Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,890 --> 00:00:25,727
TIMELESS CINEMA
2
00:00:30,732 --> 00:00:34,302
THE POWER OF A SMILE
3
00:02:00,755 --> 00:02:05,260
Seeing that you too
are so nicely applauding Giulietta Masina,
4
00:02:05,360 --> 00:02:09,631
let me tell you about
the other Giulietta — Pallina.
5
00:02:10,398 --> 00:02:12,300
Cico and Pallina.
6
00:02:12,901 --> 00:02:15,703
Two fiancés, two lovers.
7
00:02:15,804 --> 00:02:19,908
A couple who appeared as characters
in the pages of a magazine
8
00:02:20,008 --> 00:02:23,411
and later in a radio series
written by a certain Federico.
9
00:02:25,580 --> 00:02:28,983
Not many people remember Pallina today.
10
00:02:29,083 --> 00:02:32,754
Well, that was me — Giulietta.
11
00:02:33,354 --> 00:02:37,292
And Cico — Federico — was Fellini.
12
00:02:38,393 --> 00:02:42,297
I remember that Pallina
felt a bit too small,
13
00:02:42,397 --> 00:02:46,167
so she wore double soles made of cork
to look taller.
14
00:02:46,868 --> 00:02:50,905
She had a sheepskin overcoat,
always drank black cherry liquor in bars
15
00:02:51,005 --> 00:02:54,209
and, in her world, the cinema was just
a place she'd go after dinner.
16
00:02:54,909 --> 00:02:57,612
"How many bags of love
do you have for me?"
17
00:02:58,746 --> 00:03:01,482
"200,000," Cico would reply.
18
00:03:02,450 --> 00:03:03,451
"And you?"
19
00:03:03,818 --> 00:03:06,321
"Well, I have even more!"
20
00:03:06,988 --> 00:03:08,456
"Tell me how many!"
21
00:03:09,090 --> 00:03:13,094
"No, I'm ashamed. I won't tell you."
22
00:03:14,529 --> 00:03:15,797
And Cico was happy.
23
00:03:16,397 --> 00:03:18,900
And he promised he would bring her
a piece of a star —
24
00:03:19,000 --> 00:03:23,571
no matter how small — that she could
keep by her pillow at night.
25
00:03:25,206 --> 00:03:29,744
At the time, nobody would have thought
that the small and simple Pallina
26
00:03:30,111 --> 00:03:34,782
would one day become
the famous diva, Giulietta Masina.
27
00:03:38,553 --> 00:03:41,155
My childhood was split in two.
28
00:03:41,256 --> 00:03:43,157
When I was four, we came to Rome,
29
00:03:43,258 --> 00:03:47,862
so I completed
all my studies here in Rome.
30
00:03:47,962 --> 00:03:51,032
I lived with an aunt,
the sister of one of my mom's brothers,
31
00:03:51,132 --> 00:03:52,767
a university professor.
32
00:03:52,867 --> 00:03:56,104
But during the summer holidays,
33
00:03:56,471 --> 00:03:58,940
which at that time lasted four months,
34
00:03:59,040 --> 00:04:00,842
we'd all go outside of the city.
35
00:04:00,942 --> 00:04:03,845
By "all," I mean myself
and my four siblings.
36
00:04:05,313 --> 00:04:09,784
For two or three months,
we'd go to the mountains.
37
00:04:09,884 --> 00:04:14,856
And then in September and October —
the so-called grape harvest time —
38
00:04:14,956 --> 00:04:19,527
we'd go to the small town
where all of us were born,
39
00:04:19,627 --> 00:04:21,229
San Giorgio di Piano.
40
00:04:21,796 --> 00:04:24,399
This was a delightful town,
which I always carry inside me
41
00:04:25,066 --> 00:04:28,202
in the form of an extraordinary memory.
42
00:04:28,303 --> 00:04:32,774
I always considered it
to be a sort of land of toys.
43
00:04:32,874 --> 00:04:34,776
It could have been drawn by Walt Disney.
44
00:04:35,143 --> 00:04:38,346
I still have vivid memories of it
45
00:04:38,446 --> 00:04:40,882
even if I didn't live there for long.
46
00:04:40,982 --> 00:04:44,786
I can still clearly remember the smells,
the sounds,
47
00:04:45,453 --> 00:04:48,189
the things, the people and the colors.
48
00:04:48,289 --> 00:04:51,426
I was brought up by the Ursuline Sisters.
49
00:04:51,526 --> 00:04:54,295
We had a little theater.
50
00:04:54,395 --> 00:04:57,298
Actually, the little theater
was for the elementary-school kids,
51
00:04:57,765 --> 00:05:00,034
including Giulietta when she was that age.
52
00:05:00,568 --> 00:05:06,374
But I was already being assigned
the roles of major characters.
53
00:05:06,474 --> 00:05:10,745
Indeed, I debuted
at the age of eight or nine
54
00:05:10,845 --> 00:05:14,582
with a part-sung,
part-spoken monologue —
55
00:05:15,450 --> 00:05:17,986
"All'orfanella non date amore."
56
00:05:18,086 --> 00:05:21,990
They dressed me up in a huge black smock
57
00:05:22,090 --> 00:05:23,992
with a small white collar,
58
00:05:24,092 --> 00:05:25,626
two braids that I —
59
00:05:26,094 --> 00:05:30,465
I'm not blonde. I'm a brunette,
and I have very straight hair.
60
00:05:30,565 --> 00:05:36,004
Ever since I was a child, I wore a fringe
with long straight hair on the sides.
61
00:05:36,104 --> 00:05:38,239
They used to call it a "French" hairstyle.
62
00:05:38,339 --> 00:05:41,776
So I had these two little braids,
this tiny white collar
63
00:05:41,876 --> 00:05:44,178
and this massive black smock.
64
00:05:44,579 --> 00:05:48,349
And I apologize to my mother and father,
but I really did feel
65
00:05:48,449 --> 00:05:50,651
like I was the little orphan girl
of my monologue.
66
00:05:50,752 --> 00:05:54,689
The whole thing ended
with lots of applause,
67
00:05:54,789 --> 00:05:56,891
but I was crying.
68
00:05:56,991 --> 00:05:58,860
I was truly distressed,
and they couldn't get me to calm down.
69
00:05:58,960 --> 00:06:02,997
I started acting seriously
in university theater.
70
00:06:03,398 --> 00:06:06,100
After my debut, I received some offers.
71
00:06:06,200 --> 00:06:09,370
One of them was for theater,
but I had to turn it down
72
00:06:09,470 --> 00:06:14,375
because my family wanted me
to finish university
73
00:06:14,475 --> 00:06:16,010
and get a degree.
74
00:06:16,110 --> 00:06:20,448
At the same time, I received an offer
for radio work in Rome.
75
00:06:20,548 --> 00:06:25,186
to be the young female lead
in their spoken-theater plays.
76
00:06:25,286 --> 00:06:28,589
In particular, I was cast...
77
00:06:30,558 --> 00:06:33,361
for the role of Pallina
78
00:06:33,694 --> 00:06:36,564
in what today would be called
a radio drama.
79
00:06:36,664 --> 00:06:41,169
It consisted of a series
of single-act programs,
80
00:06:41,269 --> 00:06:43,071
entitled Cico and Pallina.
81
00:06:43,805 --> 00:06:48,876
They were very successful,
and their radio adventures kept going.
82
00:06:48,976 --> 00:06:53,748
And one day I received a phone call
from the show's writer, Federico Fellini.
83
00:06:54,082 --> 00:06:59,454
He asked me for a photograph, as they
wanted to make a film from the series,
84
00:06:59,887 --> 00:07:01,656
entitled Ognigiorno è domenica.
85
00:07:01,756 --> 00:07:04,926
My aunt sent our maid
to deliver my photographs.
86
00:07:05,159 --> 00:07:08,296
He liked them, and he asked me on a date.
87
00:07:08,396 --> 00:07:10,398
For me, it was love at first sight,
88
00:07:10,498 --> 00:07:14,068
I felt as if I'd met Byron, Shelley,
89
00:07:14,168 --> 00:07:15,803
Laurence Olivier.
90
00:07:15,903 --> 00:07:20,842
The moral of the story is
that I never made Ognigiorno è domenica,
91
00:07:20,942 --> 00:07:23,778
but, less than a year later,
we were married.
92
00:07:28,616 --> 00:07:33,821
For example, I'd like to understand
if you are like Gelsomina in La strada,
93
00:07:33,921 --> 00:07:38,459
like Fortunella in Fortunella,
like Juliet in Juliet of the Spirits.
94
00:07:38,559 --> 00:07:41,929
Are your characters like you
at least in some way?
95
00:07:42,697 --> 00:07:48,569
I think I'm mostly myself
even when I'm playing a character,
96
00:07:48,669 --> 00:07:51,038
except when someone interviews me.
97
00:07:51,539 --> 00:07:58,646
Speaking about oneself
depends so heavily on a mood,
98
00:07:58,746 --> 00:08:00,915
on the location,
99
00:08:01,015 --> 00:08:04,519
on the time in your life —
100
00:08:04,619 --> 00:08:09,757
which may be serene,
happy or even dramatic.
101
00:08:10,358 --> 00:08:13,294
So having to tell you who I am...
102
00:08:13,394 --> 00:08:16,230
First of all, I'm confused.
I don't have a clear idea of my identity.
103
00:08:16,330 --> 00:08:21,969
However, I probably am Gelsomina,
Fortunella, Cabiria.
104
00:08:22,069 --> 00:08:24,972
Maybe Cabiria more than all of them
in terms of personality.
105
00:08:25,072 --> 00:08:30,845
When we made La strada,
we rehearsed two years before production.
106
00:08:30,945 --> 00:08:33,648
But then La strada —
107
00:08:34,615 --> 00:08:37,185
The film was put on hold for two years
108
00:08:37,285 --> 00:08:40,755
because the producers
had understood the script of La strada
109
00:08:40,855 --> 00:08:45,593
as the script of a story
similar to Carmen,
110
00:08:45,693 --> 00:08:48,062
a story of love, death and jealousy.
111
00:08:48,162 --> 00:08:49,564
But they were wrong.
112
00:08:49,664 --> 00:08:54,635
Gelsomina was far from
the magnificent Carmen.
113
00:08:54,735 --> 00:08:58,673
She was more of a little rat,
a little animal,
114
00:08:58,773 --> 00:09:01,342
an extraordinary, small creature
115
00:09:01,442 --> 00:09:06,380
that required my funny little face,
116
00:09:06,480 --> 00:09:08,516
my petite stature.
117
00:09:08,616 --> 00:09:12,954
Gelsomina was born to carry a burden
that is too heavy for her,
118
00:09:13,054 --> 00:09:18,726
to drag her feet
and never fully open her eyes,
119
00:09:18,826 --> 00:09:21,829
or the cunning eyes of Giulietta
would have emerged.
120
00:09:21,929 --> 00:09:26,434
She never has a truly courteous
or confident smile.
121
00:09:26,534 --> 00:09:30,071
Her smile always had to be clumsy,
122
00:09:30,171 --> 00:09:33,007
and I rediscovered that smile
in certain photographs of mine
123
00:09:33,107 --> 00:09:34,875
from when I was three or four years old.
124
00:09:34,976 --> 00:09:38,379
However, I tackled the character
of Gelsomina in an awkward way.
125
00:09:38,479 --> 00:09:40,948
It's an attitude I tend to have
that is a mistake
126
00:09:41,782 --> 00:09:44,885
and quite costly
when it comes to Federico.
127
00:09:44,986 --> 00:09:50,091
Strangely enough, whenever I start
shooting a film with Federico,
128
00:09:50,191 --> 00:09:55,596
I always tend to strike out,
to behave defensively.
129
00:09:56,364 --> 00:10:02,436
This attitude of mine is wrong,
and I apologize to Federico.
130
00:10:03,004 --> 00:10:04,805
But if he makes another film with me,
131
00:10:04,905 --> 00:10:07,675
I'd go right back to having
that same attitude.
132
00:10:09,944 --> 00:10:13,447
In La strada, this attitude of mine
was particularly bad,
133
00:10:13,547 --> 00:10:16,851
because I'm very curious by nature
134
00:10:16,951 --> 00:10:20,388
and I like to understand
what I need to do,
135
00:10:20,488 --> 00:10:24,759
from the most elementary and simple things
to complex ones, like playing Gelsomina.
136
00:10:25,860 --> 00:10:27,662
I wanted explanations.
137
00:10:27,762 --> 00:10:32,400
But I was wrong. I hadn't understood
that I needed to find the character,
138
00:10:32,500 --> 00:10:34,702
to discover her,
139
00:10:34,769 --> 00:10:38,706
to define her.
140
00:10:38,806 --> 00:10:40,708
Gelsomina would become famous
all over the world.
141
00:10:41,075 --> 00:10:43,077
She represents innocence overwhelmed.
142
00:10:43,177 --> 00:10:45,279
She provokes a desire
to communicate with others.
143
00:10:45,379 --> 00:10:47,748
She exhibits the sense of nature
as a mystery.
144
00:10:47,848 --> 00:10:50,318
She calls to mind
the irrational moments of childhood.
145
00:10:50,718 --> 00:10:53,988
In Fellini, we find a yearning
for a complete morality.
146
00:10:54,088 --> 00:10:57,224
In his wife, he found the most faithful
identification with his character.
147
00:10:57,325 --> 00:11:01,462
One of the people who most contributed
to the human qualities of La strada
148
00:11:01,562 --> 00:11:03,497
is its leading actress, Giulietta Masina.
149
00:11:04,365 --> 00:11:09,870
I'm also very happy
about this 58th award
150
00:11:09,970 --> 00:11:11,872
handed out for La strada.
151
00:11:11,972 --> 00:11:14,842
We were actually supposed to extend
our stay in America
152
00:11:14,942 --> 00:11:20,047
and travel to various cities,
including Philadelphia and Washington,
153
00:11:20,147 --> 00:11:23,984
to collect other awards we had won.
154
00:11:24,085 --> 00:11:29,924
But, unfortunately, we were unable
to stay over there any longer
155
00:11:30,024 --> 00:11:31,726
because we need to complete
156
00:11:31,826 --> 00:11:36,163
and prepare the presentation
of Nights of Cabiria in Cannes.
157
00:12:00,721 --> 00:12:03,824
On the occasion of the Festival
of Italian Cinema in London,
158
00:12:03,924 --> 00:12:09,363
La strada was screened in the presence
of Her Majesty and Prince Philip,
159
00:12:09,463 --> 00:12:12,533
Margaret and the Queen Mother.
160
00:12:12,633 --> 00:12:15,970
The film was received
very enthusiastically.
161
00:12:16,070 --> 00:12:19,473
I remember it went really well. Mamma mia!
162
00:12:19,573 --> 00:12:23,611
As you know, the English are famous
for their self-control.
163
00:12:23,711 --> 00:12:27,248
At the end, they were throwing
their derbies and top hats in the air,
164
00:12:27,348 --> 00:12:29,450
while shouting "Hip, hip, hooray!"
165
00:12:29,550 --> 00:12:33,387
I think they had actually taken me for
a girl working in a circus, a real pauper.
166
00:12:33,487 --> 00:12:36,924
They thought I'd cleaned up
and gotten dressed to be at the premiere,
167
00:12:37,024 --> 00:12:40,494
that someone had given me a fur coat,
but that I was as poor as in the film.
168
00:12:41,395 --> 00:12:45,232
As we made our way out in the middle
of two rows of people applauding,
169
00:12:45,332 --> 00:12:51,705
an elderly woman
took off a silver necklace
170
00:12:51,806 --> 00:12:53,874
with green gemstones,
171
00:12:54,475 --> 00:12:57,144
handed it to me and said, "For Gelsomina."
172
00:12:57,244 --> 00:13:00,614
And you have no idea what arrived
at the hotel the next day.
173
00:13:00,714 --> 00:13:07,288
Wool stockings, scarves,
sweaters, shawls.
174
00:13:07,388 --> 00:13:08,522
I couldn't believe it!
175
00:13:08,622 --> 00:13:13,561
They thought Gelsomina
was really a poor girl from the circus.
176
00:13:13,961 --> 00:13:17,731
They thought Federico had found me
in a circus
177
00:13:18,065 --> 00:13:21,001
before marrying me out of pity.
178
00:13:21,101 --> 00:13:25,806
In truth, I had already
been his wife for ten years.
179
00:13:25,906 --> 00:13:27,608
We got married in 1943.
180
00:13:27,708 --> 00:13:32,179
La strada was released in 1954
in America and in 1955 over there.
181
00:13:32,279 --> 00:13:35,249
Once upon a time,
a foreign actress couldn't win an Oscar.
182
00:13:35,349 --> 00:13:37,418
The film could win in the category
of Best Foreign Film.
183
00:13:37,518 --> 00:13:39,920
But it had to be...
184
00:13:41,355 --> 00:13:45,092
Every aspect of the film —
185
00:13:45,192 --> 00:13:48,229
the actors, the script, the music
and so on —
186
00:13:48,329 --> 00:13:51,198
had to be worthy of an Oscar.
187
00:13:51,298 --> 00:13:52,933
So at the previous Oscar Awards,
188
00:13:53,033 --> 00:13:57,371
La strada won the Oscar
for Best Foreign Film.
189
00:13:57,972 --> 00:14:01,942
The next year, we were in contention
with Nights of Cabiria.
190
00:14:02,409 --> 00:14:08,349
Naturally, the film was nominated
for the Oscar,
191
00:14:08,449 --> 00:14:10,184
but there were five competitors.
192
00:14:10,284 --> 00:14:14,088
The producer, Dino De Laurentiis,
and Federico
193
00:14:14,188 --> 00:14:16,924
both thought it was impossible
that we would win again.
194
00:14:17,024 --> 00:14:21,529
We had the same producer, same director.
The music was by maestro Nino Rota again.
195
00:14:21,629 --> 00:14:25,533
We had the same cinematographer, Martelli,
the same actress. It seemed impossible.
196
00:14:25,633 --> 00:14:27,034
I was a bit sad,
197
00:14:27,134 --> 00:14:32,673
as I really liked the idea
of going back to Hollywood.
198
00:14:32,773 --> 00:14:37,344
I also liked the idea because,
when I'd been there for La strada,
199
00:14:37,444 --> 00:14:39,647
I had accumulated autographs.
200
00:14:39,747 --> 00:14:43,551
I'd asked every actor I came across
for one.
201
00:14:44,118 --> 00:14:48,589
But I was still missing
some pretty big names —
202
00:14:48,689 --> 00:14:52,026
Clark Gable, Van Johnson...
203
00:14:53,060 --> 00:14:54,695
Bette Davis and so on.
204
00:14:54,795 --> 00:14:57,364
Anyway, I reluctantly accepted
that we couldn't go.
205
00:14:57,464 --> 00:15:01,769
Guess what I did?
I called a fortune-teller I knew,
206
00:15:01,869 --> 00:15:05,439
and said, "Ginona" — that was her name —
"what should I do?"
207
00:15:05,539 --> 00:15:09,610
"Signora, you're in God's hands. I think
you have a 90% chance of winning it.
208
00:15:09,710 --> 00:15:10,678
I would go."
209
00:15:10,778 --> 00:15:13,213
So I called De Pirro
and said, "I'm ready.
210
00:15:13,314 --> 00:15:16,750
It's nine o'clock.
I just need time to pack."
211
00:15:16,850 --> 00:15:18,686
The plane was leaving from Ciampino.
212
00:15:18,786 --> 00:15:23,157
So he sent a car for me
from the Ministry of Culture.
213
00:15:23,257 --> 00:15:28,295
I just barely made it to Ciampino
214
00:15:29,163 --> 00:15:32,900
and went on a truly adventurous trip.
215
00:15:33,000 --> 00:15:35,936
I got to New York at 5:00 a.m.
216
00:15:36,036 --> 00:15:37,705
I didn't know English.
217
00:15:37,805 --> 00:15:41,976
Someone from the embassy was supposed
to pick me up, but nobody was there.
218
00:15:42,076 --> 00:15:45,446
I thought, "What should I do now?"
I sat down on my suitcase.
219
00:15:45,546 --> 00:15:51,385
Fortunately, a Black porter walked by.
220
00:15:54,154 --> 00:15:56,790
I said, "Yes! I have this ticket.
221
00:15:56,890 --> 00:16:01,195
Please, I have to go to the Oscars
in Los Angeles, in Hollywood."
222
00:16:04,999 --> 00:16:09,103
I said, "Are you pretending to shoot me?"
He'd actually been a soldier in Italy.
223
00:16:09,203 --> 00:16:14,742
He loaded me into a car
driven by another Black man
224
00:16:14,842 --> 00:16:18,245
who rushed me to another airport
225
00:16:18,345 --> 00:16:23,484
where he delivered me to Pan American.
226
00:16:23,584 --> 00:16:27,888
They loaded me onto the plane,
and I made it to Los Angeles
227
00:16:27,988 --> 00:16:31,558
where it was 7:00 p.m.,
and Seaton was waiting for me.
228
00:16:31,659 --> 00:16:33,327
- He said —
- So just in time?
229
00:16:33,427 --> 00:16:36,330
No! The ceremony was starting
at 8:00 p.m.!
230
00:16:36,430 --> 00:16:40,801
He said, "Look, I've found a room
at the airport. Change in there."
231
00:16:40,901 --> 00:16:45,639
I'd brought a very cute white tulle dress,
232
00:16:45,739 --> 00:16:48,242
but it was all crumpled up.
233
00:16:48,342 --> 00:16:53,180
Luckily, I'd also brought a more modest
black dress which had survived the trip.
234
00:16:53,280 --> 00:16:56,216
I got to the theater,
and it was an extraordinary moment.
235
00:16:56,717 --> 00:17:01,588
I sat in seat number 13,
236
00:17:01,689 --> 00:17:05,092
just as I had for La strada.
237
00:17:05,192 --> 00:17:08,362
When I saw that number, I thought,
"Giulietta, we're going to win!"
238
00:17:08,462 --> 00:17:16,203
When he read out the titles
of the five nominated films,
239
00:17:16,303 --> 00:17:19,606
he said "The Night of Cabiria,"
240
00:17:19,707 --> 00:17:24,745
while the public knew the film
simply as Cabiria.
241
00:17:24,845 --> 00:17:28,449
My heart was pounding,
and there was absolute silence.
242
00:17:28,849 --> 00:17:31,919
Fred Astaire came onstage
243
00:17:32,019 --> 00:17:35,055
with a young actress
whose name I can't recall.
244
00:17:35,622 --> 00:17:40,127
Seaton handed the envelope
containing the winner's name
245
00:17:40,227 --> 00:17:42,596
to Fred Astaire.
246
00:17:42,696 --> 00:17:47,835
He opened it,
and as soon as he said "The Nights,"
247
00:17:47,935 --> 00:17:52,539
I jumped up
as if I had been propelled out of my seat.
248
00:17:52,639 --> 00:17:55,909
By the time he said "Cabiria,"
I was already onstage!
249
00:18:32,312 --> 00:18:35,315
But we must say you also made
many important films
250
00:18:35,415 --> 00:18:39,586
with other important directors
such as Rossellini, in Europe '51.
251
00:18:39,686 --> 00:18:41,255
That was at the very start of my career.
252
00:18:41,355 --> 00:18:44,191
- Alongside Ingrid Bergman.
- With Ingrid.
253
00:18:44,291 --> 00:18:46,193
- How did you get along with her?
- Wonderfully.
254
00:18:46,260 --> 00:18:49,463
I was so —
255
00:18:49,897 --> 00:18:54,234
I considered her monumental,
in a good sense.
256
00:18:54,334 --> 00:18:56,203
I hadn't made La strada yet.
257
00:18:57,037 --> 00:19:01,008
So I was struck by this woman
who was so cheerful and balanced
258
00:19:01,108 --> 00:19:06,346
and had chosen such an intense character.
259
00:19:07,014 --> 00:19:12,519
She had also chosen a man I admired a lot,
Roberto, and she truly loved him.
260
00:19:12,619 --> 00:19:17,157
She had left behind an entire world
for him without losing her balance
261
00:19:17,257 --> 00:19:20,160
or her extraordinary
strength of character.
262
00:19:20,260 --> 00:19:22,863
She'd left behind her previous success
and so on.
263
00:19:25,399 --> 00:19:30,304
I played a character called Passerotto,
264
00:19:30,404 --> 00:19:34,474
the first of a long series
of prostitutes I played.
265
00:19:35,108 --> 00:19:40,280
The character was a prostitute
who had a child,
266
00:19:40,380 --> 00:19:44,918
but she kept working
to feed seven or eight adopted children.
267
00:19:45,018 --> 00:19:48,255
These kids weren't adopted legally.
268
00:19:48,689 --> 00:19:50,157
But she would adopt all the kids she met.
269
00:19:50,257 --> 00:19:54,228
She lived in a shack
with a leaking roof.
270
00:19:54,328 --> 00:19:57,698
She'd hide under an umbrella,
with curlers in her hair.
271
00:19:58,432 --> 00:20:03,503
And, of course, the person who helped her
was this sort of Swedish angel,
272
00:20:03,837 --> 00:20:05,272
Ingrid Bergman.
273
00:20:05,806 --> 00:20:08,675
It was just a small part.
274
00:20:08,775 --> 00:20:13,347
Roberto actually said to me, "Who knows,
I'd like to turn it into a big character."
275
00:20:13,447 --> 00:20:15,282
- And what happened?
- Nothing came of it.
276
00:20:15,382 --> 00:20:20,120
Every time I'd meet him, I'd say,
"Roberto, why don't we work together?
277
00:20:20,387 --> 00:20:24,391
Let's make a film with a low budget.
Something like Paisan."
278
00:20:25,192 --> 00:20:27,828
I really love —
279
00:20:27,928 --> 00:20:33,200
Even if I rarely make films, I miss cinema
as it was made in the old days.
280
00:20:33,934 --> 00:20:35,469
I don't have —
281
00:20:35,736 --> 00:20:38,438
I'm free to speak
since Federico isn't here.
282
00:20:38,538 --> 00:20:41,808
- You don't speak if he's around?
- As little as possible. Another question?
283
00:20:41,909 --> 00:20:45,579
I'd like to ask about your relationship
with another director
284
00:20:45,679 --> 00:20:48,882
with whom you made a great film
alongside Anna Magnani.
285
00:20:48,982 --> 00:20:50,851
- Nella città l'inferno.
- Renato Castellani.
286
00:20:50,951 --> 00:20:52,552
And about your meeting with Anna,
287
00:20:52,653 --> 00:20:56,623
as I believe these are also
important moments in your career.
288
00:20:56,723 --> 00:21:01,161
Well, there's no use in me crying
or saying how much...
289
00:21:03,063 --> 00:21:05,399
I admired and loved Anna.
290
00:21:05,499 --> 00:21:10,103
- Even if, as two Pisces, our characters...
- You were two opposites.
291
00:21:10,203 --> 00:21:12,839
No, that was basically not the case.
292
00:21:13,573 --> 00:21:16,743
We weren't. I guess it depends on masks.
293
00:21:16,843 --> 00:21:20,781
She wore a very tragic mask.
294
00:21:21,949 --> 00:21:26,286
I have the look of a schoolteacher,
295
00:21:26,620 --> 00:21:28,155
which suits me just fine.
296
00:21:28,755 --> 00:21:31,124
So you like looking like a schoolteacher?
297
00:21:31,491 --> 00:21:33,460
I know this, but Federico always tells me
298
00:21:33,560 --> 00:21:36,163
that I have blacks and whites
but no grays.
299
00:21:36,630 --> 00:21:40,334
This is why in Juliet of the Spirits,
300
00:21:40,734 --> 00:21:42,436
the last quarter of an hour —
301
00:21:42,536 --> 00:21:47,174
in which she finally conquers
her own solitude
302
00:21:47,808 --> 00:21:51,278
and, therefore, her excruciating pain
for having been left alone —
303
00:21:51,378 --> 00:21:53,013
is the only quarter of an hour —
304
00:21:53,113 --> 00:21:55,816
- That resembles you.
- No. It doesn't resemble me.
305
00:21:55,916 --> 00:21:57,484
I can accept and like it.
306
00:21:57,584 --> 00:22:00,354
Giulietta Masina has spent 15 days
in prison.
307
00:22:01,355 --> 00:22:02,923
Yes, I'm in prison.
308
00:22:03,957 --> 00:22:09,863
I'm shooting a film
set in a women's prison —
309
00:22:09,963 --> 00:22:12,432
more precisely, Le Mantellate in Rome —
310
00:22:12,532 --> 00:22:14,868
and directed by Renato Castellani.
311
00:22:15,302 --> 00:22:19,439
I'm very happy to be working
with Anna Magnani.
312
00:22:19,906 --> 00:22:22,809
You were also telling me
that you'll be singing in your next film.
313
00:22:22,909 --> 00:22:26,880
Yes, I'll be shooting The Threepenny Opera
in Germany,
314
00:22:27,280 --> 00:22:28,715
under Käutner's direction,
315
00:22:28,815 --> 00:22:32,486
and I will have to sing
316
00:22:32,586 --> 00:22:38,125
the songs of the opera
in their original language, German.
317
00:22:41,828 --> 00:22:46,933
I'm blonde poison
318
00:22:47,034 --> 00:22:49,036
My darling, for you
319
00:22:49,136 --> 00:22:52,272
So why don't you give me a try?
320
00:22:52,372 --> 00:22:56,376
And when you give me a kiss
For me it's highest bliss
321
00:22:56,476 --> 00:22:59,146
But perilous to you
322
00:22:59,646 --> 00:23:03,450
Because I'm impulsive and attractive
323
00:23:03,550 --> 00:23:07,287
I'm primitive and wild
324
00:23:07,387 --> 00:23:11,324
I'm complete and so naïve
325
00:23:11,425 --> 00:23:14,561
And manic depressive
326
00:23:14,661 --> 00:23:16,897
I'm blonde poison
327
00:23:16,997 --> 00:23:18,965
Which has an effect on you
328
00:23:19,066 --> 00:23:21,735
The same as you on me
329
00:23:37,350 --> 00:23:39,653
I'm blonde poison
330
00:23:39,753 --> 00:23:41,655
Which has an effect on you
331
00:23:41,755 --> 00:23:44,157
The same as you on me
332
00:23:55,902 --> 00:23:57,170
Welcome, Giulietta.
333
00:23:58,772 --> 00:24:01,108
I'm truly happy to have you here,
334
00:24:01,208 --> 00:24:06,246
also because I know you've never
been in light entertainment on TV.
335
00:24:06,346 --> 00:24:07,514
It's absolutely true!
336
00:24:07,981 --> 00:24:10,617
Why is that?
Do you not enjoy light entertainment?
337
00:24:10,717 --> 00:24:13,987
Of course I like it!
You should know that well,
338
00:24:14,087 --> 00:24:17,224
as I was always applauding you
from the front row
339
00:24:17,324 --> 00:24:19,526
when you worked in commedia musicale.
340
00:24:19,626 --> 00:24:21,828
Ever since I was a child,
whenever I'd hear music,
341
00:24:21,928 --> 00:24:24,598
go to a show or a ballet,
342
00:24:24,698 --> 00:24:28,969
I had to make a real sacrifice
to keep my feet still.
343
00:24:29,069 --> 00:24:30,036
So, you can imagine —
344
00:24:30,137 --> 00:24:34,875
You should also remember
that while you were shooting A Dog's Life,
345
00:24:34,975 --> 00:24:36,776
I was shooting Variety Lights.
346
00:24:36,877 --> 00:24:38,912
They were two rival films.
347
00:24:39,012 --> 00:24:40,881
I was working with Lattuada and Fellini.
348
00:24:40,981 --> 00:24:44,117
- Why were you working with Fellini?
- Ah, he's my husband.
349
00:24:45,652 --> 00:24:48,788
It was an experience I really enjoyed,
350
00:24:48,889 --> 00:24:52,159
and I'm sorry it hasn't happened again,
at least in the cinema.
351
00:24:52,392 --> 00:24:55,462
I played a showgirl —
352
00:24:55,562 --> 00:24:58,431
a flirty, resourceful girl —
353
00:24:58,532 --> 00:25:01,301
but it was still a great experience.
354
00:25:01,401 --> 00:25:03,803
I would go on
before the great Noschese and Goggi,
355
00:25:03,904 --> 00:25:05,772
and I was a quick-change artist.
356
00:25:05,872 --> 00:25:09,109
I had a sort of, what should I call it,
a chest
357
00:25:09,209 --> 00:25:11,278
covered in red satin and golden fringes
358
00:25:11,378 --> 00:25:15,282
and featuring my stage name —
Melina Amour.
359
00:25:15,382 --> 00:25:20,854
I would plunge into the chest
and emerge dressed up
360
00:25:21,421 --> 00:25:23,156
as Napoleon!
361
00:25:23,256 --> 00:25:25,759
The crowd would boo and blow raspberries.
362
00:25:25,859 --> 00:25:31,331
However, one character redeemed me
in the eyes of the audience.
363
00:25:31,398 --> 00:25:33,300
Who was it?
364
00:25:33,400 --> 00:25:37,537
With a long blond beard
and an unsheathed sword —
365
00:25:37,637 --> 00:25:41,508
Garibaldi, he was injured
He was injured in the leg
366
00:25:46,012 --> 00:25:50,917
One day, Federico asked me, "Do you know
who will be directing Fortunella?
367
00:25:51,318 --> 00:25:52,319
Eduardo."
368
00:25:53,453 --> 00:25:57,123
I was deeply happy and also intimidated.
369
00:25:57,224 --> 00:25:58,358
I come from the theater.
370
00:25:58,458 --> 00:26:01,995
How could I not feel intimidated
about working
371
00:26:02,095 --> 00:26:05,432
with a maestro like Eduardo?
372
00:26:05,532 --> 00:26:07,033
So we began working...
373
00:26:08,101 --> 00:26:10,203
and Eduardo immediately
made me feel at ease.
374
00:26:10,303 --> 00:26:15,542
I remember that on the first day,
I called him "Maestro."
375
00:26:16,009 --> 00:26:20,747
He said, "No. Avoid calling me that.
Do you understand, Patanè?"
376
00:26:21,348 --> 00:26:24,417
He later explained that "patanè"
meant "potato chip"
377
00:26:24,517 --> 00:26:26,620
and referred to the shape of my nose.
378
00:26:26,720 --> 00:26:30,790
Thus began my anxious...
379
00:26:31,825 --> 00:26:35,595
collaboration with Eduardo De Filippo.
380
00:26:37,264 --> 00:26:40,500
Especially to begin with,
he immediately left me...
381
00:26:42,335 --> 00:26:43,603
a lot of freedom
382
00:26:44,371 --> 00:26:49,476
in tackling the character
as I felt and saw her.
383
00:26:50,777 --> 00:26:52,445
And I enjoyed doing so.
384
00:26:56,149 --> 00:26:58,551
He liked the fact
385
00:26:58,652 --> 00:27:02,188
that I truly enjoyed
exploring the character.
386
00:27:03,023 --> 00:27:07,360
One day, we were shooting
in the Safa Palatino Studios,
387
00:27:08,061 --> 00:27:10,130
and during a break at the restaurant,
he said...
388
00:27:11,197 --> 00:27:14,834
"Look, Giulietta,
you need to remember two things.
389
00:27:14,934 --> 00:27:19,773
If you want to entertain the audience,
try not to have too much fun yourself.
390
00:27:20,340 --> 00:27:24,010
In the same way,
if you want to move the audience to tears,
391
00:27:24,110 --> 00:27:26,880
don't let yourself be moved to tears
too easily."
392
00:27:28,581 --> 00:27:31,618
I didn't really understand what he meant.
393
00:27:32,285 --> 00:27:35,855
But he put his words into practice when,
during a scene
394
00:27:36,523 --> 00:27:41,161
which was supposed to be
both funny and touching...
395
00:27:42,162 --> 00:27:47,200
he taught me like the great maestro,
comedy writer,
396
00:27:47,300 --> 00:27:51,237
director and, above all,
theater company leader that he is.
397
00:27:52,272 --> 00:27:55,041
He made me play the scene
which included a long dialogue.
398
00:27:55,909 --> 00:27:59,512
This was an unhinged, meaningless,
399
00:27:59,612 --> 00:28:04,784
almost improvised dialogue
by my character, Fortunella.
400
00:28:05,752 --> 00:28:08,822
First, he let me play it as I wanted.
401
00:28:08,922 --> 00:28:12,525
Then he took me aside
and gave me an incredible lesson
402
00:28:12,625 --> 00:28:16,529
on directing and acting
at the highest level.
403
00:28:16,963 --> 00:28:21,034
Later, I felt very touched
when someone told me...
404
00:28:22,102 --> 00:28:25,438
that upon naming the actors he had loved
405
00:28:26,172 --> 00:28:28,408
and was happy to have worked with...
406
00:28:29,576 --> 00:28:34,481
he had included Patanè.
That's me, even years later.
407
00:28:36,116 --> 00:28:39,185
Last night, the Armida Theater
408
00:28:39,285 --> 00:28:43,757
hosted the inauguration of the Incontri
Internazionali del Cinema festival,
409
00:28:43,857 --> 00:28:46,993
now in its second year.
410
00:28:47,494 --> 00:28:53,500
The first evening of the festival
was dedicated to Giulietta Masina.
411
00:28:53,600 --> 00:28:55,268
After the film had been screened,
412
00:28:55,368 --> 00:28:59,773
the Undersecretary for Entertainment
and Tourism, Battista,
413
00:28:59,873 --> 00:29:04,144
gave Giulietta Masina a golden siren
414
00:29:04,244 --> 00:29:07,347
in celebration of her acting skills.
415
00:29:07,914 --> 00:29:10,717
Giulietta Masina came to Sorrento
416
00:29:10,817 --> 00:29:15,488
during a break in the production
of Juliet of the Spirits,
417
00:29:15,588 --> 00:29:17,157
directed by Federico Fellini.
418
00:29:17,957 --> 00:29:22,262
Giulietta, your welcome here in Sorrento
was very touching.
419
00:29:22,362 --> 00:29:26,533
But, rather selfishly,
we'd like to ask you for some information
420
00:29:26,633 --> 00:29:31,371
on the film Fellini is shooting
at the moment — Juliet of the Spirits.
421
00:29:32,605 --> 00:29:36,242
Tell me more specifically what information
you're looking for.
422
00:29:36,342 --> 00:29:38,878
Don't ask me about the plot,
since even I don't know it.
423
00:29:38,978 --> 00:29:42,482
What character is Giulietta Masina
playing in this film?
424
00:29:45,018 --> 00:29:48,154
She isn't a clown
425
00:29:48,521 --> 00:29:50,757
or a prostitute.
426
00:29:52,091 --> 00:29:57,363
She is an older woman...
427
00:29:59,799 --> 00:30:03,503
educated in a bourgeois setting.
428
00:30:03,603 --> 00:30:06,673
Her education is similar to how most...
429
00:30:07,941 --> 00:30:10,610
ladies are brought up.
430
00:30:10,710 --> 00:30:13,947
I said "ladies"
because Giulietta is a married woman.
431
00:30:14,347 --> 00:30:19,018
She has a family —
a mother and some marvelous sisters.
432
00:30:19,118 --> 00:30:21,955
She has a marvelous husband.
Her life is all marvelous.
433
00:30:22,422 --> 00:30:26,493
At a certain point in her life,
434
00:30:26,593 --> 00:30:29,162
she realizes that...
435
00:30:30,163 --> 00:30:32,699
all these things aren't enough.
436
00:30:33,600 --> 00:30:36,302
She needs something else
437
00:30:36,402 --> 00:30:39,839
in order to feel more confident,
438
00:30:39,939 --> 00:30:43,243
to rediscover herself,
to feel more serene.
439
00:30:43,877 --> 00:30:50,216
This film will certainly be adored
by a female audience.
440
00:30:50,850 --> 00:30:52,752
It will be —
441
00:30:52,852 --> 00:30:57,023
Let's speak of a message,
since it's become so fashionable...
442
00:30:58,625 --> 00:30:59,859
to do so in cinema.
443
00:30:59,959 --> 00:31:04,597
The film will carry a message of love
for the whole female world.
444
00:31:04,964 --> 00:31:09,869
The entire female world —
wives, sisters, daughters.
445
00:31:09,969 --> 00:31:11,504
Ladies and gentlemen,
446
00:31:11,604 --> 00:31:16,009
the David di Donatello Award
for Best Actress —
447
00:31:16,109 --> 00:31:19,679
for the Italian film
Juliet of the Spirits,
448
00:31:19,779 --> 00:31:24,117
directed by Federico Fellini
and produced by Rizzoli Film —
449
00:31:24,217 --> 00:31:26,052
goes to Giulietta Masina!
450
00:31:45,672 --> 00:31:49,709
Many characters are now climbing
onto the stage with Giulietta Masina.
451
00:31:50,410 --> 00:31:55,181
Even if they say
that the time of divas has waned,
452
00:31:55,682 --> 00:31:58,284
we can still say that an award
given to Giulietta Masina
453
00:31:58,384 --> 00:32:03,323
rewards an actress who relies
on her great capacity for expression
454
00:32:03,423 --> 00:32:06,059
for the success that has led her
to win this David.
455
00:32:06,626 --> 00:32:10,563
Perhaps an additional pleasure
for Giulietta Masina,
456
00:32:10,663 --> 00:32:13,132
besides the satisfaction
of winning this award,
457
00:32:13,232 --> 00:32:15,969
would be to receive it
from Federico Fellini.
458
00:32:16,069 --> 00:32:18,004
Am I right? Please.
459
00:32:19,839 --> 00:32:24,077
Come to your wife's side
at this important moment, Federico.
460
00:32:32,385 --> 00:32:36,656
Do it again from another angle.
For the cameras. Over here!
461
00:32:37,390 --> 00:32:38,424
Mrs. Masina.
462
00:32:42,462 --> 00:32:44,764
Go over there. Next to her, Federico.
463
00:32:45,565 --> 00:32:52,405
I wanted to ask you if you believe
Gelsomina, Cabiria and Juliet —
464
00:32:52,505 --> 00:32:56,676
despite being such different characters —
share a common ground?
465
00:32:57,377 --> 00:32:59,579
Well, I think that's so.
466
00:33:01,047 --> 00:33:03,349
They're like three little sisters.
467
00:33:04,050 --> 00:33:06,252
Naturally, they're all slightly different.
468
00:33:06,352 --> 00:33:10,456
Gelsomina is the most naïve,
the simplest of the three.
469
00:33:10,556 --> 00:33:16,095
But she has the same extraordinary
grace of innocence that children do.
470
00:33:16,195 --> 00:33:19,298
Cabiria is more experienced,
more aggressive.
471
00:33:19,766 --> 00:33:24,237
But, deep down, she too
has a great need for love
472
00:33:24,337 --> 00:33:25,838
and understanding.
473
00:33:25,938 --> 00:33:29,676
Juliet is the most evolved of the three,
474
00:33:29,776 --> 00:33:33,246
yet she shares with the other two
475
00:33:33,346 --> 00:33:38,685
this huge need to be loved and to love.
476
00:33:38,785 --> 00:33:42,889
Indeed, Juliet says, "I love you.
477
00:33:43,356 --> 00:33:45,491
And even if you don't love me back,
478
00:33:45,591 --> 00:33:50,530
this gives sense to my life
and is enough for me."
479
00:33:50,630 --> 00:33:53,433
Actually, I don't fully agree
480
00:33:53,533 --> 00:33:59,072
with the wife depicted
in Juliet of the Spirits.
481
00:33:59,172 --> 00:34:03,076
I don't know
if all wives tell their husbands,
482
00:34:03,509 --> 00:34:08,047
"Yes, darling, you go off with your lover,
and I'll wait for you.
483
00:34:08,147 --> 00:34:10,783
In the meantime,
I'll go for a walk in the pine forest."
484
00:34:10,883 --> 00:34:13,219
That's not my way of seeing things.
485
00:34:13,453 --> 00:34:18,391
Signora, you've worked
with various directors.
486
00:34:18,491 --> 00:34:20,793
You are famous on an international level.
487
00:34:20,893 --> 00:34:24,931
Actually, I'd like to deliver the news
that you recently were awarded
488
00:34:25,031 --> 00:34:29,302
the Best Foreign Actress Award
in New York.
489
00:34:29,769 --> 00:34:34,173
What kind of difference does it make
being directed by your own husband?
490
00:34:34,273 --> 00:34:38,611
Naturally, Federico is more demanding
with me, and that's how it should be.
491
00:34:38,711 --> 00:34:42,548
I can guarantee that sometimes,
when working with Federico,
492
00:34:42,648 --> 00:34:48,020
I feel like changing jobs
and becoming a director.
493
00:34:48,121 --> 00:34:53,259
I have a potentially very fun film
in mind,
494
00:34:53,359 --> 00:34:56,596
especially for wives,
since it's about husbands!
495
00:34:56,696 --> 00:35:01,067
- What would the title be?
- Federico of the Spirits!
496
00:35:01,167 --> 00:35:02,168
Thank you.
497
00:35:03,302 --> 00:35:05,238
Thank you, Giulietta.
498
00:35:08,307 --> 00:35:11,310
Regarding the bourgeoisie
you say you belong to,
499
00:35:11,410 --> 00:35:13,446
you never portrayed it in your films.
500
00:35:13,546 --> 00:35:17,483
You were either very poor,
someone like Gelsomina,
501
00:35:17,583 --> 00:35:19,318
or a petite Roman prostitute.
502
00:35:19,418 --> 00:35:23,823
But as soon as you moved over
to television, you changed social class.
503
00:35:23,923 --> 00:35:28,094
Eleonora is bourgeois by birth.
504
00:35:28,694 --> 00:35:31,130
However, she abandons
that bourgeois environment
505
00:35:31,230 --> 00:35:33,766
to lead an exemplary life
506
00:35:33,866 --> 00:35:36,135
which could even provide a model
507
00:35:36,569 --> 00:35:39,705
for some of the most uninhibited
feminists of our times.
508
00:35:39,806 --> 00:35:44,443
I don't know how many
of the girls who now challenge the system
509
00:35:44,544 --> 00:35:48,648
would choose their great love
510
00:35:48,748 --> 00:35:53,486
over a millionaire family
like the Fontana one,
511
00:35:53,586 --> 00:35:57,824
capable of giving her limited-production
cars, apartments and so on.
512
00:35:57,924 --> 00:35:59,192
Maybe they too would escape,
513
00:35:59,292 --> 00:36:05,832
but how long would they resist alongside
the sort of "hippy" that Andrea is?
514
00:36:05,932 --> 00:36:09,902
He would come and go as he pleased,
never gave her any money.
515
00:36:10,002 --> 00:36:12,705
He'd get her pregnant
every time he came home.
516
00:36:12,805 --> 00:36:15,741
In the end, he always left her alone
with no money.
517
00:36:16,442 --> 00:36:18,110
She is a bourgeois woman,
518
00:36:18,211 --> 00:36:22,515
but what a brave
and revolutionary one she is.
519
00:36:22,615 --> 00:36:25,685
- And a dissident too.
- Very much so.
520
00:36:25,785 --> 00:36:28,221
In a well-rounded character,
521
00:36:28,788 --> 00:36:33,926
there are no cultural
or qualitative levels.
522
00:36:34,026 --> 00:36:39,131
There is only one level that determines
if a character is loved by the public —
523
00:36:39,699 --> 00:36:43,336
a high standard of humanity.
524
00:36:43,436 --> 00:36:45,404
Eleonora was loved by the public.
525
00:36:45,504 --> 00:36:48,274
In other words, I really liked Eleonora.
526
00:36:48,374 --> 00:36:50,710
I loved her so much!
527
00:36:51,510 --> 00:36:56,015
Can you imagine? They stopped Federico —
I mean Fellini, my husband.
528
00:36:56,115 --> 00:36:58,951
A kid asked him,
529
00:36:59,685 --> 00:37:03,456
"Mister, are you the husband of Eleonora?"
530
00:37:07,326 --> 00:37:11,030
I have lots of plans,
plenty of secret dreams.
531
00:37:11,130 --> 00:37:14,667
For example, I must confess
532
00:37:14,767 --> 00:37:19,972
that for 15, maybe 16 years —
I've lost count —
533
00:37:20,740 --> 00:37:22,541
I have been in love with a modern saint.
534
00:37:22,642 --> 00:37:26,746
I think everyone would like her
as much as I do.
535
00:37:26,846 --> 00:37:28,681
Her being a saint is not that relevant.
536
00:37:28,781 --> 00:37:31,984
I'm speaking of Frances Cabrini,
the first American saint.
537
00:37:32,084 --> 00:37:33,386
Now they've made another one,
538
00:37:33,486 --> 00:37:35,621
but she was previously
the only American saint.
539
00:37:35,721 --> 00:37:38,691
She was an extraordinarily modern figure,
540
00:37:39,525 --> 00:37:42,828
full of love.
541
00:37:43,229 --> 00:37:46,432
Not all saints —
542
00:37:46,532 --> 00:37:48,868
Well, let's not speak of that now.
543
00:37:48,968 --> 00:37:53,973
She's an extremely modern figure,
and I'm thinking about her.
544
00:37:54,073 --> 00:37:56,442
I even talk to her.
545
00:37:56,542 --> 00:37:59,912
There's a statue of Frances Cabrini
in St. Peter's.
546
00:38:00,012 --> 00:38:01,747
It's been placed a little too high,
547
00:38:01,847 --> 00:38:06,519
and I find that unfair,
since she was an extraordinary woman.
548
00:38:07,053 --> 00:38:09,689
Sometimes I miss her.
549
00:38:09,789 --> 00:38:14,493
She's a figure I feel within me,
550
00:38:14,593 --> 00:38:18,464
not in her sanctity but in
her industriousness and imagination.
551
00:38:18,898 --> 00:38:22,435
I even have conversations with her.
I go to St. Peter's to say to her,
552
00:38:22,535 --> 00:38:26,439
"My dear Frances,
15 years have already gone by.
553
00:38:26,539 --> 00:38:32,011
Isn't it time for me to make
a film about your life?
554
00:38:32,111 --> 00:38:37,450
If you don't want me to do it,
at least have someone else make it!"
555
00:38:38,050 --> 00:38:42,722
As we wait for your hopes to come true,
and I'm sure they will because I know you,
556
00:38:42,822 --> 00:38:46,125
let me ask you how you put up with Fellini
as a husband for so many years.
557
00:38:46,826 --> 00:38:49,562
I'd love to have a funny answer,
but I don't.
558
00:38:49,662 --> 00:38:51,564
How did I put up with him?
559
00:38:52,064 --> 00:38:53,232
First of all...
560
00:38:54,767 --> 00:38:59,071
I think it's easier
to put up with someone intelligent.
561
00:38:59,171 --> 00:39:02,575
I think it's much harder to put up
with a stupid person your whole life.
562
00:39:02,675 --> 00:39:04,043
That's certainly true.
563
00:39:04,143 --> 00:39:05,845
What's more, I defended our marriage.
564
00:39:06,779 --> 00:39:07,980
Naturally.
565
00:39:08,714 --> 00:39:13,119
And then I...
566
00:39:14,353 --> 00:39:16,088
I feel a bit like Cabiria right now.
567
00:39:17,156 --> 00:39:20,159
I always fell in love with cinema actors.
568
00:39:20,626 --> 00:39:23,429
For example, Leslie Howard.
569
00:39:25,598 --> 00:39:27,633
Clark Gable in Gone with the Wind.
570
00:39:27,733 --> 00:39:31,604
And I would also fall in love
with characters in books.
571
00:39:33,305 --> 00:39:36,242
I always tended
toward highly childish evasion.
572
00:39:37,176 --> 00:39:39,211
Plus, you're asking me
573
00:39:39,945 --> 00:39:44,016
how I lived with and put up with Federico
for such a long time,
574
00:39:44,116 --> 00:39:47,920
but I think Federico also...
575
00:39:49,155 --> 00:39:52,091
did a pretty good job in putting up...
576
00:39:53,159 --> 00:39:55,594
with a bourgeois cinema actress.
577
00:39:58,631 --> 00:39:59,899
Moreover...
578
00:40:01,233 --> 00:40:05,738
he's a great director
and was surrounded by beautiful women.
579
00:40:05,838 --> 00:40:10,810
Even if he ignored them, they'd make
a real effort to get his attention.
580
00:40:11,410 --> 00:40:14,280
Between the two of us,
I think he's the one who behaved better.
581
00:40:15,214 --> 00:40:18,751
Were you ever afraid of identifying
yourself with the wife in 8 1/2?
582
00:40:19,251 --> 00:40:20,753
Other people saw me in her.
583
00:40:20,853 --> 00:40:23,722
I really liked the film,
584
00:40:23,823 --> 00:40:28,961
and I think that after many years
of marriage...
585
00:40:31,597 --> 00:40:33,566
every woman would like
to receive a declaration of love
586
00:40:33,666 --> 00:40:36,702
like the one the protagonist of 8 1/2
dedicates to his wife.
587
00:40:37,203 --> 00:40:40,372
So I didn't really identify myself
with her.
588
00:40:40,473 --> 00:40:43,609
I liked the film so much that I said,
589
00:40:43,709 --> 00:40:46,212
"You know what?
All in all, I'm okay with it."
590
00:40:46,312 --> 00:40:48,948
Did you have a talk
after the first viewing?
591
00:40:49,482 --> 00:40:50,583
We didn't talk.
592
00:40:51,117 --> 00:40:54,286
Federico was next to me.
593
00:40:54,386 --> 00:40:59,592
We were alone, and I started crying.
I was so moved.
594
00:41:00,359 --> 00:41:02,461
Because I really loved 8 1/2.
595
00:41:04,830 --> 00:41:06,765
So I cried, yes.
596
00:41:06,932 --> 00:41:08,934
Please forgive the intimate question,
signora.
597
00:41:09,034 --> 00:41:12,037
Did the absence of children
have an impact on your lives?
598
00:41:12,571 --> 00:41:13,672
Yes. A lot.
599
00:41:14,373 --> 00:41:18,444
Because, at the start,
we wanted to have them.
600
00:41:18,544 --> 00:41:20,546
And then — And then...
601
00:41:22,281 --> 00:41:24,383
We were alone...
602
00:41:25,551 --> 00:41:28,187
so we felt the need to love one another
even more.
603
00:41:31,190 --> 00:41:34,527
Federico and I are not a family.
We're a couple.
604
00:41:34,894 --> 00:41:39,198
I'm well aware that all cohabitations —
605
00:41:39,298 --> 00:41:44,670
not only between husbands and wives,
but also between siblings, with parents,
606
00:41:44,770 --> 00:41:49,241
with a boss — are always difficult.
607
00:41:50,943 --> 00:41:52,211
I think —
608
00:41:52,878 --> 00:41:57,683
I'm not looking for excuses,
but I have often seen
609
00:41:57,783 --> 00:42:00,753
couples with many children,
610
00:42:01,153 --> 00:42:05,624
and the children had become
a form of blackmail
611
00:42:05,724 --> 00:42:08,928
forcing the couple to live together.
612
00:42:09,028 --> 00:42:13,132
On the other hand, childless couples
613
00:42:13,232 --> 00:42:17,836
only stay together
if they are happy together.
614
00:42:19,104 --> 00:42:21,974
Something just occurred to me right now.
615
00:42:22,341 --> 00:42:26,712
Perhaps getting married very young,
as in our case —
616
00:42:26,812 --> 00:42:31,050
I was still in my sophomore year,
and Federico was only 21.
617
00:42:31,417 --> 00:42:35,487
It may have given us the possibility —
in such a dramatic moment
618
00:42:35,588 --> 00:42:41,560
filled with more hopes and dreams
than fears —
619
00:42:42,061 --> 00:42:44,797
given us the possibility
to be very brave
620
00:42:45,164 --> 00:42:50,102
as well as the possibility to educate
ourselves, to educate ourselves together.
621
00:42:50,202 --> 00:42:54,006
Naturally, this all came instinctively,
622
00:42:54,106 --> 00:42:58,844
because I think
there was something very strong,
623
00:42:58,944 --> 00:43:02,414
authentic and honest to protect.
624
00:43:02,815 --> 00:43:08,120
I quickly understood that they had
quite a unique relationship.
625
00:43:08,787 --> 00:43:12,391
They had a child who died right away.
626
00:43:12,491 --> 00:43:17,730
And from that moment,
Giulietta became Federico's daughter
627
00:43:17,830 --> 00:43:20,633
and somehow his mother too,
and vice versa.
628
00:43:21,033 --> 00:43:24,803
When I would pick up Federico to go out,
629
00:43:24,903 --> 00:43:29,074
I felt like I did in high school
when I'd pick up a friend
630
00:43:29,174 --> 00:43:34,246
and reassured his mom
that we'd be back early.
631
00:43:34,346 --> 00:43:39,752
Giulietta was more conventional and,
if I may say so, bourgeois.
632
00:43:39,852 --> 00:43:41,220
She liked hosting dinners.
633
00:43:41,320 --> 00:43:45,291
She was an excellent cook and would invite
friends and celebrities.
634
00:43:45,391 --> 00:43:49,795
Federico was never really comfortable
in those situations.
635
00:43:49,895 --> 00:43:53,599
He'd say, "You come to dinner too,
and after the last course
636
00:43:53,699 --> 00:43:56,535
you say that we have to go out to inspect
a shooting location."
637
00:43:56,635 --> 00:43:58,137
Giulietta would see us escape
638
00:43:58,237 --> 00:44:01,607
just like a mom sees a kid
slip out in the evening.
639
00:44:01,707 --> 00:44:03,575
She probably would prefer him to stay in,
640
00:44:03,676 --> 00:44:06,445
but thinks, "Oh, well.
He's with a friend. He'll come back."
641
00:44:06,545 --> 00:44:09,581
So they had an uncommon relationship.
642
00:44:09,682 --> 00:44:13,552
Things changed over time,
643
00:44:13,652 --> 00:44:15,688
and I got to know Giulietta better.
644
00:44:15,788 --> 00:44:18,691
We must ask your opinion
about Giulietta Masina as —
645
00:44:18,791 --> 00:44:19,858
Wait. As a director?
646
00:44:19,958 --> 00:44:24,163
An opinion as a director
and an opinion as a husband of course.
647
00:44:24,263 --> 00:44:26,298
Giulietta is an exceptional actress.
648
00:44:27,900 --> 00:44:28,867
What more can I say?
649
00:44:28,967 --> 00:44:32,538
The fact that three or four years
have elapsed
650
00:44:32,638 --> 00:44:36,041
since I last made a film with Giulietta
means nothing at all.
651
00:44:36,742 --> 00:44:40,546
Giulietta represents a sort of key for me,
652
00:44:40,646 --> 00:44:42,681
a small magic key
653
00:44:42,781 --> 00:44:48,354
that opens an arcane world.
654
00:44:48,454 --> 00:44:52,958
Actually, I'd like to make a confession.
I'm still thinking of her for stories,
655
00:44:53,058 --> 00:44:58,364
characters and situations which I believe
could be appreciated by the public.
656
00:44:59,365 --> 00:45:04,303
As a husband, everything is equally fine.
657
00:45:04,403 --> 00:45:07,039
If, as a director,
I plan to make more films with her,
658
00:45:07,873 --> 00:45:12,378
as husband it's the same —
I renew her contract on a yearly basis.
659
00:45:18,150 --> 00:45:21,487
Federico Fellini has started shooting
his film Ginger and Fred,
660
00:45:21,587 --> 00:45:24,690
the story of two tap dancers
from the 1940s
661
00:45:24,790 --> 00:45:27,493
called to perform on television
for a reunion show.
662
00:45:27,593 --> 00:45:30,596
I have some basic training because —
663
00:45:30,696 --> 00:45:32,831
The choreographer told me
you're a great dancer.
664
00:45:32,931 --> 00:45:37,336
I did once make a musical comedy,
Ciao, Rudy, so I did learn something.
665
00:45:37,436 --> 00:45:40,305
But many years have gone by since then.
666
00:45:40,406 --> 00:45:44,476
But it's fine. This actually suits
the story. The characters have grown old.
667
00:45:44,576 --> 00:45:47,546
So it's okay if they suffer
some physical vulnerabilities.
668
00:45:48,580 --> 00:45:53,185
On the set, Federico was the kindest
and warmest man in the world.
669
00:45:53,285 --> 00:45:57,055
Everyone adored him.
Because he knew everybody's name
670
00:45:57,156 --> 00:46:00,692
and the names of people's children.
He'd ask how they were doing in school.
671
00:46:00,793 --> 00:46:03,262
He was truly everyone's friend.
672
00:46:03,629 --> 00:46:05,097
There was only one exception.
673
00:46:05,197 --> 00:46:08,000
He was extremely tough, strict
674
00:46:08,100 --> 00:46:11,403
and occasionally even offensive
towards Giulietta.
675
00:46:11,770 --> 00:46:16,642
Once, after he'd acted very impatiently
on the set of Ginger and Fred
676
00:46:16,742 --> 00:46:19,411
and had said some very unpleasant
things to her,
677
00:46:19,511 --> 00:46:22,247
I went over to him and said,
"Look, Federico.
678
00:46:22,915 --> 00:46:27,152
It's not good to treat Giulietta
like that in front of the troupe.
679
00:46:27,252 --> 00:46:30,088
Giulietta is a sensitive person.
Can't you be a bit nicer?"
680
00:46:30,489 --> 00:46:34,593
He said, "Giulietta is like my hand.
681
00:46:34,693 --> 00:46:39,364
If I want to pick up an object in my hand
682
00:46:39,465 --> 00:46:44,303
and my hand keeps missing it,
I get angry! I can't stand it!"
683
00:46:44,403 --> 00:46:47,439
He truly felt that she was a part of him,
684
00:46:47,539 --> 00:46:51,276
and this was also true to a certain extent
with Marcello Mastroianni.
685
00:46:54,313 --> 00:46:59,485
Giulietta Masina, in Paris to present
her latest French film,
686
00:46:59,952 --> 00:47:02,888
Aujourd'hui peut-être —
A Day to Remember —
687
00:47:02,988 --> 00:47:08,227
which immediately found major success
with the public and the critics alike.
688
00:47:08,627 --> 00:47:12,564
Giulietta, what does this French film
represent for you?
689
00:47:12,664 --> 00:47:15,267
If I'm not mistaken,
this is your tenth film.
690
00:47:15,367 --> 00:47:19,838
Yes, it's my tenth film
and the first French one.
691
00:47:19,938 --> 00:47:23,242
It was shot with live sound, in French.
692
00:47:23,342 --> 00:47:26,211
I accepted to play the character
because she has Italian origins.
693
00:47:26,311 --> 00:47:30,382
I feel like any actor
694
00:47:30,482 --> 00:47:35,687
who accepts to play a character
695
00:47:35,787 --> 00:47:41,226
with enthusiasm and great faith
in the success of the film.
696
00:47:41,326 --> 00:47:44,897
Plus, it was also an experience
697
00:47:44,997 --> 00:47:47,833
that did me a lot of good
from a psychological point of view,
698
00:47:47,933 --> 00:47:52,237
because I'd always been afraid
to accept films
699
00:47:52,337 --> 00:47:55,908
I was offered in foreign countries.
700
00:47:56,008 --> 00:47:58,143
From Gelsomina to Cabiria,
from Juliet to Ginger.
701
00:47:58,243 --> 00:48:01,079
Do these characters
have something in common?
702
00:48:01,580 --> 00:48:04,783
Do their candor and sense of wonder
resemble you?
703
00:48:06,051 --> 00:48:07,619
Federico says so.
704
00:48:08,086 --> 00:48:11,557
I would feel arrogant in saying so.
705
00:48:11,657 --> 00:48:16,461
Yes, I do still have a childish side
within me,
706
00:48:16,562 --> 00:48:21,533
which may be slightly weaker than it was,
707
00:48:21,633 --> 00:48:25,904
but still results in extraordinary
sensitivity and changeability,
708
00:48:26,004 --> 00:48:28,740
even within the span of a single day,
in terms of moods.
709
00:48:28,840 --> 00:48:32,477
Even today, it takes very little
to make me happy and serene,
710
00:48:33,045 --> 00:48:36,448
just as it only takes something annoying
711
00:48:36,548 --> 00:48:39,351
for me to feel melancholy and gloomy.
712
00:48:39,451 --> 00:48:42,120
My dad used to say that...
713
00:48:43,221 --> 00:48:45,190
even as a child, my personality
714
00:48:45,290 --> 00:48:50,329
was like the sky of a seaside town
with wind, clouds, rain and sun.
715
00:48:50,429 --> 00:48:51,997
Weather in those towns is very variable.
716
00:48:52,097 --> 00:48:56,435
And, perhaps with the exception
of Juliet of the Spirits, these characters
717
00:48:57,102 --> 00:48:58,303
bear within them —
718
00:48:58,403 --> 00:49:01,306
I think this must be
why Federico conceived them.
719
00:49:01,406 --> 00:49:06,511
I find they all share a form of candor
toward life,
720
00:49:06,979 --> 00:49:09,314
an enthusiasm,
721
00:49:09,414 --> 00:49:13,418
this need I have to...
722
00:49:13,518 --> 00:49:16,688
First of all, I'm an extrovert.
723
00:49:16,788 --> 00:49:19,858
I love other people.
724
00:49:19,958 --> 00:49:22,794
And when I see they love me too,
725
00:49:22,894 --> 00:49:25,631
it fills me with infinite strength.
726
00:49:25,731 --> 00:49:30,268
What was the most extraordinary meeting
of your life?
727
00:49:31,903 --> 00:49:34,139
Well...
728
00:49:34,239 --> 00:49:38,810
I had the joy and the luck
729
00:49:38,910 --> 00:49:43,949
of being introduced
to such eminent figures
730
00:49:44,049 --> 00:49:46,351
as Queen Elizabeth,
731
00:49:46,718 --> 00:49:50,689
de Gaulle, Nasser,
732
00:49:51,323 --> 00:49:53,091
Walt Disney!
733
00:49:53,625 --> 00:49:55,093
Lots of important people.
734
00:49:55,193 --> 00:49:56,328
But perhaps —
735
00:49:57,896 --> 00:50:02,634
I will be very childish
in this sort of confession.
736
00:50:03,201 --> 00:50:06,638
Perhaps there was one meeting
737
00:50:07,506 --> 00:50:10,108
that was almost a revelation for me
738
00:50:10,208 --> 00:50:14,212
because it fulfilled all the dreams
739
00:50:15,013 --> 00:50:17,382
I had as a girl, as an aspiring actress.
740
00:50:19,217 --> 00:50:23,522
It happened when I went to Hollywood
741
00:50:23,622 --> 00:50:26,792
to collect the Oscar for Cabiria.
742
00:50:27,592 --> 00:50:28,994
I met Clark Gable!
743
00:50:29,761 --> 00:50:34,633
Why? Because it was really him —
744
00:50:34,733 --> 00:50:38,570
Rhett Butler from Gone with the Wind.
745
00:50:38,670 --> 00:50:46,511
And Giulietta, who had
dreamt of that world, was there.
746
00:50:47,579 --> 00:50:50,148
And he was congratulating her.
747
00:50:50,649 --> 00:50:52,617
He was probably saying
some very nice things —
748
00:50:52,718 --> 00:50:54,920
in English, so I couldn't understand him.
749
00:50:55,754 --> 00:50:58,824
But I kept telling myself...
750
00:51:00,258 --> 00:51:02,027
"Giulietta, you've made it!
751
00:51:02,127 --> 00:51:05,931
Here we are. Next thing you know,
he'll ask you to dance!"
752
00:51:06,298 --> 00:51:07,566
And he asked me to dance.
753
00:51:08,366 --> 00:51:11,236
I really shouldn't have revealed
these things.
754
00:51:11,336 --> 00:51:16,241
But since you asked me who Giulietta is,
this is her too —
755
00:51:16,775 --> 00:51:22,013
the woman who went to collect
an Oscar for Cabiria
756
00:51:22,114 --> 00:51:24,983
and asked Clark Gable for an autograph.
757
00:51:25,817 --> 00:51:27,285
Did I disappoint you?
61695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.