All language subtitles for Hello Procurator EP32 _ YOUKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,380 --> 00:01:32,460 [Hello Prosecutor] 2 00:01:32,460 --> 00:01:35,460 [Episode 32] 3 00:01:35,760 --> 00:01:36,760 You can add 4 00:01:37,000 --> 00:01:38,120 whatever you left out, 5 00:01:38,950 --> 00:01:40,510 but make sure you answer truthfully. 6 00:01:45,870 --> 00:01:46,480 Do you not want to see 7 00:01:46,480 --> 00:01:47,270 your mother anymore? 8 00:01:51,230 --> 00:01:52,360 Is my mother okay? 9 00:01:53,550 --> 00:01:54,510 Have they transferred her 10 00:01:54,950 --> 00:01:56,190 out of the ICU? 11 00:01:57,080 --> 00:01:58,400 She can't be treated at that. 12 00:01:58,870 --> 00:02:00,040 There are so many organs in her body 13 00:02:00,040 --> 00:02:01,270 that are already failing. 14 00:02:01,270 --> 00:02:03,230 She'll… She'll die. 15 00:02:19,630 --> 00:02:21,910 I've been in here for so many days. 16 00:02:23,270 --> 00:02:24,630 Is my mom still alive? 17 00:02:28,080 --> 00:02:29,240 The hospital had no choice 18 00:02:29,360 --> 00:02:30,160 but to transfer your mother 19 00:02:30,160 --> 00:02:31,390 out of the ICU. 20 00:02:32,080 --> 00:02:32,910 But don't worry. 21 00:02:33,080 --> 00:02:34,190 Your mother is still 22 00:02:34,320 --> 00:02:35,390 in a stable condition. 23 00:02:36,030 --> 00:02:37,440 We are negotiating with the hospital 24 00:02:37,800 --> 00:02:38,320 and have also contacted 25 00:02:38,320 --> 00:02:39,630 the medical foundation for assistance. 26 00:02:42,320 --> 00:02:43,270 We've done everything we can 27 00:02:43,320 --> 00:02:44,240 to save your mother. 28 00:02:45,000 --> 00:02:45,800 What about you? 29 00:02:46,670 --> 00:02:48,190 Don't you have anything to say? 30 00:03:00,800 --> 00:03:01,550 I'll tell you. 31 00:03:03,340 --> 00:03:04,340 I'll tell you everything. 32 00:03:05,580 --> 00:03:06,580 Haisheng. 33 00:03:07,100 --> 00:03:08,620 Mom, what's wrong? I'm here. 34 00:03:09,020 --> 00:03:09,980 Are you in pain? 35 00:03:10,300 --> 00:03:11,540 Mom, I'll send you to the ICU 36 00:03:11,700 --> 00:03:12,860 after I get the money. 37 00:03:13,020 --> 00:03:14,140 Just wait for a few more days. 38 00:03:14,620 --> 00:03:16,420 Listen to me. 39 00:03:17,180 --> 00:03:18,460 I know 40 00:03:19,060 --> 00:03:20,700 we don't have much money left 41 00:03:21,740 --> 00:03:24,700 for my medical care. 42 00:03:25,540 --> 00:03:26,980 Remember 43 00:03:28,100 --> 00:03:30,460 not to waste it on me, 44 00:03:32,660 --> 00:03:34,260 but save the rest 45 00:03:35,340 --> 00:03:36,660 for marrying 46 00:03:37,660 --> 00:03:39,380 a wife for yourself. 47 00:03:40,260 --> 00:03:41,860 Mom, don't say that. 48 00:03:42,460 --> 00:03:43,020 I... 49 00:03:44,460 --> 00:03:45,620 I'm not just getting a wife. 50 00:03:45,620 --> 00:03:47,180 I'll also have a son. 51 00:03:47,380 --> 00:03:49,140 You've raised me for so many years. 52 00:03:49,500 --> 00:03:50,060 It's time for me 53 00:03:50,060 --> 00:03:51,460 to repay you. 54 00:03:51,500 --> 00:03:52,660 You're a good son. 55 00:03:53,660 --> 00:03:56,100 I know you're a good son, 56 00:03:58,140 --> 00:04:00,260 but I understand 57 00:04:01,100 --> 00:04:03,460 our family's situation. 58 00:04:03,660 --> 00:04:04,340 Mom. 59 00:04:06,420 --> 00:04:10,020 I know my body. 60 00:04:13,420 --> 00:04:15,420 I won't blame you. 61 00:04:19,260 --> 00:04:20,100 Mom, okay now. 62 00:04:20,180 --> 00:04:21,100 Let's not talk about that. 63 00:04:21,579 --> 00:04:23,060 Go to sleep, okay? 64 00:04:23,300 --> 00:04:24,700 It won't hurt if you sleep. 65 00:04:52,460 --> 00:04:53,460 [Dear user: Arrears: 485,023.5 yuan Balance: 0 yuan] 66 00:04:56,500 --> 00:04:59,940 [Dear user: Arrears: 485,023.5 yuan Balance: 0 yuan] 67 00:05:05,780 --> 00:05:09,380 [Dear user: Arrears: 485,023.5 yuan Balance: 0 yuan] 68 00:05:09,380 --> 00:05:12,100 [Dear user: Arrears: 0 yuan Balance: 14,976.5 yuan] 69 00:05:17,820 --> 00:05:22,780 [Ward 002 Responsible Physician Zhu Shi] 70 00:05:43,100 --> 00:05:43,820 What's wrong? 71 00:05:48,540 --> 00:05:49,620 I want to contact the hospital 72 00:05:49,860 --> 00:05:51,700 and ask them to transfer Liao Haisheng's mother 73 00:05:51,700 --> 00:05:53,180 to ICU as soon as possible. 74 00:05:53,820 --> 00:05:56,140 Because I am worried that if this continues, 75 00:05:56,380 --> 00:05:57,060 Liao Haisheng's mother 76 00:05:57,180 --> 00:05:58,100 can't survive. 77 00:05:59,100 --> 00:06:00,300 But the hospital said 78 00:06:00,460 --> 00:06:01,460 they couldn't afford it, 79 00:06:02,140 --> 00:06:03,380 and there are other patients 80 00:06:03,540 --> 00:06:04,500 waiting for ICU. 81 00:06:05,340 --> 00:06:06,740 This is what I am most worried about. 82 00:06:07,260 --> 00:06:08,780 ICU wards are in short supply, 83 00:06:08,940 --> 00:06:10,380 and the cost of a day is so expensive. 84 00:06:10,780 --> 00:06:11,540 I can understand 85 00:06:11,660 --> 00:06:12,780 that the hospital had no choice. 86 00:06:13,140 --> 00:06:13,740 But it can't go on 87 00:06:13,740 --> 00:06:14,540 like this. 88 00:06:14,980 --> 00:06:16,340 Or should I pay it for him? 89 00:06:19,700 --> 00:06:20,260 Can I? 90 00:06:21,380 --> 00:06:22,300 It's against the rules. 91 00:06:23,140 --> 00:06:23,820 Then I'll talk to Director Yin 92 00:06:23,820 --> 00:06:24,900 tomorrow. 93 00:06:32,100 --> 00:06:33,140 Hello? Mr. Zhang. 94 00:06:33,380 --> 00:06:33,980 Wenjing, 95 00:06:35,140 --> 00:06:36,540 I just remembered, 96 00:06:36,740 --> 00:06:37,660 do you live 97 00:06:37,780 --> 00:06:38,540 near Mr. Ren's house? 98 00:06:39,420 --> 00:06:40,380 Yes. What's wrong? 99 00:06:40,700 --> 00:06:42,180 His house was burglarized several days ago. 100 00:06:42,660 --> 00:06:44,220 And I'm checking the surveillance. 101 00:06:44,340 --> 00:06:46,620 I remembered that you also live there, 102 00:06:46,740 --> 00:06:47,980 so I wanted to remind you 103 00:06:48,220 --> 00:06:49,540 to be careful when you go in and out lately. 104 00:06:50,940 --> 00:06:51,500 Okay. 105 00:06:52,180 --> 00:06:53,900 I got it. Thank you, Mr. Zhang. 106 00:06:56,660 --> 00:06:58,180 Zhang Haolun? What's wrong? 107 00:06:58,660 --> 00:06:59,980 He said that Ren Tianyu's house 108 00:06:59,980 --> 00:07:01,100 was burglarized a few days ago 109 00:07:01,380 --> 00:07:02,380 and told me to be careful. 110 00:07:03,060 --> 00:07:03,740 A burglary? 111 00:07:04,180 --> 00:07:04,820 What happened? 112 00:07:05,940 --> 00:07:06,540 I don't know. 113 00:07:06,660 --> 00:07:07,780 It's probably 114 00:07:07,900 --> 00:07:08,860 just an ordinary burglary. 115 00:07:10,980 --> 00:07:12,700 You're worried about Ren Tianyu, aren't you? 116 00:07:13,900 --> 00:07:14,860 No, I'm not. 117 00:07:15,540 --> 00:07:16,620 We don't have anything to do 118 00:07:16,700 --> 00:07:17,300 with each other now. 119 00:07:17,420 --> 00:07:18,820 What do I have to worry about? 120 00:07:19,700 --> 00:07:21,740 Okay. Anyway, don't hide anything. 121 00:07:21,940 --> 00:07:23,060 You have us. 122 00:07:23,780 --> 00:07:24,500 Got it. 123 00:07:24,700 --> 00:07:25,500 Thank you. 124 00:07:25,940 --> 00:07:26,420 Let's go. 125 00:07:31,580 --> 00:07:32,060 Weiwei. 126 00:07:33,700 --> 00:07:35,180 How are you and Ren Tianyu doing? 127 00:07:35,820 --> 00:07:36,820 What do you mean? 128 00:07:37,300 --> 00:07:37,900 Nothing. 129 00:07:38,740 --> 00:07:40,260 I just want to remind you 130 00:07:40,820 --> 00:07:41,740 to be careful with people. 131 00:07:42,340 --> 00:07:43,500 You can't be too hasty 132 00:07:43,620 --> 00:07:44,780 about love. 133 00:07:45,060 --> 00:07:46,660 You must investigate more about him. 134 00:07:48,540 --> 00:07:50,460 That's not what you said last time. 135 00:07:50,820 --> 00:07:52,020 You couldn't wait 136 00:07:52,220 --> 00:07:53,740 to set us up, 137 00:07:53,860 --> 00:07:54,660 so he could 138 00:07:54,660 --> 00:07:56,340 come to our side. 139 00:08:01,540 --> 00:08:02,100 Weiwei. 140 00:08:03,260 --> 00:08:04,940 I've seen you grow up. 141 00:08:05,260 --> 00:08:06,500 I promised your mother 142 00:08:06,940 --> 00:08:07,980 to take good care of you. 143 00:08:09,900 --> 00:08:10,580 Don't beat around the bush. 144 00:08:10,580 --> 00:08:12,220 What are you trying to say? 145 00:08:14,260 --> 00:08:15,460 I can see 146 00:08:15,860 --> 00:08:17,580 that you really like Ren Tianyu. 147 00:08:18,540 --> 00:08:19,460 But I know men 148 00:08:19,460 --> 00:08:20,380 better than you do. 149 00:08:20,900 --> 00:08:21,740 Men don't like women 150 00:08:21,860 --> 00:08:23,500 who are too career-minded. 151 00:08:26,160 --> 00:08:27,340 Then tell me 152 00:08:28,180 --> 00:08:28,940 what kind of woman 153 00:08:28,940 --> 00:08:30,140 men like. 154 00:08:30,660 --> 00:08:31,900 Would I become attractive 155 00:08:32,059 --> 00:08:33,299 and be happy 156 00:08:33,500 --> 00:08:34,280 if I became as weak 157 00:08:34,340 --> 00:08:35,140 as my mother, 158 00:08:35,260 --> 00:08:36,500 who gave herself unconditionally 159 00:08:36,780 --> 00:08:37,980 for a man, 160 00:08:39,500 --> 00:08:40,740 without any bottom line 161 00:08:41,020 --> 00:08:43,060 or complaints? 162 00:08:44,460 --> 00:08:46,260 I don't want to be weak 163 00:08:46,740 --> 00:08:47,340 and passive like her. 164 00:08:48,540 --> 00:08:49,540 That kind of woman 165 00:08:51,180 --> 00:08:52,380 will not end up well. 166 00:08:54,260 --> 00:08:55,060 I know 167 00:08:55,740 --> 00:08:56,820 you're upset 168 00:08:56,980 --> 00:08:57,900 about your mother's death. 169 00:08:58,700 --> 00:08:59,820 But what happened back then 170 00:08:59,940 --> 00:09:00,900 can't be explained 171 00:09:01,020 --> 00:09:02,340 in just a few words! 172 00:09:03,820 --> 00:09:05,020 I called you here today 173 00:09:05,540 --> 00:09:06,620 to tell you that Ren Tianyu 174 00:09:06,960 --> 00:09:08,500 is not suitable for you. 175 00:09:09,540 --> 00:09:10,820 I hope you do not love the wrong person. 176 00:09:11,180 --> 00:09:12,700 Your mother was stupid enough 177 00:09:12,860 --> 00:09:14,420 not to listen to me back then, and she ended up... 178 00:09:14,580 --> 00:09:15,580 What're you saying? 179 00:09:15,660 --> 00:09:17,180 Don't judge my mother! 180 00:09:18,460 --> 00:09:19,940 I didn't mean it that way. 181 00:09:21,940 --> 00:09:22,620 Weiwei. 182 00:09:24,340 --> 00:09:25,940 I always felt sorry 183 00:09:25,980 --> 00:09:27,140 for your mother, 184 00:09:27,380 --> 00:09:28,780 so I don't want you to repeat... 185 00:09:28,900 --> 00:09:30,260 All right, stop saying that! 186 00:09:35,500 --> 00:09:36,900 I am serious about Ren Tianyu. 187 00:09:37,180 --> 00:09:38,780 I will not give up on this relationship. 188 00:09:39,580 --> 00:09:40,660 I'm an adult, 189 00:09:40,780 --> 00:09:42,820 so leave me alone, okay? 190 00:09:44,140 --> 00:09:45,100 I'm in no mood 191 00:09:45,300 --> 00:09:45,940 to eat. 192 00:09:46,580 --> 00:09:47,100 Weiwei. 193 00:09:48,420 --> 00:09:49,060 Weiwei! 194 00:10:11,900 --> 00:10:12,620 Do you live 195 00:10:12,740 --> 00:10:13,820 near Mr. Ren's house? 196 00:10:14,420 --> 00:10:15,860 His house was burglarized several days ago. 197 00:10:16,140 --> 00:10:17,340 So I wanted to remind you 198 00:10:17,580 --> 00:10:19,100 to be careful when you go in and out lately. 199 00:10:26,900 --> 00:10:30,340 [Ren Tianyu] 200 00:10:33,900 --> 00:10:36,740 [Jiang Wenjing] 201 00:10:39,020 --> 00:10:41,780 [Jiang Wenjing] 202 00:10:47,860 --> 00:10:48,540 Wenjing. 203 00:10:49,180 --> 00:10:50,460 Come out and have some fruit. 204 00:10:51,260 --> 00:10:51,860 Coming! 205 00:11:06,420 --> 00:11:14,020 [Ren Tianyu] 206 00:11:31,020 --> 00:11:34,140 [People's Procuratorate of Xinzhou] 207 00:11:53,620 --> 00:11:54,700 Why are you here by yourself? 208 00:11:56,780 --> 00:11:57,340 Nothing. 209 00:11:59,220 --> 00:12:01,020 You can tell me. 210 00:12:01,140 --> 00:12:02,060 Don't keep it to yourself. 211 00:12:05,020 --> 00:12:05,620 Director Yin, 212 00:12:06,340 --> 00:12:08,020 if you were Liao Haisheng, 213 00:12:08,420 --> 00:12:09,460 what would you do? 214 00:12:13,580 --> 00:12:14,260 This assumption 215 00:12:14,300 --> 00:12:15,180 is not valid. 216 00:12:15,580 --> 00:12:16,500 It is easy to be too objective 217 00:12:16,660 --> 00:12:17,980 if such things 218 00:12:18,300 --> 00:12:20,300 do not happen to us. 219 00:12:20,950 --> 00:12:21,540 Let's put it this way. 220 00:12:21,680 --> 00:12:22,670 Liao Haisheng grew up 221 00:12:22,680 --> 00:12:23,780 in a single-parent family. 222 00:12:23,940 --> 00:12:25,180 His mother is his only family. 223 00:12:25,540 --> 00:12:26,220 She worked hard 224 00:12:26,220 --> 00:12:27,290 to raise him. 225 00:12:27,780 --> 00:12:28,780 She finally waited 226 00:12:28,800 --> 00:12:29,890 until her son could earn money, 227 00:12:30,020 --> 00:12:31,100 but before she could enjoy her life, 228 00:12:31,220 --> 00:12:31,940 she fell ill. 229 00:12:32,700 --> 00:12:33,970 After so many years, 230 00:12:34,060 --> 00:12:34,900 she finally found 231 00:12:34,900 --> 00:12:35,820 a suitable kidney. 232 00:12:37,260 --> 00:12:37,980 But what I just said 233 00:12:38,060 --> 00:12:38,780 is all emotional thinking, 234 00:12:38,900 --> 00:12:39,940 but not legal thinking, 235 00:12:40,100 --> 00:12:40,700 do you understand? 236 00:12:42,220 --> 00:12:42,980 You are right. 237 00:12:43,580 --> 00:12:44,100 I won't let my sympathy 238 00:12:44,100 --> 00:12:45,020 for what happened to them 239 00:12:45,020 --> 00:12:45,940 cloud my judgment. 240 00:12:46,860 --> 00:12:48,300 Liao Haisheng 241 00:12:48,310 --> 00:12:49,820 is very filial and strong as a son, 242 00:12:49,980 --> 00:12:51,260 but did break the law. 243 00:12:51,380 --> 00:12:52,140 These are not reasons for him 244 00:12:52,140 --> 00:12:53,460 to break the law. 245 00:12:54,060 --> 00:12:54,420 But... 246 00:12:54,460 --> 00:12:54,860 Yes. 247 00:12:55,580 --> 00:12:56,860 The public may feel 248 00:12:57,020 --> 00:12:57,780 that the hospital 249 00:12:57,780 --> 00:12:58,580 is not humane, 250 00:12:59,860 --> 00:13:00,860 but you should know 251 00:13:01,100 --> 00:13:03,020 that after so many days without paying, 252 00:13:03,340 --> 00:13:04,340 the hospital did not carry her 253 00:13:04,340 --> 00:13:05,220 out of the ICU. 254 00:13:05,740 --> 00:13:06,340 The hospital has actually 255 00:13:06,340 --> 00:13:07,100 been benevolent. 256 00:13:07,620 --> 00:13:08,580 But then they did carry her 257 00:13:08,580 --> 00:13:09,830 out of the ICU. 258 00:13:10,500 --> 00:13:11,260 She is now in 259 00:13:11,260 --> 00:13:12,290 an increasingly dangerous condition. 260 00:13:12,620 --> 00:13:13,740 What can we do about this? 261 00:13:14,980 --> 00:13:15,460 I… 262 00:13:16,860 --> 00:13:18,340 I really want to help them. 263 00:13:26,220 --> 00:13:26,740 I need to take this. 264 00:13:28,180 --> 00:13:28,620 Hello? 265 00:13:30,820 --> 00:13:31,740 Okay, I got it. 266 00:13:34,620 --> 00:13:35,580 It seems you're not the only one 267 00:13:35,700 --> 00:13:36,420 who wants to help Liao Haisheng. 268 00:13:37,100 --> 00:13:37,780 Someone anonymously 269 00:13:37,780 --> 00:13:38,980 paid Liao Haisheng's mother's 270 00:13:38,980 --> 00:13:39,500 hospital bill. 271 00:13:39,780 --> 00:13:40,260 The hospital carried her back 272 00:13:40,300 --> 00:13:41,380 to the ICU. 273 00:13:56,900 --> 00:13:58,660 So, Director Yin doesn't know 274 00:13:58,860 --> 00:13:59,940 who paid the hospital bill 275 00:14:00,220 --> 00:14:01,020 for Liao Haisheng's mother? 276 00:14:01,220 --> 00:14:01,780 No, he doesn't. 277 00:14:02,100 --> 00:14:03,580 Do you think it could be the charities 278 00:14:03,580 --> 00:14:05,380 that we contacted before? 279 00:14:05,540 --> 00:14:06,460 It's not impossible. 280 00:14:06,660 --> 00:14:07,900 But if so, 281 00:14:08,060 --> 00:14:09,020 there's no need to hide it. 282 00:14:09,500 --> 00:14:10,140 They probably don't want to 283 00:14:10,220 --> 00:14:11,340 make a name for themselves. 284 00:14:12,540 --> 00:14:13,580 There aren't many low-profile organizations 285 00:14:13,740 --> 00:14:14,540 like that anymore. 286 00:14:15,190 --> 00:14:16,820 Could it be an individual donation? 287 00:14:17,120 --> 00:14:17,980 An individual? 288 00:14:18,030 --> 00:14:19,060 Such a large amount. 289 00:14:19,120 --> 00:14:20,460 Doing good without leaving a name, huh? 290 00:14:21,310 --> 00:14:22,460 There aren't many of them anymore. 291 00:14:24,460 --> 00:14:25,260 In any case, 292 00:14:25,380 --> 00:14:26,100 Liao Haisheng's mother 293 00:14:26,300 --> 00:14:27,540 is now stable. 294 00:14:28,460 --> 00:14:29,700 At least the result is good. 295 00:14:42,660 --> 00:14:44,380 Why do you keep poking the pizza? 296 00:14:45,540 --> 00:14:46,500 You don't like pizza anymore? 297 00:14:46,900 --> 00:14:48,180 Why doesn't Auntie come? 298 00:14:50,580 --> 00:14:51,340 If Auntie doesn't eat pizza 299 00:14:51,340 --> 00:14:52,620 with us anymore, 300 00:14:53,740 --> 00:14:54,780 will you blame me? 301 00:14:55,980 --> 00:14:56,900 Why? 302 00:15:02,940 --> 00:15:04,100 Auntie is angry with me. 303 00:15:04,780 --> 00:15:06,580 Then you should apologize to her. 304 00:15:06,860 --> 00:15:08,380 Auntie is so good-tempered. 305 00:15:08,580 --> 00:15:10,580 She's never really angry. 306 00:15:11,060 --> 00:15:12,260 If you apologize to her, 307 00:15:12,620 --> 00:15:14,260 she will definitely forgive you. 308 00:15:14,860 --> 00:15:16,900 And she likes you so much. 309 00:15:18,980 --> 00:15:20,300 How do you know she likes me? 310 00:15:20,900 --> 00:15:22,140 What do you know about liking? 311 00:15:22,580 --> 00:15:23,460 To like someone is to be happy 312 00:15:23,460 --> 00:15:25,460 just to see them. 313 00:15:26,060 --> 00:15:27,060 Auntie is happy 314 00:15:27,220 --> 00:15:28,300 every time she sees you. 315 00:15:31,620 --> 00:15:32,100 Dad. 316 00:15:32,100 --> 00:15:33,580 You like her too, right? 317 00:15:35,460 --> 00:15:36,100 Why? 318 00:15:36,300 --> 00:15:38,540 Because you're happy 319 00:15:38,620 --> 00:15:39,820 every time you see her. 320 00:15:42,300 --> 00:15:42,740 Dad. 321 00:15:43,100 --> 00:15:44,060 Don't be discouraged. 322 00:15:44,340 --> 00:15:45,460 I'll help you. 323 00:15:46,060 --> 00:15:46,700 Go for it! 324 00:15:57,380 --> 00:15:59,140 It's me, it's me, it's me! 325 00:16:01,300 --> 00:16:02,060 Youxin? 326 00:16:03,140 --> 00:16:04,220 What are you doing out here? 327 00:16:04,430 --> 00:16:05,000 Shh! 328 00:16:06,660 --> 00:16:07,940 Let's talk somewhere else. 329 00:16:21,140 --> 00:16:21,860 Go ahead. 330 00:16:36,020 --> 00:16:36,940 Eat. 331 00:16:39,220 --> 00:16:39,860 Lan'er. 332 00:16:43,860 --> 00:16:44,580 I was thinking about your noodles 333 00:16:44,620 --> 00:16:45,660 when I was inside. 334 00:16:50,180 --> 00:16:50,900 Eat up. 335 00:16:51,900 --> 00:16:52,460 I'll eat. 336 00:16:54,980 --> 00:16:55,500 Yeah. 337 00:16:57,500 --> 00:16:58,180 I'll eat. 338 00:17:20,660 --> 00:17:21,460 I'll go get you some more. 339 00:17:21,700 --> 00:17:22,260 No need. 340 00:17:28,980 --> 00:17:30,180 I've missed you so much. 341 00:17:33,980 --> 00:17:35,260 Why didn't you tell me 342 00:17:35,780 --> 00:17:36,620 in advance 343 00:17:36,620 --> 00:17:37,620 before you came out? 344 00:17:38,220 --> 00:17:39,420 I didn't dare to disturb you 345 00:17:41,580 --> 00:17:42,580 for fear of inconvenience. 346 00:17:54,700 --> 00:17:55,860 Did you go see your daughter? 347 00:17:58,100 --> 00:17:58,700 Yes, I did. 348 00:18:03,180 --> 00:18:04,100 My mother said 349 00:18:05,780 --> 00:18:07,380 that you helped a lot these years. 350 00:18:08,460 --> 00:18:09,180 Don't mention it. 351 00:18:12,340 --> 00:18:13,740 She lost her mother 352 00:18:14,300 --> 00:18:15,300 at such a young age, 353 00:18:15,900 --> 00:18:16,900 and she's in poor health. 354 00:18:17,180 --> 00:18:18,620 That poor girl! 355 00:18:19,940 --> 00:18:20,620 Youxin. 356 00:18:22,020 --> 00:18:23,540 She needs you in the future. 357 00:18:24,660 --> 00:18:25,940 So listen to me 358 00:18:27,140 --> 00:18:27,940 and don't come out again. 359 00:18:28,380 --> 00:18:29,900 They won't let you go. 360 00:18:33,060 --> 00:18:33,980 I hate him. 361 00:18:35,740 --> 00:18:37,220 I hate him so much! 362 00:18:43,160 --> 00:18:44,100 Come with me. 363 00:18:48,580 --> 00:18:49,220 Too late. 364 00:18:50,140 --> 00:18:51,780 We can't escape. 365 00:18:54,860 --> 00:18:56,820 I know too many things about them. 366 00:18:59,420 --> 00:19:00,860 If I go with you now, 367 00:19:01,500 --> 00:19:02,740 I'm doing you a disservice. 368 00:19:04,300 --> 00:19:05,060 Youxin. 369 00:19:07,660 --> 00:19:09,500 One can't fight fate, 370 00:19:10,280 --> 00:19:10,900 you know? 371 00:19:20,380 --> 00:19:21,500 It's fate again. 372 00:19:22,820 --> 00:19:23,380 But… 373 00:19:25,180 --> 00:19:27,420 How long fate has to make us wait? 374 00:19:29,500 --> 00:19:30,220 Not for long. 375 00:19:31,700 --> 00:19:32,540 Just wait a little longer. 376 00:19:33,740 --> 00:19:34,740 I don't believe... 377 00:19:36,660 --> 00:19:37,660 I don't believe 378 00:19:38,860 --> 00:19:40,660 that fate always favors them. 379 00:19:41,460 --> 00:19:42,940 It's not fair! 380 00:19:44,940 --> 00:19:46,580 It's so unfair indeed. 381 00:19:48,260 --> 00:19:49,060 Tomorrow, 382 00:19:49,700 --> 00:19:51,140 I'll go find you a house. 383 00:19:51,300 --> 00:19:52,540 Tell me what you need, 384 00:19:52,740 --> 00:19:53,900 and I'll go get it for you. 385 00:19:54,220 --> 00:19:55,700 But you must promise me 386 00:19:56,340 --> 00:19:57,620 that you will never come out again, 387 00:19:58,140 --> 00:19:58,860 okay? 388 00:20:01,060 --> 00:20:01,660 Okay. 389 00:20:04,980 --> 00:20:05,940 I promise you. 390 00:20:18,550 --> 00:20:19,030 Mr. Wu. 391 00:20:19,500 --> 00:20:20,140 Hello. 392 00:20:20,420 --> 00:20:20,820 Please sit down. 393 00:20:26,220 --> 00:20:27,020 What did you find? 394 00:20:41,300 --> 00:20:42,260 What are these? 395 00:20:42,940 --> 00:20:44,060 This man named Ren Tianyu 396 00:20:44,420 --> 00:20:45,460 is the son of Yang Dongmei 397 00:20:45,610 --> 00:20:46,820 and Charlie Johnson. 398 00:20:47,940 --> 00:20:48,880 Yang Dongmei? 399 00:20:50,400 --> 00:20:51,460 If that's the case, 400 00:20:52,110 --> 00:20:52,700 why is his surname 401 00:20:52,780 --> 00:20:53,800 Ren? 402 00:20:54,160 --> 00:20:55,260 That's the problem. 403 00:20:55,900 --> 00:20:57,780 I then visited the neighborhood 404 00:20:57,940 --> 00:20:58,860 and investigated the school 405 00:20:58,860 --> 00:20:59,740 that Ren Tianyu used to attend 406 00:21:01,760 --> 00:21:02,560 and found these. 407 00:21:05,100 --> 00:21:06,060 Student records. 408 00:21:07,220 --> 00:21:08,420 What do these student records 409 00:21:08,620 --> 00:21:09,460 tell us? 410 00:21:09,660 --> 00:21:10,900 The problem is not in 411 00:21:10,980 --> 00:21:11,740 what we have, 412 00:21:12,020 --> 00:21:13,380 but in what we don't have. 413 00:21:15,180 --> 00:21:16,260 I didn't hire you 414 00:21:16,740 --> 00:21:18,260 to play dumb with me. 415 00:21:19,220 --> 00:21:20,980 I only found records of his enrollment 416 00:21:21,180 --> 00:21:22,180 in middle school at the age of twelve, 417 00:21:22,810 --> 00:21:24,020 not any records of Ren Tianyu 418 00:21:24,160 --> 00:21:24,780 attending local elementary school 419 00:21:24,900 --> 00:21:25,820 in Milan. 420 00:21:26,080 --> 00:21:26,620 What? 421 00:21:26,780 --> 00:21:28,140 Also, there is no record 422 00:21:28,340 --> 00:21:29,230 from the hospital of Yang Dongmei 423 00:21:29,300 --> 00:21:30,580 from pregnancy to delivery. 424 00:21:32,110 --> 00:21:33,340 That means... 425 00:21:33,700 --> 00:21:35,180 There is no evidence to suggest 426 00:21:35,420 --> 00:21:37,420 a direct mother-child relationship 427 00:21:37,820 --> 00:21:39,300 between Yang Dongmei and Ren Tianyu. 428 00:21:59,540 --> 00:22:00,460 In other words, 429 00:22:00,860 --> 00:22:01,980 Yang Donghua's son 430 00:22:03,060 --> 00:22:04,180 returned to China 431 00:22:04,180 --> 00:22:04,860 so brazenly, 432 00:22:05,240 --> 00:22:07,620 and lurked around us for two years, 433 00:22:08,700 --> 00:22:10,300 and we knew nothing about it. 434 00:22:10,940 --> 00:22:11,780 I also did not expect 435 00:22:12,580 --> 00:22:15,020 Ren Tianyu to be so cunning. 436 00:22:15,540 --> 00:22:16,460 He didn't reveal any traces 437 00:22:16,940 --> 00:22:18,140 until now. 438 00:22:20,860 --> 00:22:22,300 If he hadn't exposed himself, 439 00:22:22,580 --> 00:22:23,380 would you have waited for him 440 00:22:23,420 --> 00:22:25,220 to reveal our plans 441 00:22:25,380 --> 00:22:26,780 before reacting? 442 00:22:27,220 --> 00:22:27,740 I also... 443 00:22:29,420 --> 00:22:30,580 I told you 444 00:22:31,220 --> 00:22:32,420 that you didn't know 445 00:22:32,900 --> 00:22:34,180 if he was hurting you. 446 00:22:34,500 --> 00:22:35,420 You told me 447 00:22:35,900 --> 00:22:36,540 to be merciful 448 00:22:36,580 --> 00:22:37,740 to him. 449 00:22:39,020 --> 00:22:40,660 In fact, he has already laid a trap. 450 00:22:41,500 --> 00:22:43,380 You and I are in his scheme, 451 00:22:44,660 --> 00:22:47,740 and Lin Weiwei is an important part of it. 452 00:22:49,700 --> 00:22:50,220 Should I 453 00:22:50,900 --> 00:22:52,420 send someone now to give him... 454 00:22:52,580 --> 00:22:53,580 Forget it. 455 00:22:58,940 --> 00:22:59,660 Fine. 456 00:23:00,460 --> 00:23:01,420 Since he wants to play, 457 00:23:02,540 --> 00:23:03,660 let's play with him. 458 00:23:05,180 --> 00:23:07,900 Now we know who he is, 459 00:23:09,020 --> 00:23:09,940 we can deal with him. 460 00:23:13,860 --> 00:23:16,900 [Xinzhou Jiutai Group] 461 00:23:17,980 --> 00:23:18,500 Ms. Ma. 462 00:23:18,860 --> 00:23:19,980 Here's a delivery for you. 463 00:23:21,060 --> 00:23:21,580 Who sent it? 464 00:23:21,900 --> 00:23:23,140 An anonymous sender. 465 00:23:24,780 --> 00:23:25,460 Anonymous? 466 00:23:26,900 --> 00:23:28,300 Okay. You can leave now. 467 00:23:28,660 --> 00:23:29,140 Okay. 468 00:23:51,340 --> 00:23:52,060 Hello, Ms. Ma. 469 00:23:54,060 --> 00:23:54,940 Hello, Ms. Ma. 470 00:24:00,020 --> 00:24:00,580 Ms. Ma. 471 00:24:01,260 --> 00:24:01,940 Hello, Ms. Ma. 472 00:24:02,420 --> 00:24:02,940 Ms. Ma. 473 00:24:05,980 --> 00:24:06,740 I now know 474 00:24:07,220 --> 00:24:08,340 why Wang Da's price 475 00:24:08,420 --> 00:24:09,020 was always a little higher than ours 476 00:24:09,020 --> 00:24:10,500 on the day of the bidding. 477 00:24:12,460 --> 00:24:13,940 This is really out of my expectation. 478 00:24:14,460 --> 00:24:16,180 Turns out you are the mole. 479 00:24:18,460 --> 00:24:19,460 You suspect 480 00:24:19,500 --> 00:24:20,820 that I revealed the base price of the bid? 481 00:24:20,860 --> 00:24:21,460 What else? 482 00:24:22,540 --> 00:24:24,220 How do you explain these photos? 483 00:24:24,900 --> 00:24:26,060 I can only say 484 00:24:26,060 --> 00:24:27,060 that I haven't done anything bad to you 485 00:24:27,420 --> 00:24:28,980 or the company. 486 00:24:30,260 --> 00:24:31,820 Isn't that obvious? 487 00:24:32,860 --> 00:24:34,900 Don't you have any interests 488 00:24:35,220 --> 00:24:36,780 with Wang Da and Wu Yijing? 489 00:24:37,060 --> 00:24:37,660 Ms. Ma. 490 00:24:38,340 --> 00:24:39,780 I am a professional lawyer. 491 00:24:40,180 --> 00:24:41,020 Our law firm 492 00:24:41,260 --> 00:24:42,820 not only works with Jiutai. 493 00:24:43,060 --> 00:24:44,180 And Wu Yijing has always been 494 00:24:44,220 --> 00:24:45,140 a shareholder of our company. 495 00:24:45,220 --> 00:24:46,100 You know that. 496 00:24:46,540 --> 00:24:47,980 Our company has been working closely 497 00:24:48,180 --> 00:24:50,100 with Wang Da. 498 00:24:50,860 --> 00:24:51,700 Besides, what can these photos 499 00:24:51,900 --> 00:24:52,820 prove? 500 00:24:53,220 --> 00:24:54,180 This can't even be considered valid evidence 501 00:24:54,740 --> 00:24:56,420 in court. 502 00:24:59,680 --> 00:25:00,980 Do you know 503 00:25:01,300 --> 00:25:02,700 how important Plot G-61 504 00:25:02,980 --> 00:25:04,380 is to us? 505 00:25:04,700 --> 00:25:05,700 Of course, I know. 506 00:25:06,340 --> 00:25:08,460 But misfortune might be a blessing in disguise. 507 00:25:09,140 --> 00:25:11,020 I don't know if this plot of land 508 00:25:11,260 --> 00:25:12,020 is a blessing or a curse. 509 00:25:12,260 --> 00:25:12,820 What do you mean? 510 00:25:12,980 --> 00:25:13,700 I'm saying 511 00:25:13,860 --> 00:25:15,180 we should go with the flow. 512 00:25:16,420 --> 00:25:17,300 Have you ever thought 513 00:25:18,580 --> 00:25:19,420 about the intentions of the person 514 00:25:19,500 --> 00:25:20,140 who sent you 515 00:25:20,220 --> 00:25:21,140 these photos? 516 00:25:21,780 --> 00:25:22,500 It's obvious that 517 00:25:23,060 --> 00:25:23,460 that person is sowing discord 518 00:25:23,460 --> 00:25:24,380 between us 519 00:25:24,820 --> 00:25:25,700 and wants to directly affect 520 00:25:25,700 --> 00:25:26,460 our trust 521 00:25:26,540 --> 00:25:27,380 and our cooperation. 522 00:25:27,700 --> 00:25:28,940 When you came to me 523 00:25:28,980 --> 00:25:29,780 with these photos, 524 00:25:29,940 --> 00:25:30,940 you have already entered 525 00:25:31,020 --> 00:25:31,860 the trap of that person. 526 00:25:32,060 --> 00:25:34,100 I don't want to hear any explanation from you. 527 00:25:34,700 --> 00:25:35,060 I'm here today 528 00:25:35,180 --> 00:25:36,140 to officially inform you 529 00:25:36,220 --> 00:25:37,780 that my cooperation with you is now over. 530 00:25:37,780 --> 00:25:38,700 You are fired. 531 00:25:39,340 --> 00:25:39,860 Also, 532 00:25:40,500 --> 00:25:43,260 I will pursue this matter to the end. 533 00:25:44,140 --> 00:25:44,740 And 534 00:25:46,060 --> 00:25:47,900 don't see Wenjing again. 535 00:26:04,100 --> 00:26:06,420 Did Ms. Ma or Wang Da investigate you? 536 00:26:06,780 --> 00:26:07,860 Wang Da made the move. 537 00:26:09,100 --> 00:26:09,740 Did he 538 00:26:09,740 --> 00:26:11,060 already know something? 539 00:26:12,700 --> 00:26:13,940 Contact Lei Wan as soon as possible. 540 00:26:14,500 --> 00:26:15,220 I want to see him. 541 00:26:15,900 --> 00:26:17,780 I'll contact him as soon as possible. 542 00:26:18,220 --> 00:26:19,300 Make sure you find him 543 00:26:19,380 --> 00:26:19,980 before Wang Da does. 544 00:26:21,260 --> 00:26:21,780 Okay. 545 00:26:24,700 --> 00:26:25,340 Ms. Ma. 546 00:26:25,580 --> 00:26:26,540 You're here. 547 00:26:27,180 --> 00:26:28,180 Don't leave yet. 548 00:26:28,460 --> 00:26:29,780 I'd like to invite you to dinner. 549 00:26:30,100 --> 00:26:31,140 I don't think that's necessary. 550 00:26:31,780 --> 00:26:32,420 Let's not take up 551 00:26:32,460 --> 00:26:33,260 each other's time. 552 00:26:34,980 --> 00:26:35,660 Ms. Ma. 553 00:26:35,980 --> 00:26:37,260 Did something happen? 554 00:26:38,740 --> 00:26:39,740 Go to ask 555 00:26:39,900 --> 00:26:40,740 Mr. Ren 556 00:26:41,220 --> 00:26:41,780 what nasty things 557 00:26:41,780 --> 00:26:43,140 he has done. 558 00:26:43,780 --> 00:26:44,460 Ms. Ma, 559 00:26:45,180 --> 00:26:46,780 it's not appropriate for you to talk like that. 560 00:26:47,300 --> 00:26:48,660 Please retract what you just said. 561 00:26:48,860 --> 00:26:49,900 I won't retract that. 562 00:26:50,540 --> 00:26:51,540 I'm not accusing him unjustly. 563 00:26:53,500 --> 00:26:53,980 Okay. 564 00:26:54,340 --> 00:26:55,700 Ms. Ma, don't be angry. 565 00:26:56,340 --> 00:26:56,860 I will definitely 566 00:26:56,900 --> 00:26:57,980 ask about the situation later. 567 00:26:58,500 --> 00:26:59,900 Before the situation is clear, 568 00:27:00,100 --> 00:27:00,740 I hope 569 00:27:00,740 --> 00:27:01,740 that you do not jump to conclusions. 570 00:27:02,420 --> 00:27:03,980 If it's really our problem, 571 00:27:04,580 --> 00:27:05,420 I will personally come to you 572 00:27:05,460 --> 00:27:06,740 to apologize. 573 00:27:07,060 --> 00:27:07,740 Good. 574 00:27:08,460 --> 00:27:09,100 I'll wait for that. 575 00:27:10,380 --> 00:27:11,020 See you. 576 00:27:19,740 --> 00:27:20,380 Tianyu. 577 00:27:20,980 --> 00:27:22,060 What just happened? 578 00:27:25,660 --> 00:27:26,500 Someone sent these photos 579 00:27:26,620 --> 00:27:27,540 to Ma Shanshan, 580 00:27:28,060 --> 00:27:29,380 implying that I was the one who revealed 581 00:27:29,660 --> 00:27:30,500 the base price of the bid to Wang Da. 582 00:27:31,020 --> 00:27:31,980 How is that possible? 583 00:27:32,380 --> 00:27:33,220 You're surprised. 584 00:27:35,260 --> 00:27:36,100 Of course. 585 00:27:36,580 --> 00:27:37,740 Do you know 586 00:27:37,860 --> 00:27:39,420 who sent these photos to Ma Shanshan? 587 00:27:39,700 --> 00:27:40,540 Does it matter? 588 00:27:41,900 --> 00:27:43,460 Someone wants to hurt you. 589 00:27:43,780 --> 00:27:45,020 You don't know who it is? 590 00:27:48,900 --> 00:27:50,140 You suspect it's me? 591 00:27:50,620 --> 00:27:51,620 I don't suspect anyone, 592 00:27:52,060 --> 00:27:53,020 but this 593 00:27:53,260 --> 00:27:54,260 is just the beginning. 594 00:27:54,580 --> 00:27:55,500 It's the first step, 595 00:27:56,100 --> 00:27:57,220 because this person 596 00:27:57,220 --> 00:27:58,220 must know more. 597 00:28:01,300 --> 00:28:02,260 He killed two birds 598 00:28:02,500 --> 00:28:03,620 with one stone. 599 00:28:03,820 --> 00:28:04,380 Now I've offended 600 00:28:04,460 --> 00:28:05,660 both sides. 601 00:28:07,540 --> 00:28:08,140 A few photos 602 00:28:08,460 --> 00:28:09,380 don't mean much. 603 00:28:09,700 --> 00:28:10,940 I'll explain to Ma Shanshan. 604 00:28:11,140 --> 00:28:12,100 It's too late. 605 00:28:12,780 --> 00:28:14,420 Whether this is true or not, 606 00:28:14,740 --> 00:28:15,540 Ma Shanshan and I 607 00:28:15,540 --> 00:28:16,580 have grown apart. 608 00:28:17,740 --> 00:28:18,220 Ms. Lin, 609 00:28:18,900 --> 00:28:19,820 be prepared. 610 00:28:20,060 --> 00:28:20,860 This is going to spread quickly 611 00:28:20,980 --> 00:28:22,500 in the industry. 612 00:28:22,980 --> 00:28:23,980 And it'll directly 613 00:28:24,180 --> 00:28:25,020 affect our firm's 614 00:28:25,060 --> 00:28:26,300 CBD Plan. 615 00:28:27,140 --> 00:28:27,940 So, I want 616 00:28:28,260 --> 00:28:29,260 to put this plan on hold 617 00:28:29,300 --> 00:28:30,180 for now. 618 00:28:30,900 --> 00:28:32,340 And I don't think I'll be needed for 619 00:28:32,580 --> 00:28:33,820 the M&A case of Zhongyi Group. 620 00:28:34,380 --> 00:28:35,540 The first thing to do now 621 00:28:35,580 --> 00:28:36,300 is to find someone 622 00:28:36,500 --> 00:28:37,740 to take over my job. 623 00:28:39,060 --> 00:28:40,260 How could I do that? 624 00:28:40,500 --> 00:28:41,260 Why should I find someone else 625 00:28:41,460 --> 00:28:42,220 to take over your job? 626 00:28:42,460 --> 00:28:43,500 There is no one better suited 627 00:28:43,580 --> 00:28:44,620 for your current position than you. 628 00:28:44,900 --> 00:28:46,140 Don't be emotional. 629 00:28:46,940 --> 00:28:48,140 Giving up on me at this time 630 00:28:48,340 --> 00:28:49,180 would only do you good 631 00:28:49,180 --> 00:28:49,940 and no harm. 632 00:28:50,460 --> 00:28:51,620 What are you talking about? 633 00:28:52,300 --> 00:28:53,180 This is not 634 00:28:53,260 --> 00:28:54,660 that serious. 635 00:28:54,940 --> 00:28:55,620 Forget it. 636 00:28:56,460 --> 00:28:57,060 Let's pretend 637 00:28:57,220 --> 00:28:58,020 that I did all this. 638 00:29:01,260 --> 00:29:01,820 I'm sorry 639 00:29:02,780 --> 00:29:03,980 for revealing 640 00:29:04,220 --> 00:29:05,340 the base price of the bid 641 00:29:05,940 --> 00:29:06,740 and dragging you into it. 642 00:29:07,620 --> 00:29:08,900 Come back! 643 00:29:09,660 --> 00:29:15,420 [Information Pack] 644 00:29:25,700 --> 00:29:26,020 [Bid Book] 645 00:29:26,020 --> 00:29:28,300 [Bid Proposal for Plot G-61 of Xinzhou Jiutai Group Co., Ltd.] 646 00:29:29,780 --> 00:29:31,260 Wang Da began to suspect you 647 00:29:31,380 --> 00:29:32,100 when he saw that you wouldn't tell him 648 00:29:32,300 --> 00:29:33,580 the base price of the bid. 649 00:29:34,300 --> 00:29:34,820 I did this 650 00:29:34,860 --> 00:29:36,060 to help Wang Da, 651 00:29:36,420 --> 00:29:36,900 and most importantly, 652 00:29:36,980 --> 00:29:38,220 I didn't want him to be angry with you 653 00:29:38,380 --> 00:29:39,500 because of this. 654 00:29:41,340 --> 00:29:41,860 It's okay. 655 00:29:42,580 --> 00:29:43,220 I understand. 656 00:29:43,620 --> 00:29:44,620 But I really didn't think 657 00:29:44,660 --> 00:29:46,340 this matter would be so serious. 658 00:29:47,340 --> 00:29:48,020 I am sorry. 659 00:29:48,860 --> 00:29:49,700 But you have to believe me 660 00:29:49,900 --> 00:29:50,460 that I really 661 00:29:50,580 --> 00:29:51,100 don't have anything 662 00:29:51,220 --> 00:29:52,300 to hide from you anymore. 663 00:29:54,060 --> 00:29:54,580 I know. 664 00:29:57,780 --> 00:29:58,340 Tianyu, 665 00:29:58,780 --> 00:29:59,900 I don't want this 666 00:30:00,020 --> 00:30:00,780 to affect the trust 667 00:30:00,820 --> 00:30:01,620 between us. 668 00:30:01,940 --> 00:30:03,540 I don't want you to leave the law firm. 669 00:30:04,980 --> 00:30:06,260 Leave this to me. 670 00:30:06,780 --> 00:30:08,300 I will find a way to solve it for you. 671 00:30:09,580 --> 00:30:10,580 You have to trust me. 672 00:30:11,060 --> 00:30:12,100 No matter what, 673 00:30:12,340 --> 00:30:12,900 I will always 674 00:30:12,900 --> 00:30:14,260 be on your side. 675 00:30:17,740 --> 00:30:18,220 Thank you. 676 00:30:37,700 --> 00:30:40,780 [Hotel Tianyuan] 677 00:30:43,820 --> 00:30:44,540 Get out of the way. 678 00:30:46,460 --> 00:30:47,460 Get out of the way! 679 00:30:48,180 --> 00:30:48,780 Weiwei. 680 00:30:49,020 --> 00:30:49,580 What's going on? 681 00:30:50,380 --> 00:30:51,260 Did you do it? 682 00:30:51,620 --> 00:30:52,100 What... 683 00:31:05,100 --> 00:31:05,980 What did we do? 684 00:31:06,380 --> 00:31:07,340 Did you 685 00:31:07,500 --> 00:31:08,340 frame Ren Tianyu 686 00:31:08,340 --> 00:31:09,420 for leaking the base price of the bid? 687 00:31:09,660 --> 00:31:10,940 Watch your attitude! 688 00:31:12,540 --> 00:31:13,220 Is this the way 689 00:31:13,260 --> 00:31:14,100 you talk to the elders? 690 00:31:16,300 --> 00:31:16,860 Weiwei. 691 00:31:17,420 --> 00:31:17,940 Here. 692 00:31:18,460 --> 00:31:18,940 Sit down 693 00:31:19,100 --> 00:31:19,940 and let's talk about this. 694 00:31:21,460 --> 00:31:21,860 Come on. 695 00:31:23,580 --> 00:31:23,940 Sit down. 696 00:31:25,740 --> 00:31:26,980 What happened? 697 00:31:27,780 --> 00:31:28,660 This morning, Ma Shanshan 698 00:31:28,660 --> 00:31:29,340 came to the law firm 699 00:31:29,700 --> 00:31:30,260 and said she had received 700 00:31:30,340 --> 00:31:31,220 an anonymous delivery. 701 00:31:31,460 --> 00:31:32,500 Inside were photos 702 00:31:32,540 --> 00:31:33,700 of Ren Tianyu with you. 703 00:31:34,020 --> 00:31:34,820 She insisted 704 00:31:34,820 --> 00:31:35,700 that this was evidence that Ren Tianyu 705 00:31:35,700 --> 00:31:37,140 had leaked the base price of the bid. 706 00:31:37,380 --> 00:31:38,260 What did Ren Tianyu say? 707 00:31:38,500 --> 00:31:40,100 Tianyu didn't admit it. 708 00:31:40,820 --> 00:31:42,020 But Ma Shanshan didn't believe him 709 00:31:42,140 --> 00:31:43,380 and wanted to terminate the contract with him. 710 00:31:43,660 --> 00:31:44,660 Did you 711 00:31:44,660 --> 00:31:45,580 send it or not? 712 00:31:47,140 --> 00:31:48,940 Why are you questioning us? 713 00:31:50,500 --> 00:31:51,340 Aren't you lawyers 714 00:31:51,340 --> 00:31:52,580 all about evidence? 715 00:31:53,380 --> 00:31:54,460 Do you have any evidence? 716 00:31:55,140 --> 00:31:55,660 Do you? 717 00:31:56,740 --> 00:31:57,060 No. 718 00:31:57,220 --> 00:31:57,740 Weiwei. 719 00:31:58,220 --> 00:31:59,220 You're being ridiculous. 720 00:31:59,860 --> 00:32:00,460 You barged in here without proof 721 00:32:00,700 --> 00:32:02,140 and asked questions. 722 00:32:02,500 --> 00:32:03,500 I thought something had happened. 723 00:32:03,740 --> 00:32:04,940 But we're the only people 724 00:32:05,020 --> 00:32:05,940 who know about it. 725 00:32:06,180 --> 00:32:06,860 Who else could it be 726 00:32:06,940 --> 00:32:07,860 if not you two? 727 00:32:08,140 --> 00:32:08,900 I don't think so. 728 00:32:09,660 --> 00:32:11,260 There are many people around Ren Tianyu. 729 00:32:11,820 --> 00:32:12,580 There are also many people 730 00:32:12,900 --> 00:32:14,000 who hate him 731 00:32:14,120 --> 00:32:14,820 or dislike him. 732 00:32:16,940 --> 00:32:17,980 Are you sure you didn't do it? 733 00:32:18,860 --> 00:32:20,540 What else do you want? 734 00:32:20,980 --> 00:32:21,420 Mr. Wang. 735 00:32:21,740 --> 00:32:22,420 Don't be angry. 736 00:32:22,780 --> 00:32:23,220 Weiwei. 737 00:32:23,780 --> 00:32:24,580 We definitely 738 00:32:24,780 --> 00:32:26,300 didn't do this. 739 00:32:26,820 --> 00:32:28,540 Ren Tianyu helped us. 740 00:32:29,060 --> 00:32:30,460 We can't thank him enough. 741 00:32:30,740 --> 00:32:31,540 Why would we harm him? 742 00:32:32,100 --> 00:32:33,020 Think about it. 743 00:32:33,380 --> 00:32:34,300 Besides, what good would it do us 744 00:32:34,340 --> 00:32:35,620 to harm him? 745 00:32:36,100 --> 00:32:36,860 It's good for us 746 00:32:37,140 --> 00:32:38,020 to have him in the Jiang’s family. 747 00:32:38,300 --> 00:32:39,700 Why would we do that? 748 00:32:41,140 --> 00:32:41,700 Besides, 749 00:32:42,260 --> 00:32:43,180 it's 750 00:32:44,020 --> 00:32:44,860 not true. 751 00:32:45,340 --> 00:32:46,900 I'm angry 752 00:32:46,940 --> 00:32:48,540 because it's not true. 753 00:32:50,140 --> 00:32:51,620 I got Tianyu 754 00:32:52,140 --> 00:32:52,860 into trouble. 755 00:32:53,860 --> 00:32:54,860 You silly girl. 756 00:32:55,700 --> 00:32:56,780 Don't think too much. 757 00:32:57,180 --> 00:32:57,820 This is 758 00:32:57,940 --> 00:32:59,540 what he should have done. 759 00:33:03,540 --> 00:33:04,940 So what do we do now? 760 00:33:05,500 --> 00:33:06,380 Tianyu is the best lawyer 761 00:33:06,500 --> 00:33:07,340 of our law firm. 762 00:33:07,340 --> 00:33:08,380 We have to 763 00:33:09,220 --> 00:33:10,860 protect him for this. 764 00:33:12,300 --> 00:33:12,860 Fine. 765 00:33:13,820 --> 00:33:14,660 You want to protect him? 766 00:33:15,100 --> 00:33:16,180 Does he want to protect you? 767 00:33:17,540 --> 00:33:18,260 How do you know 768 00:33:18,380 --> 00:33:19,540 he's not trying to hurt you 769 00:33:19,740 --> 00:33:20,900 or us? 770 00:33:21,580 --> 00:33:23,700 Tianyu would never hurt us. 771 00:33:24,780 --> 00:33:26,100 You're so naive. 772 00:33:26,780 --> 00:33:28,500 You don't know him at all. 773 00:33:29,580 --> 00:33:30,820 I know Tianyu very well. 774 00:33:31,220 --> 00:33:31,780 I met him 775 00:33:31,780 --> 00:33:32,860 in Europe years ago. 776 00:33:33,100 --> 00:33:34,380 No one knows him better than I do. 777 00:33:34,460 --> 00:33:35,700 You don't know him that well. 778 00:33:36,620 --> 00:33:37,740 Do you know his past? 779 00:33:37,860 --> 00:33:39,300 Have you met his family? 780 00:33:39,940 --> 00:33:40,860 Why would I 781 00:33:40,940 --> 00:33:42,460 want to meet his family? 782 00:33:42,900 --> 00:33:43,380 Besides, 783 00:33:43,860 --> 00:33:44,660 I don't even know my own family 784 00:33:44,780 --> 00:33:45,580 well enough. 785 00:33:45,860 --> 00:33:46,660 Why should I 786 00:33:46,740 --> 00:33:47,700 know his family? 787 00:33:47,990 --> 00:33:48,860 How dare you! 788 00:33:50,060 --> 00:33:50,820 Lin Weiwei, 789 00:33:51,580 --> 00:33:52,940 are you trying 790 00:33:53,060 --> 00:33:53,980 to piss me off? 791 00:33:54,300 --> 00:33:54,820 Weiwei, 792 00:33:55,060 --> 00:33:56,740 your father is doing this for your own good! 793 00:33:57,910 --> 00:33:59,670 Listen carefully, 794 00:34:00,240 --> 00:34:01,180 Ren Tianyu 795 00:34:01,620 --> 00:34:03,260 is not as simple as you think. 796 00:34:03,700 --> 00:34:04,580 He is approaching you 797 00:34:05,300 --> 00:34:06,620 with an ulterior motive. 798 00:34:07,060 --> 00:34:07,660 Ren Tianyu is now 799 00:34:07,740 --> 00:34:08,860 has a bad reputation. 800 00:34:09,060 --> 00:34:09,900 You have to think about 801 00:34:09,980 --> 00:34:10,860 whether you want to keep him or not. 802 00:34:20,380 --> 00:34:21,220 I can help him 803 00:34:22,219 --> 00:34:23,379 with his bad reputation. 804 00:34:24,219 --> 00:34:26,339 If you don't want to help him, I will. 805 00:34:27,540 --> 00:34:28,100 Weiwei. 806 00:34:29,460 --> 00:34:30,020 Weiwei! 807 00:34:31,820 --> 00:34:32,340 See that? 808 00:34:32,500 --> 00:34:34,140 See that? 809 00:34:35,100 --> 00:34:35,620 That's the first time 810 00:34:35,739 --> 00:34:36,819 she's ever talked to me like that! 811 00:34:37,460 --> 00:34:38,540 Don't take it personally. 812 00:34:38,940 --> 00:34:39,700 She's still young. 813 00:34:40,980 --> 00:34:42,260 How dare she 814 00:34:42,620 --> 00:34:43,580 come here to question me 815 00:34:43,699 --> 00:34:44,499 over Ren Tianyu! 816 00:34:45,780 --> 00:34:46,380 I think 817 00:34:47,460 --> 00:34:48,660 she has deep feelings 818 00:34:49,060 --> 00:34:49,980 for Ren Tianyu. 819 00:34:50,580 --> 00:34:52,340 She has feelings for Ren Tianyu, 820 00:34:52,580 --> 00:34:53,540 but does Ren Tianyu 821 00:34:53,659 --> 00:34:55,139 have feelings for her? 822 00:34:56,940 --> 00:34:58,020 She's just like her mother, 823 00:34:59,140 --> 00:35:00,180 emotional, 824 00:35:00,660 --> 00:35:01,780 insensitive, 825 00:35:02,660 --> 00:35:03,780 causing problems all the time! 826 00:35:08,780 --> 00:35:12,380 [Intermediate People's Court of Xinzhou] 827 00:35:12,820 --> 00:35:13,340 This is a case 828 00:35:13,420 --> 00:35:15,060 with very clear facts. 829 00:35:15,300 --> 00:35:16,260 As a public prosecutor, 830 00:35:16,660 --> 00:35:17,980 every time I sort through the facts, 831 00:35:18,100 --> 00:35:19,260 I ask myself 832 00:35:19,700 --> 00:35:20,620 what I would have done 833 00:35:20,780 --> 00:35:21,740 if it were me. 834 00:35:22,390 --> 00:35:23,820 I certainly wouldn't watch my mother 835 00:35:23,940 --> 00:35:25,540 die like that, 836 00:35:26,020 --> 00:35:27,300 but I definitely wouldn't take the approach 837 00:35:27,420 --> 00:35:28,820 that the defendant did. 838 00:35:29,560 --> 00:35:30,420 That's why 839 00:35:30,500 --> 00:35:32,180 I took him to court. 840 00:35:32,940 --> 00:35:34,700 Although I sympathize with the defendant, 841 00:35:34,820 --> 00:35:36,500 he did break the law 842 00:35:36,620 --> 00:35:38,020 and deserves to be punished. 843 00:35:39,780 --> 00:35:41,460 But I believe 844 00:35:41,860 --> 00:35:43,060 the defendant is not a serious danger 845 00:35:43,140 --> 00:35:44,220 to society. 846 00:35:44,740 --> 00:35:46,140 He is also unlikely to commit acts 847 00:35:46,180 --> 00:35:47,660 that endanger society in the future. 848 00:35:48,790 --> 00:35:50,020 He has a sick mother 849 00:35:50,100 --> 00:35:50,980 to take care of. 850 00:35:51,460 --> 00:35:52,900 From this point of view, 851 00:35:53,500 --> 00:35:54,900 more than ten years in prison 852 00:35:55,100 --> 00:35:56,460 is too harsh for him. 853 00:35:56,940 --> 00:35:58,020 I suggest 854 00:35:58,180 --> 00:36:00,140 the court to request the Supreme Court 855 00:36:00,500 --> 00:36:01,260 to approve the sentence of Liao Haisheng 856 00:36:01,380 --> 00:36:02,940 within the statutory range of sentence 857 00:36:03,100 --> 00:36:04,860 for fraud. 858 00:36:05,380 --> 00:36:05,980 It would 859 00:36:06,540 --> 00:36:07,820 give him a chance 860 00:36:08,220 --> 00:36:09,500 to continue caring for his mother. 861 00:36:20,620 --> 00:36:23,740 [People's Procuratorate of Xinzhou] 862 00:36:24,580 --> 00:36:25,220 Wenjing, 863 00:36:25,540 --> 00:36:26,180 I heard from Yan Lyu 864 00:36:26,300 --> 00:36:26,740 that you met a patient's family 865 00:36:26,820 --> 00:36:27,860 who was emotional. 866 00:36:28,020 --> 00:36:28,860 Are you hurt? 867 00:36:29,540 --> 00:36:30,060 No, I'm fine. 868 00:36:30,340 --> 00:36:31,380 Just a few pushes and shoves. 869 00:36:31,620 --> 00:36:32,780 That's not true. 870 00:36:33,060 --> 00:36:34,020 She was grabbed and hit. 871 00:36:34,660 --> 00:36:36,300 I think her arms must be bruised. 872 00:36:39,340 --> 00:36:40,540 You didn't do anything wrong. 873 00:36:40,980 --> 00:36:41,660 Don't take their words 874 00:36:41,780 --> 00:36:42,340 to heart. 875 00:36:42,500 --> 00:36:43,980 Yeah, don't get too upset. 876 00:36:44,340 --> 00:36:45,300 You still have us. 877 00:36:47,580 --> 00:36:49,180 I was thinking something. 878 00:36:50,340 --> 00:36:50,940 What? 879 00:36:51,660 --> 00:36:52,500 Even though we did 880 00:36:52,660 --> 00:36:54,460 what we thought we needed to do, 881 00:36:55,500 --> 00:36:57,020 she's still upset 882 00:36:57,620 --> 00:36:58,860 with us 883 00:36:58,980 --> 00:37:00,180 that her father 884 00:37:00,380 --> 00:37:01,540 was not admitted to ICU. 885 00:37:02,620 --> 00:37:03,460 There's nothing we can do. 886 00:37:03,940 --> 00:37:05,060 We're not omnipotent, 887 00:37:05,260 --> 00:37:06,380 and neither is the law. 888 00:37:07,420 --> 00:37:07,980 I know, 889 00:37:08,820 --> 00:37:09,940 but I'm thinking 890 00:37:10,260 --> 00:37:11,100 that prosecutors 891 00:37:11,220 --> 00:37:12,460 should explain the law 892 00:37:12,660 --> 00:37:14,060 and reason 893 00:37:14,540 --> 00:37:15,540 with the victim's family, 894 00:37:16,020 --> 00:37:17,460 and should look for opportunities to do counseling. 895 00:37:18,100 --> 00:37:18,700 But we don't have time 896 00:37:18,820 --> 00:37:19,820 to do that. 897 00:37:20,540 --> 00:37:20,980 That's not true. 898 00:37:21,620 --> 00:37:22,660 We should take the time 899 00:37:22,740 --> 00:37:23,900 to do this work. 900 00:37:25,480 --> 00:37:27,700 Open the heart of the injured person 901 00:37:27,900 --> 00:37:29,660 and protect the psychological health of the victim, 902 00:37:30,140 --> 00:37:31,300 so as to resolve conflict 903 00:37:31,420 --> 00:37:32,260 and dispute. 904 00:37:33,180 --> 00:37:34,820 This is the original purpose of the law, 905 00:37:35,540 --> 00:37:35,980 but also our original intention 906 00:37:35,980 --> 00:37:37,060 to maintain the law and discipline. 907 00:37:37,500 --> 00:37:38,100 That's right. 908 00:37:38,740 --> 00:37:39,780 The case will not be handled well 909 00:37:39,900 --> 00:37:40,500 if the public 910 00:37:40,620 --> 00:37:42,340 still has problems. 911 00:37:43,820 --> 00:37:45,180 Explaining the law and reason 912 00:37:45,300 --> 00:37:46,500 is a very important part of our work. 913 00:37:47,020 --> 00:37:48,020 I didn't do well 914 00:37:48,420 --> 00:37:49,020 But you didn't have time 915 00:37:49,300 --> 00:37:50,260 to explain 916 00:37:50,380 --> 00:37:52,020 with her just now. 917 00:37:54,140 --> 00:37:55,940 She was too emotional. 918 00:37:57,260 --> 00:37:58,260 I understand. 919 00:37:58,660 --> 00:37:59,860 It's normal. 920 00:38:01,620 --> 00:38:03,100 Just now I was scared to death. 921 00:38:05,300 --> 00:38:06,700 In fact, I was also very panic, 922 00:38:07,620 --> 00:38:08,260 but we have to 923 00:38:08,300 --> 00:38:09,580 face up to the doubts 924 00:38:10,300 --> 00:38:12,100 and tell them our judgment 925 00:38:12,420 --> 00:38:13,660 and position 926 00:38:13,780 --> 00:38:14,580 combined with the facts of the case. 927 00:38:15,020 --> 00:38:15,540 I am sure 928 00:38:15,660 --> 00:38:16,580 they will understand. 929 00:38:17,860 --> 00:38:18,580 And 930 00:38:19,980 --> 00:38:20,820 what if they can't? 931 00:38:23,740 --> 00:38:25,420 Then we'll do it twice, 932 00:38:26,380 --> 00:38:28,140 and thrice. 933 00:38:32,780 --> 00:38:33,220 What? 934 00:38:33,980 --> 00:38:35,620 Someone pushed Wenjing in front of the court? 935 00:38:36,100 --> 00:38:37,060 Don't get so agitated. 936 00:38:37,420 --> 00:38:38,140 She's a family member of a patient 937 00:38:38,140 --> 00:38:39,100 who was supposed to be admitted to the ICU. 938 00:38:39,100 --> 00:38:39,980 She 939 00:38:40,420 --> 00:38:41,820 didn't think it was fair. 940 00:38:42,220 --> 00:38:42,740 But she shouldn't 941 00:38:42,740 --> 00:38:43,820 blame Wenjing for that. 942 00:38:44,500 --> 00:38:45,340 You're right. 943 00:38:46,180 --> 00:38:47,100 She's actually 944 00:38:47,220 --> 00:38:48,340 quite pathetic. 945 00:38:48,460 --> 00:38:49,820 Her father had just passed away. 946 00:38:50,260 --> 00:38:50,780 She felt that 947 00:38:50,900 --> 00:38:52,340 if it had not been for Liao Haisheng, 948 00:38:52,660 --> 00:38:54,140 her father would have survived. 949 00:38:55,900 --> 00:38:56,780 So, she 950 00:38:56,900 --> 00:38:58,180 took all her grievances out 951 00:38:58,180 --> 00:38:59,260 on Wenjing. 952 00:39:00,620 --> 00:39:01,660 This kind of thing happens all the time. 953 00:39:04,180 --> 00:39:05,060 I know now. 954 00:39:12,180 --> 00:39:13,300 What are you thinking 955 00:39:13,500 --> 00:39:14,420 so seriously? 956 00:39:15,660 --> 00:39:17,020 Tell me the details. 957 00:39:19,180 --> 00:39:20,340 The incident started 958 00:39:20,460 --> 00:39:21,460 because Liao Haisheng's mother 959 00:39:21,460 --> 00:39:22,180 was sick, 960 00:39:22,460 --> 00:39:23,780 but couldn't afford to be hospitalized. 961 00:39:24,140 --> 00:39:25,100 So Liao Haisheng hacked 962 00:39:25,140 --> 00:39:25,980 into the hospital's system 963 00:39:26,100 --> 00:39:27,780 and changed his unpaid record 964 00:39:27,940 --> 00:39:29,100 to a paid one. 965 00:39:29,460 --> 00:39:30,540 His behavior 966 00:39:30,660 --> 00:39:31,820 constituted a crime. 967 00:39:32,500 --> 00:39:33,420 The police arrested him 968 00:39:33,420 --> 00:39:34,980 for the crime 969 00:39:34,980 --> 00:39:35,780 of damaging computer information systems. 970 00:39:36,380 --> 00:39:37,900 That's what happened. 971 00:39:38,380 --> 00:39:39,420 So, 972 00:39:39,820 --> 00:39:41,300 Liao Haisheng 973 00:39:41,380 --> 00:39:43,220 is a filial son and capable man. 974 00:39:48,220 --> 00:39:49,180 It's a pity. 975 00:39:49,460 --> 00:39:49,940 Yes, it is. 976 00:39:50,700 --> 00:39:51,460 If he had money 977 00:39:51,580 --> 00:39:52,980 for his mother's medical care, 978 00:39:54,020 --> 00:39:55,460 he probably wouldn't have committed a crime. 979 00:39:56,300 --> 00:39:57,660 Didn't you say someone had paid 980 00:39:57,660 --> 00:39:58,940 his mother's medical bills? 981 00:39:59,580 --> 00:40:01,020 Why was he sentenced? 982 00:40:02,020 --> 00:40:04,180 He already committed the crime. 983 00:40:04,580 --> 00:40:05,780 For example, 984 00:40:06,820 --> 00:40:08,180 I stole an apple from you, 985 00:40:08,420 --> 00:40:09,020 and now 986 00:40:09,140 --> 00:40:10,180 I give you back an apple. 987 00:40:10,460 --> 00:40:12,100 Do you think this is the same thing? 988 00:40:12,420 --> 00:40:13,620 I think it's the same. 989 00:40:14,100 --> 00:40:14,740 You stole my apple 990 00:40:14,980 --> 00:40:16,260 when you were hungry, 991 00:40:16,380 --> 00:40:17,980 and then gave it back to me when you had it 992 00:40:19,060 --> 00:40:20,540 for conscience's sake. 993 00:40:21,740 --> 00:40:22,820 Silly girl, 994 00:40:23,060 --> 00:40:24,420 this is not the same. 995 00:40:26,020 --> 00:40:26,780 Does his mother 996 00:40:26,940 --> 00:40:28,300 have enough medical expenses now? 997 00:40:28,940 --> 00:40:29,780 Now that he's in jail, 998 00:40:29,940 --> 00:40:30,820 what's his mother gonna do? 999 00:40:31,340 --> 00:40:31,860 We are now 1000 00:40:31,860 --> 00:40:33,180 looking for a charity 1001 00:40:33,260 --> 00:40:34,780 to help Liao Haisheng's mother. 1002 00:40:35,260 --> 00:40:36,020 A charity? 1003 00:40:36,820 --> 00:40:37,660 No need to look for that. 1004 00:40:38,100 --> 00:40:39,300 I am a charity. 1005 00:40:40,020 --> 00:40:41,260 I'll pay for his mother's 1006 00:40:41,540 --> 00:40:42,020 follow-up medical expenses. 1007 00:40:42,140 --> 00:40:42,700 Don't be ridiculous. 1008 00:40:43,220 --> 00:40:44,580 This is no joke. 1009 00:40:44,980 --> 00:40:46,460 We are looking for a charity 1010 00:40:46,620 --> 00:40:47,900 to help Liao Haisheng's mother 1011 00:40:48,060 --> 00:40:48,860 with her follow-up treatment 1012 00:40:48,980 --> 00:40:50,100 and her life. 1013 00:40:50,500 --> 00:40:51,740 It's not what you think. 1014 00:40:53,540 --> 00:40:55,500 First of all, I'm not kidding. 1015 00:40:55,980 --> 00:40:56,660 Secondly, 1016 00:40:56,820 --> 00:40:58,180 our family has funded 1017 00:40:58,300 --> 00:40:59,540 so many orphanages and nursing homes, 1018 00:40:59,940 --> 00:41:01,060 so I can 1019 00:41:01,340 --> 00:41:02,140 take the lead 1020 00:41:02,300 --> 00:41:03,460 on a charity fund 1021 00:41:03,580 --> 00:41:04,940 to help patients 1022 00:41:04,940 --> 00:41:05,660 just like her. 1023 00:41:05,900 --> 00:41:07,060 Don't you think it's meaningful? 1024 00:41:07,780 --> 00:41:09,140 Are you serious? 1025 00:41:09,500 --> 00:41:10,020 Of course! 1026 00:41:10,340 --> 00:41:11,580 My dad recently wanted 1027 00:41:11,940 --> 00:41:12,860 to buy a field 1028 00:41:12,980 --> 00:41:14,300 for future social services. 1029 00:41:14,700 --> 00:41:15,460 I think 1030 00:41:15,460 --> 00:41:16,140 he'll be supportive 1031 00:41:16,340 --> 00:41:17,180 if I talk to him about it. 1032 00:41:17,340 --> 00:41:18,180 That's great! 1033 00:41:18,500 --> 00:41:19,660 I'll support you, too. 1034 00:41:20,180 --> 00:41:21,580 Then it's a deal. 1035 00:41:23,780 --> 00:41:24,220 Let's eat. 1036 00:41:24,700 --> 00:41:25,020 Okay. 1037 00:41:34,140 --> 00:41:34,900 Miss Zhu, 1038 00:41:35,980 --> 00:41:37,620 do you like the food 1039 00:41:37,730 --> 00:41:39,270 in this restaurant? 1040 00:41:39,550 --> 00:41:40,580 It's delicious. 1041 00:41:41,650 --> 00:41:42,540 Thank you, Mr. Wang. 1042 00:41:43,040 --> 00:41:44,900 I don't know how to thank you 1043 00:41:45,060 --> 00:41:45,740 for inviting me to dinner 1044 00:41:45,780 --> 00:41:46,900 when you are so busy. 1045 00:41:49,280 --> 00:41:51,060 I should thank you 1046 00:41:51,740 --> 00:41:53,020 for having dinner 1047 00:41:53,020 --> 00:41:54,820 with a lonely man like me. 1048 00:41:56,300 --> 00:41:56,700 Come on. 1049 00:41:57,420 --> 00:41:58,300 Cheers. 1050 00:42:00,580 --> 00:42:01,260 Thank you, Mr. Wang. 1051 00:42:08,460 --> 00:42:10,500 Are you still doing the live broadcast lately? 1052 00:42:11,220 --> 00:42:11,980 No, not anymore. 1053 00:42:12,380 --> 00:42:13,220 Mr. Ren has been 1054 00:42:13,220 --> 00:42:14,850 handling a lot of cases lately, 1055 00:42:15,130 --> 00:42:16,650 so I don't have 1056 00:42:16,690 --> 00:42:17,630 much personal time left. 1057 00:42:18,100 --> 00:42:19,190 Mr. Ren. 1058 00:42:22,360 --> 00:42:23,700 I think Mr. Ren 1059 00:42:25,050 --> 00:42:26,820 is not only busy 1060 00:42:27,540 --> 00:42:29,140 with the cases. 1061 00:42:31,300 --> 00:42:32,140 Mr. Wang, 1062 00:42:32,620 --> 00:42:33,940 what do you mean? 1063 00:42:35,600 --> 00:42:36,640 Nothing. 1064 00:42:36,860 --> 00:42:38,260 I just feel sorry for you. 1065 00:42:39,750 --> 00:42:41,980 If you feel tired 1066 00:42:42,340 --> 00:42:43,450 of working with Mr. Ren, 1067 00:42:44,380 --> 00:42:45,300 come to me. 1068 00:42:46,060 --> 00:42:47,540 You are always welcome. 1069 00:42:48,660 --> 00:42:49,620 Thank you, Mr. Wang. 1070 00:42:50,100 --> 00:42:50,980 But Mr. Ren has been really busy lately, 1071 00:42:51,060 --> 00:42:52,020 so I can't 1072 00:42:52,340 --> 00:42:54,420 be distracted. 1073 00:42:57,900 --> 00:42:59,820 Mr. Ren is really lucky 1074 00:43:00,260 --> 00:43:01,780 to have an assistant like you. 1075 00:43:02,900 --> 00:43:04,260 I don't know 1076 00:43:04,630 --> 00:43:05,920 when this kind of luck 1077 00:43:05,980 --> 00:43:07,340 will be favored to me. 1078 00:43:34,400 --> 00:43:36,460 ♪The scale is in my hands♪ 1079 00:43:36,460 --> 00:43:38,470 ♪Split the darkness with a sword♪ 1080 00:43:38,620 --> 00:43:42,410 ♪Waiting for my just verdict♪ 1081 00:43:42,580 --> 00:43:44,800 ♪Thunder blasts the heart♪ 1082 00:43:44,800 --> 00:43:47,180 ♪Hoping for the sun after the rain♪ 1083 00:43:47,180 --> 00:43:50,830 ♪Fight to scare the beast away♪ 1084 00:43:50,920 --> 00:43:53,780 ♪Listen, desire screams♪ 1085 00:43:53,780 --> 00:43:58,100 ♪Heart rushes against the evil♪ 1086 00:43:58,100 --> 00:44:06,030 ♪I'll never surrender on my way to fight for justice♪ 1087 00:44:06,250 --> 00:44:10,820 ♪I hear justice roar like a giant wave♪ 1088 00:44:10,960 --> 00:44:15,160 ♪Solve mysteries and strike fear into the hearts of demons♪ 1089 00:44:15,160 --> 00:44:19,220 ♪I'm not afraid of hardship and I won't give in♪ 1090 00:44:19,220 --> 00:44:29,790 ♪Declare war on all forms of evil♪ 1091 00:44:44,700 --> 00:44:47,710 ♪Tears remember the faith♪ 1092 00:44:47,710 --> 00:44:51,800 ♪Don't forget the one hope in a million♪ 1093 00:44:51,800 --> 00:44:59,880 ♪Both good and evil in this world Who will polish my heart♪ 1094 00:45:00,060 --> 00:45:04,570 ♪I hear justice roar like a giant wave♪ 1095 00:45:04,790 --> 00:45:08,880 ♪Solve mysteries and strike fear into the hearts of demons♪ 1096 00:45:08,880 --> 00:45:12,980 ♪I'm not afraid of hardship and I won't give in♪ 1097 00:45:12,980 --> 00:45:34,090 ♪Declare war on all forms of evil♪ 62621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.