All language subtitles for Happily Divorced s01 e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,700 --> 00:00:11,470 - HAPPILY DIVORCED IS SHOT BEFORE A LIVE AUDIENCE. 2 00:00:11,500 --> 00:00:14,170 PETER, WHY WON'T YOU GO WITH ME 3 00:00:14,200 --> 00:00:15,770 TO BARRY AND VICKI'S COCKTAIL PARTY? 4 00:00:15,800 --> 00:00:17,800 WE GO EVERY YEAR TOGETHER. 5 00:00:17,833 --> 00:00:19,173 - YEAH, WHEN WE WERE A COUPLE. 6 00:00:19,200 --> 00:00:20,630 I JUST FEEL OUT OF PLACE. 7 00:00:20,667 --> 00:00:22,267 COME ON, HAVEN'T YOU BEEN SOMEWHERE 8 00:00:22,300 --> 00:00:23,670 WHERE YOU'RE THE ONLY STRAIGHT PERSON? 9 00:00:23,700 --> 00:00:25,600 - YEAH, OUR BED. 10 00:00:25,633 --> 00:00:29,503 COME ON! DON'T MAKE ME GO BY MYSELF 11 00:00:29,533 --> 00:00:31,203 AND STAND THERE ALL ALONE. 12 00:00:31,233 --> 00:00:33,603 WHAT IF NOBODY TALKS TO ME? 13 00:00:33,633 --> 00:00:36,403 AT LEAST WHEN WE'RE TOGETHER WE CAN SMILE AT EACH OTHER, 14 00:00:36,433 --> 00:00:38,733 AND DO OUR PRETEND CHAT AND LAUGH. 15 00:00:42,200 --> 00:00:45,130 IF I DO THAT BY MYSELF, PEOPLE ARE GONNA THINK I'M A LUNATIC. 16 00:00:45,167 --> 00:00:47,697 - FRANNY, YOU HAVE GOT TO START 17 00:00:47,733 --> 00:00:50,303 LEARNING TO DO THINGS WITHOUT ME. 18 00:00:50,333 --> 00:00:53,203 - BELIEVE ME, I HAVE. 19 00:00:53,233 --> 00:00:54,733 BUT I DON'T THINK IT'S THAT KIND OF PARTY. 20 00:00:54,767 --> 00:00:57,397 - NOW, COME ON. 21 00:00:57,433 --> 00:00:59,733 WHAT DO YOU HAVE TO DO THAT'S SO IMPORTANT 22 00:00:59,767 --> 00:01:01,397 THAT YOU CAN'T COME? 23 00:01:01,433 --> 00:01:02,733 - I'M GOING TO GINGO. 24 00:01:02,767 --> 00:01:04,767 - WHAT THE HELL IS GINGO? 25 00:01:04,800 --> 00:01:07,730 - GAY BINGO. 26 00:01:07,767 --> 00:01:09,797 - OKAY, I'LL GO TO GINGO WITH YOU. 27 00:01:09,833 --> 00:01:12,773 - NOPE. - WHY NO? 28 00:01:12,800 --> 00:01:15,230 - NONE OF THE OTHER GAY GUYS ARE BRINGING THEIR EX-WIVES. 29 00:01:16,433 --> 00:01:18,803 - MISS FRAN, I BROUGHT MY SON. 30 00:01:18,833 --> 00:01:20,673 - OH, THERE YOU ARE! 31 00:01:20,700 --> 00:01:22,770 - YOU WON A PRIZE. 32 00:01:22,800 --> 00:01:25,430 - OH, A PRIZE! FOR WHAT? 33 00:01:25,467 --> 00:01:26,827 - FOR THE RAFFLE TICKET YOU BOUGHT 34 00:01:26,867 --> 00:01:28,267 FOR JULIO'S BOYS AND GIRLS' CLUB. 35 00:01:28,300 --> 00:01:30,700 - OH! WELL, WHAT DID I WIN? 36 00:01:30,733 --> 00:01:32,833 A BASKET OF FRUIT? A T-SHIRT? 37 00:01:32,867 --> 00:01:34,497 - A CRUISE TO MEXICO. 38 00:01:34,533 --> 00:01:38,133 - OH! 39 00:01:38,167 --> 00:01:41,097 OH! OH, SWEETIE! 40 00:01:41,133 --> 00:01:42,833 AREN'T YOU SWEET? - FRANNY. 41 00:01:42,867 --> 00:01:44,597 - OH! - YOU'RE GONNA BREAK HIM. 42 00:01:47,433 --> 00:01:49,273 - IT'S A CRUISE, I WON A CRUISE. 43 00:01:49,300 --> 00:01:51,130 - I KNOW YOU DID. COME ON. 44 00:01:51,167 --> 00:01:53,267 CALM DOWN, IT'S JUST A TICKET TO MEXICO. 45 00:01:53,300 --> 00:01:54,570 - TWO TICKETS TO MEXICO. 46 00:01:54,600 --> 00:01:56,370 - TWO TICKETS TO-- OH, MY GOD! 47 00:01:59,500 --> 00:02:01,600 - BE CAREFUL, HE JUST ATE. - OH, FRAN! 48 00:02:01,633 --> 00:02:04,273 WE'VE ALWAYS DREAMED OF GOING ON A CRUISE TO MEXICO! 49 00:02:04,300 --> 00:02:08,130 - YEAH, BUT YOU KNOW, THAT WAS WHEN WE WERE A COUPLE, SWEETIE. 50 00:02:08,167 --> 00:02:11,667 I'VE GOT TO START LEARNING HOW TO DO THINGS WITHOUT YOU. 51 00:02:11,700 --> 00:02:13,570 - OH. 52 00:02:13,600 --> 00:02:15,430 YOU JUST SAID THAT BECAUSE THAT'S WHAT I SAID TO YOU. 53 00:02:15,467 --> 00:02:18,167 - GINGO! 54 00:02:19,800 --> 00:02:24,630 - * SHE WAS CERTAIN THAT HE WAS THE ONE AND ONLY * 55 00:02:24,667 --> 00:02:29,827 * BUT THEIR UNION ALWAYS SEEMED A LITTLE FORCED * 56 00:02:29,867 --> 00:02:32,797 * SHE GOT MARRIED ANYWAY 57 00:02:32,833 --> 00:02:35,173 * TURNS OUT THAT HE WAS GAY * 58 00:02:35,200 --> 00:02:37,400 * THEY'RE STILL IN LOVE BUT NOW SHE'S * 59 00:02:37,433 --> 00:02:39,333 * HAPPILY DIVORCED * 60 00:02:41,233 --> 00:02:43,403 - PLEASE TAKE ME ON THE CRUISE TO MEXICO. 61 00:02:43,433 --> 00:02:45,833 - BUT PETER, I DON'T THINK ANY OF THE OTHER GALS 62 00:02:45,867 --> 00:02:48,567 ARE TAKING THEIR GAY EX-HUSBANDS. 63 00:02:48,600 --> 00:02:51,530 - COME ON, WHO ELSE ARE YOU GONNA TAKE? 64 00:02:51,567 --> 00:02:54,767 - HEY, OPRAH! IT'S GAYLE! 65 00:02:54,800 --> 00:02:57,700 WAIT A MINUTE, SOMETHING'S DIFFERENT. 66 00:02:57,733 --> 00:03:00,533 WHAT DID YOU LOSE? LIKE, 10 OR 12 POUNDS? 67 00:03:00,567 --> 00:03:03,427 - OH, PUH-LEASE. 68 00:03:03,467 --> 00:03:06,227 YOU OBVIOUSLY FOUND OUT ABOUT THIS CRUISE FROM CESAR. 69 00:03:06,267 --> 00:03:07,727 YOU'RE SO TRANSPARENT. 70 00:03:07,767 --> 00:03:10,427 AS YOU WILL BE IF YOU LOSE ONE MORE POUND, 71 00:03:10,467 --> 00:03:13,297 MISS PERFECT! 72 00:03:13,333 --> 00:03:15,373 - ALL RIGHT, FINE, CESAR TOLD ME-- 73 00:03:15,400 --> 00:03:16,800 AND IN THE NICK OF TIME. 74 00:03:16,833 --> 00:03:20,203 BABY, YOU NEED TO TAKE GAYLE ON THIS CRUISE. 75 00:03:20,233 --> 00:03:22,333 I MEAN, WHAT'S BETTER THAN TWO SINGLE LADIES 76 00:03:22,367 --> 00:03:23,827 PICKING UP MEN ON THE HIGH SEAS? 77 00:03:23,867 --> 00:03:26,197 - ONE SINGLE GIRL AND HER EX-HUSBAND 78 00:03:26,233 --> 00:03:28,773 WHO WON'T BE COMPETING FOR THE SAME SEAMEN. 79 00:03:34,433 --> 00:03:35,733 - ALL RIGHT, THIS IS RIDICULOUS. 80 00:03:35,767 --> 00:03:37,167 I'M NOT GONNA STAND HERE AND LISTEN TO 81 00:03:37,200 --> 00:03:39,100 THE TWO OF YOU FIGHTING OVER ME. 82 00:03:39,133 --> 00:03:40,833 OH, GO AHEAD, JUDY. 83 00:03:42,467 --> 00:03:45,227 - I HAVE SO LITTLE IN MY LIFE. 84 00:03:45,267 --> 00:03:47,397 - REALLY? IS THAT WHAT YOU'RE GONNA GO WITH? 85 00:03:47,433 --> 00:03:49,373 COME ON, FRAN! WE HAVE SUCH A HISTORY. 86 00:03:49,400 --> 00:03:52,400 WE LOVE TRAVELING TOGETHER. WE'RE THE PERFECT COMPANIONS. 87 00:03:52,433 --> 00:03:53,633 - WE WEAR THE SAME SIZE SHOES. 88 00:03:53,667 --> 00:03:55,127 - AND I REALLY NEED THIS VACATION. 89 00:03:55,167 --> 00:03:56,467 I'M RECENTLY DIVORCED. 90 00:03:56,500 --> 00:03:58,430 WHO'S FAULT IS THAT? 91 00:03:58,467 --> 00:04:00,827 - I FOUND TWO GREY HAIRS ON MY CHEST. 92 00:04:00,867 --> 00:04:02,827 - SO DID I. 93 00:04:02,867 --> 00:04:05,867 - OH, MY GOD. THIS IS LIKE SOPHIE'S CHOICE! 94 00:04:05,900 --> 00:04:08,830 - SOPHIE CHOSE THE BOY. 95 00:04:12,900 --> 00:04:15,430 - MA, I GOT A PROBLEM. CAN I TALK TO YOU A SEC? 96 00:04:15,467 --> 00:04:17,567 - YOUR MOTHER GOT A PART IN A MUSICAL 97 00:04:17,600 --> 00:04:18,870 AT THE COMMUNITY THEATRE, 98 00:04:18,900 --> 00:04:20,900 AND SHE'S HAVING AN AFFAIR. 99 00:04:20,933 --> 00:04:23,133 - MA! 100 00:04:23,167 --> 00:04:25,667 YOU'RE IN A MUSICAL? 101 00:04:25,700 --> 00:04:28,830 - VITO IS JUST ACTING A PART, GLEN. 102 00:04:28,867 --> 00:04:31,427 YOU'RE ONLY UPSET BECAUSE FOR THE FIRST TIME IN MY LIFE, 103 00:04:31,467 --> 00:04:34,567 I'M DOING SOMETHING WITHOUT YOU AND HAVING FUN. 104 00:04:34,600 --> 00:04:38,630 - THIS IS WHAT AN AFFAIR IS. 105 00:04:38,667 --> 00:04:40,597 - MEANWHILE, MA, I TALKED TO YOU ON TUESDAY, 106 00:04:40,633 --> 00:04:42,103 WHEN DID YOU BECOME AN ACTRESS? 107 00:04:42,133 --> 00:04:45,173 - WEDNESDAY. 108 00:04:45,200 --> 00:04:47,100 I SAW AN AD IN THE ENCINO GAZETTE, 109 00:04:47,133 --> 00:04:49,403 AND IT SOUNDED FUN. AND I STARTED THINKING, 110 00:04:49,433 --> 00:04:51,773 I'VE NEVER DONE ANYTHING WITHOUT YOUR FATHER. 111 00:04:51,800 --> 00:04:54,270 IT WAS A LITTLE SCARY AT FIRST, BUT I'M GLAD I DID IT. 112 00:04:54,300 --> 00:04:59,130 - OF COURSE SHE'S GLAD, SHE MET HER ITALIAN STALLION. 113 00:04:59,167 --> 00:05:02,527 - DADDY, STOP. YOU SHOULD BE SUPPORTIVE OF MOM. 114 00:05:02,567 --> 00:05:04,667 DOING SOMETHING ON HER OWN IS A BIG THING 115 00:05:04,700 --> 00:05:06,730 FOR A WOMAN OF HER GENERATION. 116 00:05:06,767 --> 00:05:09,197 - WHAT DO YOU MEAN, MY GENERATION? 117 00:05:09,233 --> 00:05:10,903 - WELL, IT'S NOT LIKE MINE. 118 00:05:10,933 --> 00:05:12,773 I MEAN, WE'RE MORE INDEPENDENT. 119 00:05:12,800 --> 00:05:14,200 WE DO OUR OWN THING. 120 00:05:14,233 --> 00:05:17,833 both: 121 00:05:17,867 --> 00:05:19,827 - WHAT? - DARLING, WE LOVE YOU, 122 00:05:19,867 --> 00:05:22,197 BUT WHEN DID YOU EVER DO ANYTHING ON YOUR OWN? 123 00:05:22,233 --> 00:05:25,403 - EXCUSE ME, BUT DID I NOT GO AWAY TO CAMP? 124 00:05:25,433 --> 00:05:28,433 - YOU WERE HOME BEFORE SUNSET. YOU TOLD THEM YOU WERE ORTHODOX. 125 00:05:30,667 --> 00:05:33,567 - WELL, IT WAS FAT CAMP. I WAS AFRAID TO GO TO SLEEP. 126 00:05:33,600 --> 00:05:35,800 THE OTHER KIDS LOOKED LIKE THEY WERE GONNA EAT ME! 127 00:05:37,567 --> 00:05:38,827 - YOU WERE AFRAID TO GO ANYWHERE 128 00:05:38,867 --> 00:05:40,497 AND DO ANYTHING BY YOURSELF. 129 00:05:40,533 --> 00:05:42,673 - THAT'S WHY WE CALLED YOU A SCAREDY CAT. 130 00:05:42,700 --> 00:05:45,500 - YOU CALLED ME THAT? 131 00:05:45,533 --> 00:05:46,803 - WELL, NOT IN FRONT OF YOU. 132 00:05:46,833 --> 00:05:48,603 WHAT KIND OF PARENTS YOU THINK WE ARE? 133 00:05:51,233 --> 00:05:53,803 YOU KNOW, I'M SORRY, BUT I'VE DONE THINGS ALONE. 134 00:05:53,833 --> 00:05:55,673 DID I NOT GO AWAY TO COLLEGE? 135 00:05:55,700 --> 00:05:57,230 - WITH JUDY. 136 00:05:57,267 --> 00:05:59,567 - WELL, AFTER I GRADUATED FROM COLLEGE, 137 00:05:59,600 --> 00:06:01,200 I GOT MY OWN APARTMENT. 138 00:06:01,233 --> 00:06:02,773 both: WITH JUDY. 139 00:06:02,800 --> 00:06:05,400 - WELL, JUDY EVENTUALLY MOVED OUT. 140 00:06:05,433 --> 00:06:07,633 - YEAH, WHEN PETER MOVED IN. 141 00:06:07,667 --> 00:06:10,427 - MEANWHILE, YOUR WIFE IS HAVING AN AFFAIR. 142 00:06:12,467 --> 00:06:14,627 - ADMIT IT, DARLING, YOU'VE NEVER DONE ANYTHING 143 00:06:14,667 --> 00:06:16,597 WITHOUT PETER OR JUDY. 144 00:06:16,633 --> 00:06:18,873 NOW WHAT IS YOUR BIG PROBLEM? 145 00:06:18,900 --> 00:06:21,630 - WELL, I WON THIS CRUISE TO MEXICO, 146 00:06:21,667 --> 00:06:25,167 AND I CAN'T DECIDE WHETHER TO TAKE PETER OR JUDY. 147 00:06:32,500 --> 00:06:34,770 I'VE MADE MY DECISION. 148 00:06:34,800 --> 00:06:36,630 - TOBLERONE. - SHEA BUTTER. 149 00:06:36,667 --> 00:06:38,667 SO WHO YOU TAKING? 150 00:06:38,700 --> 00:06:40,570 - NEITHER OF YOU. 151 00:06:40,600 --> 00:06:42,270 FOR THE FIRST TIME IN MY LIFE, 152 00:06:42,300 --> 00:06:45,170 I'VE DECIDED THAT I WANNA DO SOMETHING ALONE. 153 00:06:45,200 --> 00:06:46,700 - IS SHE KIDDING? - I DON'T THINK SHE'S KIDDING. 154 00:06:46,733 --> 00:06:49,273 - LOOK, GUYS, I REALLY FEEL LIKE 155 00:06:49,300 --> 00:06:51,630 I WANNA DO SOMETHING ALL BY MYSELF. 156 00:06:51,667 --> 00:06:53,467 YOU CAN UNDERSTAND THAT, CAN'T YOU? 157 00:06:53,500 --> 00:06:54,830 - YOU UNDERSTAND THAT, JUDY? - NOPE. 158 00:06:54,867 --> 00:06:57,297 DO YOU UNDERSTAND, PETER? - NO. 159 00:06:57,333 --> 00:06:59,373 I MEAN, PERSONALLY, IT SOUNDS A LITTLE SELFISH. 160 00:06:59,400 --> 00:07:02,470 - SELFISH? I'M BEING SELFISH? 161 00:07:02,500 --> 00:07:05,430 ALL I EVER DO IS WORRY ABOUT THE TWO OF YOU. 162 00:07:05,467 --> 00:07:08,827 JUDY'S ALL BY HERSELF TONIGHT, LET'S INVITE JUDY. 163 00:07:08,867 --> 00:07:12,167 JUDY'S ALONE ON SATURDAY, LET'S MAKE SURE JUDY COMES. 164 00:07:12,200 --> 00:07:15,530 JUDY'S NOT-- - JUDY GETS IT. 165 00:07:15,567 --> 00:07:18,627 - AND YOU, EVERY TIME YOU NEED ME, I'M THERE FOR YOU. 166 00:07:18,667 --> 00:07:20,397 "OH, WHAT'S THIS WEIRD MOLE?" 167 00:07:20,433 --> 00:07:22,303 "OH, I CAN'T FEEL MY THUMB." 168 00:07:22,333 --> 00:07:25,833 "OOH, MEASURE MY FACE, I THINK MY EYE IS DROOPING." 169 00:07:25,867 --> 00:07:28,297 - IT WAS DROOPING. 170 00:07:28,333 --> 00:07:31,403 - YOU KNOW, THIS IS REALLY, REALLY DIFFICULT FOR ME. 171 00:07:31,433 --> 00:07:33,703 I HAVE FINALLY MUSTERED THE COURAGE 172 00:07:33,733 --> 00:07:36,303 TO DO SOMETHING ON MY OWN. 173 00:07:36,333 --> 00:07:39,173 AND THE TWO PEOPLE THAT SHOULD BE SUPPORTING ME THE MOST 174 00:07:39,200 --> 00:07:41,830 ARE MAKING ME FEEL HORRIBLE! 175 00:07:41,867 --> 00:07:45,567 THANK YOU, THIS IS LOVELY. 176 00:07:45,600 --> 00:07:47,500 - SWEETIE, I DIDN'T MEAN TO MAKE YOU FEEL HORRIBLE. 177 00:07:47,533 --> 00:07:50,233 LISTEN, I UNDERSTAND, YOU WANNA BE ALONE, THAT'S FINE. 178 00:07:50,267 --> 00:07:52,527 BUT JUST DON'T DO IT ON A CRUISE. 179 00:07:52,567 --> 00:07:54,367 REMEMBER, YOU ALMOST FELL OFF THE BOAT 180 00:07:54,400 --> 00:07:56,130 AT PIRATES OF THE CARIBBEAN. 181 00:07:57,733 --> 00:07:59,833 IF YOU'RE GONNA GO ON A CRUISE, GO WITH SOMEONE ELSE. 182 00:07:59,867 --> 00:08:02,297 I DON'T CARE IF IT'S ME. TAKE JUDY. 183 00:08:02,333 --> 00:08:04,833 - YEAH, TAKE ME. 184 00:08:04,867 --> 00:08:07,727 - I KNOW. WHY DON'T YOU TWO GO? 185 00:08:07,767 --> 00:08:09,327 - WHAT? 186 00:08:09,367 --> 00:08:10,797 - WHAT? IS SOMETHING WRONG WITH THE BOAT? 187 00:08:10,833 --> 00:08:14,133 - NO, NO. I REALLY NEED TO BE ALONE. 188 00:08:14,167 --> 00:08:15,897 YOU GUYS WANNA TAKE THE TRIP. 189 00:08:15,933 --> 00:08:17,873 YOU GO, I'LL STAY HOME, 190 00:08:17,900 --> 00:08:19,530 AND WE'LL ALL BE HAPPY. 191 00:08:19,567 --> 00:08:21,897 - NO, AB--NO. THIS IS YOUR TRIP, 192 00:08:21,933 --> 00:08:23,773 YOU SHOULD NOT BE THE ONE GIVING IT UP. 193 00:08:23,800 --> 00:08:26,500 - SHUT UP. 194 00:08:26,533 --> 00:08:28,833 - SERIOUSLY, THIS IS SOMETHING 195 00:08:28,867 --> 00:08:30,897 THAT I REALLY NEED TO DO FOR MYSELF. 196 00:08:30,933 --> 00:08:33,503 SO YOU GO AND ENJOY YOURSELVES. 197 00:08:33,533 --> 00:08:35,473 - OH, THANK YOU SO MUCH, FRAN. 198 00:08:35,500 --> 00:08:38,130 YOU KNOW WHAT, I'VE NEVER HAD ANYBODY BE SO GENEROUS TO ME. 199 00:08:38,167 --> 00:08:39,797 I DON'T EVEN KNOW WHAT TO SAY, EXCEPT 200 00:08:39,833 --> 00:08:41,803 WELL, SINCE YOU'RE NOT GOING, CAN I TAKE THE SHEA BUTTER? 201 00:08:41,833 --> 00:08:43,333 - OH, YEAH. 202 00:08:43,367 --> 00:08:45,527 HERE. - JUDY. 203 00:08:45,567 --> 00:08:48,197 SHE JUST GAVE YOU A FREE CRUISE TO MEXICO, 204 00:08:48,233 --> 00:08:49,603 AND YOU'RE TAKING YOUR GIFT BACK? 205 00:08:49,633 --> 00:08:51,833 I WILL PERSONALLY BUY YOU THE SHEA BUTTER 206 00:08:51,867 --> 00:08:53,667 ON OUR DRIVE DOWN TO LONG BEACH 207 00:08:53,700 --> 00:08:57,470 WHEN WE STOP TO GET SOME SWEETS, BECAUSE MY BLOOD SUGAR... 208 00:08:57,500 --> 00:09:00,170 - OH, HERE, HERE. 209 00:09:04,933 --> 00:09:08,603 - THREE, TWO, ONE... 5:00 P.M. 210 00:09:16,300 --> 00:09:18,930 HERE'S TO BEING ALONE. 211 00:09:27,900 --> 00:09:30,500 STILL 5:00. 212 00:09:30,533 --> 00:09:33,333 EH, FRAN, SIT DOWN. 213 00:09:33,367 --> 00:09:35,267 CONTEMPLATE. 214 00:09:35,300 --> 00:09:38,800 GET TO KNOW WHO FRAN IS. 215 00:09:50,800 --> 00:09:54,200 WELL, WHAT DO YOU KNOW? I'M A LITTLE BORING. 216 00:09:54,233 --> 00:09:56,233 OH, COMPANY! 217 00:09:56,267 --> 00:09:58,267 OKAY... 218 00:09:58,300 --> 00:10:01,530 BE COOL, YOU'VE HAD COMPANY BEFORE. 219 00:10:03,500 --> 00:10:05,600 OH! 220 00:10:05,633 --> 00:10:08,733 HELLO, LITTLE GIRL. - HI. 221 00:10:08,767 --> 00:10:10,467 WOULD YOU LIKE TO BUY SOME COOKIES? 222 00:10:10,500 --> 00:10:11,900 - OH, OF COURSE I WOULD. 223 00:10:11,933 --> 00:10:14,273 YOU KNOW, I AM STARVING. 224 00:10:14,300 --> 00:10:16,170 I DIDN'T GO SHOPPING AT THE MARKET 225 00:10:16,200 --> 00:10:18,570 'CAUSE I THOUGHT THAT I WAS TAKING A CRUISE, 226 00:10:18,600 --> 00:10:21,870 BUT I ENDED UP GIVING THE TICKETS TO MY BEST FRIEND JUDY 227 00:10:21,900 --> 00:10:24,600 AND MY EX-HUSBAND, WHO STILL LIVES WITH ME-- 228 00:10:24,633 --> 00:10:26,403 YOU KNOW, BECAUSE OF THE ECONOMY. 229 00:10:26,433 --> 00:10:28,133 IT'S KIND OF A LONG STORY. 230 00:10:28,167 --> 00:10:31,367 I'M HAPPY TO TELL IT TO YOU IF YOU GOT THE TIME. 231 00:10:33,767 --> 00:10:36,827 - WOULD YOU LIKE TO BUY SOME COOKIES? 232 00:10:36,867 --> 00:10:38,797 - YEAH, I'LL TAKE TWO OF EVERYTHING. 233 00:10:38,833 --> 00:10:40,703 - THANK YOU. - WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE. 234 00:10:40,733 --> 00:10:42,203 WHERE'S MY COOKIES? 235 00:10:42,233 --> 00:10:43,733 - I DON'T HAVE THE COOKIES HERE. 236 00:10:43,767 --> 00:10:46,327 - WELL, WHERE THE HELL ARE THEY? 237 00:10:46,367 --> 00:10:48,397 THEY COME IN THREE TO SIX WEEKS. 238 00:10:48,433 --> 00:10:50,173 WELL, WHAT KIND OF A SICK JOKE IS THIS? 239 00:10:50,200 --> 00:10:52,300 I'M STARVING. 240 00:10:52,333 --> 00:10:54,633 - SO WHY DON'T YOU GO TO A RESTAURANT? 241 00:10:54,667 --> 00:10:57,697 - OH, 'CAUSE I'M... 242 00:10:57,733 --> 00:10:59,533 I'M ALL BY MYSELF. 243 00:10:59,567 --> 00:11:02,697 - SO? YOU'VE NEVER BEEN TO A RESTAURANT BY YOURSELF? 244 00:11:02,733 --> 00:11:05,373 - NO. 245 00:11:05,400 --> 00:11:08,600 - SERIOUSLY? YOU'RE LIKE 80. 246 00:11:08,633 --> 00:11:10,873 - I'VE GOT AN IDEA. 247 00:11:10,900 --> 00:11:12,370 WHY DON'T YOU COME INTO THE HOUSE, 248 00:11:12,400 --> 00:11:14,230 I'LL GET MY PURSE AND COAT, 249 00:11:14,267 --> 00:11:16,867 AND THEN I'LL TAKE YOU OUT FOR SOME ICE CREAM, LITTLE GIRL? 250 00:11:16,900 --> 00:11:18,330 - STRANGER DANGER. 251 00:11:18,367 --> 00:11:20,667 STRANGER DANGER! - NO, NO! 252 00:11:20,700 --> 00:11:23,600 NO, NO, NO! 253 00:11:30,767 --> 00:11:33,127 - GOOD EVENING. HOW MANY? 254 00:11:33,167 --> 00:11:35,297 - UH, ONE. 255 00:11:36,700 --> 00:11:38,670 - EXCUSE ME? 256 00:11:38,700 --> 00:11:40,800 - ONE. 257 00:11:40,833 --> 00:11:42,433 - I'M SORRY, IF YOU DON'T SPEAK UP-- 258 00:11:42,467 --> 00:11:43,727 - ONE, ALL RIGHT? 259 00:11:43,767 --> 00:11:45,697 IT'S NOT LIKE I WAS NEVER MARRIED. 260 00:11:45,733 --> 00:11:49,403 - RIGHT THIS WAY. 261 00:11:55,600 --> 00:11:58,300 - THANK YOU. - YOU ARE VERY WELCOME. 262 00:11:58,333 --> 00:12:01,903 SINGLE HERE! 263 00:12:06,500 --> 00:12:09,300 - HI. I'M CHAD, I'LL BE YOUR WAITER. 264 00:12:09,333 --> 00:12:10,603 - OH, HI, CHAD. 265 00:12:10,633 --> 00:12:12,833 GEE, THIS SPECIAL LOOKS INTERESTING, 266 00:12:12,867 --> 00:12:14,467 CAN YOU TELL ME ABOUT IT? 267 00:12:14,500 --> 00:12:16,570 - YOU CAN'T HAVE THAT. IT'S FOR TWO. 268 00:12:16,600 --> 00:12:18,530 AND YOU'RE ALONE. 269 00:12:18,567 --> 00:12:21,527 - UH, WELL, I WAS JUST CURIOUS ABOUT IT. 270 00:12:21,567 --> 00:12:24,197 UM, CAN YOU GET ME A VODKA, PLEASE? 271 00:12:24,233 --> 00:12:25,803 - I DON'T THINK I SHOULD SERVE YOU. 272 00:12:25,833 --> 00:12:27,803 I SMELL ALCOHOL ON YOU. 273 00:12:27,833 --> 00:12:29,833 WERE YOU HOME DRINKING ALONE? 274 00:12:29,867 --> 00:12:32,797 - I JUST HAD ONE GLASS OF WINE, 275 00:12:32,833 --> 00:12:34,903 AND I CAME OVER IN A CAB. 276 00:12:34,933 --> 00:12:37,533 WHY AM I EXPLAINING MYSELF TO YOU? 277 00:12:37,567 --> 00:12:40,497 - BECAUSE YOU HAVE NO ONE ELSE TO TALK TO? 278 00:12:40,533 --> 00:12:42,833 - JUST BRING ME MY DRINK, PLEASE. 279 00:12:46,167 --> 00:12:49,327 OH, HI, I'M FRAN. OH. 280 00:13:10,600 --> 00:13:14,270 - SORRY. SHE'S ALONE. 281 00:13:16,667 --> 00:13:18,267 ARE YOU READY TO ORDER? 282 00:13:18,300 --> 00:13:20,830 - UH, YOU KNOW, I THOUGHT I COULD DO THIS, 283 00:13:20,867 --> 00:13:22,567 BUT I CAN'T. 284 00:13:22,600 --> 00:13:24,330 I KNOW YOU'RE GONNA FIND THIS HARD TO BELIEVE 285 00:13:24,367 --> 00:13:26,427 BUT THIS IS THE FIRST TIME I'VE EVER 286 00:13:26,467 --> 00:13:28,597 BEEN IN A RESTAURANT BY MYSELF. 287 00:13:28,633 --> 00:13:31,373 - GET OUTTA HERE. - IT'S TRUE. 288 00:13:31,400 --> 00:13:33,830 IT TURNS OUT, I'M AFRAID TO BE ALONE. 289 00:13:33,867 --> 00:13:36,567 I WAS AFRAID TO GO TO CAMP, 290 00:13:36,600 --> 00:13:39,630 I NEVER WENT TO EUROPE-- WELL, EPCOT. 291 00:13:39,667 --> 00:13:40,897 I NEVER LIVED ALONE. 292 00:13:40,933 --> 00:13:42,603 I WENT FROM LIVING WITH MY PARENTS, 293 00:13:42,633 --> 00:13:44,173 TO LIVING WITH MY GIRLFRIEND, 294 00:13:44,200 --> 00:13:45,900 TO BEING MARRIED FOR 18 YEARS-- 295 00:13:45,933 --> 00:13:47,803 UNTIL MY HUSBAND CAME OUT. 296 00:13:47,833 --> 00:13:50,173 - WAIT, WAIT, YOU WERE MARRIED 18 YEARS 297 00:13:50,200 --> 00:13:51,800 AND YOU DIDN'T KNOW HE WAS GAY? 298 00:13:51,833 --> 00:13:53,603 - I'M SURE THERE MUST'VE BEEN SIGNS, 299 00:13:53,633 --> 00:13:55,203 BUT I DIDN'T SEE THEM. 300 00:13:55,233 --> 00:13:56,773 - MAYBE YOU DIDN'T WANNA SEE THEM 301 00:13:56,800 --> 00:13:58,430 'CAUSE YOU'D END UP ALONE. 302 00:13:58,467 --> 00:14:00,667 YOU LIKE SEA BASS? 303 00:14:04,700 --> 00:14:07,470 - CHAD, YOU ARE SO RIGHT! 304 00:14:07,500 --> 00:14:09,970 I WAS AFRAID TO BE ALONE, 305 00:14:10,067 --> 00:14:13,727 AND THAT'S WHY I DIDN'T SEE THE SIGNS! 306 00:14:13,767 --> 00:14:15,527 - DID YOU SEE THE SPECIALS? 307 00:14:17,533 --> 00:14:19,803 - HOW MANY THINGS DID I MISS OUT ON IN MY LIFE 308 00:14:19,833 --> 00:14:22,473 BECAUSE I WAS AFRAID TO BE ALONE? 309 00:14:22,500 --> 00:14:24,770 AND WHAT WAS I SO AFRAID OF? 310 00:14:24,800 --> 00:14:26,430 HERE I AM IN A RESTAURANT! 311 00:14:26,467 --> 00:14:29,867 I'M ALONE. IT AIN'T SO BAD. 312 00:14:29,900 --> 00:14:32,230 HOW'S THE PASTA ALLA CHECCA? 313 00:14:32,267 --> 00:14:33,897 - IT'S A LITTLE GARLIC-Y. 314 00:14:33,933 --> 00:14:36,633 - WHO CARES? I'M ALONE! 315 00:14:40,200 --> 00:14:42,230 OH, HI, CESAR. - HOLA, MISS FRAN. 316 00:14:42,267 --> 00:14:45,397 OH, YOU LOOK NICE! - OH, THANK YOU. 317 00:14:45,433 --> 00:14:48,703 - A MAN FINDS AN INDEPENDENT WOMAN MUY CALIENTE. 318 00:14:48,733 --> 00:14:50,433 both: 319 00:14:50,467 --> 00:14:51,867 - I BET WHEN MR. PETER GETS HOME, 320 00:14:51,900 --> 00:14:53,870 YOU AND HE ARE GOING TO-- 321 00:14:53,900 --> 00:14:56,400 OH, RIGHT. 322 00:14:56,433 --> 00:14:59,203 MAYBE YOU WILL GET LUCKY AT THE PARTY, EH? 323 00:14:59,233 --> 00:15:01,373 - AH! 324 00:15:01,400 --> 00:15:03,970 - I'M HOME. - OH, HOLA, PEDRO. 325 00:15:04,067 --> 00:15:05,927 - WORST THREE DAYS OF MY LIFE. 326 00:15:05,967 --> 00:15:10,367 - OH, WHAT HAPPENED TO MY GAY CABALLERO? 327 00:15:10,400 --> 00:15:12,130 - WELL, JUDY MET A GUY GOING UP THE GANGPLANK, 328 00:15:12,167 --> 00:15:13,427 AND I NEVER SAW HER AGAIN. - AW. 329 00:15:13,467 --> 00:15:14,827 - EXCEPT FOR THE END OF THE CRUISE, 330 00:15:14,867 --> 00:15:16,727 WHEN HE DUMPED HER GOING DOWN THE GANGPLANK. 331 00:15:16,767 --> 00:15:19,267 - OH, WELL, I GUESS WE WERE BOTH BY OURSELVES, HUH? 332 00:15:19,300 --> 00:15:21,630 - YEAH, I THINK MY WEEKEND WAS JUST AS MISERABLE AS YOURS. 333 00:15:21,667 --> 00:15:24,397 - OH, MINE WASN'T HALF BAD, ACTUALLY. 334 00:15:24,433 --> 00:15:28,203 I FOUND OUT THAT YOU CAN BE A PARTY FOR ONE, 335 00:15:28,233 --> 00:15:31,333 AND IT DOESN'T MEAN THAT YOU CAN'T BE A PARTY OF FUN. 336 00:15:31,367 --> 00:15:34,167 I WANNA TELL YOU ALL ABOUT IT, BUT IT'LL HAVE TO WAIT 337 00:15:34,200 --> 00:15:36,900 BECAUSE I'M RUNNING LATE FOR BARRY AND VICKI'S PARTY. 338 00:15:36,933 --> 00:15:38,633 - OH, GOSH, IS THAT TONIGHT? 339 00:15:38,667 --> 00:15:41,167 ALL RIGHT, ALL RIGHT! I'M A LITTLE TIRED... 340 00:15:41,200 --> 00:15:42,500 BUT I WILL GO WITH YOU. 341 00:15:42,533 --> 00:15:44,433 - OH, THAT WON'T BE NECESSARY, SWEETIE. 342 00:15:44,467 --> 00:15:46,127 I'M JUST GONNA GET THE BOTTLE OF WINE 343 00:15:46,167 --> 00:15:48,297 THAT BARRY AND VICKI GAVE US, THAT WE GAVE THEM, 344 00:15:48,333 --> 00:15:49,903 THAT THEY GAVE US BACK, 345 00:15:49,933 --> 00:15:52,433 AND I'LL CATCH UP WITH YOU LATER AT MA'S SHOW. 346 00:15:52,467 --> 00:15:55,197 - SWEETIE. I SAID I WOULD GO WITH YOU. 347 00:15:55,233 --> 00:15:59,233 - BUT I SAID THAT I DIDN'T NEED YOU TO GO WITH ME. 348 00:15:59,267 --> 00:16:00,497 - FINE, GO BY YOURSELF. 349 00:16:00,533 --> 00:16:02,473 - OKAY, THANK YOU, I WILL. 350 00:16:02,500 --> 00:16:05,400 - IS THAT WHAT YOU'RE WEARING? 351 00:16:05,433 --> 00:16:07,973 - WHY? WHAT'S THE MATTER WITH IT? 352 00:16:08,067 --> 00:16:10,297 - NOTHING. IF THAT'S, YOU KNOW, 353 00:16:10,333 --> 00:16:13,473 THE LOOK YOU'RE GOING FOR. 354 00:16:13,500 --> 00:16:15,570 - WHAT IS THE PROBLEM, PETER? 355 00:16:15,600 --> 00:16:17,400 - IT'S NO PROBLEM. IT'S JUST THAT I WOULD'VE 356 00:16:17,433 --> 00:16:19,803 PICKED SOMETHING THAT, YOU KNOW, HAD A LITTLE MORE... 357 00:16:19,833 --> 00:16:21,403 - YOU KNOW WHAT I'M BEGINNING TO THINK, PETER? 358 00:16:21,433 --> 00:16:24,303 THAT YOU HAVE THE SAME PROBLEM THAT I HAD. 359 00:16:24,333 --> 00:16:27,773 BECAUSE FOR 18 YEARS, YOU DIDN'T SEE THE SIGNS EITHER. 360 00:16:27,800 --> 00:16:30,400 - WHAT SIGNS? - THIS, THIS. 361 00:16:30,433 --> 00:16:32,673 - WHAT, THE PUMPKIN PILLOW WITH THE BATIK BORDER? 362 00:16:32,700 --> 00:16:34,600 - SIGN! 363 00:16:34,633 --> 00:16:36,133 - FRAN, WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 364 00:16:36,167 --> 00:16:38,227 - YOU'RE AFRAID TO BE ALONE, TOO. 365 00:16:38,267 --> 00:16:39,567 - UH, THAT'S RIDIC-- - OH, YES. 366 00:16:39,600 --> 00:16:41,430 - FRAN, COME ON, THAT IS RIDICULOUS. 367 00:16:41,467 --> 00:16:43,297 - THAT'S WHAT IT IS. - I'M THE ONE WHO TOLD YOU 368 00:16:43,333 --> 00:16:44,833 TO GO OFF AND DO THINGS BY YOURSELF. 369 00:16:44,867 --> 00:16:47,427 - ONLY BECAUSE YOU DIDN'T THINK THAT I WOULD. 370 00:16:47,467 --> 00:16:50,427 BUT NOW THAT I HAVE, I DON'T THINK THAT YOU LIKE IT. 371 00:16:50,467 --> 00:16:54,127 I THINK THAT YOU PREFER ME TO BE A LITTLE BIT NEEDY. 372 00:16:54,167 --> 00:16:55,597 - OH, COME ON. - YES, THAT'S THE REASON. 373 00:16:55,633 --> 00:16:57,873 - YES, I REALLY LOVE YOU BEING NEEDY. 374 00:16:57,900 --> 00:16:59,830 "PETER, PETER, CAN YOU TURN THE TV ON, PLEASE?" 375 00:16:59,867 --> 00:17:01,727 "OH, PETER, THERE'S A COYOTE IN THE DRIVEWAY." 376 00:17:01,767 --> 00:17:03,497 "PETER, DOES MY ASS LOOK BIG IN THESE PANTS?" 377 00:17:03,533 --> 00:17:05,273 COME ON, WHY THE HELL WOULD I LIKE THAT? 378 00:17:05,300 --> 00:17:08,700 - BECAUSE YOU NEED ME TO NEED YOU. 379 00:17:08,733 --> 00:17:11,133 AND NOW YOU'RE JUST FREAKING OUT ON ME, 380 00:17:11,167 --> 00:17:15,227 BECAUSE I DON'T NEED YOU ANYMORE. 381 00:17:19,567 --> 00:17:22,627 I NEED YOU TO MOVE YOUR CAR. 382 00:17:29,533 --> 00:17:31,773 * DANCE WITH ME 383 00:17:31,800 --> 00:17:33,670 * MAKE ME SWAY 384 00:17:33,700 --> 00:17:35,300 * LIKE A-- 385 00:17:35,333 --> 00:17:38,433 - LOOK AT YOU, DADDY, ALL SMILES. 386 00:17:38,467 --> 00:17:39,927 WHAT'S A MATTER? YOU'RE NOT JEALOUS 387 00:17:39,967 --> 00:17:41,867 OF MA'S LOVE OF VITO ANYMORE? 388 00:17:41,900 --> 00:17:43,770 - PLEASE, A REAL MAN IS CONFIDENT. 389 00:17:43,800 --> 00:17:45,870 HE DON'T WORRY ABOUT COMPETITION. 390 00:17:47,667 --> 00:17:51,127 - * LIKE A FLOWER BENDING IN THE BREEZE * 391 00:17:51,167 --> 00:17:52,867 * BEND WITH ME 392 00:17:52,900 --> 00:17:55,200 * SWAY WITH ME 393 00:17:55,233 --> 00:17:58,173 - LET ME GUESS, VITO? 394 00:17:58,200 --> 00:18:02,700 - THIS IS WHO YOUR MOTHER THINKS LOOKS LIKE ANTONIO BANDERAS. 395 00:18:02,733 --> 00:18:05,273 SHE LOOKS MORE LIKE ANTONIO BANDERAS. 396 00:18:05,300 --> 00:18:09,830 - * SWAY WITH ME 397 00:18:22,833 --> 00:18:24,833 HONEY, I'M GONNA RUN TO THE MEN'S ROOM. 398 00:18:24,867 --> 00:18:26,727 I DON'T WANNA GET STUCK BEHIND 12 ANGRY PROSTATES. 399 00:18:26,767 --> 00:18:28,197 - OKAY. 400 00:18:28,233 --> 00:18:29,473 - I'LL SEE YOU AT THE CAST PARTY. 401 00:18:29,500 --> 00:18:31,570 - BYE. 402 00:18:34,500 --> 00:18:35,930 - HEY, FRAN. 403 00:18:35,967 --> 00:18:38,667 - HELLO. 404 00:18:38,700 --> 00:18:40,500 - SO YOU THINK THEY'RE GONNA TAKE THIS SHOW ON THE ROAD? 405 00:18:40,533 --> 00:18:45,233 ONLY IN AN AMBULANCE. 406 00:18:45,267 --> 00:18:46,567 - ALL RIGHT, FINE. 407 00:18:46,600 --> 00:18:49,670 MAYBE I DO LIKE THINKING THAT YOU NEED ME. 408 00:18:49,700 --> 00:18:50,830 - AND? 409 00:18:50,867 --> 00:18:52,897 - IT'S ALL MY FAULT, 410 00:18:52,933 --> 00:18:55,703 AND I'M SORRY, AND YOU LOOK REALLY THIN. 411 00:18:55,733 --> 00:18:57,933 OKAY. 412 00:18:57,967 --> 00:18:59,197 I'M SORRY, TOO. - REALLY? 413 00:18:59,233 --> 00:19:00,773 WHAT ARE YOU SORRY ABOUT? 414 00:19:00,800 --> 00:19:03,600 - WELL, WE BOTH HAVE A LITTLE RESPONSIBILITY IN THIS. 415 00:19:03,633 --> 00:19:05,703 I MEAN, YOU NEED TO BE NEEDED, 416 00:19:05,733 --> 00:19:07,603 AND I'M NEEDY. 417 00:19:07,633 --> 00:19:09,473 WE WERE THE PERFECT COUPLE. 418 00:19:09,500 --> 00:19:10,900 THEN YOU CHANGED. 419 00:19:12,467 --> 00:19:15,667 YOU KNOW, THAT BIG CHANGE THAT YOU MADE. 420 00:19:15,700 --> 00:19:17,730 THAT FORCED ME TO HAVE TO CHANGE TOO. 421 00:19:17,767 --> 00:19:19,497 - I THINK WHAT YOU'RE TRYING TO SAY 422 00:19:19,533 --> 00:19:21,533 IS THAT YOU'RE NOT GONNA NEED ME AS MUCH ANYMORE. 423 00:19:21,567 --> 00:19:22,967 - THAT'S CORRECT. 424 00:19:23,067 --> 00:19:26,567 - SO IF THERE WAS A BIG BUG IN THE BATHTUB, 425 00:19:26,600 --> 00:19:27,970 YOU WOULD GO AND GET THAT. - NO. 426 00:19:28,067 --> 00:19:29,667 YOU'RE STILL GONNA DO BUGS, VERMIN, 427 00:19:29,700 --> 00:19:31,600 AND VACUUMING THE LIVING ROOM. 428 00:19:31,633 --> 00:19:35,473 - AND YOU WILL...? - CONTINUE TO GROW AND CHANGE. 429 00:19:35,500 --> 00:19:37,230 - WELL, THAT SOUNDS FAIR. 430 00:19:37,267 --> 00:19:40,067 - I'M ON THIS BIG JOURNEY OF SELF-DISCOVERY. 431 00:19:40,067 --> 00:19:41,927 AND DO YOU KNOW WHAT I DISCOVERED? 432 00:19:41,967 --> 00:19:43,597 - NO, WHAT? 433 00:19:43,633 --> 00:19:48,373 - YOU CAN ORDER PASTA ALLA CHECCA WITH CHICKEN. 434 00:19:48,400 --> 00:19:49,800 - HEY, YOU KNOW WHAT? 435 00:19:49,833 --> 00:19:51,773 I HAD PASTA ALLA CHECCA, ON THE SHIP. 436 00:19:51,800 --> 00:19:53,370 EXCEPT FOR IT WAS WITH POLLO. 437 00:19:53,400 --> 00:19:54,800 both: THAT IS CHICKEN. 438 00:19:56,533 --> 00:19:58,373 - AW, PETEY. 439 00:19:58,400 --> 00:19:59,870 I MISSED YOU. 440 00:19:59,900 --> 00:20:01,430 - I MISSED YOU TOO, FRAN. 441 00:20:02,600 --> 00:20:04,770 - HEY, FRAN. - YEAH? 442 00:20:04,800 --> 00:20:06,930 - YOU LOOK REALLY PRETTY TONIGHT. 443 00:20:06,967 --> 00:20:09,797 - OH, THANK YOU. HOW ABOUT YOU? 444 00:20:09,833 --> 00:20:12,603 I FORGOT HOW HANDSOME YOU LOOK WITH A TAN. 445 00:20:12,633 --> 00:20:14,703 YOU KNOW... 446 00:20:14,733 --> 00:20:17,373 WE DON'T HAVE TO GO TO THAT CAST PARTY. 447 00:20:17,400 --> 00:20:18,670 - NO, WE DO NOT. 448 00:20:18,700 --> 00:20:20,630 - WHAT DO YOU WANNA DO? 449 00:20:20,667 --> 00:20:23,767 - I DON'T KNOW. WHAT DO YOU WANNA DO? 450 00:20:26,300 --> 00:20:27,900 both: MM, MM! 451 00:20:27,933 --> 00:20:30,233 - WHAT DID I TELL YOU? - MM. 452 00:20:30,267 --> 00:20:32,227 IT'S PHENOMENAL. 453 00:20:32,267 --> 00:20:33,627 - CHAD, HIT US AGAIN. 454 00:20:33,667 --> 00:20:35,327 - THE RESTAURANT CLOSED AN HOUR AGO. 455 00:20:35,367 --> 00:20:36,797 - MM! 456 00:20:36,833 --> 00:20:39,303 Captioning by Captionmax www.captionmax.com 31134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.