All language subtitles for Goblin S01E12 [Rakuten Viki 4K to 1080p x265]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:10,000 LONELY SHINING GOD ~ 2 00:00:51,663 --> 00:00:52,927 He's new. 3 00:00:52,928 --> 00:00:56,497 He's been roaming a long time. 4 00:00:56,498 --> 00:00:58,027 Sure. 5 00:00:58,028 --> 00:01:02,027 20 years ago, he evaded a Reaper. 6 00:01:02,028 --> 00:01:04,464 20 years ago, 7 00:01:04,498 --> 00:01:08,857 I came across a dead soul but had no data on it. 8 00:01:08,858 --> 00:01:11,997 True? I did, at 9... 9 00:01:11,998 --> 00:01:14,898 It had long roamed. 10 00:01:14,928 --> 00:01:21,557 It's the first ghost who didn't fear a Reaper. 11 00:01:21,558 --> 00:01:24,964 It was strange. 12 00:02:19,398 --> 00:02:23,227 Nice to meet you. 13 00:02:23,228 --> 00:02:27,664 You're the Goblin's Bride. 14 00:02:43,658 --> 00:02:46,363 Yes, same. 15 00:02:46,364 --> 00:02:53,597 Don't hang out here or you'll deter customers. 16 00:02:53,598 --> 00:02:55,627 Please go. 17 00:02:55,628 --> 00:02:56,857 Brat. 18 00:02:56,858 --> 00:02:59,127 You first. Hurry. 19 00:02:59,128 --> 00:03:02,963 Unfriendly brat! 20 00:03:44,864 --> 00:03:48,357 Shocking... 21 00:03:48,358 --> 00:03:53,864 I'd never seen a ghost like that. 22 00:03:54,964 --> 00:03:56,827 Forget it! 23 00:03:56,828 --> 00:04:00,958 I'm too busy for ghosts. 24 00:04:01,498 --> 00:04:05,563 If I take classes over 4 days, 25 00:04:05,564 --> 00:04:10,464 I need less Café hours. 26 00:04:16,998 --> 00:04:20,157 Love letter? Woeful. 27 00:04:20,158 --> 00:04:25,954 I'm trying to survive. Love letter! 28 00:04:37,464 --> 00:04:40,563 I am... 29 00:04:40,564 --> 00:04:42,963 a Grim Reaper. 30 00:04:47,964 --> 00:04:51,964 I want to see him. 31 00:04:54,828 --> 00:04:57,657 I don't want to see him. 32 00:04:57,658 --> 00:05:02,959 I want to see him. 33 00:05:04,828 --> 00:05:10,727 How's it exactly 7 shots? 34 00:05:10,728 --> 00:05:15,157 I knew that but started 35 00:05:15,158 --> 00:05:19,928 with "I want to see him." 36 00:05:21,658 --> 00:05:23,997 I want to see him. 37 00:05:23,998 --> 00:05:25,757 I don't want to see him. 38 00:05:25,758 --> 00:05:29,764 I want to see him. 39 00:05:31,564 --> 00:05:35,297 Were you ever hit by flowers? 40 00:05:35,298 --> 00:05:36,727 I was. 41 00:05:36,728 --> 00:05:42,463 A shaman beat me. It hurt. 42 00:05:42,464 --> 00:05:47,263 - The last pair were better. - Right? They were. 43 00:05:47,264 --> 00:05:49,557 Have you... 44 00:05:49,558 --> 00:05:53,963 ever wanted your memory back? 45 00:05:54,964 --> 00:05:57,157 No. 46 00:05:57,158 --> 00:05:58,797 Isn't a lost memory 47 00:05:58,798 --> 00:06:00,997 like an unlived memory? 48 00:06:00,998 --> 00:06:04,963 It doesn't exist. 49 00:06:05,964 --> 00:06:12,963 ~ I love you, love you, love you ~ 50 00:06:12,964 --> 00:06:18,597 ~ it was fate ~ 51 00:06:18,598 --> 00:06:22,797 I... want it. 52 00:06:22,798 --> 00:06:24,627 Don't. 53 00:06:24,628 --> 00:06:27,127 We're sinners. 54 00:06:27,128 --> 00:06:29,927 What will face us? 55 00:06:29,928 --> 00:06:32,398 I know. 56 00:06:32,428 --> 00:06:35,857 I do know. 57 00:06:35,858 --> 00:06:39,057 Each time I long for it, 58 00:06:39,058 --> 00:06:44,963 I dread what it may bring. 59 00:06:46,258 --> 00:06:53,863 I long for it nevertheless. 60 00:06:53,864 --> 00:07:01,864 ~ don't leave me ~ 61 00:07:06,198 --> 00:07:10,764 You're drinking too much today. 62 00:07:11,028 --> 00:07:15,527 I got caught. Sunny found out I'm a Reaper. 63 00:07:15,528 --> 00:07:17,857 Good job. 64 00:07:17,858 --> 00:07:19,527 Where'd she get 65 00:07:19,528 --> 00:07:24,963 a branch of peach flowers in winter? 66 00:07:28,964 --> 00:07:30,627 Yeah. 67 00:07:30,628 --> 00:07:32,757 What do I do? 68 00:07:32,758 --> 00:07:35,557 - She's confounded. - What else? 69 00:07:35,558 --> 00:07:40,363 Hold her hand, seek your face. 70 00:07:40,364 --> 00:07:41,497 I got sprung. 71 00:07:41,498 --> 00:07:44,397 Hold her hand, see my face. 72 00:07:44,398 --> 00:07:47,327 Seeing past lives is tough! 73 00:07:47,328 --> 00:07:51,657 Their memories barge inside me! 74 00:07:51,658 --> 00:07:58,964 The beauty of the real scroll lady inflamed me. 75 00:07:59,464 --> 00:08:03,697 - She's my sister. - So I heard. 76 00:08:03,698 --> 00:08:07,657 I saw that young fool King. 77 00:08:07,658 --> 00:08:13,764 My sister only thought of him, not me. 78 00:08:15,464 --> 00:08:18,758 I'm here. What? 79 00:08:18,798 --> 00:08:22,114 No, I'll come back. 80 00:08:23,128 --> 00:08:26,027 Give it to me. Don't look. 81 00:08:26,028 --> 00:08:29,764 Why are my words written here? 82 00:08:29,958 --> 00:08:33,057 What? You did this without my permission? 83 00:08:33,058 --> 00:08:35,127 Don't pretend. 84 00:08:35,128 --> 00:08:37,827 It's your love letter. 85 00:08:37,828 --> 00:08:41,527 - His love letter? - For his first love. 86 00:08:41,528 --> 00:08:45,127 I want to know the back-story. 87 00:08:45,128 --> 00:08:47,863 I wanted your help. 88 00:08:47,864 --> 00:08:51,727 - The front-story isn't love. - Whatever. 89 00:08:51,728 --> 00:08:53,827 It was poetic. 90 00:08:53,828 --> 00:08:55,863 "After 100 years" 91 00:08:55,864 --> 00:08:58,857 "when the day is good"! 92 00:08:58,858 --> 00:09:00,757 - That's not it. - It is. 93 00:09:00,758 --> 00:09:02,697 Duk-Hwa read it to me. 94 00:09:02,698 --> 00:09:06,227 "After 100 years..." 95 00:09:06,228 --> 00:09:07,827 "when the day is good" 96 00:09:07,828 --> 00:09:08,927 Impossible. 97 00:09:08,928 --> 00:09:11,427 Duk-Hwa can't read it. 98 00:09:11,428 --> 00:09:14,827 It's only in my head. 99 00:09:14,828 --> 00:09:17,597 After 100 years, 100 00:09:17,598 --> 00:09:20,183 when the day is just right, 101 00:09:20,184 --> 00:09:24,797 I'll tell her she's my first love. 102 00:09:24,798 --> 00:09:29,263 Right. That's not it. 103 00:09:29,264 --> 00:09:30,497 No way. 104 00:09:30,498 --> 00:09:32,957 Duk-Hwa read it. 105 00:09:32,958 --> 00:09:35,797 It's a love letter. 106 00:09:35,798 --> 00:09:39,797 When you destroyed cars, 107 00:09:39,798 --> 00:09:41,557 did you tell Duk-Hwa 108 00:09:41,558 --> 00:09:44,427 I erase memories? 109 00:09:44,428 --> 00:09:45,428 No. 110 00:09:45,429 --> 00:09:47,328 Come with me. 111 00:09:47,398 --> 00:09:49,827 How'd he know 112 00:09:49,828 --> 00:09:53,764 and ask me to come? 113 00:09:53,798 --> 00:09:55,498 Actually, 114 00:09:55,499 --> 00:09:58,863 Duk-Hwa had my maple leaf. 115 00:09:58,864 --> 00:10:01,057 I'd lost it. 116 00:10:01,058 --> 00:10:04,127 Where's this leaf from? 117 00:10:04,128 --> 00:10:06,864 How? 118 00:10:09,628 --> 00:10:11,427 That's impressive. 119 00:10:11,428 --> 00:10:14,963 That's impressive. 120 00:10:16,658 --> 00:10:19,557 Why didn't I realize? 121 00:10:19,558 --> 00:10:25,844 He dared to rent my house out. 122 00:10:39,964 --> 00:10:45,958 Was it the king, God, or me? 123 00:10:46,958 --> 00:10:50,797 This means "to hear". 124 00:10:50,798 --> 00:10:53,627 I found her at a ski resort. 125 00:10:53,628 --> 00:10:57,857 Your boss was his past life sister. 126 00:10:57,858 --> 00:11:01,957 Want a drink? 127 00:11:01,958 --> 00:11:06,263 The Goblin met the Goblin's Bride. 128 00:11:06,264 --> 00:11:09,063 That's fate. 129 00:11:09,958 --> 00:11:12,327 And Wang Yeo? 130 00:11:12,328 --> 00:11:16,597 How'd a sword victim meet his stabber? 131 00:11:16,598 --> 00:11:19,062 - You're in my home? - Yours? 132 00:11:19,063 --> 00:11:21,463 That's fate. 133 00:11:21,464 --> 00:11:23,297 He rented it. 134 00:11:23,298 --> 00:11:26,027 Tone things down. 135 00:11:26,028 --> 00:11:28,557 I'm fond of them. 136 00:11:28,558 --> 00:11:32,327 Didn't Kim Shin suffer enough? 137 00:11:32,328 --> 00:11:36,958 That's the weight of lives. 138 00:11:49,958 --> 00:11:53,597 Why didn't you create a perfect world? 139 00:11:53,598 --> 00:11:55,827 Who'd seek God? 140 00:11:55,828 --> 00:11:59,127 Stop tormenting my children. 141 00:11:59,128 --> 00:12:01,458 Uncover his eyes. 142 00:12:01,498 --> 00:12:05,664 Let them recognize each other and decide themselves. 143 00:12:05,698 --> 00:12:06,963 Too bad. 144 00:12:06,964 --> 00:12:10,963 I liked his looks. 145 00:12:20,664 --> 00:12:23,163 They're here. 146 00:12:52,964 --> 00:12:55,963 Duk-Hwa, you... 147 00:13:16,228 --> 00:13:17,767 Who are you? 148 00:13:17,768 --> 00:13:21,964 Let's be introduced. 149 00:13:22,728 --> 00:13:25,427 My Lord... 150 00:13:25,428 --> 00:13:27,697 My Lord... 151 00:13:27,698 --> 00:13:29,927 Don't pray. God isn't listening. 152 00:13:29,928 --> 00:13:33,197 "God isn't listening." 153 00:13:33,198 --> 00:13:35,963 You were whining. 154 00:13:35,964 --> 00:13:39,057 "God has reasons to erase my memory." 155 00:13:39,058 --> 00:13:42,657 I will or won't recover my memories. 156 00:13:42,658 --> 00:13:44,027 God has reasons. 157 00:13:44,028 --> 00:13:47,764 You made assumptions. 158 00:13:47,768 --> 00:13:49,697 I always listen. 159 00:13:49,698 --> 00:13:52,057 I gave you a chance to die. 160 00:13:52,058 --> 00:13:53,697 So... 161 00:13:53,698 --> 00:13:56,667 why are you alive? 162 00:13:56,668 --> 00:14:02,327 You chose to erase your memories; yet 163 00:14:02,328 --> 00:14:07,963 think it's God's plan or error? 164 00:14:07,964 --> 00:14:12,427 Fate is simply God's question. 165 00:14:12,428 --> 00:14:15,864 The answer... 166 00:14:15,964 --> 00:14:20,163 is yours to find. 167 00:14:20,164 --> 00:14:23,963 I'll say 'bye to this kid 168 00:14:23,964 --> 00:14:26,057 as well. 169 00:14:26,058 --> 00:14:27,957 Then. 170 00:14:27,958 --> 00:14:31,963 I'll be going. 171 00:15:07,728 --> 00:15:10,397 Uncles, why are you two? 172 00:15:10,398 --> 00:15:12,497 When did you come? 173 00:15:12,498 --> 00:15:15,864 I'm on the floor? 174 00:15:19,858 --> 00:15:21,563 Wow. 175 00:15:21,564 --> 00:15:24,854 Did I black out? 176 00:15:24,858 --> 00:15:28,063 After one drink! 177 00:15:28,728 --> 00:15:30,857 Whoever you are, 178 00:15:30,858 --> 00:15:33,557 let me hit you. 179 00:15:33,558 --> 00:15:35,297 Don't hit a kid. 180 00:15:35,298 --> 00:15:38,757 - Don't touch this gentleman. - "Gentleman"? 181 00:15:38,758 --> 00:15:41,657 Sorry I said to go with me. 182 00:15:41,658 --> 00:15:42,698 What? 183 00:15:43,398 --> 00:15:44,727 What's wrong? 184 00:15:44,728 --> 00:15:46,427 Seriously? 185 00:15:46,428 --> 00:15:48,757 Are you really Duk-Hwa? 186 00:15:48,758 --> 00:15:52,227 He's a nabi. A butterfly... 187 00:15:52,228 --> 00:15:53,327 You're drunk. 188 00:15:53,328 --> 00:15:54,797 Get here. Get here! 189 00:15:54,798 --> 00:15:56,757 Let go. I'll just talk. 190 00:15:56,758 --> 00:15:58,928 Let go of me. Let go! 191 00:16:01,964 --> 00:16:05,698 It's hot, hot. 192 00:16:06,958 --> 00:16:08,827 So good. 193 00:16:08,828 --> 00:16:12,864 That man's a Grim Reaper. 194 00:16:13,658 --> 00:16:14,997 How'd you find out? 195 00:16:14,998 --> 00:16:16,727 How'd you find out? 196 00:16:16,728 --> 00:16:19,957 I saw a strange moment. 197 00:16:19,958 --> 00:16:25,057 We crossed paths since I was small. 198 00:16:25,058 --> 00:16:26,997 Sorry I didn't tell you. 199 00:16:26,998 --> 00:16:32,057 For a Reaper, Woo Bin's sweet, gentle and... 200 00:16:32,058 --> 00:16:36,183 Do girl ghosts approach him? 201 00:16:36,184 --> 00:16:37,827 That's my thought. 202 00:16:37,828 --> 00:16:42,797 It's unfair. He can choose dead or alive women. 203 00:16:42,798 --> 00:16:47,063 How'd you think of that? 204 00:16:47,198 --> 00:16:49,327 I also thought, 205 00:16:49,328 --> 00:16:52,997 if he's a Reaper, my 'orabeoni' 206 00:16:52,998 --> 00:16:56,954 must've lived nearly 1000 years. 207 00:16:56,964 --> 00:17:00,457 Right? You're a Goblin's wife? 208 00:17:00,458 --> 00:17:04,327 Technically, his wife is me, 209 00:17:04,328 --> 00:17:06,327 but only technically. 210 00:17:06,328 --> 00:17:09,463 It's insane. 211 00:17:09,464 --> 00:17:13,257 Even if you hang around my house, 212 00:17:13,258 --> 00:17:15,957 you won't see Woo Bin. 213 00:17:15,958 --> 00:17:18,127 He works late. 214 00:17:18,128 --> 00:17:20,027 Call him. 215 00:17:20,028 --> 00:17:22,427 He broke us up. 216 00:17:22,428 --> 00:17:26,657 I'll reluctantly answer if he calls. 217 00:17:26,658 --> 00:17:30,297 - Play along. - OK. 218 00:17:30,298 --> 00:17:33,327 But, Boss, I'm sorry... 219 00:17:33,328 --> 00:17:36,727 - Sure, do as you want. - I didn't ask yet. 220 00:17:36,728 --> 00:17:39,657 You're at Uni and want new hours. 221 00:17:39,658 --> 00:17:41,954 Incredible. 222 00:17:42,298 --> 00:17:48,063 You're human, right? 223 00:17:54,964 --> 00:17:58,864 Welcome. 224 00:18:03,464 --> 00:18:07,963 I was startled by a human after a long while. 225 00:18:07,964 --> 00:18:09,663 Me too. 226 00:18:09,664 --> 00:18:12,427 But why'd we eat here? 227 00:18:12,428 --> 00:18:16,857 The boss lives below me. It's neighbourly. 228 00:18:16,858 --> 00:18:19,053 Yes. Hurry and eat. 229 00:18:19,054 --> 00:18:22,964 All the new cases will kill me. 230 00:18:25,958 --> 00:18:29,297 - Enjoy it. - We didn't order that. 231 00:18:29,298 --> 00:18:32,297 It's free. You do a tough job. 232 00:18:32,298 --> 00:18:35,958 Thanks for acknowledg- 233 00:18:37,328 --> 00:18:40,763 It's delicious. 234 00:18:40,764 --> 00:18:42,763 What's the matter? 235 00:18:42,764 --> 00:18:45,958 - Eat up. - I'll dip it. 236 00:18:50,958 --> 00:18:55,027 A ghost accosts a Reaper? 237 00:18:55,028 --> 00:18:57,597 It's been a while. 238 00:18:57,598 --> 00:19:00,697 So you're a Reaper. 239 00:19:00,698 --> 00:19:03,857 You know me? 240 00:19:03,858 --> 00:19:06,657 - I do. - No tricks. 241 00:19:06,658 --> 00:19:09,557 Not curious who I am? 242 00:19:09,558 --> 00:19:13,597 Or how I am fearless? 243 00:19:13,598 --> 00:19:16,954 More importantly, 244 00:19:16,964 --> 00:19:22,963 aren't you curious who you are? 245 00:19:24,698 --> 00:19:32,427 Go hold the hand of that female Café owner. 246 00:19:32,428 --> 00:19:36,657 Reapers sinned in a past life. 247 00:19:36,658 --> 00:19:39,697 She'll show your past 248 00:19:39,698 --> 00:19:46,798 and my role in it. 249 00:19:52,998 --> 00:19:58,297 You chose to erase your memories; yet 250 00:19:58,298 --> 00:20:04,364 you think it's God's plan or error? 251 00:20:08,698 --> 00:20:11,658 What are you pondering? 252 00:20:11,668 --> 00:20:13,697 What I shouldn't ponder. 253 00:20:13,698 --> 00:20:17,057 Then why ponder it? 254 00:20:17,058 --> 00:20:21,097 I'll ponder it tomorrow if not today. 255 00:20:21,098 --> 00:20:25,027 Don't. It's a bad time. 256 00:20:25,028 --> 00:20:30,734 Because of Jangan-dong Reaper Kim, the Department of Death warned us. 257 00:20:30,828 --> 00:20:32,057 What about? 258 00:20:32,058 --> 00:20:36,697 "Remember you're sinners." 259 00:20:36,698 --> 00:20:39,257 It's troubling. 260 00:20:39,258 --> 00:20:42,597 Here, your new Name Cards. 261 00:20:42,598 --> 00:20:45,397 Was I given the answer 262 00:20:45,398 --> 00:20:47,457 or the question? 263 00:20:47,458 --> 00:20:50,463 I gave you Name Cards. 264 00:21:07,564 --> 00:21:10,664 I'm home. 265 00:21:14,844 --> 00:21:16,757 He has 3 hours. 266 00:21:16,758 --> 00:21:20,457 Death by cardiac arrest. 267 00:21:20,458 --> 00:21:22,327 You should say goodbye. 268 00:21:22,328 --> 00:21:26,324 I said all I wanted to him. 269 00:21:26,328 --> 00:21:33,798 I don't want his last moments to be sorry to me. 270 00:21:33,964 --> 00:21:37,828 See him off for me. 271 00:21:37,858 --> 00:21:39,727 Rest assured. 272 00:21:39,728 --> 00:21:42,963 Tell him to be reborn 273 00:21:42,964 --> 00:21:50,964 to live freely, serving no-one. 274 00:21:51,364 --> 00:21:55,257 Tell him I thank him. 275 00:21:55,258 --> 00:21:59,814 I was very grateful. 276 00:22:15,728 --> 00:22:17,997 What is it? 277 00:22:17,998 --> 00:22:23,718 Get a black outfit. Chairman Yu dies soon. 278 00:22:23,758 --> 00:22:27,864 Take care of that guy. 279 00:23:31,228 --> 00:23:35,824 ~You're so mean, you don't know how I feel 280 00:23:35,828 --> 00:23:41,063 Geez. My back. 281 00:23:41,328 --> 00:23:43,597 When I'm the CEO, 282 00:23:43,598 --> 00:23:46,327 I'll drag you to staff dinners 283 00:23:46,328 --> 00:23:49,197 to tire you out. 284 00:23:49,198 --> 00:23:55,558 I'll compliment your worst outfit so you wear it forever. 285 00:23:55,658 --> 00:23:57,763 - Duk-Hwa. - What? 286 00:23:57,764 --> 00:24:00,557 Grandpa sent you to spy? 287 00:24:00,558 --> 00:24:02,457 Come with me, now. 288 00:24:02,458 --> 00:24:04,227 It's not closing time. 289 00:24:04,228 --> 00:24:08,263 I prepared clothes. Change in the car. 290 00:24:08,264 --> 00:24:11,954 What clothes? 291 00:25:06,128 --> 00:25:10,057 A man good-hearted in every moment on earth. 292 00:25:10,058 --> 00:25:12,257 Here he rests. 293 00:25:12,258 --> 00:25:15,963 Yu Shin Woo. 294 00:25:58,975 --> 00:26:05,954 So immortality is like this? 295 00:26:08,564 --> 00:26:15,905 Chairman Yu will keep looking back. 296 00:26:16,005 --> 00:26:21,863 He'd worry about you. 297 00:26:21,864 --> 00:26:29,863 It's why those left behind should live fully. 298 00:26:29,864 --> 00:26:33,363 We may cry sometimes 299 00:26:33,364 --> 00:26:36,463 but should smile a lot 300 00:26:36,464 --> 00:26:40,804 and be strong. 301 00:26:40,805 --> 00:26:42,963 That's how 302 00:26:42,964 --> 00:26:48,775 to honour the love you received. 303 00:26:53,964 --> 00:26:55,963 Would you like 304 00:26:55,964 --> 00:26:58,905 some warm food? 305 00:27:05,305 --> 00:27:13,305 Duk-Hwa will eat with me later. 306 00:27:27,364 --> 00:27:31,463 What do I do? 307 00:27:31,464 --> 00:27:34,213 I didn't treat him well. 308 00:27:34,214 --> 00:27:36,663 How'd he leave me 309 00:27:36,664 --> 00:27:42,274 without waiting for me? 310 00:27:42,275 --> 00:27:47,864 How do I live, feeling sorry to him? 311 00:27:51,405 --> 00:27:55,064 What do I do? 312 00:27:55,075 --> 00:27:59,954 How will I live alone? 313 00:28:01,475 --> 00:28:05,564 You're not alone. 314 00:28:06,564 --> 00:28:08,564 Uncle. 315 00:28:08,575 --> 00:28:10,374 You have me. 316 00:28:10,375 --> 00:28:12,174 I'm beside you. 317 00:28:12,175 --> 00:28:15,144 So don't worry. 318 00:28:15,145 --> 00:28:17,875 Uncle... 319 00:28:31,145 --> 00:28:35,174 Get up and eat. 320 00:28:35,175 --> 00:28:39,464 I cut bunny-apples. 321 00:28:40,105 --> 00:28:43,875 Want me to summon gold? 322 00:28:45,045 --> 00:28:47,963 Want me to walk through walls? 323 00:28:47,964 --> 00:28:51,374 Oppa, have my camera. 324 00:28:51,375 --> 00:28:54,475 You liked it. 325 00:28:55,475 --> 00:29:01,405 Forget it. Grandpa got it for you. 326 00:29:01,945 --> 00:29:04,874 Sorry I couldn't warn you. 327 00:29:04,875 --> 00:29:08,574 I could have warned you. 328 00:29:08,575 --> 00:29:10,944 I regret it. 329 00:29:10,945 --> 00:29:13,874 But life has order. 330 00:29:13,875 --> 00:29:15,074 I know. 331 00:29:15,075 --> 00:29:18,875 We tended a goblin for generations. 332 00:29:24,964 --> 00:29:27,574 Everyone, thanks. 333 00:29:27,575 --> 00:29:30,475 I have something to do. 334 00:29:43,745 --> 00:29:47,474 Grandpa might fret about this. 335 00:29:47,475 --> 00:29:51,963 - You know how he is. - I do. 336 00:29:51,964 --> 00:29:55,165 Mr. Kim is the new CEO. 337 00:29:55,175 --> 00:29:58,963 Grandpa set it all up. 338 00:29:58,964 --> 00:30:00,963 I'm glad. 339 00:30:00,964 --> 00:30:05,963 I'm not ready. 340 00:30:06,664 --> 00:30:09,963 Alright. 341 00:30:12,475 --> 00:30:14,963 I'll work from bottom up. 342 00:30:14,964 --> 00:30:19,163 He'd want that. 343 00:30:19,164 --> 00:30:23,963 - Alright. - Baduk, too... 344 00:30:23,964 --> 00:30:27,144 I'll learn it. 345 00:30:27,145 --> 00:30:30,774 I'll be your brother, father, 346 00:30:30,775 --> 00:30:35,104 then grandfather. 347 00:30:35,105 --> 00:30:38,945 Like Grandpa. 348 00:30:40,514 --> 00:30:44,963 Alright. 349 00:31:14,464 --> 00:31:16,304 If someone 350 00:31:16,305 --> 00:31:20,804 named Kim Shin comes to you 351 00:31:20,805 --> 00:31:25,744 to claim what's his, give it to him. 352 00:31:25,745 --> 00:31:30,144 All I left belongs to him. 353 00:31:30,145 --> 00:31:32,674 He comes in rain 354 00:31:32,675 --> 00:31:35,644 and leaves in blue flame. 355 00:31:35,645 --> 00:31:40,764 Thus you know Kim Shin. 356 00:31:58,164 --> 00:32:01,163 He left? 357 00:32:03,705 --> 00:32:06,044 You know me? 358 00:32:06,045 --> 00:32:09,374 I do. You're a kind kid, 359 00:32:09,375 --> 00:32:12,404 so you brighten the world. 360 00:32:12,405 --> 00:32:16,304 Your good-nature brings you luck. 361 00:32:16,305 --> 00:32:17,644 Yes, sure. 362 00:32:17,645 --> 00:32:22,274 I'm no kid. Want a drink? 363 00:32:22,275 --> 00:32:25,774 - Ask a beautiful person. - You are. 364 00:32:25,775 --> 00:32:28,744 Drink with a "person". 365 00:32:28,745 --> 00:32:31,963 Bye. 366 00:32:34,405 --> 00:32:37,963 What was that? Heck. 367 00:32:40,464 --> 00:32:41,974 Why cook so much? 368 00:32:41,975 --> 00:32:44,463 Duk-Hwa is coming. 369 00:32:46,015 --> 00:32:48,463 Pass the pepper. 370 00:32:48,805 --> 00:32:52,575 I'm jealous of Duk-Hwa. He has an uncle. 371 00:32:52,675 --> 00:32:54,174 Don't mind me. 372 00:32:54,175 --> 00:32:57,644 I feel jealous and empty. 373 00:32:57,645 --> 00:32:58,904 Be honest. 374 00:32:58,905 --> 00:33:04,305 You're jealous of this hunky uncle. 375 00:33:10,364 --> 00:33:12,415 What? 376 00:33:12,515 --> 00:33:15,163 When did you become a Reaper? 377 00:33:15,164 --> 00:33:18,604 300 years ago. Why? 378 00:33:18,605 --> 00:33:23,454 Is something on my face? 379 00:33:23,864 --> 00:33:28,463 Just for a second, 380 00:33:28,464 --> 00:33:31,304 I saw another face. 381 00:33:31,305 --> 00:33:33,074 Whose? 382 00:33:33,075 --> 00:33:39,364 A face I shouldn't see. 383 00:33:56,464 --> 00:34:00,944 Uncle! Sit, don't pace! 384 00:34:00,945 --> 00:34:05,374 I'm proud you're useful. 385 00:34:05,375 --> 00:34:07,074 A chaebol heir 386 00:34:07,075 --> 00:34:12,464 has out-of-office training... 387 00:34:12,864 --> 00:34:16,163 What is it? 388 00:34:38,164 --> 00:34:43,244 My first Uni day! There's a Uni party. 389 00:34:43,245 --> 00:34:45,463 No. 390 00:34:45,805 --> 00:34:46,844 I'm going. 391 00:34:46,845 --> 00:34:48,604 Duk-Hwa will drive you. 392 00:34:48,605 --> 00:34:50,644 I have plans. 393 00:34:50,645 --> 00:34:52,044 If anything happens... 394 00:34:52,045 --> 00:34:53,963 I know. 395 00:34:53,964 --> 00:34:56,244 Perfect? 396 00:34:56,245 --> 00:34:58,675 You forgot something. 397 00:34:59,145 --> 00:35:02,563 I know what it is. 398 00:35:21,515 --> 00:35:24,563 Why close your eyes? 399 00:35:25,264 --> 00:35:28,044 Perfect now. 400 00:35:28,045 --> 00:35:31,904 From Canada? 401 00:35:31,905 --> 00:35:33,865 I'm a bit touched. 402 00:35:33,905 --> 00:35:36,774 What's it mean? 403 00:35:36,775 --> 00:35:39,304 "Destiny ordained by heaven" 404 00:35:39,305 --> 00:35:43,963 "beyond the realm of humanity". 405 00:35:43,964 --> 00:35:47,544 I like the word "Destiny". 406 00:35:47,545 --> 00:35:51,463 How'd you know? 407 00:35:51,875 --> 00:35:55,514 No group or blind dates. No Tae Hee. 408 00:35:55,515 --> 00:35:58,904 No men within 30m of that necklace. 409 00:35:58,905 --> 00:36:00,845 That's your destiny. 410 00:36:00,944 --> 00:36:04,014 Really, that's Uni life. 411 00:36:04,015 --> 00:36:06,274 Too bad. It's heaven's will. 412 00:36:06,275 --> 00:36:08,463 You'll be late. Go. 413 00:36:08,464 --> 00:36:11,464 I'm off. 414 00:36:47,045 --> 00:36:50,204 I got to Uni safely. 415 00:36:50,205 --> 00:36:52,904 So relax. 416 00:36:52,905 --> 00:36:55,964 Go well today. 417 00:36:56,245 --> 00:36:58,304 She has the necklace on 418 00:36:58,305 --> 00:37:01,663 in a photo with no men. 419 00:37:01,664 --> 00:37:04,445 Pretty. 420 00:38:04,775 --> 00:38:09,074 I heed your order. 421 00:38:09,075 --> 00:38:12,575 Please forgive me. 422 00:38:13,664 --> 00:38:17,463 I will follow you soon. 423 00:38:32,464 --> 00:38:35,463 You followed another path 424 00:38:35,464 --> 00:38:39,344 since I'm still alive. 425 00:38:41,505 --> 00:38:45,874 You must've been lonely. 426 00:38:45,875 --> 00:38:50,364 Please forgive me. 427 00:38:55,045 --> 00:38:57,174 Kim Woo Sik, Choi Sang Gil, 428 00:38:57,175 --> 00:38:59,104 Lee Ji Yeon, please come in. 429 00:38:59,105 --> 00:39:01,345 Okay. 430 00:39:10,805 --> 00:39:13,244 I got the job?! 431 00:39:13,245 --> 00:39:17,454 Thank you. Thanks so much. 432 00:39:18,904 --> 00:39:21,013 Honey. 433 00:39:21,014 --> 00:39:22,544 I got it! 434 00:39:22,545 --> 00:39:24,144 Dad! 435 00:39:24,145 --> 00:39:27,463 Come here. 436 00:39:28,264 --> 00:39:30,545 Let's order jajangmyeon? 437 00:39:33,275 --> 00:39:35,454 This is company accommodation. 438 00:39:35,464 --> 00:39:37,404 For me? 439 00:39:37,405 --> 00:39:40,564 Yes. You did a good interview. 440 00:39:42,064 --> 00:39:44,104 This is your company car. 441 00:39:44,105 --> 00:39:45,545 For me? 442 00:39:45,675 --> 00:39:48,244 Yes. You did a good interview. 443 00:39:48,245 --> 00:39:49,964 Gosh. 444 00:39:50,205 --> 00:39:53,874 This is the name of your son to be born 1st May. 445 00:39:53,875 --> 00:39:56,804 He'll be a great man. 446 00:39:56,805 --> 00:39:58,244 My son will? 447 00:39:58,245 --> 00:39:59,275 Yes. 448 00:39:59,405 --> 00:40:02,174 But, who are you? 449 00:40:02,175 --> 00:40:04,674 Pardon my tardiness. 450 00:40:04,675 --> 00:40:07,044 Chunwoo Group CEO, Kim Do Young. 451 00:40:07,045 --> 00:40:08,174 The CEO? 452 00:40:08,175 --> 00:40:10,244 Sorry I didn't know. 453 00:40:10,245 --> 00:40:12,604 But... I mean... 454 00:40:12,605 --> 00:40:15,204 Why so generous to me? 455 00:40:15,205 --> 00:40:18,454 You saved the country in a past life. 456 00:40:18,464 --> 00:40:20,044 I did? 457 00:40:20,045 --> 00:40:23,075 Yes. 458 00:40:59,684 --> 00:41:00,863 Hello? 459 00:41:00,864 --> 00:41:02,144 Where are you? 460 00:41:02,145 --> 00:41:04,874 It's scary outside. 461 00:41:04,875 --> 00:41:09,964 It's 5pm. The sun is out. 462 00:41:11,764 --> 00:41:13,974 Don't nag. 463 00:41:13,975 --> 00:41:15,904 Nag? Where are you? 464 00:41:15,905 --> 00:41:18,233 I asked you before. 465 00:41:18,234 --> 00:41:20,344 Me? 466 00:41:20,345 --> 00:41:23,014 You'd be surprised. 467 00:41:29,275 --> 00:41:32,274 I'm in this booth. 468 00:41:32,275 --> 00:41:33,444 You little! 469 00:41:33,445 --> 00:41:36,463 Over there. 470 00:41:37,675 --> 00:41:41,663 - 1, 2, 3. - Look pretty. 471 00:41:45,464 --> 00:41:48,644 Whoa. It came out nice! 472 00:41:48,645 --> 00:41:52,463 You smiled despite fussing. 473 00:41:53,905 --> 00:41:56,344 When do we leave here? 474 00:41:56,345 --> 00:42:01,674 - I dunno. 5 minutes? - Why 5 minutes? 475 00:42:01,675 --> 00:42:05,105 Something might happen 476 00:42:05,205 --> 00:42:07,404 to pound your heart. 477 00:42:07,405 --> 00:42:11,686 - That won't happen. - It will. 478 00:42:16,684 --> 00:42:17,904 Like this. 479 00:42:17,905 --> 00:42:21,204 It's $5.21. 480 00:42:21,205 --> 00:42:24,123 Heart pounding? 481 00:42:24,124 --> 00:42:28,763 Why repay me in a cramped booth? 482 00:42:28,764 --> 00:42:34,164 Use that to repay my boss for the sweet potatoes. 483 00:42:34,175 --> 00:42:36,075 Did she ask you? 484 00:42:36,205 --> 00:42:40,174 You miss your sister. My boss lives now. 485 00:42:40,175 --> 00:42:43,674 You want to see her but it's awkward, right? 486 00:42:43,675 --> 00:42:46,674 So go repay her. 487 00:42:46,675 --> 00:42:49,544 I made you an excuse. 488 00:42:49,545 --> 00:42:51,963 Go to work with me now? 489 00:42:51,964 --> 00:42:55,074 I miss her, but she scares me. 490 00:42:55,075 --> 00:42:57,462 Another time. 491 00:42:57,464 --> 00:43:01,674 Ooh, wow, like real siblings. 492 00:43:01,675 --> 00:43:02,904 Let's go. 493 00:43:02,905 --> 00:43:05,663 Already? 494 00:43:05,675 --> 00:43:08,275 What? 495 00:43:08,405 --> 00:43:11,445 It's cold outside. 496 00:43:11,464 --> 00:43:17,463 Do you like Uni? 497 00:43:17,464 --> 00:43:20,204 But Tae Hee is... 498 00:43:20,205 --> 00:43:21,444 That son-of-a-bi-... 499 00:43:21,445 --> 00:43:24,654 Did I ask about him? I asked about Uni. 500 00:43:24,664 --> 00:43:26,274 Well... 501 00:43:26,275 --> 00:43:29,404 Tae Hee is going to the U.S. Major Leagues. 502 00:43:29,405 --> 00:43:32,974 Goblins recognize talent. 503 00:43:32,975 --> 00:43:35,044 That's cool. 504 00:43:35,045 --> 00:43:36,804 It's crass to brag 505 00:43:36,805 --> 00:43:41,244 but I knew true talent long ago. 506 00:43:41,245 --> 00:43:43,804 ♪ Hwang Hui was my pick. 507 00:43:43,805 --> 00:43:47,463 And Maeng Sa Sung♪. - Sure. 508 00:43:47,464 --> 00:43:49,344 An adult is talking. 509 00:43:49,345 --> 00:43:51,964 I'm busy. 510 00:43:52,164 --> 00:43:53,874 I'm late. 511 00:43:53,875 --> 00:43:57,904 Who discusses Hwang Hui in a booth? 512 00:43:57,905 --> 00:44:01,463 I'm off to work. 513 00:44:04,234 --> 00:44:09,464 Okay. Call if you need me. 514 00:44:11,245 --> 00:44:14,604 This small, cramped space is trouble. 515 00:44:14,605 --> 00:44:19,454 Wait, those mean the same. 516 00:44:19,464 --> 00:44:23,064 I want to come here every day. 517 00:44:26,145 --> 00:44:29,563 Wind bomb. - Aah. 518 00:44:31,675 --> 00:44:34,563 Come here. 519 00:44:57,105 --> 00:44:59,544 It's late. Run home. 520 00:44:59,545 --> 00:45:02,563 Your grandma is waiting. 521 00:45:07,545 --> 00:45:09,544 We meet again. 522 00:45:09,545 --> 00:45:14,463 I didn't introduce myself. 523 00:45:14,464 --> 00:45:19,674 I'm Park Joong Won. 524 00:45:19,675 --> 00:45:26,364 You seem to know who I am. 525 00:45:27,264 --> 00:45:29,464 I do not. 526 00:45:29,475 --> 00:45:33,504 Kim Shin didn't tell you 527 00:45:33,505 --> 00:45:38,563 he killed me? 528 00:45:38,945 --> 00:45:41,244 Kim Shin's penance 529 00:45:41,245 --> 00:45:44,664 grew with the weight of lives. 530 00:45:44,675 --> 00:45:50,364 The price of my life is there. 531 00:45:55,464 --> 00:45:59,544 - What do you want? - Nothing... 532 00:45:59,545 --> 00:46:03,474 except to recount a tale. 533 00:46:03,475 --> 00:46:06,904 You know of Wang Yeo. 534 00:46:06,905 --> 00:46:11,674 Kim Shin's stabbing was due to Wang Yeo. 535 00:46:11,675 --> 00:46:15,963 The start and end of this tragic fate 536 00:46:15,964 --> 00:46:19,963 was Wang Yeo. 537 00:46:19,964 --> 00:46:24,463 And who lives with Yeo now? 538 00:46:24,464 --> 00:46:26,344 How'd I know? 539 00:46:26,345 --> 00:46:32,363 Wang Yeo now... 540 00:46:32,364 --> 00:46:35,244 lives with Kim Shin. 541 00:46:35,245 --> 00:46:38,563 Impossible... 542 00:46:39,205 --> 00:46:41,044 That's right. 543 00:46:41,045 --> 00:46:43,474 That nameless Reaper 544 00:46:43,475 --> 00:46:48,454 is Wang Yeo. 545 00:46:48,625 --> 00:46:56,364 What will happen if they recognise each other? 546 00:46:59,464 --> 00:47:01,318 That's right. 547 00:47:01,319 --> 00:47:03,748 The nameless Reaper 548 00:47:03,749 --> 00:47:07,498 is Wang Yeo. 549 00:47:07,499 --> 00:47:15,014 What will happen if they recognize each other? 550 00:47:15,264 --> 00:47:20,947 Whether Kim Shin kills me depends on you, 551 00:47:20,948 --> 00:47:25,663 as his death is in your hands. 552 00:47:27,344 --> 00:47:31,617 Now you control death. 553 00:47:31,618 --> 00:47:34,763 You're wrong. 554 00:47:34,764 --> 00:47:40,418 The Reaper we know has a name. 555 00:47:41,064 --> 00:47:44,463 Kim Woo Bin. 556 00:47:52,388 --> 00:47:58,364 You asked what I want? 557 00:47:58,988 --> 00:48:06,554 I want their demise. 558 00:48:42,418 --> 00:48:45,287 Move for the couple's photo. 559 00:48:45,288 --> 00:48:48,554 No. I sat here first. 560 00:48:55,018 --> 00:49:01,064 Wang Yeo now lives with Kim Shin. 561 00:49:03,264 --> 00:49:05,563 It's insane. 562 00:49:08,788 --> 00:49:11,217 Missing Soul. 563 00:49:11,218 --> 00:49:14,459 Darn it. 564 00:49:17,964 --> 00:49:20,454 Thanks. 565 00:49:21,088 --> 00:49:22,917 Sorry to startle you. 566 00:49:22,918 --> 00:49:27,364 Why'd you come to find me? 567 00:49:27,464 --> 00:49:30,347 I felt trapped. 568 00:49:30,348 --> 00:49:33,188 I had no-one to talk to. 569 00:49:33,218 --> 00:49:38,458 Is it about my boss? 570 00:49:38,764 --> 00:49:42,364 More or less. 571 00:49:42,588 --> 00:49:47,463 They say past life sinners 572 00:49:47,464 --> 00:49:50,047 become Reapers. 573 00:49:50,048 --> 00:49:54,963 What sin? 574 00:49:55,148 --> 00:49:57,764 I don't know. 575 00:49:57,818 --> 00:50:01,463 But I think... 576 00:50:01,464 --> 00:50:06,463 Kim Shin and Kim Sun's past 577 00:50:06,464 --> 00:50:10,754 had me in it. 578 00:50:10,848 --> 00:50:15,747 Three people sinned gravely in that time period. 579 00:50:15,748 --> 00:50:20,217 Kim Shin killed many thousands. 580 00:50:20,218 --> 00:50:25,117 Wang Yeo ordered the death of Kim Shin 581 00:50:25,118 --> 00:50:28,163 and his Queen. 582 00:50:28,164 --> 00:50:34,787 And Kim Shin and Kim Sun were led to death by 583 00:50:34,788 --> 00:50:36,447 Park Joong Won. 584 00:50:36,448 --> 00:50:41,187 Kim Shin is still alive. 585 00:50:41,188 --> 00:50:45,788 Kim Sun was reborn as Sunny. 586 00:50:45,848 --> 00:50:50,463 That means I am Wang Yeo 587 00:50:50,464 --> 00:50:54,617 or Park Joong Won. 588 00:50:54,618 --> 00:50:57,617 It's all I think about. 589 00:50:57,618 --> 00:51:00,147 The nameless Reaper 590 00:51:00,148 --> 00:51:04,863 is Wang Yeo. 591 00:51:04,864 --> 00:51:07,463 But... 592 00:51:07,464 --> 00:51:11,463 whichever one I am, 593 00:51:11,464 --> 00:51:17,664 I'm Shin's enemy, aren't I? 594 00:51:17,988 --> 00:51:23,364 Whichever one I am... 595 00:51:24,148 --> 00:51:26,963 Sunny and I... 596 00:51:26,964 --> 00:51:31,463 cannot be, right? 597 00:51:48,518 --> 00:51:52,463 My! I almost hit you. 598 00:51:52,464 --> 00:51:55,317 Sorry. Did I startle you? 599 00:51:55,318 --> 00:51:57,887 Yes, a bit. 600 00:51:57,888 --> 00:51:59,917 Well, we're closed. 601 00:51:59,918 --> 00:52:03,147 I see. Okay. 602 00:52:03,148 --> 00:52:05,563 See you later. 603 00:52:11,964 --> 00:52:16,164 Okay, come again. 604 00:52:20,464 --> 00:52:22,748 No, never. 605 00:52:22,818 --> 00:52:27,164 Never serve her medicine. 606 00:52:27,344 --> 00:52:29,217 People are ruled by the King 607 00:52:29,218 --> 00:52:35,563 who is ruled by a god called Kim Shin. 608 00:52:59,618 --> 00:53:01,087 Hello? 609 00:53:01,088 --> 00:53:04,547 Let's meet. 610 00:53:04,548 --> 00:53:07,063 You wanted to break up. 611 00:53:07,064 --> 00:53:10,463 I'm outside your home. 612 00:53:10,464 --> 00:53:15,054 Wait there. Is he mad? 613 00:53:34,718 --> 00:53:37,487 How can you just show up? 614 00:53:37,488 --> 00:53:40,864 I have no make-up on. 615 00:53:43,218 --> 00:53:45,687 I came for my ring. 616 00:53:45,688 --> 00:53:50,264 We have that excuse left. 617 00:53:53,688 --> 00:53:57,147 What's that look? 618 00:53:57,148 --> 00:54:00,264 Don't you want to see me? 619 00:54:01,264 --> 00:54:02,787 I do. 620 00:54:02,788 --> 00:54:05,263 - But? - However... 621 00:54:05,264 --> 00:54:12,864 I'm unsure who I am, so I'm fearful. 622 00:54:13,488 --> 00:54:16,514 I'm stepping away. 623 00:54:16,548 --> 00:54:18,663 What are you doing? 624 00:54:18,664 --> 00:54:23,764 I gave you wrong answers. 625 00:54:24,618 --> 00:54:31,064 I hope this answer is right. 626 00:54:31,218 --> 00:54:35,463 - Don't do this. - I, who am not alive, 627 00:54:35,464 --> 00:54:38,487 have no name. 628 00:54:38,488 --> 00:54:45,463 Yet you asked my name. 629 00:54:46,234 --> 00:54:49,454 Thank you for asking. 630 00:54:49,464 --> 00:54:51,117 Stop. 631 00:54:51,118 --> 00:54:54,363 A Grim Reaper's kiss 632 00:54:54,364 --> 00:54:58,794 shows you your past life. 633 00:54:58,864 --> 00:55:02,047 I fear what I was 634 00:55:02,048 --> 00:55:05,463 in your past life. 635 00:55:05,464 --> 00:55:11,547 But I hope you recall good memories. 636 00:55:11,548 --> 00:55:14,287 I hope... 637 00:55:14,288 --> 00:55:19,918 your memories contain your brother. 638 00:55:19,948 --> 00:55:22,287 And... 639 00:55:22,288 --> 00:55:29,554 I hope Kim Shin is your brother. 640 00:56:09,464 --> 00:56:12,563 Your brother is back in triumph. 641 00:56:12,564 --> 00:56:14,317 Of him and I, 642 00:56:14,318 --> 00:56:17,564 whom do you wish to live? 643 00:56:17,618 --> 00:56:20,547 - Pyeha. - Answer me. 644 00:56:20,548 --> 00:56:24,233 Or did you decide? 645 00:56:24,234 --> 00:56:30,147 Anyway, whether I live or he lives, 646 00:56:30,148 --> 00:56:33,287 you'd lose nothing. 647 00:56:33,288 --> 00:56:35,887 You're ugly. 648 00:56:35,888 --> 00:56:39,148 You want to die? 649 00:56:39,188 --> 00:56:43,317 Why'd you dress this way? 650 00:56:43,318 --> 00:56:47,987 You put a god in your heart? 651 00:56:47,988 --> 00:56:52,563 Bring the queen's chest. 652 00:56:57,118 --> 00:57:03,454 Why don't you wear items I gave you! 653 00:57:04,288 --> 00:57:09,247 I can't tell if my foe is Kim Shin or barbarians. 654 00:57:09,248 --> 00:57:13,463 Park Joong Won is your foe. 655 00:57:30,164 --> 00:57:33,463 Foes couldn't kill your brother. 656 00:57:33,464 --> 00:57:36,617 - I'll kill him. - Pyeha. 657 00:57:36,618 --> 00:57:38,463 Your brother's crime 658 00:57:38,464 --> 00:57:43,448 is treason. 659 00:57:43,618 --> 00:57:50,463 Wear my ring to greet him as my queen. 660 00:58:09,464 --> 00:58:13,247 Whose side are you on? 661 00:58:13,248 --> 00:58:16,663 Even once, was it my side? 662 00:58:16,664 --> 00:58:18,217 Even once, 663 00:58:18,218 --> 00:58:20,454 did you care for me? 664 00:58:20,488 --> 00:58:24,963 Even one second, did you... 665 00:58:24,964 --> 00:58:28,454 love me? 666 00:58:38,364 --> 00:58:42,454 Do not side with him. 667 00:58:42,464 --> 00:58:45,347 That is... 668 00:58:45,348 --> 00:58:49,364 the only way you can keep your life. 669 00:58:51,464 --> 00:58:55,613 You must choose. 670 00:58:55,614 --> 00:58:58,363 Be my woman 671 00:58:58,364 --> 00:59:03,364 or be a traitor's sister... 672 00:59:03,554 --> 00:59:07,454 and die? 673 00:59:07,964 --> 00:59:12,364 The woman who loves you... 674 00:59:13,364 --> 00:59:19,454 is a traitor's sister. 675 00:59:59,148 --> 01:00:03,963 What was that? 676 01:00:03,988 --> 01:00:10,263 What was that I saw? 677 01:00:10,264 --> 01:00:16,463 You saw your past life. 678 01:00:16,964 --> 01:00:24,964 Was your past life brother Kim Shin? 679 01:00:32,048 --> 01:00:34,463 Did... 680 01:00:34,464 --> 01:00:40,463 your past life... 681 01:00:41,364 --> 01:00:46,364 have me in it? 682 01:01:02,514 --> 01:01:07,017 Can you... 683 01:01:07,018 --> 01:01:12,464 look into my eyes? 684 01:01:14,788 --> 01:01:21,463 Only remember happy moments. 685 01:01:22,388 --> 01:01:25,547 Don't suffer 686 01:01:25,548 --> 01:01:30,963 the sad, difficult moments 687 01:01:30,964 --> 01:01:36,863 in your past or present life. 688 01:01:36,864 --> 01:01:42,344 And... 689 01:01:43,464 --> 01:01:48,344 forget me. 690 01:01:55,614 --> 01:01:59,963 ~ I will find you ~ 691 01:01:59,964 --> 01:02:04,364 ~ I will recognise you ~ 692 01:02:06,064 --> 01:02:11,364 You at least 693 01:02:11,464 --> 01:02:17,463 will have a happy ending. 694 01:02:17,554 --> 01:02:22,463 ~ even as sunsets pass by without you ~ 695 01:02:22,464 --> 01:02:25,463 ~ I won't forget you ~ 696 01:02:25,464 --> 01:02:33,464 ~ I'll cherish everything of you ~ 697 01:02:47,464 --> 01:02:50,463 ~ I will find you ~ 698 01:02:50,464 --> 01:02:54,463 ~ I will recognise you ~ 699 01:02:54,464 --> 01:02:58,963 ~ wherever, whoever you are ~ 700 01:02:58,964 --> 01:03:01,963 ~ I will recognise you ~ 701 01:03:01,964 --> 01:03:08,464 ~ I will remember ~ 702 01:03:24,364 --> 01:03:26,463 Hey, you, Orabeoni. 703 01:03:26,464 --> 01:03:30,863 Why are you staring again? 704 01:03:30,864 --> 01:03:32,417 What is it today? 705 01:03:32,418 --> 01:03:37,664 Norigae? Yakgwa? Beoseon? 706 01:03:41,364 --> 01:03:44,863 I'm not here for that. 707 01:03:44,864 --> 01:03:48,964 I owe you for sweet potatoes. 708 01:03:49,948 --> 01:03:53,663 That was my treat. 709 01:04:01,464 --> 01:04:04,964 But, Orabeoni... 710 01:04:05,564 --> 01:04:07,463 Did Pyeha really say 711 01:04:07,464 --> 01:04:12,463 I was ugly? 712 01:04:23,758 --> 01:04:27,987 Even on battlefields, 713 01:04:27,988 --> 01:04:32,463 how couldn't you write to me? 714 01:04:34,264 --> 01:04:38,257 Truly... 715 01:04:38,258 --> 01:04:40,263 Truly you... 716 01:04:40,264 --> 01:04:43,963 Sorry I took me so long. 717 01:04:43,964 --> 01:04:47,863 I promised to be happy. 718 01:04:47,864 --> 01:04:51,364 I couldn't keep it. 719 01:04:53,964 --> 01:04:58,563 Sorry, Orabeoni. 720 01:05:17,688 --> 01:05:20,947 For persimmon, shoes and silk, 721 01:05:20,948 --> 01:05:24,563 thank you. 722 01:05:42,618 --> 01:05:49,388 Visit your ugly sister often. 723 01:06:11,318 --> 01:06:16,364 End-Room Uncle, help me? 724 01:06:32,088 --> 01:06:33,687 Something wrong? 725 01:06:33,688 --> 01:06:37,347 Just disquiet. 726 01:06:37,348 --> 01:06:39,087 You fought with Uncle? 727 01:06:39,088 --> 01:06:41,463 No. 728 01:06:41,518 --> 01:06:43,363 From that day, 729 01:06:43,364 --> 01:06:46,587 and then on, frequently. 730 01:06:46,588 --> 01:06:50,364 When? 731 01:06:59,988 --> 01:07:02,048 Are you hurting somehow? 732 01:07:17,188 --> 01:07:19,463 That day? 733 01:07:19,464 --> 01:07:21,287 It's not Uncle's fault. 734 01:07:21,288 --> 01:07:22,887 We were at a temple. 735 01:07:22,888 --> 01:07:24,463 - A temple? - Yes. 736 01:07:24,464 --> 01:07:26,147 He sent up a sky lantern. 737 01:07:26,148 --> 01:07:28,963 He does it once a year, 738 01:07:28,964 --> 01:07:33,417 to remember people he's indebted to. 739 01:07:33,418 --> 01:07:36,217 They had two syllable names. 740 01:07:36,218 --> 01:07:38,787 Kim Sun... 741 01:07:38,788 --> 01:07:41,217 and Wang something. 742 01:07:41,218 --> 01:07:44,964 It was in Hanja. 743 01:07:45,848 --> 01:07:49,563 What if I do this? 744 01:07:52,948 --> 01:07:56,263 Keima. 745 01:07:57,464 --> 01:07:59,014 Hey. 746 01:07:59,788 --> 01:08:01,287 See that. 747 01:08:01,288 --> 01:08:03,554 Acting like she can't see me. 748 01:08:08,464 --> 01:08:11,848 Hey, you bad girl! 749 01:08:23,364 --> 01:08:26,553 She's not acting. 750 01:08:26,554 --> 01:08:30,554 She can't see me. 751 01:08:40,464 --> 01:08:44,454 Me too. 752 01:08:48,848 --> 01:08:53,613 I'm happy to pick you up, 'too'. 753 01:08:53,614 --> 01:08:56,464 Aah. 754 01:08:57,464 --> 01:09:03,363 I'm happy you picked me up. 755 01:09:03,364 --> 01:09:05,454 Whatever. 756 01:09:06,488 --> 01:09:09,187 I had things on my mind. 757 01:09:09,188 --> 01:09:12,187 Did something good happen? 758 01:09:12,188 --> 01:09:14,887 Took you long enough. 759 01:09:14,888 --> 01:09:17,463 My sister, Sun, 760 01:09:17,464 --> 01:09:19,087 remembered me. 761 01:09:19,088 --> 01:09:21,217 Really? Truly? 762 01:09:21,218 --> 01:09:23,087 That's great! 763 01:09:23,088 --> 01:09:26,163 - But how? - Aah. 764 01:09:26,164 --> 01:09:28,387 I didn't ask her. 765 01:09:28,388 --> 01:09:29,787 Right. 766 01:09:29,788 --> 01:09:33,663 How'd she recall her past life? 767 01:09:33,664 --> 01:09:36,364 What's that look? 768 01:09:36,388 --> 01:09:39,564 So then... 769 01:09:39,864 --> 01:09:42,117 first... 770 01:09:42,118 --> 01:09:46,563 pull over for a minute? 771 01:09:52,118 --> 01:09:54,287 Listen 772 01:09:54,288 --> 01:09:56,368 without getting upset. 773 01:09:56,388 --> 01:09:59,963 I've mulled this over. 774 01:09:59,964 --> 01:10:01,317 What? 775 01:10:01,318 --> 01:10:05,463 You're a powerful being. 776 01:10:05,464 --> 01:10:07,117 I believe that. 777 01:10:07,118 --> 01:10:10,563 What's going on? 778 01:10:10,848 --> 01:10:13,217 I... 779 01:10:13,218 --> 01:10:16,387 met a deceased soul. 780 01:10:16,388 --> 01:10:17,963 It's probably 781 01:10:17,964 --> 01:10:21,463 Park Joong Won. 782 01:10:21,464 --> 01:10:25,317 How'd you know of Park Joong Won? 783 01:10:25,318 --> 01:10:26,963 I'm sorry. 784 01:10:26,964 --> 01:10:30,063 I overheard what you said 785 01:10:30,064 --> 01:10:31,987 to Grim Reaper. 786 01:10:31,988 --> 01:10:36,463 I thought he was an evil ghost. 787 01:10:36,464 --> 01:10:39,617 I can't tell what he's after. 788 01:10:39,618 --> 01:10:42,887 Strange things are happening. 789 01:10:42,888 --> 01:10:45,563 Maybe Sunny remembering you 790 01:10:45,564 --> 01:10:47,487 is due to him. 791 01:10:47,488 --> 01:10:49,847 Thanks for telling me. 792 01:10:49,848 --> 01:10:53,047 Let's go home. Don't go out. 793 01:10:53,048 --> 01:10:55,887 A Goblin's home is safest. 794 01:10:55,888 --> 01:10:57,364 Okay. 795 01:12:09,464 --> 01:12:14,987 After avoiding you 900 years, I meet you now. 796 01:12:14,988 --> 01:12:18,757 How futile. 797 01:12:18,758 --> 01:12:21,417 Never fear. 798 01:12:21,418 --> 01:12:23,947 I'll despatch you swiftly. 799 01:12:23,948 --> 01:12:26,063 However, 800 01:12:26,064 --> 01:12:29,517 tell me why you showed up 801 01:12:29,518 --> 01:12:33,087 after hiding 900 years. 802 01:12:33,088 --> 01:12:36,317 Typically in those years, 803 01:12:36,318 --> 01:12:40,347 your warrior mentality gained no insight. 804 01:12:40,348 --> 01:12:45,617 It's pathetic to see your foe beside you. 805 01:12:45,618 --> 01:12:50,064 I'll gladly enlighten you. 806 01:12:50,088 --> 01:12:55,413 Your tongue is still ugly. 807 01:12:55,414 --> 01:12:58,387 I'll rip it out 808 01:12:58,388 --> 01:13:04,344 then slice you up. 809 01:13:05,288 --> 01:13:10,264 I'll do it right now. 810 01:13:30,218 --> 01:13:34,287 You can't slice my spirit 811 01:13:34,288 --> 01:13:39,864 with that blade of water. 812 01:13:47,318 --> 01:13:50,887 Did granting a few wishes 813 01:13:50,888 --> 01:13:56,563 make you think you're a great god? 814 01:14:02,788 --> 01:14:07,454 I'll kill you, never fear. 815 01:14:32,188 --> 01:14:37,187 Mulishness brought you a worthless death. 816 01:14:37,188 --> 01:14:40,887 In the 20 years you rotted, 817 01:14:40,888 --> 01:14:44,887 greatness came to 818 01:14:44,888 --> 01:14:47,763 Yeo. 819 01:14:47,794 --> 01:14:49,717 If you say his name again... 820 01:14:49,718 --> 01:14:54,317 Do you know the Reaper by you? 821 01:14:54,318 --> 01:14:57,363 He bestowed that sword 822 01:14:57,364 --> 01:15:02,287 piercing your heart. 823 01:15:02,288 --> 01:15:05,463 That man is... 824 01:15:05,464 --> 01:15:09,458 Wang Yeo. 825 01:15:09,464 --> 01:15:11,447 Crazy bullshit. 826 01:15:11,448 --> 01:15:14,547 Your stupid sister 827 01:15:14,548 --> 01:15:18,964 fell for him in this life. 828 01:15:19,364 --> 01:15:23,454 How pitiful... 829 01:15:23,488 --> 01:15:29,454 You'll never get revenge. 830 01:15:38,364 --> 01:15:41,047 I heard you cried. 831 01:15:41,048 --> 01:15:42,547 Why? 832 01:15:42,548 --> 01:15:46,547 Who's that, in this painting? 833 01:15:46,548 --> 01:15:51,447 I don't recall. I just feel. 834 01:15:51,448 --> 01:15:55,347 I was just so sad. 835 01:15:55,348 --> 01:15:58,964 My heart was breaking. 836 01:15:59,018 --> 01:16:02,458 A super hunky uncle. 837 01:16:06,048 --> 01:16:11,364 Have you seen this ring? 838 01:17:59,048 --> 01:18:04,163 Is Reaper in your past life? 839 01:18:04,164 --> 01:18:07,387 - Did you see him? - See here, Orabeoni. 840 01:18:07,388 --> 01:18:10,987 What are you doing in my business? 841 01:18:10,988 --> 01:18:14,317 You think I'm Kim Sun now? 842 01:18:14,318 --> 01:18:18,164 Is that man... 843 01:18:18,264 --> 01:18:22,554 Wang Yeo? 844 01:18:24,234 --> 01:18:30,064 - I must go home. - Is he Wang Yeo?! 845 01:18:39,258 --> 01:18:42,347 You... 846 01:18:42,348 --> 01:18:45,863 even in this life... 847 01:18:45,864 --> 01:18:50,464 protect that fool. 848 01:19:23,014 --> 01:19:26,317 Is it true? 849 01:19:26,318 --> 01:19:31,187 Was I Wang Yeo? 850 01:19:31,188 --> 01:19:34,463 Were my residual feelings 851 01:19:34,618 --> 01:19:41,263 my self-inflicted punishment 852 01:19:41,264 --> 01:19:45,364 so I wouldn't forget? 853 01:20:19,388 --> 01:20:21,963 It seems I 854 01:20:21,964 --> 01:20:26,463 caused the worst memories... 855 01:20:26,788 --> 01:20:29,917 to you... 856 01:20:29,918 --> 01:20:33,687 and to Kim Shin. 857 01:20:33,688 --> 01:20:37,014 You can hear me, can't you? 858 01:20:39,964 --> 01:20:43,447 I heard you too 859 01:20:43,448 --> 01:20:46,654 very clearly. 860 01:21:18,794 --> 01:21:24,563 General Kim Shin... 861 01:21:30,918 --> 01:21:36,454 greets Pyeha. 862 01:21:58,554 --> 01:22:03,963 ~ a day or two each week ~ 863 01:22:03,964 --> 01:22:10,463 ~ time passes, I only see the sky ~ 864 01:22:10,464 --> 01:22:16,547 ~ while thinking of nothing ~ 865 01:22:16,548 --> 01:22:19,948 LONELY SHINING GOD ~ 866 01:22:23,464 --> 01:22:31,364 These royal garments have no owner. 867 01:22:34,364 --> 01:22:37,206 ~ I miss you, miss you again ~ 868 01:22:37,207 --> 01:22:39,463 It seems you... 869 01:22:39,464 --> 01:22:43,156 ~ even closing my wet eyes, I think of you ~ 870 01:22:43,157 --> 01:22:45,463 are looking for these? 871 01:22:45,464 --> 01:22:51,063 ~ do you feel the same way? ~ 872 01:22:51,064 --> 01:22:59,064 So then... take them. 873 01:23:02,464 --> 01:23:10,464 ~ my wish not to love you as much as I do ~ 874 01:23:11,464 --> 01:23:16,464 ~ is a useless wish ~ 875 01:23:16,554 --> 01:23:24,554 ~ I'll keep wishing ~ 876 01:23:28,418 --> 01:23:33,463 It's a Royal Order. 53557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.