00:20:28,120 --> 00:20:28,880 Granny. 459 00:20:29,150 --> 00:20:30,050 Let me help you. 460 00:20:30,820 --> 00:20:32,120 Thank you. 461 00:20:33,520 --> 00:20:34,520 What if we can't find the peanut vendor 462 00:20:34,520 --> 00:20:35,400 tomorrow? 463 00:20:35,900 --> 00:20:37,330 Do you want to buy peanuts? 464 00:20:37,830 --> 00:20:39,430 I sell peanuts. 465 00:20:39,950 --> 00:20:41,310 But they are sold out today. 466 00:20:41,570 --> 00:20:42,770 If you want, 467 00:20:43,070 --> 00:20:44,310 they will be available in a couple of days. 468 00:20:44,830 --> 00:20:45,680 So… 469 00:20:47,640 --> 00:20:48,950 Have you seen this man before? 470 00:20:50,160 --> 00:20:51,000 Looks familiar. 471 00:20:51,120 --> 00:20:51,920 Yes. 472 00:20:51,920 --> 00:20:53,310 He bought peanuts from me. 473 00:20:53,470 --> 00:20:54,750 He was very generous. 474 00:20:54,750 --> 00:20:56,350 He bought a lot of peanuts from me. 475 00:20:56,350 --> 00:20:57,670 I was trying to give him change, 476 00:20:57,880 --> 00:20:59,230 but he ran away 477 00:20:59,650 --> 00:21:01,080 and didn't ask for change. 478 00:21:02,470 --> 00:21:03,230 What's wrong? 479 00:21:04,050 --> 00:21:06,230 Are you looking for him? 480 00:21:08,800 --> 00:21:09,590 Thank you. 481 00:21:10,170 --> 00:21:13,100 [People's Procuratorate of Xinzhou] 482 00:21:13,500 --> 00:21:15,110 [Enforce the law for people. Establish the procuratorate for justice] The forensic scientist found peanuts 483 00:21:15,110 --> 00:21:16,350 [Enforce the law for people. Establish the procuratorate for justice] in the vomit 484 00:21:16,350 --> 00:21:17,760 [Enforce the law for people. Establish the procuratorate for justice] and stomach residue of the deceased, 485 00:21:18,220 --> 00:21:20,280 but the deceased was allergic to peanuts, 486 00:21:20,280 --> 00:21:20,950 so it is absolutely impossible for her 487 00:21:20,950 --> 00:21:22,000 to deliberately consume peanuts. 488 00:21:22,760 --> 00:21:24,160 In order to identify the source of the peanuts, 489 00:21:24,160 --> 00:21:25,710 Yan Lyu and I went to the neighborhood again 490 00:21:26,000 --> 00:21:27,190 and ran into an old lady. 491 00:21:27,470 --> 00:21:28,590 She could prove 492 00:21:28,590 --> 00:21:30,570 that Xia Linhao bought peanuts from her. 493 00:21:40,420 --> 00:21:41,280 Director Yu, Director Yin. 494 00:21:41,640 --> 00:21:42,680 Is there something wrong? 495 00:21:43,560 --> 00:21:44,590 Has the case been prosecuted? 496 00:21:45,070 --> 00:21:45,670 Yes. 497 00:21:45,670 --> 00:21:46,760 It should be going to trial soon. 498 00:21:46,760 --> 00:21:47,520 That soon? 499 00:21:48,170 --> 00:21:48,970 I'll put it this way. 500 00:21:48,970 --> 00:21:50,160 We don't believe 501 00:21:50,160 --> 00:21:51,230 what Xia Linhao said at all. 502 00:21:51,230 --> 00:21:51,880 It's obvious that he wanted 503 00:21:51,880 --> 00:21:53,040 to kill his wife for insurance fraud. 504 00:21:53,400 --> 00:21:54,710 Now he's lying to us 505 00:21:54,710 --> 00:21:55,700 that it was an accident. 506 00:21:55,970 --> 00:21:57,000 How is that possible? 507 00:21:57,720 --> 00:21:58,570 But, 508 00:21:58,570 --> 00:21:59,570 it's good that the case has been prosecuted. 509 00:22:00,110 --> 00:22:01,710 Whether you believe it or not, 510 00:22:02,310 --> 00:22:03,800 you have to prove it 511 00:22:03,800 --> 00:22:04,830 in the way 512 00:22:04,830 --> 00:22:05,830 the law requires. 513 00:22:06,470 --> 00:22:07,680 The deceased was allergic to peanuts 514 00:22:08,000 --> 00:22:09,170 and had eaten peanuts before she died. 515 00:22:09,310 --> 00:22:11,100 Xia Linhao bought peanuts before the crime. 516 00:22:11,470 --> 00:22:12,700 The connection 517 00:22:12,700 --> 00:22:13,820 proves it, right? 518 00:22:14,270 --> 00:22:15,750 Xia Linhao had bought peanuts. 519 00:22:15,750 --> 00:22:17,760 Can this prove that the deceased had eaten peanuts? 520 00:22:18,520 --> 00:22:19,700 The four doors of his neighborhood 521 00:22:19,700 --> 00:22:20,920 are monitored. 522 00:22:21,470 --> 00:22:23,970 According to the surveillance, 523 00:22:24,300 --> 00:22:25,400 the deceased did not go out 524 00:22:25,400 --> 00:22:26,760 on the day of the crime. 525 00:22:27,040 --> 00:22:27,950 There are few places to eat 526 00:22:27,950 --> 00:22:29,280 in her neighborhood. 527 00:22:29,560 --> 00:22:30,590 So she probably 528 00:22:30,590 --> 00:22:31,590 ate at home. 529 00:22:32,000 --> 00:22:34,470 She would not eat peanuts on purpose. 530 00:22:34,470 --> 00:22:35,830 There was no one else at home. 531 00:22:36,200 --> 00:22:37,230 So the possibility that Xia Linhao 532 00:22:37,230 --> 00:22:38,760 made her eat peanuts is very high. 533 00:22:38,950 --> 00:22:40,520 If Xia Linhao insists 534 00:22:40,520 --> 00:22:42,040 that the deceased ate peanuts by mistake, 535 00:22:42,070 --> 00:22:42,950 how do you respond? 536 00:22:43,700 --> 00:22:44,370 I… 537 00:22:45,950 --> 00:22:47,110 Did you give the old lady's statement 538 00:22:47,110 --> 00:22:48,000 to the court? 539 00:22:48,470 --> 00:22:49,170 Yes. 540 00:22:49,170 --> 00:22:50,430 This is important evidence. 541 00:22:50,430 --> 00:22:51,560 I also want to apply for her to appear in court. 542 00:22:53,500 --> 00:22:55,110 I feel something's wrong, 543 00:22:56,000 --> 00:22:57,110 but I can't put my finger on it. 544 00:22:58,300 --> 00:22:59,800 I advise you to treat 545 00:22:59,800 --> 00:23:01,190 the witness's testimony with caution. 546 00:23:05,520 --> 00:23:06,110 By the way, 547 00:23:06,400 --> 00:23:07,160 have you 548 00:23:07,160 --> 00:23:08,850 found Wang Tingting 549 00:23:09,310 --> 00:23:10,230 who sent the package? 550 00:23:10,850 --> 00:23:11,590 Not yet. 551 00:23:12,450 --> 00:23:13,680 We must be cautious 552 00:23:13,870 --> 00:23:14,830 in deciding cases, 553 00:23:14,830 --> 00:23:15,560 everyone. 554 00:23:15,670 --> 00:23:17,000 You cannot be more cautious. 555 00:23:17,270 --> 00:23:18,420 Because if there is 556 00:23:18,420 --> 00:23:19,800 one piece of evidence missing, 557 00:23:20,150 --> 00:23:21,230 it may affect the entire determination 558 00:23:21,230 --> 00:23:22,400 of the outcome, 559 00:23:22,800 --> 00:23:23,640 understand? 560 00:23:24,110 --> 00:23:24,770 Yes, sir. 561 00:23:29,920 --> 00:23:30,770 In court tomorrow, 562 00:23:30,870 --> 00:23:32,000 don't answer any questions 563 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 you don't have answers in mind. 564 00:23:33,650 --> 00:23:35,110 Thank you, Mr. Ren. 565 00:23:35,700 --> 00:23:36,920 I trust you. 566 00:23:38,120 --> 00:23:39,400 If we cooperate well, 567 00:23:39,700 --> 00:23:41,340 I'll be fine. 568 00:23:43,000 --> 00:23:43,830 Of course. 569 00:23:44,520 --> 00:23:46,090 I'll make sure you're okay. 570 00:24:08,550 --> 00:24:10,230 Has the trial started yet? 571 00:24:10,570 --> 00:24:11,450 Yes. 572 00:24:12,200 --> 00:24:13,100 Does he stand a chance? 573 00:24:13,850 --> 00:24:15,200 He's my best lawyer. 574 00:24:15,200 --> 00:24:16,520 I'm sure he has a solution. 575 00:24:18,500 --> 00:24:19,590 But Xia Linhao 576 00:24:19,590 --> 00:24:21,000 is not an easy man to deal with. 577 00:24:21,800 --> 00:24:22,760 He would say anything 578 00:24:22,760 --> 00:24:24,160 to protect himself. 579 00:24:24,560 --> 00:24:26,070 I believe in Tianyu's abilities. 580 00:24:29,820 --> 00:24:31,110 Ren Tianyu 581 00:24:31,110 --> 00:24:32,760 is a very thoughtful person. 582 00:24:33,620 --> 00:24:35,720 He clearly knew that Xia Linhao was lying, 583 00:24:36,040 --> 00:24:37,560 yet he was still so calm. 584 00:24:38,400 --> 00:24:39,670 He seems 585 00:24:40,000 --> 00:24:41,710 to have predicted the risks in his mind. 586 00:24:42,170 --> 00:24:43,560 Since I gave him the case, 587 00:24:43,590 --> 00:24:44,520 he's deduced 588 00:24:44,520 --> 00:24:46,300 countless possibilities in his mind. 589 00:24:49,500 --> 00:24:51,070 Do you really think 590 00:24:51,070 --> 00:24:52,600 he still trusts you? 591 00:24:55,760 --> 00:24:57,430 Whether he trusts me or not, 592 00:24:57,920 --> 00:24:59,370 I trust him. 593 00:24:59,370 --> 00:25:00,350 Fool! 594 00:25:01,070 --> 00:25:02,280 I warned you 595 00:25:02,770 --> 00:25:04,460 not to give him your heart. 596 00:25:05,230 --> 00:25:06,710 Take your heart back. 597 00:25:07,230 --> 00:25:08,470 You two are never gonna be together. 598 00:25:09,160 --> 00:25:10,110 Why? 599 00:25:12,170 --> 00:25:14,000 You will know later. 600 00:25:19,970 --> 00:25:21,570 We agreed 601 00:25:22,880 --> 00:25:24,190 to split the money 50/50 602 00:25:24,640 --> 00:25:25,710 when we got it. 603 00:25:26,430 --> 00:25:28,000 I don't know what she was going to do 604 00:25:28,230 --> 00:25:29,280 with the money, 605 00:25:30,950 --> 00:25:32,400 but I just wanted to save it. 606 00:25:32,800 --> 00:25:34,020 After all, 607 00:25:34,280 --> 00:25:36,040 she risked her life for it. 608 00:25:36,400 --> 00:25:38,000 I wanted to plan for the future. 609 00:25:38,310 --> 00:25:39,100 Defendant, 610 00:25:39,230 --> 00:25:40,150 according to what you said, 611 00:25:40,150 --> 00:25:41,640 if your wife was injured, 612 00:25:41,640 --> 00:25:43,520 how much money would you receive? 613 00:25:45,900 --> 00:25:47,130 1.3 million. 614 00:25:48,430 --> 00:25:49,950 Would the amount change 615 00:25:49,950 --> 00:25:51,710 if your wife died? 616 00:25:52,070 --> 00:25:52,760 No. 617 00:25:53,350 --> 00:25:54,710 It would still be 1.3 million. 618 00:25:55,000 --> 00:25:56,400 Did you file a claim? 619 00:25:57,300 --> 00:25:58,000 Yes. 620 00:25:58,520 --> 00:25:59,310 When? 621 00:25:59,560 --> 00:26:01,350 The day after my wife died. 622 00:26:01,640 --> 00:26:03,230 Has the insurance company promised to pay? 623 00:26:03,640 --> 00:26:04,560 No. 624 00:26:06,170 --> 00:26:08,000 The documents I handed to the insurance company 625 00:26:08,000 --> 00:26:09,050 were complete, 626 00:26:09,620 --> 00:26:10,400 but they said 627 00:26:10,400 --> 00:26:11,710 it would take some time for the review, 628 00:26:11,710 --> 00:26:12,880 and they asked me to go home and wait, 629 00:26:13,760 --> 00:26:14,830 so I went home. 630 00:26:15,520 --> 00:26:17,150 But half an hour later, 631 00:26:18,280 --> 00:26:19,310 the police arrived. 632 00:26:19,620 --> 00:26:20,950 What did you do 633 00:26:20,950 --> 00:26:22,880 between the time your wife died 634 00:26:22,950 --> 00:26:23,920 and the time 635 00:26:23,920 --> 00:26:24,760 you filed the insurance claim? 636 00:26:25,000 --> 00:26:25,920 Objection! 637 00:26:26,620 --> 00:26:28,170 The question is irrelevant to the case. 638 00:26:28,600 --> 00:26:29,400 Presiding Judge, 639 00:26:29,400 --> 00:26:31,280 there's a continuum to my question. 640 00:26:31,280 --> 00:26:32,070 Opposing counsel, 641 00:26:32,070 --> 00:26:33,160 please do not intentionally interrupt. 642 00:26:34,680 --> 00:26:35,670 The objection is overruled. 643 00:26:36,070 --> 00:26:37,550 Defendant, please answer. 644 00:26:41,830 --> 00:26:43,040 I was very sad. 645 00:26:43,470 --> 00:26:44,920 I didn't do anything. 646 00:26:45,720 --> 00:26:47,160 I couldn't eat or sleep. 647 00:26:47,160 --> 00:26:49,430 I had nightmares when I lied down. 648 00:26:49,970 --> 00:26:51,250 I dreamed of my wife... 649 00:26:54,110 --> 00:26:55,400 I don't want to recall this. 650 00:26:56,000 --> 00:26:56,880 Defendant, 651 00:26:57,000 --> 00:26:58,170 the evidence shows 652 00:26:58,170 --> 00:27:00,040 that your wife died at the scene. 653 00:27:00,280 --> 00:27:01,400 You picked up your wife's body 654 00:27:01,400 --> 00:27:02,710 from the hospital 655 00:27:02,710 --> 00:27:03,830 at dawn the next day. 656 00:27:04,100 --> 00:27:05,760 If the police hadn't arrived in time, 657 00:27:05,760 --> 00:27:07,160 you would have cut in line 658 00:27:07,160 --> 00:27:09,000 to have your wife's remains cremated. 659 00:27:09,430 --> 00:27:11,160 Is this what you call a nightmare? 660 00:27:12,070 --> 00:27:13,920 Even though your wife is dead, 661 00:27:13,920 --> 00:27:14,880 were you so anxious 662 00:27:14,880 --> 00:27:16,220 to destroy any trace of her existence? 663 00:27:16,220 --> 00:27:17,560 Didn't you miss her at all? 664 00:27:17,560 --> 00:27:19,070 I didn't expect her to die. 665 00:27:19,450 --> 00:27:20,520 - Did it ever occur to you... - I... 666 00:27:20,520 --> 00:27:21,120 Presiding Judge, 667 00:27:21,120 --> 00:27:22,730 my client has something to say. 668 00:27:24,190 --> 00:27:26,040 Defendant, what are you going to say? 669 00:27:32,400 --> 00:27:34,400 I took my wife out of the hospital 670 00:27:35,190 --> 00:27:37,470 because I didn't want her to end up in the morgue. 671 00:27:37,970 --> 00:27:39,740 I was in a hurry to have her cremated 672 00:27:40,370 --> 00:27:43,150 because I didn't want the police to dissect her body. 673 00:27:43,640 --> 00:27:46,120 Who would want their loved ones to be disemboweled 674 00:27:46,400 --> 00:27:48,220 right after they died? 675 00:27:50,150 --> 00:27:51,630 My wife died, and I… 676 00:27:52,370 --> 00:27:54,130 I was really sad. 677 00:27:54,880 --> 00:27:56,160 I almost passed out several times 678 00:27:56,160 --> 00:27:57,620 in the hospital. 679 00:27:57,640 --> 00:27:58,830 I survived because the nurse 680 00:27:58,830 --> 00:28:00,560 pinched my philtrum! 681 00:28:00,560 --> 00:28:02,710 All this was seen! 682 00:28:03,750 --> 00:28:04,920 According to you, 683 00:28:04,920 --> 00:28:06,800 you and your wife have discussed it. 684 00:28:07,070 --> 00:28:08,070 If she didn't open the window 685 00:28:08,070 --> 00:28:09,070 after five minutes, 686 00:28:09,070 --> 00:28:10,720 you would immediately run back to save her 687 00:28:10,720 --> 00:28:12,470 and call the emergency services. 688 00:28:12,820 --> 00:28:14,150 But the evidence shows 689 00:28:14,150 --> 00:28:15,710 that your wife was exposed to the gas 690 00:28:15,710 --> 00:28:16,770 for almost ten minutes. 691 00:28:16,950 --> 00:28:17,830 You were five minutes late. 692 00:28:17,830 --> 00:28:18,950 Where did you go? 693 00:28:27,050 --> 00:28:28,160 Five minutes later, 694 00:28:28,900 --> 00:28:30,500 I was going to rescue my wife. 695 00:28:31,200 --> 00:28:33,000 But as I was entering the front door, 696 00:28:33,000 --> 00:28:34,880 I realized I had forgotten my access card. 697 00:28:35,590 --> 00:28:38,000 Then I rang the doorbells of many neighbors. 698 00:28:38,000 --> 00:28:39,310 But because I was nervous, 699 00:28:40,040 --> 00:28:41,590 I didn't identify myself 700 00:28:41,590 --> 00:28:43,710 and no one would open the door for me. 701 00:28:44,640 --> 00:28:46,520 By the time someone opened the door for me, 702 00:28:47,830 --> 00:28:49,070 it was too late. 703 00:28:49,900 --> 00:28:50,590 I've asked you 704 00:28:50,590 --> 00:28:51,760 this question before. 705 00:28:51,760 --> 00:28:53,280 Why didn't you answer at that time? 706 00:28:53,710 --> 00:28:54,300 And, 707 00:28:54,400 --> 00:28:55,160 is there any evidence 708 00:28:55,160 --> 00:28:56,040 for what you said? 709 00:28:59,560 --> 00:29:00,160 Presiding Judge, 710 00:29:01,600 --> 00:29:02,710 it doesn't matter 711 00:29:02,710 --> 00:29:03,760 what the defendant said before the court. 712 00:29:04,070 --> 00:29:05,110 All he has to do 713 00:29:05,110 --> 00:29:06,110 is give a reasonable explanation 714 00:29:06,110 --> 00:29:07,000 in the court. 715 00:29:07,000 --> 00:29:08,620 As to whether there is any evidence to support it, 716 00:29:08,620 --> 00:29:10,190 we will show the court 717 00:29:10,190 --> 00:29:11,640 the testimony of the neighbors 718 00:29:11,920 --> 00:29:13,800 and the time record on the doorbell. 719 00:29:15,600 --> 00:29:16,500 Public prosecutor. 720 00:29:16,710 --> 00:29:17,710 Is there any more evidence 721 00:29:17,710 --> 00:29:19,200 that needs to be presented to the court? 722 00:29:19,200 --> 00:29:19,950 Presiding Judge. 723 00:29:20,310 --> 00:29:21,400 I call for the witness 724 00:29:21,400 --> 00:29:22,800 Zhang Peilan to testify. 725 00:29:38,700 --> 00:29:39,420 Witness, 726 00:29:39,900 --> 00:29:42,570 you must make a truthful statement to the court. 727 00:29:43,200 --> 00:29:45,420 If you intentionally provide false testimony, 728 00:29:45,420 --> 00:29:47,600 you will be held legally responsible. 729 00:29:52,270 --> 00:29:53,310 He was the one 730 00:29:53,710 --> 00:29:55,520 who bought peanuts from me. 731 00:29:56,120 --> 00:29:57,520 How can you be sure that he was the one 732 00:29:57,520 --> 00:29:59,230 who bought peanuts from you? 733 00:29:59,520 --> 00:30:00,920 That's because he bought 734 00:30:00,920 --> 00:30:02,020 a lot of peanuts that day. 735 00:30:02,600 --> 00:30:04,350 The peanuts I prepared that day 736 00:30:04,350 --> 00:30:06,280 had almost been sold out, 737 00:30:06,320 --> 00:30:08,650 but there was still enough left to cook several dishes. 738 00:30:08,880 --> 00:30:10,250 He seemed to be in a hurry, 739 00:30:10,430 --> 00:30:11,550 so he bought them all. 740 00:30:11,950 --> 00:30:13,560 How much did he buy? 741 00:30:14,310 --> 00:30:16,600 About half a basket. 742 00:30:17,170 --> 00:30:18,800 Do you remember what day it was? 743 00:30:20,280 --> 00:30:21,430 I don't remember. 744 00:30:21,680 --> 00:30:24,150 But I remember the ground was wet. 745 00:30:24,400 --> 00:30:25,880 It had rained the first night. 746 00:30:26,820 --> 00:30:27,710 We listed 747 00:30:27,710 --> 00:30:29,110 the weather conditions for that month. 748 00:30:29,560 --> 00:30:30,900 The weather was mainly sunny. 749 00:30:30,900 --> 00:30:32,760 The rainy days were 750 00:30:32,760 --> 00:30:34,150 from the 24th to the 26th, 751 00:30:34,520 --> 00:30:36,110 but not 752 00:30:36,110 --> 00:30:37,120 on the 25th, 753 00:30:37,220 --> 00:30:38,830 the day of the crime. 754 00:30:40,160 --> 00:30:40,770 Witness, 755 00:30:40,770 --> 00:30:41,800 besides that, 756 00:30:41,800 --> 00:30:42,680 do you remember 757 00:30:43,040 --> 00:30:44,700 what the defendant said to you 758 00:30:44,800 --> 00:30:46,110 or what you saw him do 759 00:30:46,110 --> 00:30:47,190 that day? 760 00:30:50,820 --> 00:30:51,720 Oh, right! 761 00:30:51,850 --> 00:30:53,280 When he hurried to buy peanuts, 762 00:30:53,310 --> 00:30:55,920 he said 763 00:30:56,800 --> 00:30:58,590 he had to cook for his wife at noon. 764 00:30:59,250 --> 00:31:01,200 Are you sure you heard him say that with your own ears? 765 00:31:01,470 --> 00:31:03,470 Of course, I heard him say it with my own ears. 766 00:31:04,000 --> 00:31:04,920 Are you sure? 767 00:31:05,520 --> 00:31:06,350 I'm sure. 768 00:31:06,800 --> 00:31:08,920 I'm old but not deaf. 769 00:31:09,120 --> 00:31:10,280 That's what he said. 770 00:31:11,420 --> 00:31:12,270 Presiding Judge. 771 00:31:12,590 --> 00:31:14,710 This is the end of the public prosecutor's inquiry 772 00:31:14,710 --> 00:31:15,830 of witness Zhang Peilan. 773 00:31:17,350 --> 00:31:18,370 Xia Linhao, 774 00:31:19,560 --> 00:31:21,160 what do you have to say 775 00:31:21,470 --> 00:31:22,760 about Zhang Peilan's testimony? 776 00:31:27,900 --> 00:31:29,520 He was the one who taught me to say it. 777 00:31:31,720 --> 00:31:33,690 You taught me to say it! 778 00:31:34,230 --> 00:31:35,520 Presiding Judge, I confess! 779 00:31:35,920 --> 00:31:37,430 He taught me to say 780 00:31:37,430 --> 00:31:38,800 everything I just said! 781 00:31:39,280 --> 00:31:41,230 He made me say that I forgot my access card 782 00:31:41,230 --> 00:31:43,040 and then rang my neighbor's doorbells, 783 00:31:43,170 --> 00:31:44,950 thus causing a time delay. 784 00:31:45,190 --> 00:31:46,230 He made me say 785 00:31:46,570 --> 00:31:48,050 that I was in a hurry to have her cremated 786 00:31:48,050 --> 00:31:49,560 because I didn't want the police 787 00:31:49,560 --> 00:31:50,880 to dissect my wife's body 788 00:31:50,880 --> 00:31:53,300 and didn't want my loved one to be disemboweled. 789 00:31:53,400 --> 00:31:56,720 He made me say it! 790 00:31:57,020 --> 00:31:57,950 How can he do that? 791 00:31:57,970 --> 00:31:58,550 I don't know. 792 00:32:00,870 --> 00:32:02,000 Silence! 793 00:32:25,250 --> 00:32:26,170 What? 794 00:32:27,500 --> 00:32:28,820 I'll deal with it when I get back. 795 00:32:38,970 --> 00:32:40,000 It was your idea 796 00:32:40,000 --> 00:32:40,800 for Xia Linhao 797 00:32:40,800 --> 00:32:41,850 to ask Ren Tianyu to be his lawyer, right? 798 00:32:48,520 --> 00:32:50,230 Maybe only someone 799 00:32:50,350 --> 00:32:51,470 like Ren Tianyu 800 00:32:51,470 --> 00:32:52,800 can help Xia Linhao. 801 00:32:53,050 --> 00:32:53,830 Isn't that right? 802 00:32:53,920 --> 00:32:55,150 Xia Linhao insisted 803 00:32:55,150 --> 00:32:56,970 that Ren Tianyu taught him to lie. 804 00:32:57,110 --> 00:32:59,280 What exactly did you give him? 805 00:32:59,280 --> 00:33:00,160 He can die, 806 00:33:00,190 --> 00:33:01,760 but why did he drag in Ren Tianyu? 807 00:33:03,870 --> 00:33:05,970 I recommended the best lawyer for him 808 00:33:06,300 --> 00:33:07,710 and paid for his legal fees. 809 00:33:08,110 --> 00:33:09,100 If he won, he'd be off the hook. 810 00:33:09,270 --> 00:33:10,110 If he didn't win... 811 00:33:10,110 --> 00:33:12,310 If he didn't win, 812 00:33:12,310 --> 00:33:13,520 he'd say that Ren Tianyu taught him, 813 00:33:13,920 --> 00:33:15,270 and then you'd hire a better lawyer for him 814 00:33:15,270 --> 00:33:16,920 to fight for his innocence. 815 00:33:17,170 --> 00:33:18,430 If I am not wrong, 816 00:33:18,430 --> 00:33:19,190 you also promised 817 00:33:19,190 --> 00:33:20,310 to give him hush money. 818 00:33:20,550 --> 00:33:21,640 This hush money 819 00:33:21,640 --> 00:33:23,650 is enough for his mother to live on. 820 00:33:24,020 --> 00:33:25,710 It's a good deal. 821 00:33:26,150 --> 00:33:27,680 But Xia Linhao didn't know that you would not 822 00:33:28,100 --> 00:33:29,950 hire a better lawyer to fight for his innocence. 823 00:33:33,750 --> 00:33:34,940 Xia Linhao 824 00:33:37,220 --> 00:33:38,300 deserves to die. 825 00:33:53,000 --> 00:33:54,110 Ren Tianyu. 826 00:34:03,600 --> 00:34:05,350 What Xia Linhao just said in court, 827 00:34:06,190 --> 00:34:07,070 is it true? 828 00:34:07,300 --> 00:34:08,900 I know you are going to say 829 00:34:09,670 --> 00:34:11,080 that I don't deserve to be a lawyer. 830 00:34:13,230 --> 00:34:13,870 I… 831 00:34:13,870 --> 00:34:14,910 Stay away from me from now on. 832 00:34:17,350 --> 00:34:18,520 I'm sorry! 833 00:34:22,670 --> 00:34:24,320 I already know about the leaking of the base price of the bid. 834 00:34:26,840 --> 00:34:28,320 I was wrong about you. 835 00:34:31,150 --> 00:34:32,650 It was Zhu Jin who told me. 836 00:34:33,719 --> 00:34:34,519 But why didn't you 837 00:34:34,520 --> 00:34:35,910 refute me at that time? 838 00:34:36,429 --> 00:34:37,969 It would be nice if you gave me an explanation. 839 00:34:38,360 --> 00:34:39,600 The trust is gone. 840 00:34:41,190 --> 00:34:42,520 Would it help to explain? 841 00:34:47,620 --> 00:34:49,570 But if you tell me Xia Linhao was lying, 842 00:34:51,570 --> 00:34:52,740 I will believe you. 843 00:35:24,650 --> 00:35:25,910 The Bar Association has sent a notice 844 00:35:26,560 --> 00:35:27,710 to investigate this. 845 00:35:27,710 --> 00:35:29,120 Until this is investigated, 846 00:35:29,120 --> 00:35:29,950 you must stop 847 00:35:29,950 --> 00:35:31,190 [Inform Letter of the Complaint Case of Lawyer’s Violation of Discipline] all cases in hand. 848 00:35:32,430 --> 00:35:33,230 Okay. 849 00:35:33,470 --> 00:35:35,560 Your information is all up on the Internet. 850 00:35:38,040 --> 00:35:38,870 I don't care. 851 00:35:39,150 --> 00:35:40,280 You don't care? 852 00:35:41,360 --> 00:35:42,910 Why don't you care? 853 00:35:43,120 --> 00:35:45,040 You're about to lose your lawyer's license, 854 00:35:45,040 --> 00:35:46,400 and you don't care? 855 00:35:46,950 --> 00:35:48,400 Are you willing to be a lawyer 856 00:35:48,400 --> 00:35:50,190 who can't even file a lawsuit like me? 857 00:35:50,390 --> 00:35:51,670 Someone has been targeting me 858 00:35:51,670 --> 00:35:53,080 from the very beginning. 859 00:35:53,520 --> 00:35:54,910 You know who it is. 860 00:35:55,150 --> 00:35:56,870 You're not even capable of solving it, 861 00:35:57,120 --> 00:35:58,150 so what can I do? 862 00:35:58,150 --> 00:35:58,950 But… 863 00:35:59,200 --> 00:36:00,320 But you can't... 864 00:36:02,280 --> 00:36:03,040 It's okay. 865 00:36:03,320 --> 00:36:04,470 I've been pretty tired lately. 866 00:36:04,760 --> 00:36:05,670 Wouldn't it be nice 867 00:36:05,670 --> 00:36:06,840 for me to take a break? 868 00:36:20,370 --> 00:36:21,760 Ren Tianyu falls on hard times. 869 00:36:22,220 --> 00:36:24,250 Why are you not reacting at all? 870 00:36:26,840 --> 00:36:28,470 Ren Tianyu 871 00:36:28,670 --> 00:36:30,060 should blame himself for it. 872 00:36:30,570 --> 00:36:32,670 He did so many shady things. 873 00:36:33,000 --> 00:36:33,850 It serves him right. 874 00:36:34,270 --> 00:36:35,820 I'm glad you guys broke up. 875 00:36:37,230 --> 00:36:38,840 Don't you think it's weird 876 00:36:38,840 --> 00:36:40,280 that all these people suddenly 877 00:36:40,560 --> 00:36:41,570 withdrew their confessions at the same time? 878 00:36:42,840 --> 00:36:43,710 Do you feel sorry for him? 879 00:36:43,950 --> 00:36:44,760 No. 880 00:36:45,120 --> 00:36:46,390 I'm talking about the case. 881 00:36:47,600 --> 00:36:48,630 Do you remember when Ye Ze 882 00:36:48,630 --> 00:36:50,230 got cyber-bullied earlier? 883 00:36:50,800 --> 00:36:52,190 Of course, I remember. 884 00:36:52,800 --> 00:36:54,670 At that time, someone wanted to bring down Ye Ze, 885 00:36:54,910 --> 00:36:56,430 so they hired people to manipulate behind the scenes. 886 00:36:57,520 --> 00:36:59,080 Ye Ze was a public figure. 887 00:36:59,280 --> 00:37:01,280 It inevitably caused a furor. 888 00:37:02,020 --> 00:37:04,230 But Ren Tianyu is just a lawyer. 889 00:37:04,760 --> 00:37:06,390 He doesn't have that much influence. 890 00:37:06,720 --> 00:37:08,310 But he made the headlines. 891 00:37:18,870 --> 00:37:20,600 I'm not quite sure I understand what you mean. 892 00:37:23,600 --> 00:37:24,320 I remember 893 00:37:24,320 --> 00:37:25,520 someone told me before 894 00:37:25,670 --> 00:37:27,280 that if everyone is suddenly 895 00:37:27,280 --> 00:37:28,710 targeting one person, 896 00:37:28,920 --> 00:37:30,280 then someone must be guiding the public opinion 897 00:37:30,280 --> 00:37:31,150 behind the scenes. 898 00:37:32,190 --> 00:37:33,900 I don't think you should 899 00:37:35,040 --> 00:37:37,000 be so protective of him now. 900 00:37:38,700 --> 00:37:40,100 Do you mean 901 00:37:40,100 --> 00:37:41,420 he is innocent? 902 00:37:43,700 --> 00:37:44,800 In fact, I asked him 903 00:37:44,800 --> 00:37:45,630 after the trial today, 904 00:37:46,600 --> 00:37:48,150 but he didn't answer me. 905 00:37:50,850 --> 00:37:52,660 But I feel like 906 00:37:53,750 --> 00:37:55,680 he's hiding something. 907 00:37:57,270 --> 00:37:58,280 Jiang Wenjing, 908 00:37:58,840 --> 00:38:00,020 you even talked to him? 909 00:38:00,120 --> 00:38:00,910 Are you... 910 00:38:00,910 --> 00:38:02,000 No, I'm not. 911 00:38:06,520 --> 00:38:08,570 In fact, Zhu Jin came to me before to explain. 912 00:38:09,450 --> 00:38:10,230 She played me a recording 913 00:38:10,230 --> 00:38:11,800 of Lin Weiwei talking to Ren Tianyu. 914 00:38:12,600 --> 00:38:13,670 It was Lin Weiwei 915 00:38:14,150 --> 00:38:15,670 who leaked the base price of the bid, 916 00:38:16,470 --> 00:38:17,870 not Ren Tianyu. 917 00:38:18,560 --> 00:38:20,470 Then why don't you sue her? 918 00:38:21,190 --> 00:38:22,630 There is no substantial evidence 919 00:38:22,630 --> 00:38:24,000 to prove that it was Lin Weiwei, 920 00:38:24,360 --> 00:38:25,230 so how can I sue her? 921 00:38:26,370 --> 00:38:27,450 That's true. 922 00:38:30,910 --> 00:38:32,150 Before I said that Ren Tianyu 923 00:38:32,150 --> 00:38:33,560 was a black-hearted lawyer, 924 00:38:34,400 --> 00:38:35,720 but he didn't refute me. 925 00:38:36,800 --> 00:38:38,520 But as time went on, 926 00:38:38,760 --> 00:38:40,710 I found out that he wasn't like that. 927 00:38:41,430 --> 00:38:42,800 Now so many people are saying 928 00:38:42,800 --> 00:38:44,430 that Ren Tianyu is a black-hearted lawyer, 929 00:38:45,600 --> 00:38:47,430 but he still doesn't refute. 930 00:38:49,150 --> 00:38:51,200 I feel like he's hiding something. 931 00:38:56,050 --> 00:38:57,430 Since I can't let Xia Linhao 932 00:38:57,430 --> 00:38:58,430 get away with murder, 933 00:38:59,670 --> 00:39:00,840 I definitely won't let Ren Tianyu 934 00:39:00,840 --> 00:39:02,230 suffer an injustice. 935 00:39:02,630 --> 00:39:03,360 Wenjing, 936 00:39:05,250 --> 00:39:06,800 I think you've become mature. 937 00:39:08,150 --> 00:39:09,300 Of course, I have. 938 00:39:18,720 --> 00:39:20,120 [Publicity of the 2019 Assessment Results of Practicing Lawyers] What does this mean? 939 00:39:22,470 --> 00:39:24,370 The annual verification of his lawyer's license is suspended. 940 00:39:25,120 --> 00:39:27,800 I haven't even had his lawyer's license revoked yet. 941 00:39:28,390 --> 00:39:29,390 Why are you so angry? 942 00:39:30,080 --> 00:39:31,120 Why are you 943 00:39:31,120 --> 00:39:32,600 doing this to Ren Tianyu? 944 00:39:32,600 --> 00:39:33,350 Do you know what it means 945 00:39:33,350 --> 00:39:34,560 for a lawyer 946 00:39:34,560 --> 00:39:35,870 to have his lawyer's license revoked? 947 00:39:36,800 --> 00:39:38,080 Of course, I know. 948 00:39:38,800 --> 00:39:39,840 And you… 949 00:39:40,120 --> 00:39:41,560 You've been repeatedly losing your temper 950 00:39:41,560 --> 00:39:43,230 over Ren Tianyu lately. 951 00:39:44,000 --> 00:39:45,120 I want you to think it through 952 00:39:45,870 --> 00:39:47,600 before you talk to me. 953 00:39:51,080 --> 00:39:51,950 I just don't want to see anyone else 954 00:39:51,950 --> 00:39:53,800 have their lawyer's license revoked 955 00:39:53,800 --> 00:39:55,150 and be banned from the profession 956 00:39:55,470 --> 00:39:56,600 like me. 957 00:39:56,600 --> 00:39:58,810 It's just a lawyer's license. 958 00:39:59,430 --> 00:40:01,080 You've been talking about it for years. 959 00:40:02,150 --> 00:40:04,020 After your lawyer's license was revoked, 960 00:40:04,200 --> 00:40:05,320 I paid for you 961 00:40:05,320 --> 00:40:06,760 to open a law firm, 962 00:40:07,040 --> 00:40:08,520 so you could still stay in the law business. 963 00:40:08,910 --> 00:40:11,320 Just a lawyer's license? 964 00:40:12,710 --> 00:40:13,560 Is it that in your eyes, 965 00:40:13,560 --> 00:40:15,080 nothing is important 966 00:40:15,280 --> 00:40:17,620 and everything can be measured by money? 967 00:40:19,470 --> 00:40:20,760 After Mom died, 968 00:40:21,120 --> 00:40:22,600 you didn't come home at all, 969 00:40:22,600 --> 00:40:24,600 and you just gave me money every month. 970 00:40:25,040 --> 00:40:26,600 I studied so hard 971 00:40:26,750 --> 00:40:28,080 just to be good enough 972 00:40:28,080 --> 00:40:29,910 for you to care a little bit about me. 973 00:40:30,200 --> 00:40:32,150 I finally got my lawyer's license. 974 00:40:32,150 --> 00:40:33,190 But I lost it 975 00:40:33,190 --> 00:40:34,760 because you told me 976 00:40:34,760 --> 00:40:36,470 to file a false lawsuit. 977 00:40:37,040 --> 00:40:37,870 Yes, 978 00:40:39,000 --> 00:40:40,040 you opened a law firm 979 00:40:40,040 --> 00:40:41,630 for me very easily, 980 00:40:41,910 --> 00:40:43,040 but did you ever 981 00:40:43,040 --> 00:40:44,630 say sorry to me? 982 00:40:47,500 --> 00:40:48,400 You only cared about 983 00:40:48,400 --> 00:40:49,950 whether I could help you achieve your goals 984 00:40:51,470 --> 00:40:52,320 and didn't care at all 985 00:40:52,320 --> 00:40:53,230 about what I had to pay 986 00:40:53,230 --> 00:40:54,520 for your goals. 987 00:40:55,630 --> 00:40:57,470 I just started my career as a lawyer. 988 00:40:58,120 --> 00:40:59,230 And I got my lawyer's license revoked 989 00:40:59,520 --> 00:41:01,280 because of filing a false lawsuit. 990 00:41:01,840 --> 00:41:02,950 All my efforts 991 00:41:02,950 --> 00:41:04,190 and all my dreams 992 00:41:04,450 --> 00:41:06,410 were instantly reduced to nothing! 993 00:41:06,720 --> 00:41:07,560 Now that I think about it, 994 00:41:07,560 --> 00:41:08,600 I don't even know 995 00:41:08,600 --> 00:41:10,760 how I survived all those years. 996 00:41:10,760 --> 00:41:11,280 Have you ever 997 00:41:11,280 --> 00:41:13,630 thought about these things, Dad? 998 00:41:24,650 --> 00:41:25,520 Weiwei, 999 00:41:32,850 --> 00:41:34,370 let bygones 1000 00:41:35,800 --> 00:41:37,400 be bygones. 1001 00:41:43,050 --> 00:41:44,040 Why are you so intolerant 1002 00:41:44,040 --> 00:41:46,020 of Ren Tianyu? 1003 00:41:51,820 --> 00:41:52,710 Come here. 1004 00:42:06,650 --> 00:42:07,800 Back then, 1005 00:42:07,800 --> 00:42:09,320 there was an auditor named Yang Donghua 1006 00:42:10,150 --> 00:42:12,250 in one of our projects. 1007 00:42:13,000 --> 00:42:13,870 He and his wife died 1008 00:42:13,870 --> 00:42:15,360 in a car accident. 1009 00:42:17,320 --> 00:42:18,150 What does this 1010 00:42:18,150 --> 00:42:19,280 have to do with Ren Tianyu? 1011 00:42:19,770 --> 00:42:21,150 They were 1012 00:42:21,150 --> 00:42:23,450 Ren Tianyu's biological parents. 1013 00:42:25,560 --> 00:42:26,520 The police 1014 00:42:26,800 --> 00:42:29,000 had already looked into this matter. 1015 00:42:29,350 --> 00:42:31,420 The accident was caused by the drunk driving 1016 00:42:31,760 --> 00:42:33,040 of the truck driver. 1017 00:42:33,500 --> 00:42:35,150 But Ren Tianyu didn't believe it 1018 00:42:35,450 --> 00:42:37,080 and insisted that I did it. 1019 00:42:39,150 --> 00:42:40,780 So he deliberately 1020 00:42:41,120 --> 00:42:42,120 reached out to your uncle 1021 00:42:42,280 --> 00:42:43,190 and me 1022 00:42:43,360 --> 00:42:45,150 to destroy us 1023 00:42:45,390 --> 00:42:46,670 and avenge his parents. 1024 00:42:46,820 --> 00:42:47,670 Why don't you and Uncle 1025 00:42:47,670 --> 00:42:49,390 explain to him? 1026 00:42:50,520 --> 00:42:51,870 If this continues, 1027 00:42:51,870 --> 00:42:52,800 the misunderstanding between you 1028 00:42:52,800 --> 00:42:54,040 is only going to get worse. 1029 00:42:54,040 --> 00:42:55,360 But he doesn't believe me. 1030 00:42:55,420 --> 00:42:57,470 He just doesn't believe a word I say! 1031 00:42:57,470 --> 00:42:59,470 He only believes what's in his head! 1032 00:43:00,280 --> 00:43:01,760 But if it goes on like this, 1033 00:43:03,150 --> 00:43:05,060 he will be ruined by you. 1034 00:43:30,620 --> 00:43:32,780 ♪The scale is in my hands♪ 1035 00:43:32,780 --> 00:43:34,700 ♪Split the darkness with a sword♪ 1036 00:43:34,700 --> 00:43:38,660 ♪Waiting for my just verdict♪ 1037 00:43:38,740 --> 00:43:40,860 ♪Thunder blasts the heart♪ 1038 00:43:40,860 --> 00:43:43,340 ♪Hoping for the sun after the rain♪ 1039 00:43:43,340 --> 00:43:47,060 ♪Fight to scare the beast away♪ 1040 00:43:47,060 --> 00:43:50,060 ♪Listen, desire screams♪ 1041 00:43:50,060 --> 00:43:54,140 ♪Heart rushes against the evil♪ 1042 00:43:54,140 --> 00:43:57,540 ♪I'll never surrender on my way 1043 00:43:57,540 --> 00:44:02,460 ♪To fight for justice♪ 1044 00:44:02,460 --> 00:44:07,140 ♪I hear justice roar like a giant wave♪ 1045 00:44:07,140 --> 00:44:11,380 ♪Solve mysteries and strike fear into the hearts of demons♪ 1046 00:44:11,380 --> 00:44:15,340 ♪I'm not afraid of hardship and I won't give in♪ 1047 00:44:15,340 --> 00:44:26,100 ♪Declare war on all forms of evil♪ 1048 00:44:40,660 --> 00:44:43,900 ♪Tears remember the faith♪ 1049 00:44:43,900 --> 00:44:48,100 ♪Don't forget the one hope in a million♪ 1050 00:44:48,100 --> 00:44:51,260 ♪Both good and evil in this world. 1051 00:44:51,260 --> 00:44:56,380 ♪Who will polish my heart♪ 1052 00:44:56,380 --> 00:45:00,780 ♪I hear justice roar like a giant wave♪ 1053 00:45:00,780 --> 00:45:05,180 ♪Solve mysteries and strike fear into the hearts of demons♪ 1054 00:45:05,180 --> 00:45:09,140 ♪I'm not afraid of hardship and I won't give in♪ 1055 00:45:09,140 --> 00:45:20,260 ♪Declare war on all forms of evil♪ 1056 00:45:20,500 --> 00:45:30,180 ♪Declare war♪ 64586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.